Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,665 --> 00:00:27,665
"Time is like coins in life."
2
00:00:28,805 --> 00:00:31,034
"Those are the only coins that you have,"
3
00:00:31,835 --> 00:00:33,874
"and you're the only one..."
4
00:00:34,234 --> 00:00:36,144
"who can decide what to use those coins on."
5
00:00:36,144 --> 00:00:37,245
(Carl Sandburg)
6
00:00:38,144 --> 00:00:41,815
(Seoul Nambu Police Station)
7
00:00:41,815 --> 00:00:43,115
He passed away?
8
00:00:44,955 --> 00:00:46,655
What are you talking about?
9
00:00:49,685 --> 00:00:52,594
Are you saying Detective Park is dead?
10
00:00:54,194 --> 00:00:56,425
Answer me. Where's Detective Park?
11
00:00:56,425 --> 00:00:57,664
Please stop.
12
00:00:57,925 --> 00:01:00,835
We'll catch the culprit by all means.
13
00:01:03,704 --> 00:01:04,704
No.
14
00:01:06,835 --> 00:01:08,274
There's no need.
15
00:01:10,844 --> 00:01:12,744
Detective Park is not dead.
16
00:01:14,615 --> 00:01:15,984
So there's no one to catch.
17
00:01:19,585 --> 00:01:21,054
This morning,
18
00:01:22,324 --> 00:01:24,054
he was in the same house as me.
19
00:01:26,024 --> 00:01:27,095
A moment ago,
20
00:01:28,324 --> 00:01:30,125
he came to rescue me.
21
00:01:33,634 --> 00:01:35,265
So how can he be dead?
22
00:01:36,835 --> 00:01:37,835
In addition,
23
00:01:38,875 --> 00:01:41,604
he has alexithymia.
24
00:01:42,574 --> 00:01:44,345
He's as tough as nails.
25
00:01:46,914 --> 00:01:48,884
He wouldn't die so easily.
26
00:01:51,755 --> 00:01:53,384
Bring Detective Park here.
27
00:01:55,384 --> 00:01:57,024
Bring him here.
28
00:01:57,554 --> 00:01:58,654
Right now!
29
00:02:04,125 --> 00:02:05,865
(Episode 9)
30
00:02:05,865 --> 00:02:09,335
(Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.)
31
00:02:12,752 --> 00:02:18,375
(Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.)
32
00:02:20,074 --> 00:02:21,684
(Park Jin Gyeom)
33
00:02:23,544 --> 00:02:26,554
The number you have dialed does not exist.
34
00:02:26,554 --> 00:02:29,124
Please check the number and dial again.
35
00:03:16,504 --> 00:03:18,064
You never know,
36
00:03:18,165 --> 00:03:20,105
so don't sell the house. Keep it.
37
00:03:20,274 --> 00:03:23,304
I'll come back to see you in the future.
38
00:03:24,205 --> 00:03:25,575
I'll wait...
39
00:03:27,145 --> 00:03:28,744
until you come back.
40
00:03:30,885 --> 00:03:33,385
I came to see you.
41
00:03:34,915 --> 00:03:36,784
Why aren't you here?
42
00:03:41,054 --> 00:03:43,124
You said that you'd wait for me.
43
00:03:45,534 --> 00:03:47,765
Why didn't you keep your promise?
44
00:04:00,871 --> 00:04:04,814
(Present, 2020)
45
00:04:08,451 --> 00:04:10,580
(Call Professor Yoon Tae Yi)
46
00:04:12,895 --> 00:04:15,925
The person you have reached is not available.
47
00:04:15,925 --> 00:04:18,064
Please leave a message after the tone.
48
00:04:18,064 --> 00:04:19,064
(Professor Yoon Tae Yi)
49
00:04:21,804 --> 00:04:24,564
(Safe House)
50
00:04:39,784 --> 00:04:40,784
Professor!
51
00:04:57,904 --> 00:05:00,635
(Safe House)
52
00:05:12,714 --> 00:05:14,354
Where could she be?
53
00:05:16,724 --> 00:05:18,625
You said that you'd protect me.
54
00:05:21,224 --> 00:05:23,895
You said that you'd come for me anytime.
55
00:05:47,915 --> 00:05:49,854
(Drawers under the sink: garbage bags, wet wipes, toilet paper)
56
00:05:49,854 --> 00:05:51,017
(Thank you.)
57
00:05:59,491 --> 00:06:01,292
(Thank you.)
58
00:06:09,344 --> 00:06:10,344
Are you...
59
00:06:11,505 --> 00:06:13,145
in this house right now?
60
00:06:21,685 --> 00:06:22,825
I'm here...
61
00:06:25,224 --> 00:06:26,524
in this house as well.
62
00:06:30,195 --> 00:06:32,364
(Are you in this house right now? I'm here in this house as well.)
63
00:06:34,964 --> 00:06:36,005
Detective!
64
00:06:37,705 --> 00:06:39,805
Have you been waiting for me here?
65
00:06:57,755 --> 00:06:59,524
I know you're scared.
66
00:07:00,854 --> 00:07:04,325
But don't be.
67
00:07:05,464 --> 00:07:07,065
Regardless of what year you're in,
68
00:07:07,895 --> 00:07:09,904
I promise to save you.
69
00:07:11,065 --> 00:07:12,705
Just wait for me.
70
00:07:15,544 --> 00:07:18,104
(Regardless of what year you're in, I promise to save you.)
71
00:07:27,614 --> 00:07:29,284
I have faith that you'll come and save me...
72
00:07:31,154 --> 00:07:32,695
regardless of which world...
73
00:07:34,354 --> 00:07:35,464
I'm in.
74
00:08:51,405 --> 00:08:55,974
(2021 Present)
75
00:08:58,014 --> 00:09:03,625
(Crime Squad)
76
00:09:09,185 --> 00:09:10,285
Tae Yi.
77
00:09:11,025 --> 00:09:13,254
- Hey. - Why are you here already?
78
00:09:14,224 --> 00:09:17,425
- What? - Your schedule was for a month.
79
00:09:18,525 --> 00:09:21,565
Well... That's not it.
80
00:09:22,134 --> 00:09:23,565
Did you fight with Mr. Kim?
81
00:09:26,604 --> 00:09:27,634
Tae Yi!
82
00:09:45,525 --> 00:09:48,124
What's wrong? Do you not have an appetite?
83
00:09:50,094 --> 00:09:51,425
Try to eat a little.
84
00:09:58,464 --> 00:09:59,575
Is it...
85
00:10:01,075 --> 00:10:03,144
really 2021?
86
00:10:04,104 --> 00:10:06,874
What's wrong with you? Why are you asking the obvious?
87
00:10:08,415 --> 00:10:11,014
Hey. Is something wrong?
88
00:10:13,514 --> 00:10:15,754
- No. - As if.
89
00:10:15,925 --> 00:10:18,655
I knew it wouldn't well when I heard you were going with Mr. Kim.
90
00:10:19,224 --> 00:10:22,065
Even close friends come back as enemies after a trip.
91
00:10:22,195 --> 00:10:24,494
But you two weren't close to begin with.
92
00:10:24,624 --> 00:10:26,994
But how could you come back in less than a week?
93
00:10:27,264 --> 00:10:28,935
What a waste of airfare to Spain.
94
00:10:29,165 --> 00:10:30,364
You did the right thing.
95
00:10:31,004 --> 00:10:33,604
You should quit right then if you don't think it's right.
96
00:10:33,705 --> 00:10:36,175
That's right. It has been a year already.
97
00:10:36,575 --> 00:10:38,244
You need to accept it now.
98
00:10:38,445 --> 00:10:40,014
This won't bring Detective Park back to life...
99
00:10:41,075 --> 00:10:42,085
Hey. Come on.
100
00:10:42,085 --> 00:10:44,014
I said not to talk about that in front of her.
