All language subtitles for Alice.S01E09.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,665 --> 00:00:27,665 "Time is like coins in life." 2 00:00:28,805 --> 00:00:31,034 "Those are the only coins that you have," 3 00:00:31,835 --> 00:00:33,874 "and you're the only one..." 4 00:00:34,234 --> 00:00:36,144 "who can decide what to use those coins on." 5 00:00:36,144 --> 00:00:37,245 (Carl Sandburg) 6 00:00:38,144 --> 00:00:41,815 (Seoul Nambu Police Station) 7 00:00:41,815 --> 00:00:43,115 He passed away? 8 00:00:44,955 --> 00:00:46,655 What are you talking about? 9 00:00:49,685 --> 00:00:52,594 Are you saying Detective Park is dead? 10 00:00:54,194 --> 00:00:56,425 Answer me. Where's Detective Park? 11 00:00:56,425 --> 00:00:57,664 Please stop. 12 00:00:57,925 --> 00:01:00,835 We'll catch the culprit by all means. 13 00:01:03,704 --> 00:01:04,704 No. 14 00:01:06,835 --> 00:01:08,274 There's no need. 15 00:01:10,844 --> 00:01:12,744 Detective Park is not dead. 16 00:01:14,615 --> 00:01:15,984 So there's no one to catch. 17 00:01:19,585 --> 00:01:21,054 This morning, 18 00:01:22,324 --> 00:01:24,054 he was in the same house as me. 19 00:01:26,024 --> 00:01:27,095 A moment ago, 20 00:01:28,324 --> 00:01:30,125 he came to rescue me. 21 00:01:33,634 --> 00:01:35,265 So how can he be dead? 22 00:01:36,835 --> 00:01:37,835 In addition, 23 00:01:38,875 --> 00:01:41,604 he has alexithymia. 24 00:01:42,574 --> 00:01:44,345 He's as tough as nails. 25 00:01:46,914 --> 00:01:48,884 He wouldn't die so easily. 26 00:01:51,755 --> 00:01:53,384 Bring Detective Park here. 27 00:01:55,384 --> 00:01:57,024 Bring him here. 28 00:01:57,554 --> 00:01:58,654 Right now! 29 00:02:04,125 --> 00:02:05,865 (Episode 9) 30 00:02:05,865 --> 00:02:09,335 (Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.) 31 00:02:12,752 --> 00:02:18,375 (Seoul Nambu Police Station is here to protect you in 2021.) 32 00:02:20,074 --> 00:02:21,684 (Park Jin Gyeom) 33 00:02:23,544 --> 00:02:26,554 The number you have dialed does not exist. 34 00:02:26,554 --> 00:02:29,124 Please check the number and dial again. 35 00:03:16,504 --> 00:03:18,064 You never know, 36 00:03:18,165 --> 00:03:20,105 so don't sell the house. Keep it. 37 00:03:20,274 --> 00:03:23,304 I'll come back to see you in the future. 38 00:03:24,205 --> 00:03:25,575 I'll wait... 39 00:03:27,145 --> 00:03:28,744 until you come back. 40 00:03:30,885 --> 00:03:33,385 I came to see you. 41 00:03:34,915 --> 00:03:36,784 Why aren't you here? 42 00:03:41,054 --> 00:03:43,124 You said that you'd wait for me. 43 00:03:45,534 --> 00:03:47,765 Why didn't you keep your promise? 44 00:04:00,871 --> 00:04:04,814 (Present, 2020) 45 00:04:08,451 --> 00:04:10,580 (Call Professor Yoon Tae Yi) 46 00:04:12,895 --> 00:04:15,925 The person you have reached is not available. 47 00:04:15,925 --> 00:04:18,064 Please leave a message after the tone. 48 00:04:18,064 --> 00:04:19,064 (Professor Yoon Tae Yi) 49 00:04:21,804 --> 00:04:24,564 (Safe House) 50 00:04:39,784 --> 00:04:40,784 Professor! 51 00:04:57,904 --> 00:05:00,635 (Safe House) 52 00:05:12,714 --> 00:05:14,354 Where could she be? 53 00:05:16,724 --> 00:05:18,625 You said that you'd protect me. 54 00:05:21,224 --> 00:05:23,895 You said that you'd come for me anytime. 