Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,392 --> 00:01:02,592
- Darrowby 2297.
- Hello, Mrs Pumphrey's butler here.
2
00:01:02,593 --> 00:01:05,809
- Yes, Francois, Flop Bot again?
- Non, Tricki's struggling to breathe.
3
00:01:05,811 --> 00:01:08,392
- That does sound bad.
- Mrs Pumphrey would like you to come.
4
00:01:08,393 --> 00:01:12,873
- All right, I'll be there as soon as I can.
- Merci. Thank you.
5
00:01:15,471 --> 00:01:19,471
Maggie! Maggie, come on wake up.
Come on. It's seven o'clock.
6
00:01:19,472 --> 00:01:20,752
Oh, bugger!
7
00:01:22,633 --> 00:01:25,072
Come on. I'll see you later.
8
00:01:25,073 --> 00:01:27,473
- If you're in the pub.
- See you later.
9
00:01:29,209 --> 00:01:30,512
Quiet down Jess!
10
00:01:30,513 --> 00:01:33,180
- In here.
- Wait, Tristan!
11
00:01:40,113 --> 00:01:42,953
- Morning.
- Oh. Thank you, John.
12
00:02:02,073 --> 00:02:03,873
Good morning, Mrs Hall.
13
00:02:05,713 --> 00:02:07,847
You were wearing that yesterday.
14
00:02:08,513 --> 00:02:10,832
Just... trying to ease the laundry
15
00:02:10,833 --> 00:02:13,032
burden before I leave
for college next week.
16
00:02:13,033 --> 00:02:15,952
- Morning.
- Just the man. For what exactly?
17
00:02:15,953 --> 00:02:17,712
It's only a week before I go
18
00:02:17,713 --> 00:02:20,272
and there's that small
matter of my cheque.
19
00:02:20,273 --> 00:02:22,927
- Cheque. What cheque?
- For food. Lodgings.
20
00:02:22,929 --> 00:02:25,619
Oh, don't worry about that.
You're family. Happy to help.
21
00:02:25,621 --> 00:02:29,072
- No. So I can go back to college?
- Oh, I see.
22
00:02:29,073 --> 00:02:31,432
- You're not leaving today, are you?
- No, but...
23
00:02:31,433 --> 00:02:34,858
Cos there's a list of medicines to
make up, as long as your arm.
24
00:02:34,860 --> 00:02:35,833
Be glad to.
25
00:02:35,834 --> 00:02:39,472
Oh, and would you mind answering
the phone, morning and night.
26
00:02:39,473 --> 00:02:41,873
James and Mrs Hall are far too busy.
27
00:02:42,713 --> 00:02:44,593
Stay calm. Don't enrage him.
28
00:02:46,073 --> 00:02:48,632
Siegfried? Don't!
29
00:02:48,633 --> 00:02:50,792
Don't what?
30
00:02:50,793 --> 00:02:54,393
Don't you think we do as well to
just get it over with?
31
00:02:54,394 --> 00:02:57,154
Once you've convinced me
you deserve it.
32
00:02:59,127 --> 00:03:01,566
I thought you wanted me
to go to college.
33
00:03:01,568 --> 00:03:03,512
No. I want you to pass your exams.
34
00:03:03,513 --> 00:03:04,832
I know from bitter experience,
35
00:03:04,833 --> 00:03:07,272
that one is not necessarily
followed by the other.
36
00:03:07,273 --> 00:03:09,472
It'll be different this time.
I'll apply myself.
37
00:03:09,473 --> 00:03:13,472
Hudson's instrument please.
If you want that cheque Tristan,
38
00:03:13,473 --> 00:03:16,274
- you'll need to earn it.
- What are you doing?
39
00:03:20,161 --> 00:03:21,231
Thank you.
40
00:03:24,755 --> 00:03:27,112
It's a lot of money,
you can't just expect him
41
00:03:27,113 --> 00:03:29,440
to hand it over just like that.
42
00:03:29,474 --> 00:03:32,516
Especially if he thinks
you're gonna waste it. Stop that.
43
00:03:32,518 --> 00:03:34,472
- Agh!
- You'll make the wall grubby.
44
00:03:34,473 --> 00:03:36,672
Keep your nose clean,
stay out of his whisky,
45
00:03:36,673 --> 00:03:37,992
and don't give him any excuse.
46
00:03:37,993 --> 00:03:40,632
Oh, you know me, good as gold.
47
00:03:40,633 --> 00:03:42,353
That your shade?
48
00:03:44,673 --> 00:03:46,873
Ah, we fell asleep on the sofa.
49
00:03:51,433 --> 00:03:52,793
Hop it, you.
50
00:03:54,033 --> 00:03:55,233
Thank you.
51
00:03:58,793 --> 00:04:00,113
Only one more week.
52
00:04:23,193 --> 00:04:27,193
- Good morning, Mrs Pumphrey.
- Oh, thank you so much for coming.
53
00:04:27,194 --> 00:04:29,394
Let's take a look at you, Tricki.
54
00:04:41,073 --> 00:04:45,072
Can you hear all that rasping
and wheezing?
55
00:04:45,073 --> 00:04:49,312
It's like he's got a little steam
train inside him?
56
00:04:49,313 --> 00:04:51,647
I asked Francois to build the fires
57
00:04:51,648 --> 00:04:55,552
- up, but it hasn't made much difference.
- It's not the cold.
58
00:04:55,553 --> 00:04:59,472
Don't tell me it's the Spanish Flu.
I couldn't bare it.
59
00:04:59,473 --> 00:05:02,552
I've never heard of that crossing
over into the canine species before.
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,472
It's not, a weak heart?
61
00:05:05,473 --> 00:05:08,912
You've been sticking to the diet
I prescribed?
62
00:05:08,913 --> 00:05:10,952
To the letter, Mr Herriot.
63
00:05:10,953 --> 00:05:13,752
One cup of biscuits, twice daily?
64
00:05:13,753 --> 00:05:16,112
Perhaps not every letter.
65
00:05:16,113 --> 00:05:22,392
We all need the odd treat or life
becomes a little dull.
66
00:05:22,393 --> 00:05:24,152
Don't you think?
67
00:05:24,153 --> 00:05:26,872
Tricki-woo is becoming
dangerously overweight.
68
00:05:26,873 --> 00:05:29,873
- He's struggling to breathe.
- He's going to die.
69
00:05:29,874 --> 00:05:31,752
He's not going to die.
70
00:05:31,753 --> 00:05:35,272
But he's been so listless,
Mr Herriot.
71
00:05:35,273 --> 00:05:39,792
I thought he must be suffering
from malnutrition, so I've been
72
00:05:39,793 --> 00:05:43,860
giving him a little extra between
meals, just to build him up.
73
00:05:43,861 --> 00:05:45,232
Dare I ask?
74
00:05:45,233 --> 00:05:47,912
A little calf's foot jelly,
75
00:05:47,913 --> 00:05:52,152
uh, cod liver oil, beef Wellington.
76
00:05:52,153 --> 00:05:57,233
And a bowl of Horlicks
at night to help him sleep.
77
00:06:04,153 --> 00:06:09,112
Oh, dear, he's never been
away from home before.
78
00:06:09,113 --> 00:06:13,072
- Are you sure this is quite necessary?
- Absolutely.
79
00:06:13,073 --> 00:06:15,272
We'll keep him at Skeldale House
under observation.
80
00:06:15,273 --> 00:06:18,407
That way, we can rule out
anything more serious.
81
00:06:22,553 --> 00:06:26,352
- What's all this?
