Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,189 --> 00:00:28,222
Hold on, Pablo, honey.
Don't die now.
2
00:00:30,327 --> 00:00:33,943
You're with me, Pablo.
Nobody's gonna hurt you.
3
00:00:38,754 --> 00:00:40,348
You're gonna be okay.
4
00:00:41,590 --> 00:00:43,418
Please, Pablo.
5
00:00:44,898 --> 00:00:47,641
There's internal hemorrhage.
Notify the ER!
6
00:00:48,226 --> 00:00:50,204
Let us take care of him, okay?
7
00:00:50,664 --> 00:00:53,072
He's going to the ER.
8
00:01:02,850 --> 00:01:04,469
He's here!
9
00:01:05,834 --> 00:01:07,287
What are you doing?
10
00:01:17,981 --> 00:01:20,052
Let go!
He's going to kill my brother!
11
00:01:20,088 --> 00:01:21,498
Pablo!
12
00:01:21,528 --> 00:01:22,642
Pablo!
13
00:01:22,787 --> 00:01:26,420
Let me go, shit!
Pablo! He'll kill my brother!
14
00:01:27,023 --> 00:01:30,447
Please, Pablo, please.
15
00:01:35,157 --> 00:01:36,455
What?
16
00:01:36,958 --> 00:01:40,110
We just got in. You have
to come here and read the will.
17
00:01:40,739 --> 00:01:42,066
Buenos Aires
August 12, 2001
18
00:01:42,067 --> 00:01:45,047
I will not take a plane and
fly another 2,000 miles.
19
00:01:45,050 --> 00:01:47,284
It's your job as a lawyer.
20
00:01:49,080 --> 00:01:51,824
I don't have time to argue.
21
00:01:52,119 --> 00:01:54,407
Talk to whoever
you have to talk to.
22
00:01:55,159 --> 00:02:00,359
If you don't have an office in
Buenos Aires, that's your problem.
23
00:02:01,233 --> 00:02:02,847
Yes, sure.
24
00:02:03,157 --> 00:02:04,463
Goodbye.
25
00:02:04,883 --> 00:02:06,894
- Weren't you a little rude?
- No.
26
00:02:07,065 --> 00:02:09,688
Give them an inch and they'll
take a yard, and the rest.
27
00:02:15,447 --> 00:02:16,722
- Hello.
- Hello.
28
00:02:16,755 --> 00:02:18,801
We're Gabriel de Luca's children.
29
00:02:18,804 --> 00:02:20,241
Pablo and Malena.
30
00:02:21,179 --> 00:02:22,755
I'm Daniel Lehrmann.
31
00:02:23,488 --> 00:02:28,562
The last time I saw you two, Pablo was
barely two weeks old and this small.
32
00:02:28,773 --> 00:02:32,556
Malena was always
so serious and so quiet.
33
00:02:33,104 --> 00:02:35,078
Now she can't
keep her mouth shut.
34
00:02:35,888 --> 00:02:37,076
Where can we talk?
35
00:02:37,078 --> 00:02:43,398
We're in a hurry and wanted to sign the papers
ASAP, and ask if Gabriel could be cremated here.
36
00:02:44,933 --> 00:02:46,928
Of course, of course.
37
00:02:47,357 --> 00:02:48,752
Please come with me.
38
00:02:56,229 --> 00:02:57,699
Well...
39
00:02:58,420 --> 00:02:59,968
...there he is.
40
00:03:02,308 --> 00:03:06,646
You said over the phone we'd only
have to sign papers, not see him.
41
00:03:07,357 --> 00:03:08,693
Sorry.
42
00:03:08,812 --> 00:03:11,814
I assumed you'd want
to see your father before...
43
00:03:12,348 --> 00:03:14,571
...you made any decisions.
44
00:03:14,986 --> 00:03:17,017
Can't we just sign the papers?
45
00:03:17,019 --> 00:03:19,153
Hold on, Malena.
Hold on.
46
00:03:21,129 --> 00:03:22,902
Is he suffering?
47
00:03:23,619 --> 00:03:26,553
His brain is no longer functioning.
48
00:03:26,570 --> 00:03:29,875
That machine's maintaining
his vital signs, but...
49
00:03:31,053 --> 00:03:33,473
...he's clinically dead.
50
00:03:35,467 --> 00:03:37,857
Would you come with me
for a moment, please?
51
00:03:45,957 --> 00:03:47,515
Will one signature do?
52
00:03:47,553 --> 00:03:50,049
Because I know Pablo, and I can
imagine what's coming.
53
00:03:51,716 --> 00:03:53,652
Please, if you don't mind.
54
00:03:56,868 --> 00:04:01,299
If you decide you don't want
the machine connected any longer...
55
00:04:01,481 --> 00:04:04,119
...we'll need at least two signatures.
56
00:04:04,739 --> 00:04:06,691
Look, I know how this sounds...
57
00:04:06,693 --> 00:04:09,935
...but Pablo didn't know my father.
I understand he might.
58
00:04:10,193 --> 00:04:11,612
But I'm not interested...
59
00:04:11,686 --> 00:04:14,732
I just came here to sign
and pick up his will.
60
00:04:21,024 --> 00:04:22,457
Yes?
61
00:04:22,592 --> 00:04:25,188
Mom?
Everything's fine.
62
00:04:25,659 --> 00:04:27,057
Pablo's fine.
63
00:04:27,967 --> 00:04:31,423
Remember it was Pablo
who wanted to come, not me.
64
00:04:32,113 --> 00:04:33,797
Come home?
65
00:04:33,918 --> 00:04:36,514
How? Do I just grab Pablo
and stick him on the plane?
66
00:04:37,366 --> 00:04:41,278
Mom, please!
We'll see the will and that'll be it.
67
00:04:42,221 --> 00:04:46,380
HOLY BIBLE
68
00:05:06,122 --> 00:05:07,554
Dad.
69
00:05:08,697 --> 00:05:10,168
It's your son, Pablo.
70
00:05:13,915 --> 00:05:15,975
Squeeze my hand if you want
to say something.
71
00:05:17,052 --> 00:05:18,547
Even if it's just a little.
72
00:05:26,735 --> 00:05:28,164
Are you all right?
73
00:05:29,313 --> 00:05:32,326
Fine, fine. Fucking great.
Fucking great.
74
00:05:36,281 --> 00:05:38,134
How long have you known him?
75
00:05:38,755 --> 00:05:40,169
My whole life.
76
00:05:41,972 --> 00:05:45,105
We did the medical internship together...
77
00:05:45,688 --> 00:05:47,806
...at the hospital
in Tierra del Fuego.
78
00:05:48,475 --> 00:05:50,813
I remember the day
when he came here.
79
00:05:52,301 --> 00:05:57,693
He'd known about the tumor for a month
and hadn't said a word to anybody.
80
00:05:58,722 --> 00:06:01,322
The jerk drove 2,000 miles.
81
00:06:01,457 --> 00:06:04,291
72 years old with a brain tumor.
82
00:06:07,938 --> 00:06:11,466
When he got here,
he parked his car, came up here...
83
00:06:11,746 --> 00:06:13,164
...all on his own...
84
00:06:14,411 --> 00:06:15,862
...sat down on this bed...
85
00:06:15,863 --> 00:06:17,660
...and when he saw me he said...
86
00:06:18,728 --> 00:06:20,158
"Buddy..."
87
00:06:21,446 --> 00:06:23,105
"...it beat me."
88
00:06:23,883 --> 00:06:25,508
"Take care of me."
89
00:06:29,046 --> 00:06:30,600
Listen, Pablo.
90
00:06:31,501 --> 00:06:33,490
This isn't your father.
91
00:06:35,331 --> 00:06:37,674
Your father died some time ago.
92
00:06:38,305 --> 00:06:41,237
You have to remember
the good things about him...
93
00:06:42,150 --> 00:06:43,559
...with this.
94
00:06:45,133 --> 00:06:47,002
This is your father.
95
00:06:51,689 --> 00:06:53,229
It can't be.
96
00:06:54,498 --> 00:06:56,853
Hold on.
Where are you going, Pablo?
97
00:07:00,157 --> 00:07:03,045
What did I just say?
We'll have to sort out the papers.
98
00:07:19,076 --> 00:07:20,164
Shit, Malena!
99
00:07:20,868 --> 00:07:22,085
Nice, huh?
100
00:07:23,005 --> 00:07:25,117
- What is this supposed to be?
- Get in.
101
00:07:26,753 --> 00:07:29,050
Come on, Malena.
Get in. Come on.
102
00:07:31,829 --> 00:07:32,891
Smell it?
103
00:07:32,893 --> 00:07:34,128
Smell what?
104
00:07:36,404 --> 00:07:38,061
This car smells of Dad.
105
00:07:38,337 --> 00:07:39,559
And look.
106
00:07:40,915 --> 00:07:42,802
Pablo, we talked about this.
107
00:07:42,837 --> 00:07:45,016
You promised you wouldn't
make a fuss.
108
00:07:45,546 --> 00:07:47,186
You have to sign here.
109
00:07:49,071 --> 00:07:50,619
Look at the photo, please.
110
00:07:51,328 --> 00:07:54,122
How can someone screw you up
even after he's dead?
111
00:07:58,422 --> 00:07:59,958
I was born two weeks early.
112
00:07:59,993 --> 00:08:01,816
Mom said I wouldn't keep still.
113
00:08:03,678 --> 00:08:05,239
I was born in that house.
114
00:08:06,501 --> 00:08:07,596
I want to go there.
115
00:08:07,919 --> 00:08:09,510
No, that's not a good idea.
116
00:08:09,629 --> 00:08:11,414
It's a great idea.
117
00:08:11,558 --> 00:08:14,464
We'll take this car and go south.
What's 2,000 miles?
118
00:08:14,571 --> 00:08:16,922
- We could do it in two days.
- There's no time.
119
00:08:17,409 --> 00:08:19,323
When did we last
see each other, huh?
120
00:08:21,142 --> 00:08:24,040
- Come on, Malena, like brother and sister?
- Don't be a pain. No.