101
00:10:51,254 --> 00:10:54,525
You must be tired. Eat and get some rest.
102
00:11:18,244 --> 00:11:22,185
What's wrong? Does it feel strange? You were gone for only a few days.
103
00:11:23,254 --> 00:11:26,155
I'm... I'm just tired.
104
00:11:27,354 --> 00:11:28,594
I'm going to rest.
105
00:11:30,425 --> 00:11:31,724
Do you want some beer?
106
00:11:33,494 --> 00:11:35,805
Don't worry. I won't tell Mom.
107
00:11:36,435 --> 00:11:38,305
But you can't get drunk and cry, okay?
108
00:11:40,205 --> 00:11:41,905
You've done enough.
109
00:12:24,384 --> 00:12:25,514
(Seoul Nambu Police Park Jin Gyeom)
110
00:12:27,111 --> 00:12:29,451
("Detective Found Dead at Home")
111
00:12:33,594 --> 00:12:36,165
("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead at Home")
112
00:12:38,964 --> 00:12:40,695
(Lieutenant Park Jin Gyeom was found dead in his home.)
113
00:12:51,365 --> 00:12:52,844
(Ju Hae Min)
114
00:12:52,844 --> 00:12:55,415
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
115
00:13:01,014 --> 00:13:02,724
I checked the surveillance videos,
116
00:13:04,055 --> 00:13:06,224
and they only caught Professor Yoon falling from the roof.
117
00:13:06,624 --> 00:13:08,155
There aren't any of her hitting the ground.
118
00:13:10,925 --> 00:13:12,124
I'm sorry.
119
00:13:13,535 --> 00:13:15,335
I should've protected her.
120
00:13:18,905 --> 00:13:20,234
What happened to her?
121
00:13:20,734 --> 00:13:22,075
Let's talk later.
122
00:13:23,575 --> 00:13:24,874
You know.
123
00:13:25,775 --> 00:13:27,045
Tell me.
124
00:13:29,415 --> 00:13:30,844
I don't have the time to explain.
125
00:13:30,844 --> 00:13:32,185
Darn it.
126
00:13:32,555 --> 00:13:33,785
Are you the only one who's a detective?
127
00:13:33,915 --> 00:13:35,655
I want to find her too.
128
00:13:35,785 --> 00:13:38,624
- Please let go. - Tell me. What happened?
129
00:13:38,825 --> 00:13:40,525
- Let go. - Tell me!
130
00:13:43,795 --> 00:13:45,165
It's my fault.
131
00:13:47,335 --> 00:13:49,205
It's my fault that she's missing.
132
00:14:00,714 --> 00:14:02,144
They're related...
133
00:14:03,614 --> 00:14:05,114
to my mother's case.
134
00:14:05,114 --> 00:14:06,415
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
135
00:14:06,585 --> 00:14:08,415
Why are there two pictures of the professor?
136
00:14:08,614 --> 00:14:09,724
One of them...
137
00:14:11,724 --> 00:14:12,925
is my mother.
138
00:14:13,155 --> 00:14:14,354
Your mother?
139
00:14:15,525 --> 00:14:17,025
They're not both Professor Yoon?
140
00:14:17,224 --> 00:14:18,425
At first,
141
00:14:19,295 --> 00:14:21,565
I thought they were the same person as well.
142
00:14:23,565 --> 00:14:25,504
However, in 2010,
143
00:14:26,504 --> 00:14:28,305
- What? - I saw both of them...
144
00:14:29,705 --> 00:14:31,405
at the same time.
145
00:14:33,075 --> 00:14:35,614
They both looked the same,
146
00:14:36,984 --> 00:14:38,415
but their personalities and age...
147
00:14:39,955 --> 00:14:41,714
were completely different people.
148
00:14:44,655 --> 00:14:46,754
I don't understand anything you're saying.
149
00:14:50,425 --> 00:14:51,795
I'm saying there are time travelers...
150
00:14:52,394 --> 00:14:54,094
who came from other dimensions.
151
00:14:55,394 --> 00:14:58,405
Someone exactly like you may come here.
152
00:14:59,175 --> 00:15:02,474
He may be a child or an old man.
153
00:15:05,144 --> 00:15:06,315
Just like Professor Yoon...
154
00:15:07,644 --> 00:15:08,844
and my mother.
155
00:15:12,014 --> 00:15:14,714
Are you saying there are doppelgangers?
156
00:15:14,714 --> 00:15:16,155
(Doppelganger: Someone who looks identical to you)
157
00:15:16,155 --> 00:15:18,754
I don't know any of that. I'm going to look for the Professor.
158
00:15:19,455 --> 00:15:20,695
Do you know where she is?
159
00:15:23,224 --> 00:15:24,894
She's probably in another dimension.
160
00:15:48,014 --> 00:15:50,555
I'd like to use the lab that I used in the past.
161
00:15:51,224 --> 00:15:52,695
I need to analyze something.
162
00:15:53,195 --> 00:15:54,594
How was your trip?
163
00:15:55,994 --> 00:15:57,025
My trip?
164
00:15:58,594 --> 00:16:00,634
That. Spain?
165
00:16:00,695 --> 00:16:03,405
No. Time travel.
166
00:16:07,734 --> 00:16:09,374
How did you know?
167
00:16:09,604 --> 00:16:10,874
I heard from you...
168
00:16:11,474 --> 00:16:12,844
one year ago.
169
00:16:14,075 --> 00:16:15,175
From me?
170
00:16:17,585 --> 00:16:19,915
You will return to the year 2020.
171
00:16:19,915 --> 00:16:21,815
When you do, do not...
172
00:16:22,285 --> 00:16:24,655
even think about time travel again.
173
00:16:25,185 --> 00:16:27,195
You may end up in danger as well.
174
00:16:28,195 --> 00:16:31,425
Do you have any idea how I feel right now?
175
00:16:33,394 --> 00:16:37,535
In the blink of an eye, 2020 became 2021.
176
00:16:39,634 --> 00:16:41,374
It's where I lived...
177
00:16:42,275 --> 00:16:43,974
and the people I knew.
178
00:16:45,175 --> 00:16:47,614
But everything feels foreign and I don't know anything.
179
00:16:50,415 --> 00:16:52,415
They say Detective Park, who was with me until yesterday...
180
00:16:54,185 --> 00:16:55,315
is dead.
181
00:16:57,955 --> 00:16:59,925
Please at least tell me...
182
00:17:01,354 --> 00:17:02,525
why he died.
183
00:17:07,994 --> 00:17:09,435
Do you know about "The Book of Prophecy"?
184
00:17:11,805 --> 00:17:14,874
It tells the history of time travel.
185
00:17:15,134 --> 00:17:19,045
It also talks about the beginning and end of time travel.
186
00:17:19,614 --> 00:17:21,214
I'm not sure I understand...
187
00:17:22,144 --> 00:17:24,944
how that has anything to do with Detective Park's death.
188
00:17:25,585 --> 00:17:29,015
All I want to know is...
189
00:17:29,684 --> 00:17:30,785
who killed him.
190
00:17:30,785 --> 00:17:31,924
Detective Park was...
191
00:17:33,154 --> 00:17:35,495
after the last page of "The Book of Prophecy".
192
00:17:37,065 --> 00:17:39,694
He thought it would help him stop time travel...
193
00:17:39,694 --> 00:17:42,394
and find out who killed his mother.
194
00:17:42,394 --> 00:17:44,265
But precisely because of that,
195
00:17:45,465 --> 00:17:46,874
he was killed.
196
00:17:47,704 --> 00:17:50,305
By the person who killed his mother.
197
00:17:52,674 --> 00:17:54,045
Who is that?
198
00:17:57,815 --> 00:17:59,515
Doesn't the last page say who it is?
199
00:17:59,515 --> 00:18:01,654
I've never seen the last page.
200
00:18:02,785 --> 00:18:04,585
It disappeared in 1992.