- Oh, just a few essentials for Tricki.
82
00:06:26,353 --> 00:06:28,393
Can't have him going without.
83
00:06:29,553 --> 00:06:31,713
Oh, goodbye, my precious!
84
00:06:32,993 --> 00:06:35,672
Oh, this is too tragic.
85
00:06:35,673 --> 00:06:39,073
I'll take good care of him.
You have my word.
86
00:06:50,273 --> 00:06:52,912
Vomiting again, he is.
87
00:06:52,913 --> 00:06:56,113
What did he have for breakfast?
88
00:07:02,541 --> 00:07:04,552
Oh, right. Any odds and sods.
89
00:07:04,553 --> 00:07:06,992
Leftovers from my dinner,
bones from the butcher.
90
00:07:06,993 --> 00:07:08,552
I catch him eating newspaper.
91
00:07:08,553 --> 00:07:10,592
Well, I think probably his diet
92
00:07:10,593 --> 00:07:12,952
might have something to do
with his upset stomach.
93
00:07:12,953 --> 00:07:15,272
Oh, I can't afford to be giving him
the tip-top stuff.
94
00:07:15,273 --> 00:07:18,952
All right.
95
00:07:18,953 --> 00:07:21,687
Would you have a closer
look at him, then?
96
00:07:22,753 --> 00:07:25,192
Easy now.
97
00:07:25,193 --> 00:07:26,792
Err, he seems lively enough.
98
00:07:26,793 --> 00:07:29,527
Let's, erm, try some different
medication.
99
00:07:29,528 --> 00:07:31,728
See if that settles things down.
100
00:07:42,113 --> 00:07:43,913
What are you up to in here?
101
00:07:43,914 --> 00:07:46,314
Preparing the medicines, as ordered.
102
00:07:56,343 --> 00:07:58,777
Five drops in his water, every day.
103
00:07:59,409 --> 00:08:01,792
- How much will that be then?
- Oh, don't worry about that.
104
00:08:01,793 --> 00:08:04,712
We'll save that for you and Clancy.
105
00:08:04,713 --> 00:08:06,232
What's all this?
106
00:08:06,233 --> 00:08:10,233
Tricki's essentials. He's here for a
period of convalescence.
107
00:08:10,234 --> 00:08:13,301
Err, he won't be needing
his hamper of goodies.
108
00:08:13,302 --> 00:08:17,672
Oh, don't be too hasty, James,
we need to ease the poor boy in.
109
00:08:17,673 --> 00:08:20,712
Just pop it on the table over there.
110
00:08:20,713 --> 00:08:22,113
Thank you, Charlie.
111
00:08:25,513 --> 00:08:27,872
That dog is an absolute disgrace.
112
00:08:27,873 --> 00:08:31,140
It's not his fault. Mrs Pumphrey
overindulges him.
113
00:08:31,141 --> 00:08:33,592
All the fine foods, the pampering.
114
00:08:33,593 --> 00:08:35,873
It's done him no good whatsoever.
115
00:08:37,673 --> 00:08:39,472
He's been spoilt.
116
00:08:39,473 --> 00:08:42,483
- I know it comes from a place of love.
- Well, of sorts.
117
00:08:42,485 --> 00:08:45,380
He's learnt so many bad habits,
the eating, the lack of exercise.
118
00:08:45,982 --> 00:08:48,952
The inability to carry out the most
basic of instructions!
119
00:08:48,953 --> 00:08:50,592
I don't know.
120
00:08:50,593 --> 00:08:52,792
He gives paw pretty well. Paw.
121
00:08:54,313 --> 00:08:56,512
He can't even answer the bloody
phone!
122
00:08:56,513 --> 00:08:59,780
The phone? I mean,
I don't know how he ever would,
123
00:08:59,781 --> 00:09:02,115
that would be fairly extraordinary.
124
00:09:02,116 --> 00:09:03,472
Siegfried?
125
00:09:03,473 --> 00:09:06,952
- Can you in fact hear that?
- What? - Don't worry. I'll get it.
126
00:09:06,953 --> 00:09:08,925
No, you won't! Don't you dare!
It's his job.
127
00:09:08,927 --> 00:09:10,912
I told him to do it,
and he'll damn well do it.
128
00:09:10,913 --> 00:09:12,672
Don't you walk away
when I'm talking to you!
129
00:09:12,673 --> 00:09:14,633
Well, I thought you wanted me
to answer the phone.
130
00:09:14,634 --> 00:09:17,072
- Can no-one hear that?
- Don't answer it! He has to do it.
131
00:09:17,073 --> 00:09:19,312
Genuinely no idea what you want me
to do.
132
00:09:19,313 --> 00:09:21,780
I'm fed up to the back
teeth with you!
133
00:09:21,781 --> 00:09:24,700
All you do is laze around, fattening
yourself, while I foot the bill!
134
00:09:24,701 --> 00:09:27,912
- Ow! - Well, you can wave
goodbye to your cheque,
135
00:09:27,913 --> 00:09:30,313
until you buck your bloody ideas up!
136
00:09:36,153 --> 00:09:38,113
Darrowby 2297.
137
00:09:49,593 --> 00:09:53,327
Oh, don't worry. I'll give these a
good scrub afterwards.
138
00:09:53,328 --> 00:09:54,648
Mm...
139
00:09:56,193 --> 00:09:58,927
I'm going to get you fighting
fit, Tricki.
140
00:10:01,353 --> 00:10:03,552
Shouldn't you be making
yourself useful?
141
00:10:03,553 --> 00:10:06,792
Hm? Oh, my brother's little
tantrum yesterday?
142
00:10:06,793 --> 00:10:08,752
No, I wouldn't worry about that,
143
00:10:08,753 --> 00:10:11,220
Mrs H, he'll want me gone soon
enough.
144
00:10:11,221 --> 00:10:15,488
Well, that may be so, but it
mightn't be to where you want to be.
145
00:10:17,153 --> 00:10:19,220
Let me help you with that, Jim.
146
00:10:20,352 --> 00:10:21,952
Good morning, Siegfried.
147
00:10:21,953 --> 00:10:24,152
How much did you say it was Jim?
An ounce of biscuits?
148
00:10:24,153 --> 00:10:25,487
An ounce and a half.
149
00:10:25,488 --> 00:10:27,447
Jim has left me
in charge of Tricki today.
150
00:10:27,448 --> 00:10:29,872
- More fool him.
- Actually, Tris...
151
00:10:29,873 --> 00:10:31,872
James is needed up at Dobson's.
152
00:10:31,873 --> 00:10:33,392
Helen called last night,
153
00:10:33,393 --> 00:10:35,793
her bull's having trouble
performing.
154
00:10:35,794 --> 00:10:37,952
She asked for him specifically.
155
00:10:37,953 --> 00:10:40,287
- Oh, that'll be awkward!
- Why's that?
156
00:10:40,288 --> 00:10:41,912
It won't be. It's not.
157
00:10:41,913 --> 00:10:44,552
Go on, then, James, you've a few to
get through this morning.
158
00:10:44,553 --> 00:10:46,792
I promised Mrs Pumphrey I'd take
good care of him...
159
00:10:46,793 --> 00:10:49,860
Which is why you entrusted me
with Tricki, hey?
160
00:10:49,861 --> 00:10:50,912
Ooh!
161
00:10:50,913 --> 00:10:53,714
Oh, you're not afraid of that little
thing?
162
00:10:53,715 --> 00:10:56,849
Being fearful is the sign of a
higher intellect.
163
00:10:56,850 --> 00:11:00,392
He needs regular exercise
and lots of water.