121
00:08:30,746 --> 00:08:32,568
I know that if you could...
122
00:08:33,405 --> 00:08:35,834
...you would disconnect
that machine yourself.
123
00:08:37,337 --> 00:08:38,801
But you know what?
124
00:08:39,872 --> 00:08:41,866
They need two signatures...
125
00:08:42,398 --> 00:08:45,475
...and I won't disconnect my dad
until I know more about him.
126
00:08:46,263 --> 00:08:48,193
I want more than one photo.
127
00:08:51,456 --> 00:08:53,081
Take it or leave it.
128
00:08:58,265 --> 00:09:01,375
Okay, we'll go wherever you want.
But just sign first.
129
00:09:01,385 --> 00:09:03,953
No, we go and then I sign.
130
00:09:04,555 --> 00:09:06,785
If you're going to be an asshole,
we'll forget about the signature...
131
00:09:06,865 --> 00:09:10,213
...and without the signature, we won't
get the will... and just go home.
132
00:09:14,097 --> 00:09:15,709
Fine.
133
00:09:17,947 --> 00:09:19,410
I'll sign.
134
00:09:29,463 --> 00:09:31,289
Don't you feel like shit?
135
00:09:34,192 --> 00:09:36,701
I can't start this trip
feeling like this.
136
00:09:55,267 --> 00:09:57,253
We'll have a great time, Malena.
137
00:09:57,516 --> 00:09:59,442
A fucking great time, you'll see.
138
00:10:21,275 --> 00:10:23,559
Are you going to be in a
bad mood the whole trip?
139
00:10:23,784 --> 00:10:26,370
That fucking civil servant.
140
00:10:27,083 --> 00:10:29,411
You've been arguing
with her on the phone all day.
141
00:10:30,407 --> 00:10:31,870
She won't send the birth certificate?
142
00:10:31,912 --> 00:10:34,798
Well, let's go get it.
The attorney won't move a finger?
143
00:10:35,170 --> 00:10:37,723
We go there and show them
what a hot attorney you are!
144
00:10:38,662 --> 00:10:41,065
- Clerk.
- Okay, clerk.
145
00:10:41,377 --> 00:10:43,392
But a real hot clerk.
146
00:10:56,346 --> 00:10:57,599
Pablo!
147
00:11:24,604 --> 00:11:28,553
What a hotel you've chosen!
I'll choose the next.
148
00:12:12,000 --> 00:12:22,000
Corrected and Arranged by
BANQUO
149
00:12:23,233 --> 00:12:26,621
THE SPIRITS
150
00:12:26,623 --> 00:12:28,583
Keep a lookout.
151
00:12:51,610 --> 00:12:52,751
Hello.
152
00:12:58,353 --> 00:12:59,797
Lost something?
153
00:13:07,114 --> 00:13:08,607
I'll give you a hand.
154
00:13:53,864 --> 00:13:55,328
What are you reading?
155
00:13:56,100 --> 00:13:59,162
I don't know.
This is weird.
156
00:13:59,750 --> 00:14:01,347
I think it's called a book.
157
00:14:02,120 --> 00:14:04,810
Ha, ha.
You bust me up.
158
00:14:19,566 --> 00:14:21,109
Hotel Atlantis
Room 206
159
00:14:35,178 --> 00:14:37,911
We should figure out
where we're sleeping tonight?
160
00:15:03,099 --> 00:15:04,168
See?
161
00:15:04,409 --> 00:15:07,611
- I told you it was this way.
- Where have you brought me?
162
00:15:07,828 --> 00:15:08,483
Hotel Atlantis
163
00:15:08,484 --> 00:15:10,121
To an authentic place, Malena.
164
00:15:11,064 --> 00:15:12,725
I bet it's cheap too.
165
00:15:31,337 --> 00:15:32,334
- Hi.
- Hi.
166
00:15:32,394 --> 00:15:33,796
I want a double room.
167
00:15:33,856 --> 00:15:36,300
Double room is 80 pesos...
with a bathroom.
168
00:15:36,314 --> 00:15:41,329
If you pay in dollars, you get a 10%
discount and a musical key ring.
169
00:15:41,751 --> 00:15:43,343
- Okay.
- Okay?
170
00:15:46,908 --> 00:15:49,755
We've run out of Gardels, we only have
this one with the national anthem.
171
00:15:52,658 --> 00:15:54,338
Don't tire yourself out.
172
00:15:54,373 --> 00:15:55,814
Which room did you get?
173
00:15:55,887 --> 00:15:57,244
What does it matter?
Just one.
174
00:15:57,666 --> 00:16:00,346
Room 207? No.
We want another.
175
00:16:01,225 --> 00:16:02,350
206?
176
00:16:02,351 --> 00:16:06,070
I'm tired and I want to take a shower.
What does it matter?
177
00:16:06,142 --> 00:16:08,227
It does matter.
Excuse me.
178
00:16:09,240 --> 00:16:10,302
Can you change it?
179
00:16:10,304 --> 00:16:13,343
I'm going up.
You do what you like.
180
00:16:21,586 --> 00:16:24,514
PINOCHET ARRIVED IN CHILE
181
00:16:25,438 --> 00:16:26,684
That's the way!
182
00:16:28,041 --> 00:16:30,209
After all we deserve
those assholes.
183
00:16:31,084 --> 00:16:33,988
Mom called.
I don't feel like calling back.
184
00:16:36,215 --> 00:16:38,061
Why didn't Mom want me to come?
185
00:16:39,224 --> 00:16:40,675
Why do you say that?
186
00:16:40,858 --> 00:16:44,312
- She may not have been too happy, but...
- Please!
187
00:16:44,446 --> 00:16:46,808
She almost laid down
on the runway to stop the plane.
188
00:16:50,681 --> 00:16:52,334
Why does she
never speak of Dad?
189
00:16:54,561 --> 00:16:56,315
Why do you think?
190
00:16:57,239 --> 00:17:01,406
You think it's easy to emigrate
with a little girl and a newborn baby?
191
00:17:01,441 --> 00:17:02,963
Just like that.
192
00:17:05,243 --> 00:17:06,964
People don't do things like that.
193
00:17:07,047 --> 00:17:08,950
Just stop and think.
194
00:17:09,856 --> 00:17:11,937
Did Dad used to hit you
or something?
195
00:17:12,175 --> 00:17:14,960
No, I wish he had.
Then I'd have a reason to hate him.
196
00:17:17,352 --> 00:17:20,493
I used to think he hit her,
that he was a bastard.
197
00:17:21,752 --> 00:17:22,935
But no...
198
00:17:23,269 --> 00:17:24,803
...he never did anything to her.
199
00:17:26,450 --> 00:17:27,639
I don't know.
200
00:17:27,699 --> 00:17:30,335
I guess they stopped
loving each other...
201
00:17:30,417 --> 00:17:32,078
...so they split up.
202
00:17:33,874 --> 00:17:36,501
Dad was always
at the hospital, working.
203
00:17:38,078 --> 00:17:39,525
I thought...
204
00:17:40,439 --> 00:17:42,856
...I'd disappointed him some way...
205
00:17:42,858 --> 00:17:47,201
...that he was mad at me.
I was only 7 years old, damn it!
206
00:17:47,952 --> 00:17:50,082
So I tried to be
Little Miss Perfect.
207
00:17:50,166 --> 00:17:51,724
But he never said a thing.
208
00:17:52,264 --> 00:17:53,756
Well, yes...
209
00:17:54,099 --> 00:17:55,311
Once...
210
00:17:56,755 --> 00:17:59,592
...I asked him
what I'd done wrong...
211
00:17:59,606 --> 00:18:02,369
...and he said I hadn't done
anything wrong.
212
00:18:02,928 --> 00:18:04,366
He just said...
213
00:18:06,248 --> 00:18:09,306
"What you did wrong
was not being born a boy."
214
00:18:14,026 --> 00:18:15,230
A boy.
215
00:18:15,247 --> 00:18:17,468
He wanted a son.
216
00:18:22,210 --> 00:18:24,124
So that's why girls turn you on.
217
00:18:26,077 --> 00:18:27,440
Screw you!
218
00:18:29,887 --> 00:18:32,806
Malena.
Malena, listen.
219
00:18:32,841 --> 00:18:35,264
- You know what happened here 20 years ago?
- No.
220
00:18:35,528 --> 00:18:37,068
On July 23, 1980...
221
00:18:37,107 --> 00:18:39,356
...someone was murdered
in the room next door.
222
00:18:40,158 --> 00:18:41,592
Scary, huh?
223
00:18:41,614 --> 00:18:43,148
Pablo, don't start!
224
00:18:43,965 --> 00:18:46,277
The rooms must all be the same.
225
00:18:49,263 --> 00:18:51,260
There was a couple
with a little girl.
226
00:18:53,055 --> 00:18:55,646
At 3 AM, a man breaks in.
227
00:18:56,485 --> 00:18:58,450
He has an iron bar
and a cattle prod.
228
00:18:58,528 --> 00:19:00,098
You know what prod is?
229
00:19:00,963 --> 00:19:03,800
They still use them here
to electrocute cattle.
230
00:19:03,813 --> 00:19:06,388
220 volts to stun them,
then they finish them off.
231
00:19:06,423 --> 00:19:07,886
Enough already!
Okay?
232
00:19:08,614 --> 00:19:10,467
The first to wake up
is the mother.
233
00:19:10,523 --> 00:19:14,332
Yes. The guy hits her with
the bar, the girl starts crying.
234
00:19:14,912 --> 00:19:17,139
The father gets up to fight, but...
235
00:19:17,768 --> 00:19:20,450
...the guy stuns him
with the cattle prod.
236
00:19:21,851 --> 00:19:23,514
Malena, listen to this part.
237
00:19:23,712 --> 00:19:25,488
"3:27 AM."
238
00:19:25,794 --> 00:19:28,158
The son of a bitch wrote it down
minute by minute.
239
00:19:28,734 --> 00:19:31,524
"Shocks should always
be applied to the nerve centers."
240
00:19:31,760 --> 00:19:35,015
"In this case, the victim receives
a strong discharge to the neck..."