201
00:18:05,325 --> 00:18:06,354
But at least...
202
00:18:07,525 --> 00:18:11,225
I know who was keeping the last page.
203
00:18:12,025 --> 00:18:13,094
Who?
204
00:18:15,835 --> 00:18:17,235
You, sitting in front of me.
205
00:18:18,164 --> 00:18:19,164
Me?
206
00:18:22,434 --> 00:18:25,204
But I have no recollection of...
207
00:18:25,204 --> 00:18:26,275
I know.
208
00:18:27,374 --> 00:18:30,144
You forgot everything that happened before 1992, which means...
209
00:18:31,515 --> 00:18:33,684
there's no way you can save Detective Park.
210
00:18:34,114 --> 00:18:35,585
Don't even try to find him.
211
00:18:35,585 --> 00:18:37,154
As I've said many times,
212
00:18:38,654 --> 00:18:40,795
it may put you as well in danger.
213
00:18:45,691 --> 00:18:48,292
(Rest In Peace, Park Jin Gyeom)
214
00:19:14,995 --> 00:19:22,604
(Park Jin Gyeom)
215
00:19:53,094 --> 00:19:55,864
(Park Jin Gyeom)
216
00:19:59,688 --> 00:20:01,388
(Park Jin Gyeom)
217
00:20:33,401 --> 00:20:37,002
(October 5, 2020)
218
00:20:40,545 --> 00:20:42,745
"The child who was born through the door of time..."
219
00:20:43,114 --> 00:20:45,384
"will eventually take control of time."
220
00:21:20,884 --> 00:21:23,354
Are you the one who locked me up here?
221
00:21:24,785 --> 00:21:26,325
How do you have...
222
00:21:28,654 --> 00:21:30,364
"The Book of Prophecy"?
223
00:21:31,795 --> 00:21:34,065
How do you know about "The Book of Prophecy"?
224
00:21:35,495 --> 00:21:37,265
Are you in league with the one who tried to kill me?
225
00:21:43,174 --> 00:21:44,944
Where's the last page of the book?
226
00:21:53,934 --> 00:21:54,934
(Death Certificate)
227
00:21:55,315 --> 00:21:56,725
The cause of death is skull fractures...
228
00:21:56,725 --> 00:21:58,154
and bleeding under the scalp.
229
00:21:58,354 --> 00:21:59,924
And they didn't find anything unusual.
230
00:22:00,495 --> 00:22:02,624
We'll receive a more detailed report soon.
231
00:22:04,795 --> 00:22:07,835
Can you find out more about this man?
232
00:22:08,965 --> 00:22:12,065
If you're right, this man is supposed to be a time traveler.
233
00:22:14,434 --> 00:22:16,275
I'll see what I can find out.
234
00:22:25,944 --> 00:22:28,315
Isn't that a location tracker?
235
00:22:29,354 --> 00:22:30,424
What's it going to do?
236
00:22:31,825 --> 00:22:35,325
The other time travelers won't leave his body here.
237
00:22:35,755 --> 00:22:37,525
I need to track down their base...
238
00:22:39,265 --> 00:22:40,995
to save Professor Yoon.
239
00:22:47,805 --> 00:22:49,005
What is this about?
240
00:22:51,245 --> 00:22:52,745
Just answer my question.
241
00:22:52,914 --> 00:22:54,174
Why did you meet Lee Se Hoon?
242
00:22:54,414 --> 00:22:55,545
Do you have to ask?
243
00:22:55,844 --> 00:22:57,444
It was to find "The Book of Prophecy".
244
00:22:57,693 --> 00:23:00,062
I wanted to ask him where he was hiding it.
245
00:23:00,062 --> 00:23:01,062
Is that...
246
00:23:01,933 --> 00:23:03,132
when you met Tae Yi as well?
247
00:23:06,802 --> 00:23:08,142
I just ran into her.
248
00:23:08,703 --> 00:23:10,913
After meeting Lee Se Hoon, by pure chance.
249
00:23:11,872 --> 00:23:12,983
Was everything...
250
00:23:14,082 --> 00:23:15,342
okay with her?
251
00:23:19,112 --> 00:23:20,453
That's what I heard.
252
00:23:20,683 --> 00:23:21,983
And it looked that way too.
253
00:23:22,993 --> 00:23:24,953
She got married to a man in the past.
254
00:23:25,193 --> 00:23:27,292
She said he was kind and loving.
255
00:23:28,622 --> 00:23:30,493
I already told you this before.
256
00:23:30,792 --> 00:23:32,663
What is this all about?
257
00:23:33,332 --> 00:23:34,902
In what year did you meet her?
258
00:23:35,503 --> 00:23:37,132
In 2011.
259
00:23:40,673 --> 00:23:42,072
I thought you were over her.
260
00:23:54,953 --> 00:23:55,953
Mr. Yoo.
261
00:23:57,052 --> 00:23:58,723
An illegal time traveler died from a fall,
262
00:23:58,723 --> 00:24:01,023
and a wormhole opened near his body.
263
00:24:01,122 --> 00:24:02,892
Someone must have traveled through time.
264
00:24:03,233 --> 00:24:05,062
- When? - This afternoon.
265
00:24:05,233 --> 00:24:06,533
Why are you telling me this now?
266
00:24:06,802 --> 00:24:08,332
Watch Team must have missed it.
267
00:24:08,433 --> 00:24:10,933
"Missed it?" How is that possible?
268
00:24:12,703 --> 00:24:14,673
Who was on duty?
269
00:24:14,973 --> 00:24:16,243
Ms. Oh was.
270
00:24:18,042 --> 00:24:20,183
How could you let this happen?
271
00:24:20,983 --> 00:24:23,312
I'm sorry. It's all my fault.
272
00:24:23,882 --> 00:24:25,453
Have you found the location of the autopsy room?
273
00:24:25,552 --> 00:24:28,152
Yes, it shouldn't be hard to retrieve the body.
274
00:24:28,152 --> 00:24:29,953
We have to hurry up.
275
00:24:30,253 --> 00:24:32,392
He is not our client, but he is a time traveler all the same.
276
00:24:32,622 --> 00:24:35,263
We can't leave a time traveler's body to people in the past.
277
00:24:35,263 --> 00:24:36,362
Yes, sir.
278
00:24:36,993 --> 00:24:39,092
I'll get it done myself.
279
00:24:54,943 --> 00:24:55,943
What happened?
280
00:24:56,082 --> 00:24:57,513
He was here until a moment ago.
281
00:24:57,513 --> 00:24:59,413
Where did he go? My goodness.
282
00:25:04,223 --> 00:25:05,223
Lieutenant Park.
283
00:25:06,723 --> 00:25:08,322
The suspect's body disappeared.
284
00:25:09,632 --> 00:25:12,092
Okay. I see.
285
00:25:39,023 --> 00:25:41,862
I want to see Ms. Oh's time travel records from 2011.
286
00:25:41,862 --> 00:25:43,433
Yes, sir.
287
00:26:09,122 --> 00:26:10,223
Speed up.
288
00:26:12,655 --> 00:26:17,865
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020)
289
00:27:19,122 --> 00:27:20,792
Do we look that easy to you?
290
00:27:21,263 --> 00:27:23,062
Did you really think you could use a location tracker...
291
00:27:23,792 --> 00:27:25,963
to find us?
292
00:27:26,463 --> 00:27:27,703
Where's Professor Yoon?
293
00:27:28,933 --> 00:27:30,602
Don't you think about finding her.
294
00:27:32,372 --> 00:27:33,443
We have seen...
295
00:27:35,673 --> 00:27:36,973
each other before, haven't we?
296
00:27:47,617 --> 00:27:50,226
(Park Sun Young)
297
00:27:57,362 --> 00:27:58,832
How do you know my mother?
298
00:27:59,292 --> 00:28:01,733
I'm giving you one last chance for old time's sake.