164
00:11:00,393 --> 00:11:03,127
Yes, yes. I think I can just about
manage.
165
00:11:07,193 --> 00:11:10,460
- Will you come to church with me
this morning? - Yes.
166
00:11:10,461 --> 00:11:12,901
Lord knows I have enough
to pray for.
167
00:11:15,713 --> 00:11:19,112
- I'm doing your favourite, roast beef.
- Ooh!
168
00:11:19,113 --> 00:11:21,552
Make sure you earn it.
169
00:11:21,553 --> 00:11:23,153
- Understood.
- Shall we?
170
00:11:33,473 --> 00:11:35,912
Sorry, Tricki, doctor's orders!
171
00:11:52,753 --> 00:11:54,792
- Morning..
- Thanks for coming.
172
00:11:54,793 --> 00:11:57,072
I thought you were gonna put
lead in his pencil,
173
00:11:57,073 --> 00:11:59,712
not a bullet in the back
of his head. No offence, lad.
174
00:11:59,713 --> 00:12:02,272
Now, Mr Dobson. You know James
was in the right on that one.
175
00:12:02,273 --> 00:12:03,423
Mm, aye.
176
00:12:03,424 --> 00:12:06,874
I understand Clive's having
some difficulty serving the cows.
177
00:12:06,875 --> 00:12:09,275
Aye, he's not showing much interest.
178
00:12:09,276 --> 00:12:12,072
Much? He's not been up on any of
'em.
179
00:12:12,073 --> 00:12:14,232
You said your bull will perform.
180
00:12:14,233 --> 00:12:18,167
And if he don't get 'em knocked up,
then I shan't be paying.
181
00:12:20,953 --> 00:12:23,432
- How long's Clive been in with them?
- A week now.
182
00:12:23,433 --> 00:12:25,632
Mr Dobson's been giving his cows
plenty of water,
183
00:12:25,633 --> 00:12:27,152
so he should smell 'em well enough.
184
00:12:27,153 --> 00:12:28,392
Has this happened before?
185
00:12:28,393 --> 00:12:32,154
Never. Most of the time it's getting
him to stop that's the trouble.
186
00:12:32,156 --> 00:12:34,507
From my experience
that's often the way.
187
00:12:34,508 --> 00:12:35,552
Really?
188
00:12:36,393 --> 00:12:38,232
With bulls.
189
00:12:38,233 --> 00:12:40,392
Shall we take a look at him?
190
00:12:40,393 --> 00:12:42,872
Hello, old friend. Remember me?
191
00:13:00,393 --> 00:13:01,593
Tricki.
192
00:13:03,313 --> 00:13:04,913
Oi, Tricki.
193
00:13:10,513 --> 00:13:14,047
- You left Tricki in the care of Tristan?
- He'll be fine.
194
00:13:15,193 --> 00:13:17,153
He will, won't he?
195
00:13:18,352 --> 00:13:20,152
Is it all right down there?
196
00:13:20,153 --> 00:13:22,553
Impressive... and healthy.
197
00:13:24,433 --> 00:13:26,192
We'll give him a shot of
testosterone,
198
00:13:26,193 --> 00:13:28,112
see if that gets him going.
199
00:13:28,113 --> 00:13:31,647
Any idea how long that'll
take before it as an effect?
200
00:13:31,648 --> 00:13:33,968
- Should be fairly immediate.
- Good.
201
00:13:37,645 --> 00:13:40,312
I don't know how you Dales
farmers do it,
202
00:13:40,313 --> 00:13:42,952
your livelihood's constantly at the
mercy of nature.
203
00:13:42,953 --> 00:13:45,632
We do our best to keep up with
the rent, Hugh's good to us,
204
00:13:45,633 --> 00:13:47,833
not that I like to ask it of him.
205
00:13:47,834 --> 00:13:49,192
He's your landlord?
206
00:13:49,193 --> 00:13:50,712
Since he inherited the estate.
207
00:13:50,713 --> 00:13:53,312
He lost his father around the same
time I did my mam.
208
00:13:53,313 --> 00:13:54,832
That's really what got us together.
209
00:13:54,833 --> 00:13:58,832
I got the impression it had been
going on longer.
210
00:13:58,833 --> 00:14:00,832
We've knocked about together
since we were kids,
211
00:14:00,833 --> 00:14:04,300
well, when he wasn't away at his
school, at any rate.
212
00:14:04,301 --> 00:14:06,301
That should perk him up a bit.
213
00:14:06,302 --> 00:14:09,152
Right. Don't you be shy, this time.
214
00:14:09,153 --> 00:14:11,632
We should probably make
a quick exit,
215
00:14:11,633 --> 00:14:14,833
the testosterone might make him
a tad aggressive.
216
00:14:14,834 --> 00:14:17,352
Hello, Mr Herriot.
217
00:14:17,353 --> 00:14:19,152
Afternoon, Mrs Dobson!
218
00:14:19,153 --> 00:14:20,810
I'll see you at the house.
219
00:14:20,812 --> 00:14:22,681
Hope you didn't
have a big breakfast.
220
00:14:22,682 --> 00:14:24,551
- Why's that?
- You'll see.
221
00:14:31,913 --> 00:14:33,580
Go on, lad. Don't be shy.
222
00:14:35,313 --> 00:14:36,633
Go on!
223
00:14:51,273 --> 00:14:52,553
Tricki.
224
00:14:55,673 --> 00:14:57,152
Come in, Mr Mulligan.
225
00:14:57,153 --> 00:14:59,513
I'm sorry to put you
out like this, Mr Farnon.
226
00:14:59,515 --> 00:15:01,193
Clancy was sick again this morning.
227
00:15:01,201 --> 00:15:03,642
No trouble at all, we would never
leave an animal in distress.
228
00:15:03,643 --> 00:15:06,112
We have not stopped all morning.
229
00:15:06,113 --> 00:15:08,392
Just point me in the right
direction, Siegfried,
230
00:15:08,393 --> 00:15:09,872
- no task is too great.
- Then you'll
231
00:15:09,873 --> 00:15:12,340
have no qualms about examining
Clancy?
232
00:15:12,341 --> 00:15:14,061
Oh, good God!
233
00:15:17,073 --> 00:15:19,633
What a delightful animal.
234
00:15:21,233 --> 00:15:24,165
If you'd just like to
come through here. Yes.
235
00:15:24,166 --> 00:15:25,834
Come on Clancy. Come on.
236
00:15:25,835 --> 00:15:27,515
Sieg...
237
00:15:32,913 --> 00:15:34,513
All right. There you go.
238
00:15:38,953 --> 00:15:41,473
What seems to be the problem, Joe?
239
00:15:43,073 --> 00:15:45,112
Well, he's still vomiting bad, he
is.
240
00:15:45,113 --> 00:15:47,380
MR Farnon gave him some medication
241
00:15:47,381 --> 00:15:50,515
- but it don't seem to have done the trick.
- I see.
242
00:15:51,336 --> 00:15:53,438
You'll be wanting to have
a good look over him, then?
243
00:15:53,439 --> 00:15:56,222
Hmm? Oh, yes.
Yes. Naturally. Yes.
244
00:16:04,353 --> 00:16:06,793
Not on your nelly.
245
00:16:15,433 --> 00:16:17,992
Joe. Joe.
246
00:16:17,993 --> 00:16:21,060
This should be enough to last
you a week or so.
247
00:16:21,061 --> 00:16:25,301
Well, thank you kindly, sir.
Real gentleman, isn't he, Clancy?
248
00:16:26,473 --> 00:16:28,793
Come on Clans.