241
00:19:35,302 --> 00:19:37,163
"...which produces a double effect:.."
242
00:19:37,165 --> 00:19:40,094
"...the trachea contracts,
impeding oxygen intake..."
243
00:19:40,236 --> 00:19:45,035
"...and the vertebral column is numbed,
clearly limiting his chances of escape."
244
00:19:45,710 --> 00:19:46,944
Shit!
245
00:19:47,591 --> 00:19:51,320
So the guy drags the father
to the bathtub and drowns him.
246
00:19:52,229 --> 00:19:53,996
"I hold his head under the water..."
247
00:19:54,054 --> 00:19:57,053
"...and feel the veins
in his neck bursting."
248
00:19:57,104 --> 00:19:59,429
"His lungs contract fighting for air."
249
00:19:59,574 --> 00:20:04,027
"Incredible how stubborn the human
body can be when it comes to survival."
250
00:20:04,455 --> 00:20:05,488
Are you okay?
251
00:20:06,212 --> 00:20:07,789
Where did you get that?
252
00:20:08,390 --> 00:20:10,555
It's just a joke.
It's nothing.
253
00:20:12,480 --> 00:20:14,010
What the hell is this?
254
00:20:14,619 --> 00:20:16,259
Where did you get that book?
255
00:20:16,315 --> 00:20:17,835
You'd rather not know.
Never mind.
256
00:20:17,976 --> 00:20:19,967
- I knew you wouldn't like it.
- Give me that.
257
00:20:19,969 --> 00:20:22,844
No. I'm going to get
some supper. You relax.
258
00:20:22,846 --> 00:20:24,203
Give it to me.
I don't want to get angry.
259
00:20:24,238 --> 00:20:25,690
Pablo... Pabl...
260
00:20:47,972 --> 00:20:49,183
Malena.
261
00:20:50,578 --> 00:20:52,322
I told you I threw it away, okay?
262
00:20:54,249 --> 00:20:55,422
Shit.
263
00:20:56,600 --> 00:20:58,695
I didn't know
you'd get like that, I'm sorry.
264
00:21:05,282 --> 00:21:06,427
Look...
265
00:21:06,608 --> 00:21:09,541
...the killer kills her friend, her boyfriend,
her mother and the dog.
266
00:21:09,663 --> 00:21:11,487
Look at her.
There she is.
267
00:21:11,916 --> 00:21:15,516
The last thing I'd do
is run around showing my tits.
268
00:21:15,844 --> 00:21:17,194
And they're small too.
269
00:21:18,691 --> 00:21:20,751
It's always the same in horror films.
270
00:21:20,823 --> 00:21:23,186
The girl never has big tits.
271
00:21:23,479 --> 00:21:25,572
If they have big tits...
272
00:21:26,501 --> 00:21:28,251
...that's all you look at.
273
00:21:29,214 --> 00:21:31,767
A man's brain is not ready
for both stories and tits.
274
00:21:31,768 --> 00:21:33,189
So it's goodbye story.
275
00:21:33,914 --> 00:21:36,614
And with a remote control
you can rewind it.
276
00:21:36,703 --> 00:21:39,918
Oh, Pablo, you couldn't be dumber
even if you tried.
277
00:21:40,161 --> 00:21:42,890
I do try.
I have for years.
278
00:21:47,263 --> 00:21:48,768
I'm glad you're here.
279
00:21:50,069 --> 00:21:52,070
I know I say silly things...
280
00:21:53,730 --> 00:21:55,817
...but it's because I'm glad to see you.
281
00:21:57,621 --> 00:21:59,848
And I love you and all that.
282
00:22:02,138 --> 00:22:03,710
I love you too.
283
00:22:04,030 --> 00:22:05,330
Great.
284
00:22:36,586 --> 00:22:37,932
Pablo.
285
00:22:37,935 --> 00:22:39,038
Pablo.
286
00:22:39,043 --> 00:22:41,770
Pablo, wake up.
There's someone...
287
00:22:41,805 --> 00:22:43,429
- What, Malena?
- There.
288
00:22:43,430 --> 00:22:44,638
There's someone there.
289
00:22:45,075 --> 00:22:46,281
What the hell do you mean?
290
00:22:46,434 --> 00:22:47,545
Listen.
291
00:22:52,054 --> 00:22:53,363
Call reception.
292
00:23:22,192 --> 00:23:24,581
Don't hurt my dad!
293
00:23:30,676 --> 00:23:32,092
Did you talk to anyone?
294
00:23:32,175 --> 00:23:34,961
A girl.
There's a girl.
295
00:23:37,629 --> 00:23:39,606
Nothing will happen to her.
296
00:23:39,982 --> 00:23:41,317
She'll get away.
297
00:23:41,637 --> 00:23:44,336
- What are you saying?
- I don't know, Malena, I don't know.
298
00:23:47,932 --> 00:23:50,851
Just like it said in the book.
299
00:23:51,468 --> 00:23:52,899
What book?
300
00:23:53,871 --> 00:23:56,953
Look, what's happening is that there's
some son of a bitch in that room...
301
00:24:09,823 --> 00:24:12,891
I don't know what's going on,
but I don't give a shit. Let's go.
302
00:24:27,367 --> 00:24:29,854
Shit, I forgot something.
303
00:24:30,522 --> 00:24:31,856
I'll be right back.
304
00:25:43,832 --> 00:25:45,322
So you'd thrown it away?
305
00:25:45,467 --> 00:25:47,900
Leave it, Malena.
I don't feel like arguing now.
306
00:25:47,934 --> 00:25:48,967
What are you up to?
307
00:25:48,984 --> 00:25:51,579
So you want
to argue now, do you?
308
00:25:51,602 --> 00:25:53,265
What's your problem
with the book, if it's all lies?
309
00:25:53,266 --> 00:25:54,890
So what happened there?
310
00:25:57,913 --> 00:25:59,767
I don't know.
I don't know.
311
00:26:02,809 --> 00:26:04,723
What happened to
the mother and daughter?
312
00:26:05,975 --> 00:26:08,554
You read that thing.
What happened to them?
313
00:26:09,796 --> 00:26:11,023
I don't know.
314
00:26:12,174 --> 00:26:15,618
They ran away.
They ran out of the motel.
315
00:26:16,029 --> 00:26:17,270
What is it?
316
00:26:23,945 --> 00:26:25,306
What are you doing?
317
00:26:25,350 --> 00:26:29,011
We're going back for them.
We'll get them in the car and that's it.
318
00:26:31,144 --> 00:26:32,504
Pablo!
319
00:26:32,801 --> 00:26:34,355
Hey!
320
00:26:35,482 --> 00:26:37,424
Hey!
321
00:26:37,738 --> 00:26:39,112
Hello.
322
00:28:15,799 --> 00:28:17,463
It says he stops around here.
323
00:28:17,520 --> 00:28:19,031
50 miles away.
324
00:28:19,575 --> 00:28:21,979
I think he had the
man's body in the trunk.
325
00:28:23,490 --> 00:28:27,547
Damn! There is no signal.
Let's call the police.
326
00:28:27,549 --> 00:28:30,070
He buried him around here,
in an abandoned factory.
327
00:28:30,258 --> 00:28:31,673
Pablo, what are you doing?
328
00:28:31,841 --> 00:28:33,663
Malena, we have to
do something, right?
329
00:28:33,757 --> 00:28:34,987
We must help these people.
330
00:28:35,280 --> 00:28:36,710
We have to go to that factory.
331
00:28:37,953 --> 00:28:39,556
I'm not going anywhere.
332
00:28:40,304 --> 00:28:42,344
Pablo, we have to call the police.
333
00:28:43,148 --> 00:28:44,815
I don't know what's up...
334
00:28:45,488 --> 00:28:47,429
...but this can't be a coincidence.
335
00:28:49,566 --> 00:28:51,219
This all happened 20 years ago...
336
00:28:51,909 --> 00:28:53,740
...and some bastard's
copying it, step by step...
337
00:28:53,844 --> 00:28:55,237
...and exactly at the same hour.
338
00:28:55,339 --> 00:28:57,074
You know that's not possible.
339
00:28:57,139 --> 00:28:58,707
Somebody killed that guy.
340
00:28:58,769 --> 00:29:00,242
You heard it just like me.
341
00:29:00,784 --> 00:29:03,581
Then he picked them up on the road.
Shall I read it?
342
00:29:06,782 --> 00:29:08,267
"The child and
the woman got away."
343
00:29:08,517 --> 00:29:11,108
"I haven't even had time
to regret my clumsiness."
344
00:29:11,313 --> 00:29:13,613
"They just appeared on the road."
345
00:29:13,728 --> 00:29:17,178
"They came to me like lsaac came
to Abraham to be sacrificed."
346
00:29:17,343 --> 00:29:18,405
Shall I go on?
347
00:29:18,440 --> 00:29:21,045
- No.
- So you won't do anything?
348
00:29:21,199 --> 00:29:23,423
- Then what happened?
- Nothing happened.
349
00:29:23,777 --> 00:29:24,658
Nothing.
350
00:29:24,660 --> 00:29:30,006
If nothing happened,
you won't mind going to that place.
351
00:29:30,007 --> 00:29:31,689
Pablo! Shit!
352
00:29:34,871 --> 00:29:36,766
You're a real son of a bitch.
353
00:30:12,702 --> 00:30:14,039
I'll take a look.
Are you coming?
354
00:30:14,040 --> 00:30:15,941
No way, I'm not moving.
355
00:30:15,991 --> 00:30:19,839
Look, Malena, if this were a movie
like the one we saw on TV...
356
00:30:20,477 --> 00:30:22,426
...you'd be topless by now.
357
00:30:23,069 --> 00:30:25,548
And what we just saw...
358
00:30:25,670 --> 00:30:26,372
Yes?
359
00:30:26,407 --> 00:30:27,760
...would be...
360
00:30:28,335 --> 00:30:29,343
Ghosts?
361
00:30:29,435 --> 00:30:32,463
- You said it, not me.
- I don't believe in that stuff.