299
00:28:03,072 --> 00:28:04,332
Forget all about this,
300
00:28:05,302 --> 00:28:06,902
and I'll let you go.
301
00:28:07,273 --> 00:28:08,703
Don't look for Yoon Tae Yi ever again.
302
00:28:09,642 --> 00:28:11,042
She's not your mother.
303
00:28:11,612 --> 00:28:13,382
She has nothing to do with you.
304
00:28:13,513 --> 00:28:15,243
I don't care if she's my mother or not.
305
00:28:17,713 --> 00:28:19,112
I'm going to protect her.
306
00:28:21,622 --> 00:28:24,292
You're just like your mother.
307
00:28:27,963 --> 00:28:30,132
Tell me. Where's Professor Yoon?
308
00:28:50,983 --> 00:28:52,283
I didn't do anything wrong.
309
00:28:53,052 --> 00:28:54,552
It's all your mother's fault.
310
00:29:02,853 --> 00:29:05,222
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020)
311
00:29:14,806 --> 00:29:16,475
(Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010)
312
00:29:46,302 --> 00:29:48,743
"The child born through the door of time..."
313
00:29:50,112 --> 00:29:53,743
"will one day rule over time."
314
00:30:29,313 --> 00:30:30,712
(Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020)
315
00:30:52,503 --> 00:30:53,542
Yes.
316
00:30:53,542 --> 00:30:55,872
Lieutenant, I think we've found Professor Yoon's location.
317
00:31:21,763 --> 00:31:22,802
Professor!
318
00:31:47,497 --> 00:31:52,166
(Present, 2020)
319
00:31:54,332 --> 00:31:55,463
Thank you.
320
00:31:57,072 --> 00:31:58,602
Thank you for appearing again.
321
00:32:00,473 --> 00:32:01,943
Thank you.
322
00:32:13,953 --> 00:32:15,223
I'm fine.
323
00:32:18,052 --> 00:32:19,423
It's all good now.
324
00:32:26,567 --> 00:32:29,136
(Park Sun Young, October 7, 1968 to October 7, 2010)
325
00:32:34,102 --> 00:32:35,142
Goodness!
326
00:32:36,913 --> 00:32:39,013
Detective Park!
327
00:32:48,253 --> 00:32:49,352
Detective Park!
328
00:33:07,613 --> 00:33:08,642
What do you mean?
329
00:33:08,882 --> 00:33:10,712
Park Jin Gyeom suddenly disappeared.
330
00:33:10,712 --> 00:33:11,782
What do you mean, disappeared?
331
00:33:12,013 --> 00:33:13,523
Are you saying that he traveled through time again?
332
00:33:13,523 --> 00:33:15,422
No,
333
00:33:16,852 --> 00:33:18,192
he literally disappeared.
334
00:33:29,332 --> 00:33:32,332
Doctor said to not move today.
335
00:33:33,573 --> 00:33:35,402
Are you okay, Professor?
336
00:33:35,772 --> 00:33:37,442
You shouldn't be worrying about me right now.
337
00:33:37,972 --> 00:33:39,842
Why were you at the ossuary?
338
00:33:42,113 --> 00:33:44,113
Did you travel through time?
339
00:33:45,783 --> 00:33:47,783
What are you talking about?
340
00:33:47,883 --> 00:33:49,893
Where have you been all along?
341
00:33:51,292 --> 00:33:52,622
I don't know.
342
00:33:54,222 --> 00:33:56,533
When I became conscious, I was at the ossuary.
343
00:33:57,832 --> 00:34:00,903
I guess I just had a weird dream.
344
00:34:02,733 --> 00:34:04,173
It probably wasn't a dream.
345
00:34:06,972 --> 00:34:08,403
What happened...
346
00:34:09,472 --> 00:34:11,242
while you were traveling through time?
347
00:34:13,613 --> 00:34:15,882
Do you remember...
348
00:34:17,052 --> 00:34:18,113
why I became a physicist?
349
00:34:19,582 --> 00:34:21,322
So that I can build a time machine...
350
00:34:22,283 --> 00:34:24,722
and see my mother again.
351
00:34:25,593 --> 00:34:26,593
But...
352
00:34:29,692 --> 00:34:31,763
now that I've actually traveled through time,
353
00:34:33,132 --> 00:34:34,932
do you know what I'm thinking?
354
00:34:36,733 --> 00:34:39,132
Wherever I go and whoever I meet,
355
00:34:39,572 --> 00:34:40,873
nothing compares...
356
00:34:42,173 --> 00:34:43,942
to the present,
357
00:34:46,173 --> 00:34:49,682
and the people who know and remember me.
358
00:34:51,983 --> 00:34:54,052
The person I am right now is the real me,
359
00:34:54,483 --> 00:34:56,222
and the people by my side now...
360
00:34:56,753 --> 00:34:58,492
are really my people.
361
00:35:00,093 --> 00:35:02,192
Although I was with my family there,
362
00:35:03,692 --> 00:35:05,233
I missed...
363
00:35:06,062 --> 00:35:08,633
my family here and longed for them.
364
00:35:08,802 --> 00:35:12,272
However, you could meet people that you can't see here.
365
00:35:12,272 --> 00:35:14,073
What does that change?
366
00:35:15,673 --> 00:35:18,113
Just because you meet someone you can't see here,
367
00:35:19,013 --> 00:35:22,312
it doesn't mean that person can continue to stay by your side.
368
00:35:25,682 --> 00:35:29,022
Please don't get any strange ideas.
369
00:35:30,923 --> 00:35:33,462
Like time traveling to save your mom...
370
00:35:33,592 --> 00:35:36,062
or get revenge. Things like that.
371
00:35:36,992 --> 00:35:38,562
Don't mind yourself with that.
372
00:35:39,763 --> 00:35:41,163
It's something I must do.
373
00:35:41,233 --> 00:35:44,032
How can I not mind it? Look. You're hurt again.
374
00:35:46,943 --> 00:35:49,242
Why do you keep getting hurt and breaking my heart?
375
00:35:50,473 --> 00:35:51,943
Why do you keep being good to me...
376
00:35:52,613 --> 00:35:54,282
and making it hard for me?
377
00:35:55,782 --> 00:35:57,782
Why do you keep making me think about you?
378
00:35:58,983 --> 00:36:00,282
Does something...
379
00:36:02,223 --> 00:36:03,693
happen to me?
380
00:36:07,562 --> 00:36:09,062
Did you see me?
381
00:36:12,293 --> 00:36:13,302
No.
382
00:36:15,502 --> 00:36:19,532
But I did hear that you were doing well.
383
00:36:21,573 --> 00:36:24,073
Go to sleep. I need to sleep as well.
384
00:36:25,772 --> 00:36:27,312
I'll be busy starting tomorrow.
385
00:36:48,062 --> 00:36:50,432
(Are you in this house right now? I'm here in this house as well.)
386
00:36:55,769 --> 00:36:57,438
(Are you in this house right now? I'm here in this house as well.)
387
00:37:19,733 --> 00:37:21,762
(Are you in this house right now? I'm here in this house as well.)
388
00:37:25,432 --> 00:37:28,173
(Regardless of what year you're in, I promise to save you.)
389
00:37:28,173 --> 00:37:32,012
Regardless of what year you're in, I promise to save you.
390
00:37:33,483 --> 00:37:34,913
Just wait for me.
391
00:38:01,072 --> 00:38:03,613
You know he passed away last year.
392
00:38:04,343 --> 00:38:06,673
Are you saying Detective Park is dead?
393
00:38:09,983 --> 00:38:11,752
No, Detective!
394
00:38:14,653 --> 00:38:16,252
Detective Park was...
395
00:38:16,583 --> 00:38:18,793
after the last page of "The Book of Prophecy".
396
00:38:19,492 --> 00:38:21,963
He thought it would help him stop time travel...