249
00:16:30,378 --> 00:16:32,912
How can he love something
so ferocious?
250
00:16:32,913 --> 00:16:35,847
No doubt he faced worse
terrors on the front.
251
00:16:35,848 --> 00:16:39,168
Many men like him
lost their hearing as a result.
252
00:16:40,231 --> 00:16:43,032
- Was the hound much trouble?
- Oh, not really.
253
00:16:43,033 --> 00:16:46,072
He seemed lively enough.
Just needs to improve his diet.
254
00:16:46,073 --> 00:16:47,952
So now we're responsible for feeding
255
00:16:47,953 --> 00:16:50,152
every poorly nourished
dog in Darrowby?
256
00:16:50,153 --> 00:16:53,512
- Siegfried, it's one packet of food.
- Oh, I know. That's kind of you.
257
00:16:53,513 --> 00:16:55,032
We can't make a habit of it.
258
00:16:55,033 --> 00:16:58,632
Even though his bad diet is probably
the root cause of the vomiting?
259
00:16:58,633 --> 00:17:01,752
- What do you mean by probably?
- Possibly. Apparently. Presumably.
260
00:17:01,753 --> 00:17:04,592
I know what it means.
Why say it? You should know!
261
00:17:04,593 --> 00:17:07,192
Well, can anyone ever be certain?
262
00:17:07,193 --> 00:17:10,352
I take it you did a full examination
to rule out, anything else?
263
00:17:10,353 --> 00:17:12,272
Mm-hm. Yes.
264
00:17:12,273 --> 00:17:15,074
As I'm sure you did,
when you last saw him?
265
00:17:15,075 --> 00:17:18,032
- Naturally.
- Well, there we are then.
266
00:17:18,033 --> 00:17:20,633
Come on, Tricki,
time for another walk.
267
00:17:25,073 --> 00:17:27,473
Thank you for the feast, Mrs Dobson.
268
00:17:27,474 --> 00:17:31,592
Here, take these sausages,
Mr Herriot. Bye, love.
269
00:17:31,593 --> 00:17:33,472
God, you could roll me home.
270
00:17:33,473 --> 00:17:36,672
Dales hospitality.
One of the perks of the job.
271
00:17:36,673 --> 00:17:39,032
I haven't given you so much as a
glass of water.
272
00:17:39,033 --> 00:17:41,196
- I'm feeling guilty now.
- Oh, don't be.
273
00:17:41,198 --> 00:17:43,912
I could give you a lift home
if you like. It's really no bother.
274
00:17:43,913 --> 00:17:45,633
Oh, thanks.
275
00:18:04,953 --> 00:18:06,713
Is that Hugh?
276
00:18:15,233 --> 00:18:16,408
Problem?
277
00:18:16,410 --> 00:18:19,259
Nothing for you to worry yourself about,
Herriot.
278
00:18:21,953 --> 00:18:23,659
- Helen.
- Hello, Hugh.
279
00:18:23,815 --> 00:18:25,735
What a lovely surprise?
280
00:18:26,061 --> 00:18:28,912
James gave me a lift back from
Mr Dobson's.
281
00:18:28,913 --> 00:18:31,072
Very gallant of you.
282
00:18:31,073 --> 00:18:33,248
- See you've thrown a shoe.
- Hm?
283
00:18:33,250 --> 00:18:36,266
- Flat tyre.
- Right, yes. Funny.
284
00:18:36,502 --> 00:18:39,512
I've already sent for a mechanic.
He should be along in a moment.
285
00:18:39,513 --> 00:18:41,380
I don't mind giving it a go.
286
00:18:42,353 --> 00:18:44,487
Is there a tool kit in the back?
287
00:18:44,488 --> 00:18:47,328
Um... You know, I've no idea.
288
00:18:48,233 --> 00:18:51,633
Really, Herriot, it's actually quite
a valuable car.
289
00:18:51,634 --> 00:18:54,954
Well, James sounds like he knows
what he's doing.
290
00:18:55,913 --> 00:19:00,580
Come on, please, Tricki, the pub's
just there, it's no distance at all.
291
00:19:04,753 --> 00:19:08,152
Hey. There might be a lady dog in
there.
292
00:19:10,873 --> 00:19:13,033
I won't crack.
293
00:19:15,993 --> 00:19:18,660
I'm not carrying you. Genuinely.
I'm not.
294
00:19:23,313 --> 00:19:26,912
Siegfried will let me jump through
one hoop after another.
295
00:19:26,913 --> 00:19:29,232
Aww! Isn't he just gorgeous.
296
00:19:29,233 --> 00:19:32,272
Eventually the hoops will get
so high, that I'll get caught
297
00:19:32,273 --> 00:19:35,272
halfway and be left dangling
with my backside in the wind.
298
00:19:35,273 --> 00:19:37,792
Now that's a lovely image.
299
00:19:37,793 --> 00:19:40,872
Can I hold him?
300
00:19:40,873 --> 00:19:42,113
Be my guest.
301
00:19:43,833 --> 00:19:45,992
Hello! Come here.
302
00:19:45,993 --> 00:19:47,860
I need to get Tricki walking
303
00:19:47,861 --> 00:19:50,995
and lose weight to get my cheque
from Siegfried.
304
00:19:52,358 --> 00:19:54,557
You know, Maggie, I'm beginning to
wonder
305
00:19:54,559 --> 00:19:56,832
if you're really engaging with
this problem of mine.
306
00:19:56,833 --> 00:20:00,232
You want him to give you money and
he wants you to earn it, doesn't he?
307
00:20:00,233 --> 00:20:01,473
Yes. Which I do?
308
00:20:03,313 --> 00:20:07,192
Not long ago I was on this very spot
collecting debts for the business.
309
00:20:07,193 --> 00:20:10,084
And spending it as quickly as it
came in.
310
00:20:10,086 --> 00:20:11,338
He got what he was due.
311
00:20:11,340 --> 00:20:13,687
You'd think he might start
showing some faith in me.
312
00:20:13,689 --> 00:20:16,359
What? You mean when he
asks you to do something,
313
00:20:16,361 --> 00:20:18,642
he expects you'll shirk off instead
of getting on with it?
314
00:20:18,643 --> 00:20:19,999
- Outrageous!
- Hm.
315
00:20:20,001 --> 00:20:22,392
It's not my fault.
The dog won't walk.
316
00:20:22,393 --> 00:20:25,527
- What am I supposed to do?
- I don't know, Tristan.
317
00:20:25,528 --> 00:20:29,462
It would take a mind greater
than mine to work that one out.
318
00:20:36,073 --> 00:20:38,993
Maggie, do you have any string?
319
00:20:48,513 --> 00:20:51,832
? Such horrible dreams which you
very much better be awake
320
00:20:51,833 --> 00:20:54,232
? For you dream you are crossing
The Channel
321
00:20:54,233 --> 00:20:56,192
? And tossing About in a steamer
from Harwich
322
00:20:56,193 --> 00:20:58,592
? Which is something between
a large bathing machine
323
00:20:58,593 --> 00:21:00,522
? And a very small
second-class carriage
324
00:21:00,524 --> 00:21:02,552
? And you're giving a treat
Penny ice and cold meat
325
00:21:02,553 --> 00:21:04,216
? To a party of friends
and relations
326
00:21:04,218 --> 00:21:06,432
? They're a ravenous horde
and they all came on board
327
00:21:06,433 --> 00:21:08,313
? At Sloane Square
and South Kensington stations
328
00:21:08,314 --> 00:21:10,274
? And bound on that journey
you find your attorney
329
00:21:10,275 --> 00:21:11,752
? Who started that morning
from Devon
330
00:21:11,753 --> 00:21:13,592
? He's a bit undersized
331
00:21:13,593 --> 00:21:15,032
? And you don't feel surprised
332
00:21:15,033 --> 00:21:16,752
? When he tells you
he's only eleven... ?