362
00:30:32,640 --> 00:30:35,478
I believe in bad vibrations.
This place has bad vibrations.
363
00:30:38,549 --> 00:30:40,154
Did you steal that
from the minibar?
364
00:30:41,988 --> 00:30:43,057
Look, Malena...
365
00:30:44,232 --> 00:30:45,715
...I'm going in there.
366
00:30:46,043 --> 00:30:48,479
If they cut my head off,
don't you worry?
367
00:30:48,714 --> 00:30:50,499
Need anything?
A blanket?
368
00:30:51,695 --> 00:30:52,469
Malena, the flashlight.
369
00:30:52,480 --> 00:30:53,470
- Malena, give it here.
- You're not going anywhere.
370
00:30:53,755 --> 00:30:55,423
- Malena.
- I won't.
371
00:30:56,888 --> 00:30:58,274
Give it to me.
372
00:31:03,360 --> 00:31:04,703
Look.
373
00:31:05,059 --> 00:31:06,843
I can see fine with this.
374
00:31:06,968 --> 00:31:09,579
I don't care what you do,
but I just have to say one thing.
375
00:31:09,650 --> 00:31:11,857
If you scream, I'll kill you.
You hear me?
376
00:31:12,028 --> 00:31:13,506
If anything happens to you...
377
00:31:14,641 --> 00:31:15,834
...I'll kill you.
378
00:32:40,588 --> 00:32:41,901
Malena!
379
00:32:45,565 --> 00:32:46,904
Malena!
380
00:32:50,329 --> 00:32:51,736
Pablo!
381
00:33:10,012 --> 00:33:11,561
Pablo!
382
00:33:41,948 --> 00:33:43,267
Help me!
383
00:33:43,562 --> 00:33:44,882
Please don't go.
384
00:33:49,744 --> 00:33:51,542
Where's my little girl?
385
00:33:51,949 --> 00:33:53,686
What'll happen to her?
386
00:33:56,950 --> 00:33:59,341
He's coming!
Please help me.
387
00:33:59,578 --> 00:34:02,076
Please, I don't want to die.
Help me!
388
00:34:02,363 --> 00:34:03,902
Please!
389
00:35:15,747 --> 00:35:17,014
Are you okay?
390
00:35:21,633 --> 00:35:23,003
Malena.
391
00:35:30,827 --> 00:35:32,785
Are you going to tell me
what happened in there?
392
00:35:37,623 --> 00:35:38,707
Malena.
393
00:35:45,919 --> 00:35:47,719
Malena, I'm talking to you.
394
00:35:51,421 --> 00:35:52,926
Say something.
395
00:35:59,037 --> 00:36:00,568
Shall we go on crying?
396
00:36:00,763 --> 00:36:02,204
Or call mommy?
397
00:36:03,067 --> 00:36:04,179
You fucking baby!
398
00:36:04,180 --> 00:36:06,070
Come on, you spoiled brat.
399
00:36:06,266 --> 00:36:08,588
Leave me alone,
you son of a bitch!
400
00:36:16,666 --> 00:36:18,269
It's okay.
401
00:36:21,205 --> 00:36:23,354
He took her away
in front of me.
402
00:36:28,755 --> 00:36:30,563
She was pregnant.
403
00:36:32,663 --> 00:36:34,537
I'm scared, Pablo.
404
00:36:36,135 --> 00:36:37,649
I'm really scared.
405
00:36:37,716 --> 00:36:42,539
Don't worry. As soon as we reach
the next town, we'll go to the police.
406
00:36:55,641 --> 00:36:59,319
Let's see, he gets to the motel
and waits 'til nightfall.
407
00:37:05,526 --> 00:37:08,677
At 3 AM, he goes up to the room
and attacks the husband.
408
00:37:26,991 --> 00:37:28,788
He buries the father
in the factory.
409
00:37:30,208 --> 00:37:32,531
But where does he take
the girl and the mother?
410
00:37:41,824 --> 00:37:43,387
The girl.
411
00:37:44,376 --> 00:37:45,636
Dead.
412
00:37:46,494 --> 00:37:48,158
Son of a bitch.
413
00:37:48,452 --> 00:37:49,794
God!
414
00:37:59,861 --> 00:38:01,367
I'm going to the restroom.
415
00:38:08,321 --> 00:38:10,597
Hey, that's not necessary.
416
00:38:10,833 --> 00:38:12,053
Don't.
417
00:38:24,254 --> 00:38:25,957
12:25.
418
00:38:29,241 --> 00:38:30,474
Ten minutes.
419
00:39:22,165 --> 00:39:23,389
Hello?
420
00:39:28,204 --> 00:39:29,438
Hello?
421
00:39:53,240 --> 00:39:55,082
I'll get you out of there.
422
00:39:59,122 --> 00:40:00,626
Where's that son of a bitch?
423
00:40:11,885 --> 00:40:13,101
Mommy?
424
00:40:16,936 --> 00:40:18,501
I'll be back, I promise.
425
00:40:28,935 --> 00:40:30,182
Malena, start the car.
426
00:40:31,647 --> 00:40:32,531
Start the car.
427
00:40:32,570 --> 00:40:33,745
What have you done?
428
00:40:33,918 --> 00:40:35,419
Start the car, dammit!
429
00:40:35,473 --> 00:40:38,145
- Where did you find her?
- Can't you see?
430
00:40:38,609 --> 00:40:40,006
Come on.
431
00:40:40,347 --> 00:40:41,399
Shit!
432
00:40:56,006 --> 00:40:57,406
You're always the same.
433
00:40:57,670 --> 00:40:58,637
Shit!
434
00:40:58,707 --> 00:41:00,977
Always sticking your nose.
435
00:41:02,461 --> 00:41:04,603
You just kidnapped a little girl.
436
00:41:04,659 --> 00:41:07,064
Right, I hadn't thought of that...
437
00:41:07,317 --> 00:41:08,916
...since kids travel
in car trunks now.
438
00:41:08,917 --> 00:41:10,581
Shut up, okay?
439
00:41:12,770 --> 00:41:14,255
Couldn't you have
called for help?
440
00:41:15,940 --> 00:41:18,092
What do you think
the police are for?
441
00:41:19,490 --> 00:41:22,332
- You committed a crime.
- No, I saved the kid's life.
442
00:41:22,633 --> 00:41:24,638
Fuck that son of a bitch!
443
00:41:25,314 --> 00:41:27,363
So what do we do with the girl?
444
00:41:28,208 --> 00:41:29,483
Fuck.
445
00:41:29,652 --> 00:41:33,027
I've had enough.
Shit. Fucking kid!
446
00:41:37,552 --> 00:41:39,452
Malena, put your
foot down! Come on!
447
00:41:44,295 --> 00:41:45,819
Son of a bitch!
448
00:41:55,945 --> 00:41:58,114
- Faster, dammit!
- I'm trying.
449
00:42:05,441 --> 00:42:08,389
Malena, go there, where
there are people. That bar.
450
00:42:19,457 --> 00:42:21,115
Malena, start the car!
451
00:42:23,179 --> 00:42:25,353
- Start the fucking car!
- It won't start!
452
00:42:32,832 --> 00:42:34,148
Forget it.
Let's go.
453
00:42:35,761 --> 00:42:36,975
Get out!
454
00:42:37,908 --> 00:42:39,189
Get out!
455
00:42:53,337 --> 00:42:54,421
Open up!
456
00:42:55,220 --> 00:42:57,314
- Open up, please!
- Open up!
457
00:42:57,669 --> 00:42:58,960
Please!
458
00:42:59,192 --> 00:43:00,345
Pull.
459
00:43:03,099 --> 00:43:05,573
It says "pull" on the door.
460
00:43:32,775 --> 00:43:35,105
Take it easy, okay?
Take it easy.
461
00:43:36,691 --> 00:43:38,009
There's blood on you.
462
00:43:39,254 --> 00:43:40,237
Let's get breakfast.
463
00:43:40,398 --> 00:43:42,573
Breakfast?
We have to call the police.
464
00:43:43,076 --> 00:43:45,994
- Hello.
- Can I have a coffee with milk?
465
00:43:45,996 --> 00:43:48,016
Weak but really hot, please.
466
00:43:48,021 --> 00:43:50,527
And something to eat.
You, Malena?
467
00:43:51,395 --> 00:43:53,598
- Coffee.
- Two coffees and... the little girl?
468
00:43:55,714 --> 00:43:56,993
Are you okay?
469
00:43:58,469 --> 00:44:00,025
Anything else?
470
00:44:01,993 --> 00:44:04,177
Some cereal for the girl, please.
471
00:44:04,244 --> 00:44:05,572
- Right.
- Thank you.
472
00:44:05,807 --> 00:44:08,097
That's it,
I'm calling the police.
473
00:44:08,278 --> 00:44:10,026
We just saved the girl.
474
00:44:11,150 --> 00:44:13,207
- Fuck the police.
- No way.
475
00:44:13,382 --> 00:44:15,076
- You want to call them? Great.
- Yes.
476
00:44:16,219 --> 00:44:18,438
Do you have the nerve
to tell them what happened?
477
00:44:19,239 --> 00:44:20,442
Son of a bitch.
478
00:44:26,542 --> 00:44:29,203
Hello?
I want to report an incident.
479
00:44:29,627 --> 00:44:31,041
Yes, I'll wait.
480
00:44:34,717 --> 00:44:37,905
Hello?
Look, someone's following us.
481
00:44:38,494 --> 00:44:41,455
They wrecked our car,
tried to force us off the road.
482
00:44:41,679 --> 00:44:44,615
No, no, no,
we're not hurt, but...
483
00:44:45,028 --> 00:44:46,828
It's hard to explain.
484
00:44:47,095 --> 00:44:48,776
Can't you send someone?
485
00:44:51,003 --> 00:44:54,381
Two... Three of us.
With a little girl that my brother...
486
00:44:55,139 --> 00:45:00,673
No, no, no, forget it. I don't really
know where I am, so don't come.
487
00:45:00,721 --> 00:45:02,579
Yes, yes, I'll ring
some other time.