55 00:05:47,915 --> 00:05:49,854 (Drawers under the sink: garbage bags, wet wipes, toilet paper) 56 00:05:49,854 --> 00:05:51,017 (Thank you.) 57 00:05:59,491 --> 00:06:01,292 (Thank you.) 58 00:06:09,344 --> 00:06:10,344 Are you... 59 00:06:11,505 --> 00:06:13,145 in this house right now? 60 00:06:21,685 --> 00:06:22,825 I'm here... 61 00:06:25,224 --> 00:06:26,524 in this house as well. 62 00:06:30,195 --> 00:06:32,364 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 63 00:06:34,964 --> 00:06:36,005 Detective! 64 00:06:37,705 --> 00:06:39,805 Have you been waiting for me here? 65 00:06:57,755 --> 00:06:59,524 I know you're scared. 66 00:07:00,854 --> 00:07:04,325 But don't be. 67 00:07:05,464 --> 00:07:07,065 Regardless of what year you're in, 68 00:07:07,895 --> 00:07:09,904 I promise to save you. 69 00:07:11,065 --> 00:07:12,705 Just wait for me. 70 00:07:15,544 --> 00:07:18,104 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 71 00:07:27,614 --> 00:07:29,284 I have faith that you'll come and save me... 72 00:07:31,154 --> 00:07:32,695 regardless of which world... 73 00:07:34,354 --> 00:07:35,464 I'm in. 74 00:08:51,405 --> 00:08:55,974 (2021 Present) 75 00:08:58,014 --> 00:09:03,625 (Crime Squad) 76 00:09:09,185 --> 00:09:10,285 Tae Yi. 77 00:09:11,025 --> 00:09:13,254 - Hey. - Why are you here already? 78 00:09:14,224 --> 00:09:17,425 - What? - Your schedule was for a month. 79 00:09:18,525 --> 00:09:21,565 Well... That's not it. 80 00:09:22,134 --> 00:09:23,565 Did you fight with Mr. Kim? 81 00:09:26,604 --> 00:09:27,634 Tae Yi! 82 00:09:45,525 --> 00:09:48,124 What's wrong? Do you not have an appetite? 83 00:09:50,094 --> 00:09:51,425 Try to eat a little. 84 00:09:58,464 --> 00:09:59,575 Is it... 85 00:10:01,075 --> 00:10:03,144 really 2021? 86 00:10:04,104 --> 00:10:06,874 What's wrong with you? Why are you asking the obvious? 87 00:10:08,415 --> 00:10:11,014 Hey. Is something wrong? 88 00:10:13,514 --> 00:10:15,754 - No. - As if. 89 00:10:15,925 --> 00:10:18,655 I knew it wouldn't well when I heard you were going with Mr. Kim. 90 00:10:19,224 --> 00:10:22,065 Even close friends come back as enemies after a trip. 91 00:10:22,195 --> 00:10:24,494 But you two weren't close to begin with. 92 00:10:24,624 --> 00:10:26,994 But how could you come back in less than a week? 93 00:10:27,264 --> 00:10:28,935 What a waste of airfare to Spain. 94 00:10:29,165 --> 00:10:30,364 You did the right thing. 95 00:10:31,004 --> 00:10:33,604 You should quit right then if you don't think it's right. 96 00:10:33,705 --> 00:10:36,175 That's right. It has been a year already. 97 00:10:36,575 --> 00:10:38,244 You need to accept it now. 98 00:10:38,445 --> 00:10:40,014 This won't bring Detective Park back to life... 99 00:10:41,075 --> 00:10:42,085 Hey. Come on. 100 00:10:42,085 --> 00:10:44,014 I said not to talk about that in front of her. 101 00:10:51,254 --> 00:10:54,525 You must be tired. Eat and get some rest. 102 00:11:18,244 --> 00:11:22,185 What's wrong? Does it feel strange? You were gone for only a few days. 103 00:11:23,254 --> 00:11:26,155 I'm... I'm just tired. 104 00:11:27,354 --> 00:11:28,594 I'm going to rest. 105 00:11:30,425 --> 00:11:31,724 Do you want some beer? 106 00:11:33,494 --> 00:11:35,805 Don't worry. I won't tell Mom. 107 00:11:36,435 --> 00:11:38,305 But you can't get drunk and cry, okay? 108 00:11:40,205 --> 00:11:41,905 You've done enough. 