397
00:38:22,062 --> 00:38:24,793
and find out who killed his mother.
398
00:38:24,793 --> 00:38:26,533
But precisely because of that,
399
00:38:27,762 --> 00:38:29,163
he was killed.
400
00:38:40,613 --> 00:38:43,382
They implanted a dimension-traveling device here.
401
00:38:43,613 --> 00:38:46,512
This is how he got here without going through the gate.
402
00:38:47,182 --> 00:38:48,283
Anything else?
403
00:38:48,452 --> 00:38:50,023
There was nothing else unusual.
404
00:38:51,523 --> 00:38:52,723
Okay.
405
00:39:00,802 --> 00:39:01,863
So...
406
00:39:02,663 --> 00:39:04,233
I have a question.
407
00:39:04,702 --> 00:39:07,002
If a pregnant woman travels through a wormhole,
408
00:39:08,302 --> 00:39:10,742
can the baby be born?
409
00:39:11,012 --> 00:39:12,742
It may be difficult,
410
00:39:13,213 --> 00:39:14,483
but it isn't impossible.
411
00:39:15,182 --> 00:39:16,512
However,
412
00:39:16,512 --> 00:39:18,882
it would be difficult for the baby to grow up to be normal.
413
00:39:19,552 --> 00:39:21,382
The DNA may become modified.
414
00:39:21,983 --> 00:39:23,752
What do you mean?
415
00:39:23,822 --> 00:39:26,822
The child would not be normal either physically or mentally.
416
00:39:29,523 --> 00:39:31,062
Did you look into him?
417
00:39:31,262 --> 00:39:32,632
He entered the Police Academy...
418
00:39:32,833 --> 00:39:35,202
and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station.
419
00:39:35,702 --> 00:39:36,932
One thing stands out.
420
00:39:36,932 --> 00:39:39,202
He was diagnosed with alexithymia when he was six.
421
00:39:39,572 --> 00:39:41,773
Alexithymia? The inability to feel emotions?
422
00:39:43,572 --> 00:39:46,473
There are many possible variables, so it's hard to say in detail.
423
00:39:47,343 --> 00:39:48,742
Even if the baby is lucky and is born,
424
00:39:49,413 --> 00:39:50,713
it probably couldn't live for very long.
425
00:40:32,392 --> 00:40:34,262
I'm trying not to be negative,
426
00:40:34,863 --> 00:40:38,093
but if we still haven't heard from him,
427
00:40:38,833 --> 00:40:40,262
our director must be...
428
00:40:40,333 --> 00:40:43,632
No. I'm positive the director is alive.
429
00:40:45,072 --> 00:40:46,603
I'll keep looking for him,
430
00:40:47,302 --> 00:40:49,773
so call me right away if you hear anything.
431
00:40:52,473 --> 00:40:55,413
I have to see him no matter what.
432
00:40:56,561 --> 00:41:00,342
(Park Sun Young)
433
00:41:02,682 --> 00:41:05,251
(Park Sun Young, Yoon Tae Yi)
434
00:41:10,432 --> 00:41:12,863
I went to the lab because of the suspect's statement,
435
00:41:13,632 --> 00:41:15,202
and they said Professor Yoon had stopped by.
436
00:41:16,463 --> 00:41:18,273
- She did? - Yes.
437
00:41:19,572 --> 00:41:21,043
She said she'd find Director Seok.
438
00:41:22,872 --> 00:41:24,742
We ended up losing the suspect's corpse.
439
00:41:25,742 --> 00:41:27,942
We found no clues about the time travelers either.
440
00:41:30,782 --> 00:41:32,083
We found one.
441
00:41:34,353 --> 00:41:36,853
(Unknown organization)
442
00:41:47,933 --> 00:41:49,662
She knew my mother well.
443
00:41:50,833 --> 00:41:52,103
Professor Yoon too.
444
00:41:52,573 --> 00:41:53,573
How?
445
00:41:54,642 --> 00:41:55,902
I have a favor to ask.
446
00:41:56,502 --> 00:41:59,412
Please find the wife of Dr. Jang Dong Shik...
447
00:42:00,172 --> 00:42:01,313
who was murdered in 1992.
448
00:42:01,613 --> 00:42:04,083
The records show she died during childbirth.
449
00:42:04,313 --> 00:42:06,882
No. I think she dropped off her daughter at an orphanage...
450
00:42:06,953 --> 00:42:08,282
and went into hiding.
451
00:42:08,483 --> 00:42:10,292
Was Dr. Jang's daughter in an orphanage?
452
00:42:10,492 --> 00:42:11,823
Didn't her relatives take her?
453
00:42:12,622 --> 00:42:15,223
No. We need to find out...
454
00:42:15,392 --> 00:42:18,963
why the time travelers targeted Dr. Jang's family.
455
00:42:24,749 --> 00:42:27,418
(Unknown organization)
456
00:42:33,272 --> 00:42:34,282
What are you doing?
457
00:42:34,613 --> 00:42:36,583
Hey. Metro came by earlier...
458
00:42:36,583 --> 00:42:39,053
about the suspect's body going missing...
459
00:42:39,453 --> 00:42:40,683
and said something strange.
460
00:42:40,953 --> 00:42:42,652
The list they compiled from the fingerprints...
461
00:42:42,652 --> 00:42:43,823
from the lecture hall...
462
00:42:43,953 --> 00:42:45,693
included descriptions about the suspect's appearance.
463
00:42:46,122 --> 00:42:47,392
But only that went missing.
464
00:42:48,063 --> 00:42:49,662
Have you seen it?
465
00:42:50,223 --> 00:42:51,233
No.
466
00:42:51,333 --> 00:42:54,632
Wait. Weren't you the last person to see the list?
467
00:42:55,002 --> 00:42:56,762
What? Was it?
468
00:42:57,473 --> 00:42:59,473
We all went to eat together.
469
00:42:59,473 --> 00:43:00,742
Only Captain stayed behind.
470
00:43:01,343 --> 00:43:03,713
- That's right. - We got Chinese.
471
00:43:04,573 --> 00:43:06,042
Why is that the only thing missing?
472
00:43:20,193 --> 00:43:22,963
I heard you got hurt again. Where did you get hurt?
473
00:43:23,992 --> 00:43:25,233
It's nothing.
474
00:43:25,563 --> 00:43:27,333
- Let me see. - It's really nothing.
475
00:43:27,803 --> 00:43:29,303
Why is it so important to guard a corpse...
476
00:43:29,303 --> 00:43:30,703
that you got shot doing it?
477
00:43:32,032 --> 00:43:34,073
I don't know how I'll face your mom.
478
00:43:34,843 --> 00:43:36,303
I'm sorry for worrying you.
479
00:43:36,703 --> 00:43:38,172
Tomorrow is your mom's memorial,
480
00:43:39,443 --> 00:43:40,613
so come by 8pm.
481
00:43:43,183 --> 00:43:44,252
Captain.
482
00:43:45,213 --> 00:43:46,213
What?
483
00:43:48,083 --> 00:43:49,122
Never mind.
484
00:43:55,135 --> 00:43:56,594
("Did the Schrodinger Killer's Body Disappear into Thin Air?")
485
00:44:02,863 --> 00:44:04,502
It wasn't just his body that disappeared.
486
00:44:04,502 --> 00:44:06,073
So did the woman that fell with him.
487
00:44:06,372 --> 00:44:07,443
I saw it myself.
488
00:44:10,002 --> 00:44:12,073
Would you please tell me what you saw?
489
00:44:13,372 --> 00:44:17,042
At first, I thought it was a lovers' quarrel.
490
00:44:17,882 --> 00:44:21,782
But something seemed off, so I kept watching, and...
491
00:44:24,223 --> 00:44:25,752
And they suddenly fell together.
492
00:44:26,823 --> 00:44:29,093
- And? - The woman disappeared.