488
00:45:05,907 --> 00:45:07,381
Spectacular.
489
00:45:07,444 --> 00:45:09,260
I couldn't have done that so well.
490
00:45:14,695 --> 00:45:15,873
Come on.
491
00:45:17,968 --> 00:45:19,440
Just a spoonful.
492
00:45:20,038 --> 00:45:24,031
Come on, you have to eat just a little.
If not, you won't grow big and strong.
493
00:46:28,138 --> 00:46:29,749
Call an ambulance, please.
494
00:46:29,874 --> 00:46:31,915
- What?
- Call an ambulance please!
495
00:46:31,950 --> 00:46:33,609
Maybe there's still a chance.
496
00:46:33,658 --> 00:46:34,995
Are you all right?
497
00:46:35,606 --> 00:46:37,890
Don't just stand there!
Call someone, dammit!
498
00:46:51,128 --> 00:46:53,869
- What's the matter, are you joking?
- Don't you see?
499
00:47:27,911 --> 00:47:30,800
- What happened in there is not real.
- I don't even want to talk about it.
500
00:47:30,835 --> 00:47:33,775
Nobody is gonna help us.
501
00:47:36,037 --> 00:47:39,713
I just want to go back to Barcelona.
I don't care about the will, the house, anything.
502
00:47:42,608 --> 00:47:44,387
I can't take anymore.
503
00:47:47,534 --> 00:47:48,759
I can't.
504
00:47:50,191 --> 00:47:51,484
I want to get away.
505
00:47:53,427 --> 00:47:55,878
- What will you do?
- I don't know.
506
00:47:56,077 --> 00:47:58,186
Do something for those people.
507
00:47:58,222 --> 00:48:00,304
Those people are dead
and nobody gives a shit.
508
00:48:02,876 --> 00:48:05,349
You don't give a shit!
You're just so selfish!
509
00:48:05,406 --> 00:48:06,951
So go.
That's what you always do.
510
00:48:07,029 --> 00:48:09,940
Is that what you want?
Go, but stop winding me up.
511
00:48:19,726 --> 00:48:21,023
Malena.
512
00:48:24,265 --> 00:48:25,920
Stay here with me, okay?
513
00:48:28,173 --> 00:48:30,280
We'll take the ferry tomorrow.
514
00:48:33,064 --> 00:48:35,136
Promise nothing else will happen.
515
00:48:37,735 --> 00:48:39,077
I promise.
516
00:48:47,297 --> 00:48:50,357
Well, the starter motor's
perfect now.
517
00:48:51,229 --> 00:48:54,859
The car's old,
but it's still strong.
518
00:48:55,447 --> 00:48:58,009
I can't do anything
about the door.
519
00:48:58,184 --> 00:49:00,504
- No spare parts.
- No, no, that's okay.
520
00:49:00,643 --> 00:49:01,951
As long as it goes.
521
00:49:02,015 --> 00:49:04,643
You know what?
I like doing things right, that's all.
522
00:49:05,226 --> 00:49:07,912
The spare parts truck
doesn't come this way.
523
00:49:08,333 --> 00:49:11,261
They were building a highway,
but that got spoiled.
524
00:49:11,650 --> 00:49:13,096
How did it get spoiled?
525
00:49:13,144 --> 00:49:14,358
How did it get spoiled?
526
00:49:14,881 --> 00:49:17,215
- Same as always.
- Pablo.
527
00:49:17,297 --> 00:49:20,957
They had to knock down an old factory
and they started digging.
528
00:49:21,401 --> 00:49:23,730
You can't dig too deep here.
529
00:49:24,099 --> 00:49:28,521
You start finding skeletons,
a dead body buried 20 years ago...
530
00:49:28,854 --> 00:49:31,206
...and police and journalists
come swarming.
531
00:49:31,315 --> 00:49:34,403
So in the end,
the highway went to shit.
532
00:49:35,546 --> 00:49:37,295
Where was the dead body?
533
00:49:38,147 --> 00:49:39,619
Come here.
534
00:49:41,945 --> 00:49:43,158
There.
535
00:49:43,380 --> 00:49:46,364
375 miles away...
at the foundry.
536
00:49:47,100 --> 00:49:49,353
They mentioned
an investigation in the papers.
537
00:49:49,560 --> 00:49:50,723
Talked about the military...
538
00:49:50,779 --> 00:49:52,886
...about this and about that.
539
00:49:53,916 --> 00:49:57,321
Where can I get a copy of that paper?
If you want, I can...
540
00:49:57,501 --> 00:50:01,451
Look, it's 380 pesos for the repair.
541
00:50:01,862 --> 00:50:03,774
If you want a copy of the paper,
come with me.
542
00:50:03,962 --> 00:50:05,890
Put your money away.
543
00:50:07,362 --> 00:50:08,976
How you doing, Pelegrini?
544
00:50:09,014 --> 00:50:10,212
Fine.
545
00:50:11,700 --> 00:50:15,507
Our Spanish friend wants to see
some of your old newspapers.
546
00:50:16,662 --> 00:50:19,269
Would he like a propeller
for a sailboat?
547
00:50:19,697 --> 00:50:22,594
A real bargain.
Seventy pesos...
548
00:50:22,626 --> 00:50:24,945
It just needs a little fixing.
549
00:50:26,487 --> 00:50:30,760
- Want a propeller?
- No, no, no, just the newspapers.
550
00:50:33,775 --> 00:50:35,922
Fifty.
That's my final offer.
551
00:50:36,972 --> 00:50:39,095
Fifty.
That's a gift.
552
00:50:59,665 --> 00:51:04,510
Possible remains
of Manuel Leonardi found
553
00:51:13,987 --> 00:51:16,960
Possible remains
of Manuel Leonardi found.
554
00:51:17,674 --> 00:51:22,061
His wife Amalia Leonardi and their daughter
have been missing since 1980.
555
00:51:26,622 --> 00:51:30,040
Detail of the necklace
found near the body.
556
00:51:32,567 --> 00:51:33,887
Malena.
557
00:51:42,353 --> 00:51:45,002
Malena, I don't know how,
but we changed the past.
558
00:51:45,667 --> 00:51:48,327
We have to do something,
haven't we?
559
00:51:49,293 --> 00:51:50,569
We have to go back.
560
00:51:52,067 --> 00:51:53,951
Things can be changed.
561
00:51:55,247 --> 00:51:57,978
How can I tell her?
She won't want to come.
562
00:52:15,296 --> 00:52:16,974
Well? Shall we go?
563
00:52:17,141 --> 00:52:18,374
Sure, sure.
Sure.
564
00:52:24,994 --> 00:52:26,141
Are you okay?
565
00:52:29,714 --> 00:52:31,251
Pablo, I know...
566
00:52:31,365 --> 00:52:33,721
...I wish we could do something...
567
00:52:33,803 --> 00:52:36,172
...but sometimes you just
have to quit.
568
00:52:36,826 --> 00:52:39,188
I know that sounds like shit...
569
00:52:39,589 --> 00:52:41,254
...but sometimes
you can't change things...
570
00:52:41,631 --> 00:52:43,693
...and it's not worth trying.
571
00:52:45,203 --> 00:52:46,697
That's the way it is.
572
00:52:47,125 --> 00:52:52,690
Some people get used to the idea that the
world's a place where things don't change.
573
00:52:53,921 --> 00:52:56,105
- People like you?
- No.
574
00:52:56,514 --> 00:52:58,420
I don't want you to get hurt.
575
00:53:00,315 --> 00:53:01,720
Forget it.
576
00:53:03,306 --> 00:53:06,103
Shit, almost 7.
We should have left already.
577
00:53:08,230 --> 00:53:09,579
I'm going to the bathroom.
578
00:53:11,584 --> 00:53:13,762
I know you want to protect me.
579
00:53:14,772 --> 00:53:17,151
But I have to learn for myself.
Okay?
580
00:54:20,278 --> 00:54:21,475
Shit!
581
00:54:21,676 --> 00:54:23,162
Malena.
582
00:54:31,446 --> 00:54:33,124
Malena!
583
00:54:33,953 --> 00:54:35,654
Malena!
584
00:54:38,280 --> 00:54:39,825
Malena!
585
00:54:41,028 --> 00:54:42,780
Malena!
586
00:54:43,104 --> 00:54:45,543
- Pablo!
- I have to go back to the hotel.
587
00:54:45,549 --> 00:54:46,920
It's going to happen again.
588
00:54:47,398 --> 00:54:49,402
Please don't do anything.
589
00:54:49,437 --> 00:54:52,840
Don't worry about me.
Tomorrow we'll go see the house, okay?
590
00:54:53,122 --> 00:54:55,615
I have to help them.
I promised.
591
00:54:55,649 --> 00:54:57,239
Please.
592
00:54:57,382 --> 00:55:00,195
Malena, things can be changed,
you hear me?
593
00:55:01,388 --> 00:55:03,144
Things can be changed.
594
00:55:50,197 --> 00:55:51,993
Hello.
Are you closed?
595
00:55:52,059 --> 00:55:53,326
Yes.
596
00:55:53,329 --> 00:55:57,308
They told me they'd sent the papers
from my father's office to this storage room.
597
00:55:57,397 --> 00:55:58,973
I have to see a lawyer tomorrow...
598
00:55:58,975 --> 00:56:02,235
...and if I don't take a copy of the birth
certificates along, they won't...
599
00:56:03,189 --> 00:56:04,226
Please!
600
00:56:04,302 --> 00:56:06,081
Whose name was it under?
601
00:56:06,086 --> 00:56:08,477
Gabriel de Luca.
Doctor Gabriel de Luca.
602
00:56:08,710 --> 00:56:09,969
Come on in.
603
00:56:40,233 --> 00:56:41,452
Hello?
604
00:56:41,637 --> 00:56:42,905
Mr. Kleinman?
605
00:56:45,708 --> 00:56:48,022
If it's okay, I just wanted
to ask you a few questions.
606
00:56:48,349 --> 00:56:50,747
About an article of yours.