333
00:21:16,753 --> 00:21:19,420
You better not be spoiling your
appetite.
334
00:21:19,421 --> 00:21:21,712
No. I was, just, um, taking stock.
335
00:21:21,713 --> 00:21:23,158
Why? What've you got planned for us?
336
00:21:23,178 --> 00:21:25,807
Roast Beef with all the trimmings.
337
00:21:43,073 --> 00:21:46,352
Would you like to be the man
that's more hands on?
338
00:21:46,353 --> 00:21:49,152
Stop it! Stop it.
James is right there...
339
00:21:49,153 --> 00:21:51,592
- Why should he care?
- All done.
340
00:21:51,593 --> 00:21:53,913
Stop it, Hugh. Be kind.
341
00:21:57,113 --> 00:22:00,712
- Good man, much appreciated.
- My pleasure.
342
00:22:00,713 --> 00:22:03,232
And sincerely, I would never have
managed.
343
00:22:03,233 --> 00:22:05,232
I'm not really that mechanically
minded.
344
00:22:05,233 --> 00:22:07,512
My school didn't really
go in for that sort of thing.
345
00:22:07,513 --> 00:22:10,314
- He did study Ancient Greek though.
- Oh, yes.
346
00:22:10,315 --> 00:22:13,116
- Incredibly useful round these parts.
- I bet.
347
00:22:13,233 --> 00:22:15,232
Well, thanks again for this.
348
00:22:15,233 --> 00:22:18,312
And for what you did for... for
Andante.
349
00:22:18,313 --> 00:22:21,263
I think James was almost
as upset about it, as you were.
350
00:22:21,264 --> 00:22:22,264
Hm.
351
00:22:22,753 --> 00:22:25,432
Father made me shoot a stag once.
352
00:22:25,433 --> 00:22:27,472
Beautiful thing.
353
00:22:27,473 --> 00:22:30,993
Felt rotten about it after.
Never again.
354
00:22:34,292 --> 00:22:37,152
You giving me a lift back? I think
we've put James out enough already.
355
00:22:37,153 --> 00:22:40,153
- Love to. - Bye, James.
- Bye.
356
00:22:51,553 --> 00:22:56,072
Well, Mrs Hall, this is certainly a
lot of food.
357
00:22:56,073 --> 00:22:58,473
Well, you've all been hard at it all
358
00:22:58,474 --> 00:23:01,275
day, I expect you've worked up an
appetite.
359
00:23:15,353 --> 00:23:17,313
Something smells delicious.
360
00:23:18,473 --> 00:23:20,952
Oh, God, my feet are killing me.
361
00:23:20,953 --> 00:23:23,232
You don't mean you've been
walking him all this time?
362
00:23:23,233 --> 00:23:26,034
Must've done three or four miles,
at least.
363
00:23:26,035 --> 00:23:29,235
I'll have Tricki-woo in tip-top
shape in no time.
364
00:23:38,833 --> 00:23:42,512
What's wrong wi' you?
Seen a sparrow eat more.
365
00:23:42,513 --> 00:23:45,512
And you. Normally it's like feeding
gannets.
366
00:23:45,513 --> 00:23:48,047
I don't suppose there's any more
gravy?
367
00:24:02,075 --> 00:24:05,712
- Dobson's?
- Ate my own weight in Yorkshire puddings.
368
00:24:05,713 --> 00:24:07,009
You?
369
00:24:07,010 --> 00:24:10,752
Mrs Pumphrey's pork pies
are certainly quite moreish.
370
00:24:10,753 --> 00:24:12,992
And then there was the pate.
371
00:24:12,993 --> 00:24:14,912
Gentlemen, never fear.
372
00:24:14,913 --> 00:24:16,232
Ah!
373
00:24:16,233 --> 00:24:18,752
Cometh the hour, cometh the man.
374
00:24:18,753 --> 00:24:21,153
Anything to help you, Siegfried.
375
00:24:24,553 --> 00:24:25,793
Hm.
376
00:24:27,033 --> 00:24:28,833
- Good boy.
- Mm.
377
00:24:36,873 --> 00:24:38,553
Ah.
378
00:25:10,990 --> 00:25:13,710
Tristan. Tristan.
379
00:25:20,230 --> 00:25:21,550
Uh!
380
00:25:23,870 --> 00:25:25,750
Oh, God! Ugh!
381
00:25:27,750 --> 00:25:29,151
Oh, no. I'm coming...
382
00:25:37,790 --> 00:25:39,990
Coming!
383
00:25:41,710 --> 00:25:43,350
Darrowby 2297.
384
00:25:44,790 --> 00:25:45,829
Mrs Pumphrey.
385
00:25:45,830 --> 00:25:48,629
Oh, I, I feel simply ghastly.
386
00:25:48,630 --> 00:25:51,549
- I haven't slept a wink.
- Mrs Pumphrey, I assure you,
387
00:25:51,550 --> 00:25:53,217
Tricki's absolutely fine.
388
00:25:53,218 --> 00:25:56,098
- Can I have a little word?
- Go ahead.
389
00:25:58,710 --> 00:26:01,909
Oh, you mean with Tricki?
390
00:26:01,910 --> 00:26:03,829
Of course.
391
00:26:03,830 --> 00:26:05,870
Here, Tricki.
392
00:26:12,630 --> 00:26:15,710
There we go. Here we go.
393
00:26:17,030 --> 00:26:19,189
Speak to Mummy.
394
00:26:19,190 --> 00:26:20,870
Speak.
395
00:26:31,270 --> 00:26:35,869
Oh, he sounds so hoarse.
396
00:26:35,870 --> 00:26:38,869
Give him a little kiss from Mummy.
397
00:26:38,870 --> 00:26:40,910
- A kiss?
- Of course.
398
00:26:42,510 --> 00:26:44,350
Mwah.
399
00:26:55,630 --> 00:26:57,164
Mwah, mwah, mwah, mwah!
400
00:27:02,670 --> 00:27:06,029
Oh, that phone has not stopped
all morning.
401
00:27:06,030 --> 00:27:08,229
Set yourself down, Triss.
I'll get you some breakfast.
402
00:27:08,230 --> 00:27:09,909
Mrs Pumphrey happy?
403
00:27:09,910 --> 00:27:12,389
Utterly bonkers, but seems pleased
enough.
404
00:27:12,390 --> 00:27:14,349
Now, could've been the gin talking,
405
00:27:14,350 --> 00:27:16,843
but I think Tricki might have
gained a new uncle.
406
00:27:16,845 --> 00:27:20,006
Oh, and Dobson called for you, Jim.
Said not to bother going up to
407
00:27:20,008 --> 00:27:21,632
check on Clive again, apparently
408
00:27:21,634 --> 00:27:25,189
- he's sewing his oats all over the place.
- That's fantastic news!
409
00:27:25,190 --> 00:27:28,109
Fort Clive, I mean. And the cows,
obviously.
410
00:27:28,110 --> 00:27:31,309
The Aldersons, that beast brings
in a tidy sum.
411
00:27:31,310 --> 00:27:33,030
Helen will be pleased.
412
00:27:35,572 --> 00:27:37,101
I'd best be going.