493
00:44:29,863 --> 00:44:31,363
Only the man fell and died.
494
00:44:40,372 --> 00:44:41,473
Detective!
495
00:44:47,813 --> 00:44:49,183
What are you doing?
496
00:44:51,613 --> 00:44:52,912
I'm washing my hair.
497
00:44:56,553 --> 00:45:01,093
Are you sure you can do it yourself in that condition?
498
00:45:01,792 --> 00:45:04,193
Don't worry. I can manage.
499
00:45:13,943 --> 00:45:15,642
Oh, my. Just a second.
500
00:45:25,953 --> 00:45:27,353
I already used shampoo.
501
00:45:27,353 --> 00:45:28,983
Please just rinse it out.
502
00:45:28,983 --> 00:45:31,022
I don't think you did it properly with one hand.
503
00:45:31,022 --> 00:45:32,193
I'll do it again.
504
00:45:34,823 --> 00:45:35,922
Does it feel nice?
505
00:45:37,792 --> 00:45:41,162
Why are you looking for Director Seok, by the way?
506
00:45:42,563 --> 00:45:44,672
I'm just worried about him.
507
00:45:51,042 --> 00:45:53,012
Don't look at me.
508
00:45:53,642 --> 00:45:55,642
I must look ugly from below.
509
00:45:57,613 --> 00:45:59,683
I can't really tell the difference.
510
00:45:59,882 --> 00:46:01,953
My goodness.
511
00:46:03,252 --> 00:46:04,622
Are you two having fun?
512
00:46:10,262 --> 00:46:12,563
Why don't you go ahead and take a bath together too?
513
00:46:26,912 --> 00:46:28,183
Should I call a taxi for you?
514
00:46:28,313 --> 00:46:29,683
Why, all of a sudden?
515
00:46:29,683 --> 00:46:31,152
You haven't heard?
516
00:46:31,152 --> 00:46:34,183
The suspect is dead. You're safe now.
517
00:46:34,782 --> 00:46:35,853
Go home now.
518
00:46:36,522 --> 00:46:40,193
But we don't even know who he is yet.
519
00:46:40,492 --> 00:46:41,863
I'm still in danger.
520
00:46:41,863 --> 00:46:43,933
Cut out the nonsense and go home.
521
00:46:44,193 --> 00:46:46,532
What did you say? "Cut out the nonsense"?
522
00:46:46,733 --> 00:46:49,532
Yes. Do you have a problem?
523
00:46:50,203 --> 00:46:53,372
I could have said something much worse than that.
524
00:46:53,532 --> 00:46:56,343
It's not like I swore at you or anything.
525
00:46:56,502 --> 00:46:57,672
Don't overreact.
526
00:46:57,672 --> 00:47:00,213
Do you realize you have such a peculiar personality?
527
00:47:03,083 --> 00:47:04,483
I didn't swear at you either.
528
00:47:05,713 --> 00:47:07,083
Go home while I'm being nice.
529
00:47:07,083 --> 00:47:08,553
This is considered trespass.
530
00:47:08,553 --> 00:47:10,183
If you don't want to be with me, you leave.
531
00:47:10,183 --> 00:47:12,152
This is not even your house.
532
00:47:12,152 --> 00:47:14,193
Believe me, you'll be the first to leave.
533
00:47:17,662 --> 00:47:18,662
Do Yeon.
534
00:47:19,093 --> 00:47:20,093
What?
535
00:47:20,262 --> 00:47:21,563
Do you smell something burning?
536
00:47:23,433 --> 00:47:24,532
It's my hair.
537
00:47:25,402 --> 00:47:26,502
I'm sorry.
538
00:47:30,402 --> 00:47:31,742
I'm a bit tired.
539
00:47:32,073 --> 00:47:33,772
I'm going to bed now.
540
00:47:34,683 --> 00:47:36,142
I'll sleep on the sofa.
541
00:47:36,282 --> 00:47:38,313
No, not in that condition. Sleep in the room.
542
00:47:38,313 --> 00:47:39,782
Yes, take the room.
543
00:47:39,782 --> 00:47:41,583
Ms. Kim can sleep in the living room.
544
00:47:47,323 --> 00:47:49,223
Is this really necessary?
545
00:47:50,193 --> 00:47:52,933
If it's uncomfortable, you can leave.
546
00:47:52,933 --> 00:47:54,803
No, I don't think it's uncomfortable at all.
547
00:47:55,032 --> 00:47:56,532
Neither do I.
548
00:48:01,443 --> 00:48:02,803
Can I ask you something?
549
00:48:04,573 --> 00:48:05,813
Where were you yesterday?
550
00:48:05,813 --> 00:48:07,272
Why are you asking that?
551
00:48:07,272 --> 00:48:08,912
I know you were missing.
552
00:48:09,282 --> 00:48:10,583
What happened?
553
00:48:11,882 --> 00:48:13,953
You won't believe what I say anyway.
554
00:48:16,252 --> 00:48:17,622
I'll believe it. Tell me.
555
00:48:21,292 --> 00:48:22,863
In a year,
556
00:48:23,463 --> 00:48:26,762
you and I will walk the Camino de Santiago together.
557
00:48:27,262 --> 00:48:28,262
Can you believe that?
558
00:48:28,262 --> 00:48:30,162
Do you?
559
00:48:31,132 --> 00:48:32,172
No.
560
00:48:32,172 --> 00:48:33,573
Stop being ridiculous.
561
00:48:33,632 --> 00:48:34,943
Gosh.
562
00:48:40,642 --> 00:48:42,512
Can I ask you something too?
563
00:48:42,512 --> 00:48:45,183
Whatever. I won't answer anyway.
564
00:48:46,382 --> 00:48:49,483
When did you start having feelings for Detective Park?
565
00:48:50,583 --> 00:48:51,693
Why are you asking?
566
00:48:52,422 --> 00:48:54,622
I'm just curious.
567
00:48:56,193 --> 00:48:59,032
I also want to know how it all started.
568
00:49:35,002 --> 00:49:37,933
Park Jin Gyeom! I know you're in there.
569
00:49:37,933 --> 00:49:39,002
Open the door.
570
00:49:39,833 --> 00:49:41,372
I'm throwing a rock through your window.
571
00:49:41,372 --> 00:49:42,742
Try and dodge it!
572
00:50:08,063 --> 00:50:09,462
Didn't I tell you to come today?
573
00:50:09,632 --> 00:50:11,872
How could you not show up at our play?
574
00:50:12,303 --> 00:50:14,033
I'm quitting the drama club.
575
00:50:14,033 --> 00:50:17,073
Can't you at least watch the show we worked so hard for?
576
00:50:17,243 --> 00:50:18,243
I'm a senior.
577
00:50:18,343 --> 00:50:19,813
So what? I'm a senior too.
578
00:50:21,243 --> 00:50:22,343
Come tomorrow.
579
00:50:27,253 --> 00:50:29,622
You don't have to thank me. My mom insisted I bring it.
580
00:50:30,382 --> 00:50:32,023
Let's say this pays for the broken window.
581
00:50:32,093 --> 00:50:35,093
Take it back. I only eat my mom's kimchi.
582
00:50:35,093 --> 00:50:36,993
But she passed away.
583
00:50:37,563 --> 00:50:39,993
Did she leave behind kimchi you can eat for the rest of your life?
584
00:50:40,493 --> 00:50:42,063
If not, take it.
585
00:50:44,063 --> 00:50:45,103
I'm going now.
586
00:50:53,343 --> 00:50:54,343
Why aren't you leaving?
587
00:50:55,182 --> 00:50:56,642
Do you know what time it is?
588
00:50:59,313 --> 00:51:00,382
It's 10pm.
589
00:51:01,353 --> 00:51:04,422
Shouldn't you at least walk me to the big street?
590
00:51:04,422 --> 00:51:06,053
Did someone walk you here?