607
00:56:51,616 --> 00:56:53,143
On Manuel Leonardi.
608
00:57:09,714 --> 00:57:11,854
Remains found are
those of Manuel Leonardi
609
00:57:12,067 --> 00:57:14,958
It says here they only
found the father's body.
610
00:57:15,021 --> 00:57:18,016
What happened
to the mother and daughter?
611
00:57:18,575 --> 00:57:20,475
They never found the bodies.
612
00:57:21,533 --> 00:57:23,510
I don't understand.
What were they doing at the hotel?
613
00:57:23,747 --> 00:57:24,899
They didn't have a house?
614
00:57:24,902 --> 00:57:26,709
- They were running away.
- From what?
615
00:57:28,575 --> 00:57:31,639
Leonardi's death could be
connected with the "Doctor"
616
00:57:33,901 --> 00:57:35,362
The doctor.
617
00:57:38,619 --> 00:57:40,888
Police unable to find doctor
involved in series of murders
618
00:57:40,889 --> 00:57:43,078
Manuel and Amalia
Leonardo went missing.
619
00:57:43,128 --> 00:57:46,566
They were taken from
their home on February 3, 1980.
620
00:57:47,179 --> 00:57:49,084
What do you mean
"went missing"?
621
00:57:49,611 --> 00:57:54,082
Relatives of more than 30,000 who disappeared
during the dictatorship ask for justice.
622
00:58:05,770 --> 00:58:09,541
Doctor Lehrmann, Santa Cruz
Military Hospital, February 1978.
623
00:58:30,876 --> 00:58:33,678
Excuse me.
Are you all right?
624
00:58:35,838 --> 00:58:37,662
Would you like to come in
for some coffee?
625
00:58:37,705 --> 00:58:39,222
Police still can't identify repressor,
involved in many crimes
626
00:58:42,914 --> 00:58:44,380
This one here...
627
00:58:44,784 --> 00:58:46,158
...the teacher...
628
00:58:46,362 --> 00:58:48,137
...is my husband, Mario Portela.
629
00:58:48,263 --> 00:58:51,751
We got married in 1976.
630
00:58:52,633 --> 00:58:57,126
For me, it was stupid having a white
wedding, because I wasn't a virgin.
631
00:58:57,577 --> 00:58:59,497
But you know people.
632
00:58:59,553 --> 00:59:02,260
Sometimes you must
pretend to be what you are not.
633
00:59:02,337 --> 00:59:08,626
I had already made love with Mario
for the first time on October 3, 1975.
634
00:59:09,469 --> 00:59:12,753
It was beautiful.
Though I haven't got the photo.
635
00:59:14,013 --> 00:59:16,776
And this thin kid here...
636
00:59:17,296 --> 00:59:19,173
...is Sebastian Garcia.
637
00:59:20,455 --> 00:59:22,877
When he was 16 years old...
638
00:59:23,002 --> 00:59:25,156
...the "Triple A" kidnapped him.
639
00:59:25,600 --> 00:59:28,488
The "Argentine Anticommunist Alliance."
640
00:59:28,490 --> 00:59:30,433
They said he was a subversive.
641
00:59:31,197 --> 00:59:34,684
He went to a rally
and they took his picture.
642
00:59:36,352 --> 00:59:40,244
The thing is when they
tortured him, the poor kid...
643
00:59:40,682 --> 00:59:44,758
...they wanted names
and he didn't know what to say.
644
00:59:45,295 --> 00:59:48,235
So they used a cattle prod
because he was silent...
645
00:59:48,812 --> 00:59:53,112
...and he just said the first thing
that came into his mind.
646
00:59:53,355 --> 00:59:57,410
The names of his
classmates and his teacher.
647
00:59:59,555 --> 01:00:01,687
I remember them
coming home that day.
648
01:00:01,689 --> 01:00:04,845
They'd broken the door down,
they grabbed me...
649
01:00:04,997 --> 01:00:07,013
...and I saw Mario...
650
01:00:07,074 --> 01:00:08,905
...with a hood over his head...
651
01:00:08,943 --> 01:00:10,005
Amanda...
652
01:00:10,975 --> 01:00:14,656
...you don't have to tell me this,
or hurt yourself.
653
01:00:15,083 --> 01:00:17,503
No, no, honey,
you're wrong there.
654
01:00:17,505 --> 01:00:20,077
No, this doesn't hurt.
655
01:00:20,258 --> 01:00:22,563
It shouldn't hurt me.
656
01:00:23,165 --> 01:00:24,638
What I...
657
01:00:24,976 --> 01:00:26,928
You know what hurt most?
658
01:00:29,689 --> 01:00:31,369
Not the cattle prod...
659
01:00:31,613 --> 01:00:33,748
...or being raped...
660
01:00:34,229 --> 01:00:37,734
...or that son of a bitch...
661
01:00:38,196 --> 01:00:41,523
...flaying the soles off my feet
with a razor blade.
662
01:00:42,453 --> 01:00:44,596
What hurt most...
663
01:00:44,974 --> 01:00:48,155
...was seeing Mario alive
for the last time.
664
01:00:52,280 --> 01:00:53,963
They brought him back...
665
01:00:54,624 --> 01:00:56,821
...after a while...
666
01:00:57,670 --> 01:00:59,516
...two or three minutes maybe.
667
01:01:00,513 --> 01:01:03,124
I remember he looked bad...
668
01:01:04,009 --> 01:01:07,598
...and I thought
I must look like that too.
669
01:01:07,919 --> 01:01:11,346
Like looking in a mirror.
670
01:01:13,946 --> 01:01:16,080
He could barely stand up.
671
01:01:17,346 --> 01:01:19,582
His body was mangled.
672
01:01:20,984 --> 01:01:23,290
And I thought...
673
01:01:23,639 --> 01:01:30,319
...how that was the same body as the one
that had held me so many times before.
674
01:01:33,137 --> 01:01:34,494
And...
675
01:01:35,760 --> 01:01:37,995
...we didn't say a word.
676
01:01:40,688 --> 01:01:42,679
They took him away again.
677
01:01:43,717 --> 01:01:45,731
I remember I cried...
678
01:01:46,194 --> 01:01:51,285
...because they'd taken away from
me the only thing that gave me hope.
679
01:01:53,004 --> 01:01:54,435
In 1982...
680
01:01:54,524 --> 01:01:56,283
...I came here...
681
01:01:56,451 --> 01:01:58,311
...to Tierra del Fuego.
682
01:01:58,947 --> 01:02:03,050
I opened this storage room...
683
01:02:03,922 --> 01:02:05,325
...and I...
684
01:02:07,132 --> 01:02:09,623
...tried to forget.
685
01:02:11,206 --> 01:02:12,686
But...
686
01:02:13,431 --> 01:02:16,257
...the doctors had nothing
to do with that, right?
687
01:02:16,312 --> 01:02:18,488
Yes, yes, yes,
there were...
688
01:02:18,490 --> 01:02:21,788
...there were doctors...
military doctors...
689
01:02:21,860 --> 01:02:23,543
...making calculations.
690
01:02:24,027 --> 01:02:25,408
They...
691
01:02:25,595 --> 01:02:30,516
...measured the voltage people
could take from the cattle prod.
692
01:02:30,928 --> 01:02:32,716
In other words...
693
01:02:32,985 --> 01:02:35,033
...they measured...
694
01:02:35,089 --> 01:02:39,403
...the amount of pain
a human being could take...
695
01:02:39,791 --> 01:02:42,301
...without the heart stopping.
696
01:04:03,959 --> 01:04:05,437
It isn't here.
697
01:04:11,326 --> 01:04:12,406
Come here.
698
01:04:12,581 --> 01:04:13,510
You're alive?
699
01:04:13,530 --> 01:04:14,730
You're alive?
700
01:04:15,908 --> 01:04:17,390
Let my daughter go!
701
01:04:17,784 --> 01:04:18,885
Let her go!
702
01:04:19,256 --> 01:04:21,726
Let her go,
or I'll kill you!
703
01:04:21,728 --> 01:04:22,580
I said let her go!
704
01:04:22,582 --> 01:04:24,566
Let her go,
or I'll kill you!
705
01:04:24,568 --> 01:04:26,002
Put that knife down!
706
01:04:26,004 --> 01:04:27,953
- Put it down!
- Please let her go.
707
01:04:27,955 --> 01:04:29,514
Put it down!
708
01:04:31,494 --> 01:04:33,269
It's okay.
It's okay.
709
01:04:37,051 --> 01:04:39,542
- Please don't take her.
- Where are the others?
710
01:04:39,612 --> 01:04:40,433
Who?
711
01:04:40,597 --> 01:04:42,114
Please don't take her.
712
01:04:42,234 --> 01:04:43,860
Let's get out of here.
713
01:04:47,879 --> 01:04:49,317
Please don't take her.
714
01:04:49,525 --> 01:04:51,183
Let her go, you bastard!
715
01:04:51,185 --> 01:04:54,218
It's okay, honey.
You'll be okay.
716
01:04:55,197 --> 01:04:57,165
- Don't hurt her.
- I'm not going to.
717
01:04:57,420 --> 01:04:58,974
We have to get out of here.
718
01:05:00,376 --> 01:05:01,903
They won't take me.
719
01:05:02,353 --> 01:05:03,846
They won't take me.
720
01:05:04,357 --> 01:05:06,155
Not again.
721
01:05:12,813 --> 01:05:14,294
No!
722
01:05:15,578 --> 01:05:17,752
No! Manuel!
723
01:05:18,031 --> 01:05:19,399
No!
724
01:05:19,591 --> 01:05:21,815
No! No!
725
01:05:23,054 --> 01:05:24,776
Manuel!
726
01:05:24,937 --> 01:05:26,314
No!
727
01:05:41,591 --> 01:05:42,663
Hello?
728
01:05:43,263 --> 01:05:45,094
Pablo, where are you?
729
01:05:45,169 --> 01:05:46,534
Malena, listen.
730
01:05:46,768 --> 01:05:49,461
The son of a bitch who's behind this
is connected with the military.
731
01:05:49,496 --> 01:05:50,674
Where did you find the diary?