413
00:27:37,103 --> 00:27:39,313
It's all right to leave
Tricki with you again?
414
00:27:39,314 --> 00:27:40,049
Mm-hm.
415
00:27:40,051 --> 00:27:42,869
I've a full day's
activities planned for us.
416
00:27:42,870 --> 00:27:44,804
So, Siegfried, I hate to nag,
417
00:27:44,805 --> 00:27:48,872
but have you given any more
consideration towards that cheque?
418
00:27:48,873 --> 00:27:50,538
I have.
419
00:27:51,670 --> 00:27:55,229
Only it'll take some time to
clear before I can spend any of it.
420
00:27:55,230 --> 00:27:59,469
There are lots of books I need,
you know. For studying.
421
00:27:59,470 --> 00:28:02,230
Oh. No-one move.
422
00:28:05,830 --> 00:28:09,470
You see. Properly motivated,
he pulls his finger out.
423
00:28:17,270 --> 00:28:19,149
Dobson called.
424
00:28:19,150 --> 00:28:22,910
Oh, right. Here, make yourself
useful.
425
00:28:25,749 --> 00:28:27,949
I am pleased to report that Clive
426
00:28:27,950 --> 00:28:31,389
is having a rare old time with
Dobson's cows.
427
00:28:31,390 --> 00:28:33,590
Oh, James, that's fantastic news!
428
00:28:33,591 --> 00:28:36,629
Here. Wait there.
I'm baking something.
429
00:28:36,630 --> 00:28:40,564
- You don't have to do that.
- No, back in a minute. Wait there.
430
00:28:43,710 --> 00:28:45,430
Oh, sugar.
431
00:28:49,418 --> 00:28:51,069
What are you doing with our eggs?
432
00:28:51,070 --> 00:28:54,109
Oh, I was just helping... Yeah,
helping yourself? No, no, no.
433
00:28:54,110 --> 00:28:56,949
Listen, I work damn hard keeping
this place going.
434
00:28:56,950 --> 00:28:59,629
Do you think I'm gonna stand here,
and watch a bloody thief?
435
00:28:59,630 --> 00:29:02,149
I'm the vet, Siegfried's assistant.
436
00:29:02,150 --> 00:29:03,470
I'm James Herriot.
437
00:29:05,110 --> 00:29:07,644
Right. What're you doing up here,
then?
438
00:29:07,645 --> 00:29:11,669
I was... I was telling Helen
about Clive.
439
00:29:11,670 --> 00:29:14,149
He's doing well now at Dobsons farm.
440
00:29:14,150 --> 00:29:18,150
Afternoon. James. Our Helen's just
burning something for you.
441
00:29:18,151 --> 00:29:19,589
Hello, Jenny.
442
00:29:19,590 --> 00:29:22,989
She wants to thank me
for getting Clive going.
443
00:29:22,990 --> 00:29:25,688
Right. Are we not paying you for
that, then?
444
00:29:25,690 --> 00:29:27,742
Leave him be, Dad,
it's just something to say,
445
00:29:27,743 --> 00:29:29,611
thank you for everything
James has done.
446
00:29:29,613 --> 00:29:31,307
They look great.
447
00:29:32,470 --> 00:29:35,271
- You might want to scrape the top off.
- Yeah.
448
00:29:35,272 --> 00:29:38,206
You might want to bring him
my chisel, Jenny.
449
00:29:39,670 --> 00:29:42,069
Hmm...
450
00:29:42,070 --> 00:29:45,390
- Delicious.
- They're not too terrible?
451
00:29:46,390 --> 00:29:48,429
Quite a unique flavour.
452
00:29:48,430 --> 00:29:50,349
They're awful, aren't they?
453
00:29:50,350 --> 00:29:54,709
Honestly... some of the worst I've
ever had.
454
00:31:04,990 --> 00:31:07,670
- Afternoon.
- Afternoon, Mr Farnon.
455
00:31:09,230 --> 00:31:11,429
When did that come back?
456
00:31:11,430 --> 00:31:15,109
What did you call me?
Patron Saint of Lost Causes?
457
00:31:15,110 --> 00:31:18,270
Among many other much more
flattering things.
458
00:31:20,470 --> 00:31:24,604
I'll drive you to Scarborough,
we won't stop until we find him.
459
00:31:24,605 --> 00:31:26,805
I've chased Edward long enough.
460
00:31:28,190 --> 00:31:29,524
He knows where I am.
461
00:31:33,910 --> 00:31:35,190
Tris?
462
00:31:36,350 --> 00:31:38,269
Oh, set yourself down, I'll make you
some tea.
463
00:31:38,270 --> 00:31:40,270
No, I'm not ready to rest yet.
464
00:31:40,271 --> 00:31:43,351
I want to weigh Tricki,
to chart his progress.
465
00:31:45,230 --> 00:31:48,270
Go on, stop punishing him.
466
00:31:49,990 --> 00:31:52,750
He's done everything you asked
and more.
467
00:32:13,709 --> 00:32:15,909
- How's he getting on?
- Yes, well...
468
00:32:15,910 --> 00:32:17,097
Well?
469
00:32:17,098 --> 00:32:19,309
- Very well, actually.
- Good.
470
00:32:19,310 --> 00:32:20,749
All that hard graft paying off.
471
00:32:20,750 --> 00:32:23,189
- Feel like I've shed a few pounds too.
- Let's see, then.
472
00:32:23,190 --> 00:32:25,910
- Oh, I don't think I'll quite fit on there.
- Not you, man. The dog.
473
00:32:25,911 --> 00:32:29,429
It's only been two days, it'd be
unusual to see too much change.
474
00:32:29,430 --> 00:32:32,149
You just said he was doing
very well?
475
00:32:32,150 --> 00:32:33,950
I think I said he was well.
476
00:32:33,951 --> 00:32:37,989
And I asked, "Well?" And you said,
"Very well, actually."
477
00:32:37,990 --> 00:32:39,750
- Did I?
- You did.
478
00:32:41,470 --> 00:32:42,982
Put him on the scales.
479
00:32:42,984 --> 00:32:45,629
Look, I've been measuring out
his food, walking him constantly.
480
00:32:45,630 --> 00:32:47,297
- I swear...
- On the scales.
481
00:32:57,390 --> 00:33:02,190
He's heavier. I don't know why,
I expected anything different.
482
00:33:03,350 --> 00:33:04,789
What's that supposed to mean?
483
00:33:04,790 --> 00:33:08,309
Four-mile walks?
Meticulous monitoring of his diet?
484
00:33:08,310 --> 00:33:10,509
Why do you never fail to
live down to my expectations.
485
00:33:10,510 --> 00:33:13,029
- Now hang on a minute, that's not fair.
- Just when I thought
486
00:33:13,030 --> 00:33:15,029
you might've changed. I should've
known better.
487
00:33:15,030 --> 00:33:17,349
I'm telling you the truth.
I have been walking him.
488
00:33:17,350 --> 00:33:19,829
I'm sorry, I don't believe you.
489
00:33:19,830 --> 00:33:22,349
And if you think I'm gonna throw
good money after bad,
490
00:33:22,350 --> 00:33:23,836
you've got another thing coming.
491
00:33:23,838 --> 00:33:25,429
Mr Farnon, wait a minute.
492
00:33:27,070 --> 00:33:28,150
Tris...?
493
00:33:38,110 --> 00:33:39,949
Hold on a minute. Tristan.
494
00:33:39,950 --> 00:33:41,950
Oh!
495
00:33:57,950 --> 00:34:00,230
- Mrs Pumphrey.
- I'm so sorry, I...