591
00:51:06,053 --> 00:51:07,863
It was 9:50pm then,
592
00:51:07,863 --> 00:51:09,593
but it's 10pm now.
593
00:51:10,162 --> 00:51:12,033
Don't you know what that means?
594
00:51:12,793 --> 00:51:14,202
You might think it's just a 10-minute difference,
595
00:51:14,202 --> 00:51:16,763
but it's enough to make a girl terrified.
596
00:51:22,872 --> 00:51:23,872
Where are you going?
597
00:51:25,773 --> 00:51:28,083
You just said a 10-minute difference can make a girl terrified.
598
00:51:33,982 --> 00:51:35,982
Wait for me, Jin Gyeom!
599
00:51:41,793 --> 00:51:44,023
Do you know what the fastest thing in the world is?
600
00:51:45,892 --> 00:51:47,702
The moment you fall in love.
601
00:51:49,603 --> 00:51:52,333
I don't know when I started having feelings for him.
602
00:51:53,333 --> 00:51:54,343
I just did...
603
00:51:55,202 --> 00:51:57,472
before I knew it.
604
00:51:59,442 --> 00:52:00,573
It's light.
605
00:52:01,513 --> 00:52:04,583
- What? - The fastest thing in the world.
606
00:52:04,882 --> 00:52:06,553
How can a reporter not know that?
607
00:52:08,682 --> 00:52:10,783
Gosh, you obnoxious scientist.
608
00:52:11,593 --> 00:52:13,392
- Gosh. - Don't hog the blanket.
609
00:52:13,392 --> 00:52:14,722
Gosh, seriously.
610
00:52:17,162 --> 00:52:18,993
- Really? - Look at this.
611
00:52:19,293 --> 00:52:21,632
- Here we go. - I'm thirsty.
612
00:52:21,632 --> 00:52:22,632
You're thirsty?
613
00:52:22,662 --> 00:52:24,702
It's nice and cold, right?
614
00:52:25,603 --> 00:52:26,702
Oh, my.
615
00:52:28,773 --> 00:52:31,313
Why are you coming out of this house?
616
00:52:31,313 --> 00:52:32,872
You said you were working late last night.
617
00:52:33,073 --> 00:52:35,382
What are you talking about? I was just going inside.
618
00:52:36,583 --> 00:52:37,853
Stop it!
619
00:52:37,853 --> 00:52:39,452
We'll talk about this at home.
620
00:52:39,452 --> 00:52:42,382
Dad, I didn't sleep here last night, I swear.
621
00:52:42,382 --> 00:52:44,753
I just got here after working all night.
622
00:52:44,753 --> 00:52:47,763
Then why is your hair wet?
623
00:52:48,993 --> 00:52:50,763
You just put on makeup too.
624
00:52:50,793 --> 00:52:53,333
Well, I can explain it.
625
00:52:53,333 --> 00:52:54,632
Just give me some time.
626
00:52:54,632 --> 00:52:55,763
You brat.
627
00:52:55,763 --> 00:52:57,103
Explain it at home.
628
00:52:57,103 --> 00:52:58,872
Wait! Hold on!
629
00:52:58,872 --> 00:53:00,202
- Mom! Dad! - Goodness.
630
00:53:04,172 --> 00:53:05,172
You're back.
631
00:53:06,013 --> 00:53:07,273
I delivered everything.
632
00:53:07,273 --> 00:53:08,283
Good job.
633
00:53:08,442 --> 00:53:10,182
Hello. It looks like you're doing a great job.
634
00:53:10,182 --> 00:53:12,682
Let us know if you need an escort.
635
00:53:12,912 --> 00:53:16,053
Why do you have Chinese food every day? It's greasy.
636
00:53:17,422 --> 00:53:19,353
Stop disrupting our business.
637
00:53:20,323 --> 00:53:21,823
Our restaurant has been receiving...
638
00:53:21,823 --> 00:53:23,962
some bad reviews on the delivery app lately.
639
00:53:24,593 --> 00:53:25,662
Is it you?
640
00:53:26,333 --> 00:53:28,803
What are you talking about? I didn't do anything.
641
00:53:29,132 --> 00:53:31,372
Hey, orders are piling up. Get back out there.
642
00:53:31,372 --> 00:53:34,132
- Be on your way. - Gosh, where?
643
00:53:34,232 --> 00:53:36,303
(Fast Delivery)
644
00:53:36,503 --> 00:53:37,972
Gosh.
645
00:53:43,655 --> 00:53:45,965
(Crime Squad)
646
00:53:56,523 --> 00:53:58,192
You're the one who ordered?
647
00:53:58,662 --> 00:54:01,063
Mom and Dad can't know I'm staying here.
648
00:54:01,063 --> 00:54:02,063
Why not?
649
00:54:09,073 --> 00:54:11,212
What's going on here? Are you guys together?
650
00:54:11,212 --> 00:54:13,273
- Since when? - It's not like that.
651
00:54:13,273 --> 00:54:16,013
Who are you trying to fool? You're even living together.
652
00:54:16,013 --> 00:54:18,382
We're living together, but we're not together.
653
00:54:18,513 --> 00:54:20,952
So you're just having some fun?
654
00:54:20,952 --> 00:54:22,783
It's not like that.
655
00:54:23,083 --> 00:54:25,452
I don't want Mom and Dad to get the wrong idea. Keep quiet.
656
00:54:25,452 --> 00:54:27,793
I'm the one who doesn't understand right now.
657
00:54:27,793 --> 00:54:29,662
Explain why you're living together.
658
00:54:29,662 --> 00:54:31,033
We're not living together alone.
659
00:54:31,033 --> 00:54:33,293
There's this extremely annoying girl too.
660
00:54:34,902 --> 00:54:38,603
I didn't know you were so free.
661
00:54:39,232 --> 00:54:41,142
What are you talking about? Leave now.
662
00:54:42,472 --> 00:54:43,573
Fine.
663
00:54:44,773 --> 00:54:46,372
Are you coming over later?
664
00:54:46,773 --> 00:54:47,982
It's your birthday.
665
00:54:48,283 --> 00:54:49,912
I'll come over.
666
00:54:50,013 --> 00:54:51,013
All right.
667
00:54:55,682 --> 00:54:56,783
I'll get going now.
668
00:55:07,760 --> 00:55:09,960
Was it your birthday today?
669
00:55:11,131 --> 00:55:13,361
I thought it was in the summer according to your personal ID.
670
00:55:14,160 --> 00:55:17,271
That's the birthday that my orphanage gave me.
671
00:55:17,871 --> 00:55:19,541
My real birthday is today.
672
00:55:19,871 --> 00:55:21,240
You said that you didn't remember anything...
673
00:55:21,871 --> 00:55:23,470
when you went to the orphanage.
674
00:55:24,041 --> 00:55:26,611
I still remembered two things.
675
00:55:27,541 --> 00:55:28,910
My name and birthday.
676
00:55:38,354 --> 00:55:41,324
(Crime Squad)
677
00:55:44,631 --> 00:55:46,131
Thanks for dropping me off.
678
00:55:46,460 --> 00:55:48,170
I don't think I'll be home tonight.
679
00:55:49,071 --> 00:55:50,071
All right.
680
00:55:50,871 --> 00:55:52,200
Happy birthday.
681
00:55:53,170 --> 00:55:55,311
Where's my present?
682
00:55:58,480 --> 00:56:00,680
It's fine. I wasn't expecting any.
683
00:56:01,311 --> 00:56:02,781
Are you heading home right away?
684
00:56:02,950 --> 00:56:05,150
No, I have somewhere to go to as well.
685
00:56:05,851 --> 00:56:06,980
Drive safe.