732
01:05:50,699 --> 01:05:51,876
What the fuck does that matter?
733
01:05:51,908 --> 01:05:53,928
- In the car, right?
- So what?
734
01:05:54,060 --> 01:05:56,947
Pablo, do me a favor and just
for once try and think with your head.
735
01:05:56,976 --> 01:05:59,991
Who could have written that diary?
Think about it.
736
01:06:00,069 --> 01:06:01,639
No, not that, Malena.
737
01:06:01,663 --> 01:06:03,440
Dad was a son of a bitch.
738
01:06:03,528 --> 01:06:06,014
He may have been a son of
a bitch to you, but not to me.
739
01:06:10,071 --> 01:06:11,679
I was thinking, Malena...
740
01:06:13,637 --> 01:06:17,902
Imagine he had the diary,
but he found it and it wasn't his.
741
01:06:18,137 --> 01:06:19,149
Whose was it otherwise?
742
01:06:19,167 --> 01:06:21,075
Some other doctor's.
How should I know?
743
01:06:22,198 --> 01:06:23,774
Give him a break.
744
01:06:24,042 --> 01:06:25,838
Even if just for me.
745
01:06:27,606 --> 01:06:29,353
Imagine it wasn't him.
746
01:06:29,971 --> 01:06:32,325
He tried to find out the truth,
but ran out of time.
747
01:06:33,636 --> 01:06:35,488
Now he wants me
to do something, Malena.
748
01:06:35,586 --> 01:06:37,370
Pablo, that doesn't make sense.
749
01:06:38,461 --> 01:06:40,117
Know what really
doesn't make sense?
750
01:06:42,712 --> 01:06:45,188
Trying to save
a dead person's life.
751
01:06:52,712 --> 01:06:53,929
You know what?
752
01:06:56,203 --> 01:06:58,764
They had been
locked up for four months.
753
01:06:59,275 --> 01:07:01,033
And tortured.
754
01:07:03,700 --> 01:07:05,464
But they managed to escape.
755
01:07:06,365 --> 01:07:08,524
They picked up the girl and ran.
756
01:07:11,491 --> 01:07:13,924
They tried to start a new life.
757
01:07:17,551 --> 01:07:19,446
But that son of a bitch...
758
01:07:20,406 --> 01:07:22,332
...found them again.
759
01:07:24,316 --> 01:07:26,381
He went after them
and killed them.
760
01:07:28,853 --> 01:07:30,898
Pablo, are you okay?
761
01:07:31,031 --> 01:07:34,521
No, I'm not okay.
What did you expect?
762
01:07:36,948 --> 01:07:39,200
How could anyone
do something like that?
763
01:07:42,843 --> 01:07:44,562
You know what really gets me?
764
01:07:46,917 --> 01:07:49,705
I don't know anything about them...
about what they did before.
765
01:07:52,534 --> 01:07:54,873
I'd like to know
who they were, Malena.
766
01:07:57,534 --> 01:07:58,872
Time's up.
767
01:07:59,496 --> 01:08:01,087
I'll take the ferry back
tomorrow and meet you, okay?
768
01:08:01,235 --> 01:08:02,896
Pablo, be careful.
769
01:08:56,870 --> 01:08:58,255
Stay here, okay?
770
01:08:58,378 --> 01:09:00,433
Mommy.
Where's my mommy?
771
01:09:00,645 --> 01:09:02,929
It's okay.
Your mommy's okay.
772
01:09:03,019 --> 01:09:04,851
Stay here.
Don't move.
773
01:09:11,095 --> 01:09:13,674
I said stay there.
You hear me?
774
01:10:17,807 --> 01:10:19,425
Where's my mommy?
775
01:10:23,172 --> 01:10:25,050
She's gone, but...
776
01:10:26,544 --> 01:10:29,650
I can't do it.
I can't fucking do it!
777
01:10:32,333 --> 01:10:33,841
Your mommy...
778
01:10:36,331 --> 01:10:38,529
...told me she'd be back soon.
779
01:10:39,733 --> 01:10:41,914
She said you have to be good...
780
01:10:43,680 --> 01:10:46,426
...and wait for her here.
Okay?
781
01:10:59,140 --> 01:11:02,676
- You're a liar. She's not coming back.
- I promise she is.
782
01:11:02,711 --> 01:11:05,229
I'm scared.
Don't leave me here alone.
783
01:11:05,845 --> 01:11:09,777
The son of a bitch!
Stop, please! Where are you?
784
01:11:10,026 --> 01:11:11,192
I'm scared.
785
01:11:11,933 --> 01:11:15,697
I don't want to see her die again!
Please, I beg you.
786
01:11:16,085 --> 01:11:17,570
Help me.
787
01:11:18,757 --> 01:11:20,271
Please.
788
01:11:55,433 --> 01:11:57,147
This is yours.
789
01:11:57,403 --> 01:12:00,043
January 11, 1974.
790
01:12:00,122 --> 01:12:02,476
There's a problem
with your brother's certificate...
791
01:12:02,527 --> 01:12:03,980
...we couldn't find it.
792
01:12:04,373 --> 01:12:07,655
You said he was born in June 1980...
793
01:12:07,775 --> 01:12:08,901
...but it's not here.
794
01:12:08,977 --> 01:12:10,373
What do you mean
it's not here?
795
01:12:10,498 --> 01:12:14,278
He may not have been born here,
or it could be a mistake.
796
01:12:14,349 --> 01:12:18,819
However, we just moved here and everything
still has to be saved on the computer, so...
797
01:12:28,376 --> 01:12:29,602
Pablo?
798
01:12:32,028 --> 01:12:33,600
God.
799
01:12:35,026 --> 01:12:40,142
We found your brother's car this morning
in the woods 20 miles away from Tolhuin.
800
01:12:40,272 --> 01:12:42,142
It'd been there all night.
801
01:12:42,384 --> 01:12:45,847
We searched the car
and found this photograph.
802
01:12:48,043 --> 01:12:49,307
I have to fill in a report now.
803
01:12:49,309 --> 01:12:53,728
Come with me later to report
your brother's disappearance.
804
01:13:07,477 --> 01:13:08,643
What's the matter?
805
01:13:08,645 --> 01:13:10,047
Is something wrong?
806
01:13:10,410 --> 01:13:12,036
There's blood there.
807
01:13:12,977 --> 01:13:14,406
Where?
808
01:13:15,646 --> 01:13:18,023
The car's beat up, but blood?
809
01:13:22,521 --> 01:13:23,740
Okay.
810
01:13:23,828 --> 01:13:25,030
I'll take it away.
811
01:13:25,306 --> 01:13:27,678
- You'll take it the way it is?
- Thanks.
812
01:13:30,473 --> 01:13:31,604
Fine.
813
01:14:43,111 --> 01:14:44,565
Pablo!
814
01:17:28,032 --> 01:17:30,955
This is the Rio Grande
Police Department.
815
01:17:31,028 --> 01:17:34,743
Your call will be attended to in
a few moments. Please hold the line.
816
01:17:36,264 --> 01:17:37,448
Rio Grande Police?
817
01:19:40,709 --> 01:19:43,061
Pablo! Pablo!
818
01:20:20,857 --> 01:20:23,071
God! My God!
819
01:20:23,106 --> 01:20:24,410
God?
820
01:20:26,974 --> 01:20:31,439
You communists spend half your lives
trying to prove God doesn't exist...
821
01:20:31,440 --> 01:20:34,625
...and when things go wrong,
you call his name.
822
01:20:37,639 --> 01:20:42,720
But he won't hear you,
because you're on the wrong side.
823
01:20:54,873 --> 01:20:59,996
Dad! Please, Dad. Don't hurt me,
I'm your daughter.
824
01:21:00,031 --> 01:21:02,066
Wha... What's that?
You're my daughter?
825
01:21:02,325 --> 01:21:05,885
My daughter Malena is 6 years old
and she's at home with my wife.
826
01:21:06,652 --> 01:21:10,029
You are not my daughter.
You're just a subversive piece of shit.
827
01:21:26,180 --> 01:21:30,642
We're here to educate you people.
So you won't stray again.
828
01:21:31,758 --> 01:21:33,554
What you have to understand is that...
829
01:21:33,669 --> 01:21:37,981
...the church and the state
are the parents of the motherland.
830
01:21:39,069 --> 01:21:41,675
That requires a sense of responsibility...
831
01:21:43,299 --> 01:21:45,205
...and deserves respect.
832
01:21:51,084 --> 01:21:54,471
You people don't respect anything,
so we have to take a hard line.
833
01:22:15,867 --> 01:22:17,914
Nobody cares that you're here.
834
01:22:18,118 --> 01:22:21,082
Your family and friends
don't give a shit about you.
835
01:22:21,841 --> 01:22:23,705
You won't get out of here alive.
836
01:22:23,761 --> 01:22:28,220
I won't let you. And even
if you did, I'd come find you.
837
01:22:29,045 --> 01:22:30,773
I'd come find you.
838
01:22:37,804 --> 01:22:40,252
You're cracking really fast, huh?
839
01:22:40,316 --> 01:22:42,942
This isn't happening!
You can't hurt me!
840
01:22:43,557 --> 01:22:45,271
- I can't hurt you?
- No!
841
01:22:45,273 --> 01:22:47,123
What I just did,
didn't that hurt?
842
01:22:47,298 --> 01:22:49,906
Dad!
Dad, please!
843
01:22:50,511 --> 01:22:51,841
It's me...
844
01:22:52,103 --> 01:22:53,683
...Malena.
845
01:22:53,718 --> 01:22:55,985
I know you remember.
Please.
846
01:22:56,206 --> 01:22:59,717
Don't hurt me anymore,
please, dad. Dad!
847
01:22:59,752 --> 01:23:03,097
You know what?
Maybe you're right.
848
01:23:05,243 --> 01:23:07,333
Remember the story of Abraham?
849
01:23:07,531 --> 01:23:09,089
No, you wouldn't.
850
01:23:09,834 --> 01:23:14,300
God told Abraham
to kill his son, Isaac...