496
00:34:02,550 --> 00:34:05,509
I couldn't stay away a minute
longer.
497
00:34:05,510 --> 00:34:07,229
Oh, it's hard, isn't it?
498
00:34:07,230 --> 00:34:09,989
Come on in. They're all out at the
499
00:34:09,990 --> 00:34:13,589
moment, but I'm sure they'll be back
soon.
500
00:34:13,590 --> 00:34:17,070
Oh, and Tricki?
501
00:34:18,430 --> 00:34:19,949
He's around here somewhere.
502
00:34:19,950 --> 00:34:22,789
Set yourself down,
I'll make you some tea.
503
00:34:22,790 --> 00:34:24,257
Charming little house.
504
00:34:24,258 --> 00:34:28,389
So, so compact and functional.
505
00:34:28,390 --> 00:34:30,110
Like a Swiss army knife.
506
00:34:31,550 --> 00:34:32,670
Hm.
507
00:34:42,310 --> 00:34:44,030
Oh, those boys.
508
00:34:47,950 --> 00:34:49,710
Oh.
509
00:34:54,870 --> 00:34:57,029
Tea. Good idea, Mrs Hall.
510
00:34:57,030 --> 00:34:58,564
Well, It's not for you.
511
00:34:58,565 --> 00:35:00,429
Mrs Pumphrey's here.
512
00:35:00,430 --> 00:35:02,150
I can't find Tricki.
513
00:35:10,590 --> 00:35:13,149
Mrs Pumphrey. I do apologise.
514
00:35:13,150 --> 00:35:15,709
I'm afraid you've just
missed Tricki.
515
00:35:15,710 --> 00:35:19,949
James or, uh, Tristan,
or possibly even both of them,
516
00:35:19,950 --> 00:35:21,869
have taken him for a walk.
517
00:35:21,870 --> 00:35:23,829
Uh, they may be some time.
518
00:35:23,830 --> 00:35:28,429
- I'll wait, if that's not too much trouble.
- No, of course not.
519
00:35:36,430 --> 00:35:39,389
- You quite all right?
- What? Yes, um,
520
00:35:39,390 --> 00:35:41,857
gin, wasn't it, your tipple of
choice?
521
00:35:41,858 --> 00:35:43,549
It's twelve o'clock.
522
00:35:43,550 --> 00:35:46,217
Your housekeeper offered me
a cup of tea.
523
00:35:46,218 --> 00:35:47,698
Coming, Mrs Pumphrey.
524
00:35:51,590 --> 00:35:53,029
Oh, Tricki!
525
00:35:53,030 --> 00:35:55,189
Is that Tricki? Tricki!
526
00:35:55,190 --> 00:35:57,389
- Well, where is he?
- I'm sorry, who?
527
00:35:57,390 --> 00:35:59,149
We were just telling Mrs Pumphrey
528
00:35:59,150 --> 00:36:01,589
about all the exercise Tricki's been
getting.
529
00:36:01,590 --> 00:36:03,589
- Oh.
- He doesn't leave Tristan's side.
530
00:36:03,590 --> 00:36:07,269
- That is patently a lie.
- Would you excuse us a minute?
531
00:36:07,270 --> 00:36:08,829
We can't find Tricki-woo.
532
00:36:08,830 --> 00:36:12,309
- Is it possible he left with you?
- Me? No, what about you?
533
00:36:12,310 --> 00:36:15,309
- Why would he leave with me?
- Maybe you left the door open.
534
00:36:15,310 --> 00:36:18,111
I am far to careful. It must have
been you.
535
00:36:18,112 --> 00:36:21,712
Both of you quiet down!
Check upstairs. Quickly. Go on.
536
00:36:27,550 --> 00:36:29,470
Oh, thank you.
537
00:36:33,350 --> 00:36:34,750
Tricki-woo!
538
00:36:44,030 --> 00:36:45,897
What would I do without him?
539
00:36:45,899 --> 00:36:49,112
And you're sure you've looked
absolutely everywhere?
540
00:36:49,129 --> 00:36:51,807
- Yes. Upstairs. Every bedroom.
- Even under Tristan's bed.
541
00:36:51,809 --> 00:36:53,910
You know there are actual
toadstools growing there.
542
00:36:53,911 --> 00:36:56,510
He must've got out.
Let's organise a search party.
543
00:36:56,511 --> 00:36:58,830
Oh, God, I can't believe
we've lost him. Poor little man.
544
00:36:58,831 --> 00:37:00,549
Who've you lost?
545
00:37:00,550 --> 00:37:02,589
Tricki!? Oh, my God!
546
00:37:02,590 --> 00:37:06,124
- James, well done!
- Oh, thank the Lord. - Oh, no see this.
547
00:37:06,125 --> 00:37:08,749
He's been at the liquors.
548
00:37:08,750 --> 00:37:11,509
- And God knows what else!
- We'll have to tell Mrs Pumphrey.
549
00:37:11,510 --> 00:37:14,869
No. It would only upset her and slow
us down. We need to sedate him
550
00:37:14,870 --> 00:37:17,004
and give him a stomach pump now!
551
00:37:22,513 --> 00:37:24,472
Try not to worry.
552
00:37:24,473 --> 00:37:28,512
I'll have James call you as soon
as he's back from his walk.
553
00:37:28,513 --> 00:37:30,713
That would be kind.
554
00:37:36,995 --> 00:37:39,338
She gone, let's get to it. Mask.
555
00:37:39,339 --> 00:37:41,867
- Uh...
- I think it's in my jacket.
556
00:37:46,153 --> 00:37:47,473
Here.
557
00:37:50,433 --> 00:37:52,633
There we are.
558
00:37:53,793 --> 00:37:55,273
There we are.
559
00:38:00,713 --> 00:38:02,273
That's it.
560
00:38:03,393 --> 00:38:04,713
That's it.
561
00:38:13,473 --> 00:38:16,672
How on Earth did he get into the
hamper?
562
00:38:16,673 --> 00:38:18,952
Why are you looking at me?
563
00:38:18,953 --> 00:38:22,072
I should never have left him
with you. Chocolate, alcohol.
564
00:38:22,073 --> 00:38:24,272
There's no telling what it could
do to his insides.
565
00:38:24,273 --> 00:38:25,432
And why's that my fault?
566
00:38:25,433 --> 00:38:27,632
I haven't seen or touched that
hamper since it arrived.
567
00:38:27,633 --> 00:38:31,633
I don't know how he got into it,
but it has nothing to do me.
568
00:38:32,193 --> 00:38:36,433
Jim. I promise you,
this is nothing to do with me.
569
00:38:37,094 --> 00:38:39,517
Why is everything around
here always my fault?
570
00:38:39,518 --> 00:38:40,872
Because it usually is!
571
00:38:40,873 --> 00:38:44,792
Who else would be stupid enough to
leave a hamper some place
572
00:38:44,793 --> 00:38:47,432
- Tricki could get at it!
- Perhaps the recriminations can wait
573
00:38:47,433 --> 00:38:51,500
- until Tricki's finished his treatment.
- And perhaps they can't!
574
00:38:53,633 --> 00:38:55,313
Yes, well, um...
575
00:38:57,433 --> 00:39:02,713
I don't think, in this case,
Tristan is entirely to blame.
576
00:39:08,553 --> 00:39:10,433
If at all, really.
577
00:39:11,753 --> 00:39:15,020
You see, if he weren't so addicted
to a rich diet,
578
00:39:15,021 --> 00:39:18,288
he wouldn't have sought it out in
the first place.
579
00:39:20,633 --> 00:39:21,913
Siegfried?