686
00:56:18,930 --> 00:56:20,760
(Crime Squad)
687
00:56:50,490 --> 00:56:51,861
(Family Registry)
688
00:56:51,861 --> 00:56:54,801
(Person: Park Jin Gyeom, Mother: Park Sun Young, Deceased)
689
00:57:06,594 --> 00:57:09,104
(Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010)
690
00:57:20,891 --> 00:57:23,960
I have another heart inside me now.
691
00:57:25,430 --> 00:57:28,470
It's smaller and weaker than mine, but I can feel it beating.
692
00:57:29,230 --> 00:57:30,730
My baby's heart.
693
00:57:35,311 --> 00:57:38,281
So how could I get rid of it? It's my baby.
694
00:57:39,111 --> 00:57:41,950
It's living and breathing inside me.
695
00:57:58,930 --> 00:58:00,000
I'm sorry.
696
00:58:04,700 --> 00:58:06,000
I'm sorry, Tae Yi.
697
00:58:31,900 --> 00:58:32,900
What is this?
698
00:58:33,460 --> 00:58:35,430
This is all of her favorite food.
699
00:58:36,470 --> 00:58:39,400
It's her birthday and her death anniversary today.
700
00:58:39,641 --> 00:58:41,510
Is that why you bought these?
701
00:58:41,871 --> 00:58:44,440
She must be so touched.
702
00:58:45,710 --> 00:58:49,851
Do Yeon would be such a good wife.
703
00:58:50,311 --> 00:58:52,750
- Don't you think? - Stop it.
704
00:58:52,750 --> 00:58:53,750
Good job.
705
00:58:56,690 --> 00:58:58,460
Let's bow and eat.
706
00:59:19,811 --> 00:59:22,010
I won't be sleeping over at your house for a while.
707
00:59:23,281 --> 00:59:24,281
You feel sad, right?
708
00:59:27,750 --> 00:59:29,420
Yes, I am.
709
00:59:31,121 --> 00:59:32,660
Is that woman still there?
710
00:59:33,160 --> 00:59:36,531
No, she won't be home tonight, either.
711
00:59:43,230 --> 00:59:45,000
Happy birthday.
712
00:59:47,371 --> 00:59:51,010
It's her birthday today. Let's eat out tonight.
713
00:59:51,271 --> 00:59:52,581
Mom, you can pay.
714
00:59:52,581 --> 00:59:54,480
I'd love to, but I have no money.
715
00:59:54,781 --> 00:59:56,351
I'll buy.
716
00:59:56,750 --> 00:59:57,851
And here.
717
01:00:05,891 --> 01:00:07,990
- What's this? - I picked them up on the way here.
718
01:00:08,460 --> 01:00:10,960
It's nothing big, so don't get too excited.
719
01:00:11,190 --> 01:00:13,400
It's your birthday. Why did you get us presents?
720
01:00:13,460 --> 01:00:15,230
Have you gone insane?
721
01:00:15,531 --> 01:00:17,071
Seems like you went insane in a good way.
722
01:00:17,631 --> 01:00:18,871
I went traveling...
723
01:00:20,101 --> 01:00:22,010
and realized how precious family is.
724
01:00:22,271 --> 01:00:25,041
Traveling? When? Where?
725
01:00:25,480 --> 01:00:26,781
Just somewhere...
726
01:00:27,611 --> 01:00:29,281
that's very close yet so far.
727
01:00:32,881 --> 01:00:33,881
Open them up.
728
01:00:56,871 --> 01:00:59,180
It's your birthday. Why are you back already?
729
01:00:59,311 --> 01:01:01,680
Why did you get a cake, then?
730
01:01:04,281 --> 01:01:06,720
What are you doing? Wish me a happy birthday already.
731
01:01:13,660 --> 01:01:15,190
Aren't you going to sing for me?
732
01:01:29,470 --> 01:01:34,311
Happy birthday to you
733
01:01:35,081 --> 01:01:39,720
Happy birthday to you
734
01:01:40,680 --> 01:01:41,791
Happy birthday...
735
01:01:48,891 --> 01:01:50,760
- Just blow them out already. - Come on.
736
01:02:01,910 --> 01:02:07,081
Happy birthday to you
737
01:02:08,141 --> 01:02:13,381
Happy birthday to you
738
01:02:14,750 --> 01:02:15,851
Happy birthday...
739
01:02:22,561 --> 01:02:28,700
Happy birthday to Professor Yoon
740
01:02:30,031 --> 01:02:35,440
Happy birthday to you
741
01:02:38,910 --> 01:02:42,351
What a surprise. I didn't expect you to sing it to me.
742
01:02:43,450 --> 01:02:45,180
I just really wanted to.
743
01:03:02,271 --> 01:03:05,601
Detective, did you just smile?
744
01:03:06,801 --> 01:03:07,841
I did?
745
01:03:07,900 --> 01:03:09,841
Yes. You just smiled.
746
01:03:10,841 --> 01:03:12,680
You know how to smile?
747
01:03:14,210 --> 01:03:17,281
You should do that more often. You have a beautiful smile.
748
01:03:18,950 --> 01:03:19,950
Okay.
749
01:03:21,220 --> 01:03:24,621
Do you want some pork belly and soju?
750
01:03:27,490 --> 01:03:29,490
Why? You don't want to?
751
01:03:31,801 --> 01:03:33,101
I'll get some.
752
01:03:33,730 --> 01:03:35,500
No, let's go together.
753
01:03:41,141 --> 01:03:43,841
You really don't have a present for me?
754
01:03:47,141 --> 01:03:48,480
I'm just kidding.
755
01:03:49,250 --> 01:03:50,811
A cake is good enough.
756
01:03:54,920 --> 01:03:56,621
But come on.
757
01:03:56,750 --> 01:03:58,791
How could you not get me a present?
758
01:03:59,660 --> 01:04:00,960
It's about the thought that counts.
759
01:04:01,190 --> 01:04:03,660
I'm going to get you only a cake for your birthday as well.
760
01:04:14,341 --> 01:04:15,611
Is that my present?
761
01:04:16,271 --> 01:04:17,271
Yes.
762
01:04:19,440 --> 01:04:22,450
I wasn't expecting anything. How nice of you.
763
01:04:23,480 --> 01:04:24,881
A cake would've sufficed.
764
01:04:25,581 --> 01:04:26,650
Thank you.
765
01:04:41,586 --> 01:04:42,626
(Seoul Nambu Police Station Park Jin Gyeom)
766
01:04:43,910 --> 01:04:47,680
("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead in His Home")
767
01:04:48,200 --> 01:04:50,010
No! Detective!
768
01:04:51,311 --> 01:04:52,940
Detective!
769
01:04:59,021 --> 01:05:00,220
What's wrong?
770
01:05:05,260 --> 01:05:06,660
Do you not like it?
771
01:05:09,230 --> 01:05:10,230
Professor.
772
01:05:14,460 --> 01:05:15,500
Professor.
773
01:05:15,831 --> 01:05:16,871
Professor.
774
01:05:53,041 --> 01:05:55,041
(Regardless of what year you're in, I promise to save you.)
775
01:06:13,321 --> 01:06:14,791
(Alice)
776
01:06:14,990 --> 01:06:17,831
I didn't know your mother died or that she had a son.
777
01:06:17,831 --> 01:06:19,230
You're one of the suspects.
778
01:06:19,230 --> 01:06:20,900
You people killed my mother.
779
01:06:20,900 --> 01:06:22,930
I think it was the captain.
780
01:06:22,930 --> 01:06:24,170
It's all thanks to you.
781
01:06:24,170 --> 01:06:26,440
So please stay by my side as you are now.
782
01:06:26,440 --> 01:06:28,041
You're going to die!
783
01:06:28,041 --> 01:06:29,710
What did you see when you time traveled?
784
01:06:29,710 --> 01:06:32,111
You want to know why your mom died, right?
785
01:06:32,111 --> 01:06:33,480
I've arrived.
786
01:06:33,841 --> 01:06:36,180
It's you. You were the killer.
51061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.