851
01:23:14,363 --> 01:23:16,799
...and Abraham
didn't hesitate for a second.
852
01:23:16,865 --> 01:23:21,103
He looked at his son
and saw an enemy he had to wipe out.
853
01:23:21,915 --> 01:23:24,562
He took him to the mountain top...
854
01:23:26,429 --> 01:23:29,212
...drew a knife to cut his throat...
855
01:23:31,058 --> 01:23:33,759
...and just when he
was going to do it...
856
01:23:34,522 --> 01:23:36,513
...God told him to stop.
857
01:23:38,785 --> 01:23:43,475
If I'm your father as you say,
then God should tell me to stop.
858
01:23:46,498 --> 01:23:48,126
Shall I tell you a secret?
859
01:23:48,265 --> 01:23:50,436
God doesn't exist down here.
860
01:24:29,107 --> 01:24:30,899
Wake up.
861
01:24:31,725 --> 01:24:33,455
Wake up.
862
01:25:27,059 --> 01:25:29,131
Pablo.
Wake up.
863
01:26:32,461 --> 01:26:34,047
It's a boy.
864
01:26:34,678 --> 01:26:36,620
A boy.
My son.
865
01:26:37,304 --> 01:26:38,816
Yes, a boy.
866
01:26:42,189 --> 01:26:44,101
Your name will be Pablo.
867
01:28:22,614 --> 01:28:24,194
It's an internal hemorrhage.
868
01:28:24,237 --> 01:28:27,093
We haven't got
the equipment here to help.
869
01:28:27,714 --> 01:28:31,809
We've done our best, but if he isn't
operated on within 6 hours, he may die.
870
01:28:50,872 --> 01:28:53,747
There's internal hemorrhage.
Notify the ER.
871
01:28:54,469 --> 01:28:55,936
You're with me, Pablo.
872
01:28:56,437 --> 01:28:58,462
Let us take care of him, OK?
873
01:28:59,102 --> 01:29:01,651
He's going to the ER.
We need your details.
874
01:29:01,723 --> 01:29:04,656
I'm Malena de Luca.
That's my brother, Pablo.
875
01:29:04,830 --> 01:29:07,547
We came from Barcelona
because my father's dying.
876
01:29:15,810 --> 01:29:17,530
He's here!
877
01:29:19,079 --> 01:29:20,319
What are you doing?
878
01:29:30,123 --> 01:29:30,923
Let go!
879
01:29:31,050 --> 01:29:33,037
Let go!
He's going to kill my brother!
880
01:29:33,135 --> 01:29:35,576
Pablo! Pablo!
881
01:29:35,884 --> 01:29:37,252
Let me go!
Shit!
882
01:29:37,337 --> 01:29:39,647
Pablo!
He's going to kill my brother!
883
01:29:39,837 --> 01:29:41,415
Pablo!
884
01:29:54,976 --> 01:29:59,649
Hey, take it easy. You don't want us
to call the police, do you?
885
01:30:03,902 --> 01:30:05,571
Doctor, he's going to kill
my brother.
886
01:30:05,602 --> 01:30:10,278
Calm down, calm down.
Calm down, Malena, please.
887
01:30:10,360 --> 01:30:14,146
The doctor isn't pressing charges.
Why not tell me what happened?
888
01:30:14,176 --> 01:30:18,158
My father... I don't know
how he can still be alive...
889
01:30:20,241 --> 01:30:23,659
Excuse me, but you didn't get
my message, did you?
890
01:30:24,275 --> 01:30:29,084
After you left, your father's
brain activity shot up.
891
01:30:29,711 --> 01:30:32,661
He's in a coma, of course,
but his brain's active.
892
01:30:33,143 --> 01:30:34,099
What?
893
01:30:34,208 --> 01:30:37,667
I'm telling you that we didn't
disconnect your father yet.
894
01:30:39,523 --> 01:30:41,050
He's alive!
895
01:30:42,047 --> 01:30:43,090
God!
896
01:30:43,143 --> 01:30:46,053
Son of a bitch... Son of a bitch...
Son of a bitch!
897
01:30:46,054 --> 01:30:49,372
Calm down, calm down, calm down, Malena.
You have to think of your brother.
898
01:30:49,373 --> 01:30:51,005
That's what I'm doing!
899
01:30:51,754 --> 01:30:53,645
Please let me go.
He's going to kill him.
900
01:30:53,646 --> 01:30:56,346
He's going to kill Pablo.
Do you understand? Please.
901
01:30:56,901 --> 01:30:58,474
Please.
902
01:31:04,434 --> 01:31:05,874
Wait.
903
01:31:07,947 --> 01:31:09,425
What is it now?
904
01:31:15,433 --> 01:31:17,595
How can anyone hate like that?
905
01:31:19,246 --> 01:31:22,669
And hurt another human being
without feeling remorse?
906
01:31:23,105 --> 01:31:24,952
What do you mean?
907
01:31:25,656 --> 01:31:28,656
I'm talking about
the torture, the diary...
908
01:31:29,175 --> 01:31:32,359
...the photographs
of you with my father.
909
01:31:36,643 --> 01:31:38,064
Let me go.
910
01:31:45,606 --> 01:31:50,063
I said let me go!
Let me go! Please!
911
01:32:09,217 --> 01:32:10,799
More compresses.
912
01:32:14,238 --> 01:32:15,554
Is he stable?
913
01:32:17,722 --> 01:32:19,635
It looks like he's responding.
914
01:32:38,177 --> 01:32:40,958
The doctor told me
not to call the police...
915
01:32:41,253 --> 01:32:43,795
...but to keep you here
for the moment.
916
01:32:44,973 --> 01:32:46,484
I'm better now.
917
01:32:47,061 --> 01:32:49,082
I need some coffee, please.
918
01:33:22,322 --> 01:33:23,953
One, two, three.
919
01:33:27,079 --> 01:33:28,712
One, two, three.
920
01:33:30,970 --> 01:33:34,444
Third discharge.
One, two, three.
921
01:33:56,089 --> 01:33:57,891
He's gone.
922
01:34:47,890 --> 01:34:50,199
Doctor! Doctor!
923
01:35:05,200 --> 01:35:06,671
Mom?
924
01:35:06,992 --> 01:35:09,358
No, I was awake.
925
01:35:10,252 --> 01:35:14,127
Yes, I know I said we'd take
a plane this week, but...
926
01:35:15,364 --> 01:35:18,467
Pablo can't talk.
He's...
927
01:35:18,902 --> 01:35:20,254
...asleep.
928
01:35:22,250 --> 01:35:24,595
Mom, hold on.
929
01:35:24,835 --> 01:35:26,223
Listen.
930
01:35:26,538 --> 01:35:28,367
I want to read you something.
931
01:35:32,581 --> 01:35:33,983
Manuel Leonardi...
932
01:35:34,237 --> 01:35:36,432
...was a writer and journalist.
933
01:35:38,375 --> 01:35:39,984
He wrote stories.
934
01:35:42,017 --> 01:35:43,912
His wife Amalia...
935
01:35:44,677 --> 01:35:50,199
...studied fine art, but quit her studies when
she became pregnant with her first child.
936
01:35:51,618 --> 01:35:55,259
The last thing Amalia painted
was her daughter's bedroom.
937
01:35:55,509 --> 01:35:58,111
She painted it blue
with colored fish.
938
01:35:59,116 --> 01:36:01,767
Her daughter's name was Andrea.
939
01:36:02,919 --> 01:36:04,944
A beautiful name, isn't it?
940
01:36:08,684 --> 01:36:11,115
Nothing to say?
941
01:36:13,605 --> 01:36:15,761
No, no, not now.
942
01:36:16,078 --> 01:36:17,991
We'll talk again later, okay?
943
01:36:20,167 --> 01:36:21,512
Bye.
944
01:36:34,076 --> 01:36:35,597
Excuse me...
945
01:36:35,935 --> 01:36:37,560
Please, my brother?
946
01:36:37,612 --> 01:36:39,734
- What's the matter?
- Where is he?
947
01:36:39,769 --> 01:36:41,029
Tell me what's wrong.
948
01:36:41,247 --> 01:36:45,127
I talked to the doctor and he
told me everything was okay...
949
01:36:45,540 --> 01:36:47,139
...and he was stable in a coma.
950
01:36:47,324 --> 01:36:48,469
Was his condition serious?
951
01:36:48,470 --> 01:36:51,644
I haven't been told
anything about a transfer.
952
01:36:52,421 --> 01:36:53,380
Shit, Malena.
953
01:36:53,387 --> 01:36:55,539
- What's the matter?
- Son of a bitch!
954
01:37:00,678 --> 01:37:02,180
You son of a bitch.
955
01:37:02,658 --> 01:37:04,122
What is it?
956
01:37:04,157 --> 01:37:06,175
I feel fucking fine.
957
01:37:15,000 --> 01:37:25,000
Corrected and Arranged by
BANQUO
958
01:37:51,210 --> 01:37:52,621
What day is it today?
959
01:37:55,563 --> 01:37:57,438
September 10.
960
01:38:00,692 --> 01:38:02,199
2001, right?
961
01:38:03,357 --> 01:38:06,515
I mean I didn't sleep
'til 2007 or anything, did I?
962
01:38:06,824 --> 01:38:08,674
You were out for two weeks.
963
01:38:13,595 --> 01:38:14,850
You know what?
964
01:38:16,185 --> 01:38:19,672
I have a feeling things are going
to get better from now on.
965
01:38:20,838 --> 01:38:22,560
Yes, this is the 21st century.
966
01:38:22,734 --> 01:38:25,216
We can learn from
what we did wrong in the 20th.
967
01:38:26,390 --> 01:38:28,780
Starting tomorrow,
the world will be a better place.
968
01:38:28,815 --> 01:38:30,389
Trust me and you'll see.
969
01:38:38,520 --> 01:38:39,512
Pablo...
970
01:38:39,530 --> 01:38:44,243
...there's something I haven't
told you that you should know.
971
01:40:51,021 --> 01:40:55,559
THE SPIRITS
68768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.