580
00:39:24,073 --> 00:39:27,207
The hamper was left on the floor
of the study...
581
00:39:28,193 --> 00:39:30,152
...by me.
582
00:39:30,153 --> 00:39:33,433
Tristan is not to blame, James.
I am.
583
00:39:35,113 --> 00:39:36,553
He did nothing wrong.
584
00:39:38,113 --> 00:39:39,313
It was me.
585
00:39:41,993 --> 00:39:43,749
- Jim.
- Yes?
586
00:39:43,750 --> 00:39:45,552
Are we hallucinating?
587
00:39:45,553 --> 00:39:50,087
Yes, all right, it was my bloody
fault. There's no need to rub it in!
588
00:39:50,088 --> 00:39:52,632
- Sorry.
- Oh, don't worry about it.
589
00:39:52,633 --> 00:39:55,033
It was worth it to hear him
say that.
590
00:39:57,393 --> 00:39:59,060
Will Tricki be all right?
591
00:39:59,061 --> 00:40:02,141
Once we get some fluids into him,
he should start to recover.
592
00:40:02,142 --> 00:40:03,328
Hm.
593
00:40:05,473 --> 00:40:06,913
Fluids!
594
00:40:33,873 --> 00:40:34,993
Oh, my boofoms!
595
00:40:37,513 --> 00:40:41,513
Oh, my boofoms is home.
596
00:40:43,833 --> 00:40:47,406
My goodness, he feels like a sack
of spanners.
597
00:40:47,408 --> 00:40:49,111
He must be starving.
598
00:40:49,112 --> 00:40:52,592
Tricki's been on a carefully regulated diet,
and his condition's much improved.
599
00:40:52,593 --> 00:40:55,592
And we've taken a lot of walks
this last week. Haven't we, Tricki?
600
00:40:55,593 --> 00:40:58,353
Oh, doesn't he just
love his Uncle Triss?
601
00:40:59,953 --> 00:41:02,087
Remember his diet, Mrs Pumphrey.
602
00:41:02,088 --> 00:41:07,792
Yes, yes. Two cups of dried biscuits
and ONLY brown meat.
603
00:41:07,793 --> 00:41:10,792
Bye, Tricki. Mrs Pumphrey.
604
00:41:10,793 --> 00:41:15,673
Darling. Oh, Mummy loves you!
605
00:41:17,833 --> 00:41:20,312
James will take you on to the
station,
606
00:41:20,313 --> 00:41:22,371
there's no sense in
all of us being there.
607
00:41:22,373 --> 00:41:24,313
No. I suppose not.
608
00:41:27,233 --> 00:41:29,633
- I'll see you at Christmas, then.
- Yep.
609
00:41:34,193 --> 00:41:37,512
What? You're not waiting for a hug?
We're not huggers now, are we?
610
00:41:37,513 --> 00:41:41,713
- God, no. There's still the small
matter of the... - Oh, of course.
611
00:41:44,153 --> 00:41:46,152
Isn't that lovely?
612
00:41:46,153 --> 00:41:48,672
If not, I'm going to eat some of
this.
613
00:41:48,673 --> 00:41:49,953
Yes.
614
00:41:51,433 --> 00:41:53,152
- Oh, yummy.
- Unbelievable.
615
00:41:53,153 --> 00:41:57,353
I can't begin to tell you what this
means, I won't let you down.
616
00:41:59,953 --> 00:42:02,912
It is the definition of insanity,
617
00:42:02,913 --> 00:42:04,632
doing the same thing over and over
618
00:42:04,633 --> 00:42:06,832
again and expecting a different
result.
619
00:42:06,833 --> 00:42:09,192
- Siegfried, what's happening?
- It's not you Tris.
620
00:42:09,194 --> 00:42:11,192
I've seen with my own eyes
what you can achieve
621
00:42:11,193 --> 00:42:12,832
when you put your mind to it.
622
00:42:12,833 --> 00:42:15,713
- It's these damn tutors letting you down.
- No. No. They really haven't,
623
00:42:15,714 --> 00:42:17,401
- they're all first-rate.
- I'll teach you!
624
00:42:17,402 --> 00:42:20,020
Come Winter you can sit your exams
again.
625
00:42:20,021 --> 00:42:23,621
Under my guidance, I have no doubt
you'll sail through!
626
00:42:33,873 --> 00:42:35,792
You're back?
What have you forgotten?
627
00:42:35,793 --> 00:42:37,152
That my brother's a lunatic.
628
00:42:37,153 --> 00:42:40,087
Siegfried's decided to tutor
Tristan himself.
629
00:42:40,088 --> 00:42:42,312
You're staying! Oh, dear.
630
00:42:42,313 --> 00:42:43,712
You know, that must be hard.
631
00:42:43,713 --> 00:42:45,312
It's going to be torture.
632
00:42:45,313 --> 00:42:46,792
I'm sure he means well.
633
00:42:46,793 --> 00:42:48,192
I for one am glad you're staying.
634
00:42:48,193 --> 00:42:51,712
The only reason he's doing it is to
punish me. For what? I have no idea.
635
00:42:51,713 --> 00:42:53,912
Maybe it's because you lied about
passing your exams.
636
00:42:53,913 --> 00:42:55,872
I didn't lie, technically.
637
00:42:55,873 --> 00:42:57,232
You do drink his best whisky.
638
00:42:57,233 --> 00:42:58,952
I honestly can't tell
the difference.
639
00:42:58,953 --> 00:43:00,620
Well, that makes it worse.
640
00:43:00,622 --> 00:43:03,353
What about the time you spent
all his money in the Drovers?
641
00:43:03,355 --> 00:43:04,361
What's that?
642
00:43:04,362 --> 00:43:08,007
Nothing Mrs H,
just Jim being funny. Trying to be.
643
00:43:08,008 --> 00:43:09,512
Tristan!
644
00:43:09,513 --> 00:43:10,833
Oh, here we go.
645
00:43:12,353 --> 00:43:13,592
Ah, there you are.
646
00:43:13,593 --> 00:43:15,472
I've brought back someone very
647
00:43:15,473 --> 00:43:17,712
special for your first
practical experience.
648
00:43:17,713 --> 00:43:19,580
I'm giddy with anticipation.
649
00:43:19,581 --> 00:43:22,072
Mr Farnon.
650
00:43:27,993 --> 00:43:30,460
Clancy means the world to
Mr Mulligan.
651
00:43:31,753 --> 00:43:33,953
I think we owe it to both of them
652
00:43:33,954 --> 00:43:38,434
to carry out a full physical
examination. Don't you?
653
00:43:40,753 --> 00:43:41,992
Right, Clancy.
654
00:43:44,193 --> 00:43:48,953
Ah, look at him smiling. I reckon
he's a fan of yours, Mr Farnon.
655
00:43:50,993 --> 00:43:55,393
Mr Mulligan, does it not scare you
when you hear him growl like...?
656
00:43:56,433 --> 00:43:58,472
- Mr Mulligan?
- Ah, good boy.
657
00:43:58,473 --> 00:44:01,513
Mr Mulligan? That's my boy.
There now.
658
00:44:06,513 --> 00:44:09,633
No, of course it doesn't.
659
00:44:15,393 --> 00:44:19,273
Siegfried, I think the bark may be
far worse than the bite.
660
00:44:22,113 --> 00:44:23,352
Good boy!
661
00:44:23,353 --> 00:44:26,793
You're not so fierce, are you?
Aww, good boy!
662
00:44:28,953 --> 00:44:30,473
Aww!
51031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.