109 00:12:24,384 --> 00:12:25,514 (Seoul Nambu Police Park Jin Gyeom) 110 00:12:27,111 --> 00:12:29,451 ("Detective Found Dead at Home") 111 00:12:33,594 --> 00:12:36,165 ("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead at Home") 112 00:12:38,964 --> 00:12:40,695 (Lieutenant Park Jin Gyeom was found dead in his home.) 113 00:12:51,365 --> 00:12:52,844 (Ju Hae Min) 114 00:12:52,844 --> 00:12:55,415 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 115 00:13:01,014 --> 00:13:02,724 I checked the surveillance videos, 116 00:13:04,055 --> 00:13:06,224 and they only caught Professor Yoon falling from the roof. 117 00:13:06,624 --> 00:13:08,155 There aren't any of her hitting the ground. 118 00:13:10,925 --> 00:13:12,124 I'm sorry. 119 00:13:13,535 --> 00:13:15,335 I should've protected her. 120 00:13:18,905 --> 00:13:20,234 What happened to her? 121 00:13:20,734 --> 00:13:22,075 Let's talk later. 122 00:13:23,575 --> 00:13:24,874 You know. 123 00:13:25,775 --> 00:13:27,045 Tell me. 124 00:13:29,415 --> 00:13:30,844 I don't have the time to explain. 125 00:13:30,844 --> 00:13:32,185 Darn it. 126 00:13:32,555 --> 00:13:33,785 Are you the only one who's a detective? 127 00:13:33,915 --> 00:13:35,655 I want to find her too. 128 00:13:35,785 --> 00:13:38,624 - Please let go. - Tell me. What happened? 129 00:13:38,825 --> 00:13:40,525 - Let go. - Tell me! 130 00:13:43,795 --> 00:13:45,165 It's my fault. 131 00:13:47,335 --> 00:13:49,205 It's my fault that she's missing. 132 00:14:00,714 --> 00:14:02,144 They're related... 133 00:14:03,614 --> 00:14:05,114 to my mother's case. 134 00:14:05,114 --> 00:14:06,415 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 135 00:14:06,585 --> 00:14:08,415 Why are there two pictures of the professor? 136 00:14:08,614 --> 00:14:09,724 One of them... 137 00:14:11,724 --> 00:14:12,925 is my mother. 138 00:14:13,155 --> 00:14:14,354 Your mother? 139 00:14:15,525 --> 00:14:17,025 They're not both Professor Yoon? 140 00:14:17,224 --> 00:14:18,425 At first, 141 00:14:19,295 --> 00:14:21,565 I thought they were the same person as well. 142 00:14:23,565 --> 00:14:25,504 However, in 2010, 143 00:14:26,504 --> 00:14:28,305 - What? - I saw both of them... 144 00:14:29,705 --> 00:14:31,405 at the same time. 145 00:14:33,075 --> 00:14:35,614 They both looked the same, 146 00:14:36,984 --> 00:14:38,415 but their personalities and age... 147 00:14:39,955 --> 00:14:41,714 were completely different people. 148 00:14:44,655 --> 00:14:46,754 I don't understand anything you're saying. 149 00:14:50,425 --> 00:14:51,795 I'm saying there are time travelers... 150 00:14:52,394 --> 00:14:54,094 who came from other dimensions. 151 00:14:55,394 --> 00:14:58,405 Someone exactly like you may come here. 152 00:14:59,175 --> 00:15:02,474 He may be a child or an old man. 153 00:15:05,144 --> 00:15:06,315 Just like Professor Yoon... 154 00:15:07,644 --> 00:15:08,844 and my mother. 155 00:15:12,014 --> 00:15:14,714 Are you saying there are doppelgangers? 156 00:15:14,714 --> 00:15:16,155 (Doppelganger: Someone who looks identical to you) 157 00:15:16,155 --> 00:15:18,754 I don't know any of that. I'm going to look for the Professor. 158 00:15:19,455 --> 00:15:20,695 Do you know where she is? 159 00:15:23,224 --> 00:15:24,894 She's probably in another dimension. 160 00:15:48,014 --> 00:15:50,555 I'd like to use the lab that I used in the past. 161 00:15:51,224 --> 00:15:52,695 I need to analyze something. 162 00:15:53,195 --> 00:15:54,594 How was your trip? 163 00:15:55,994 --> 00:15:57,025 My trip? 164 00:15:58,594 --> 00:16:00,634 That. Spain? 165 00:16:00,695 --> 00:16:03,405 No. Time travel. 166 00:16:07,734 --> 00:16:09,374 How did you know? 167 00:16:09,604 --> 00:16:10,874 I heard from you... 168 00:16:11,474 --> 00:16:12,844 one year ago. 169 00:16:14,075 --> 00:16:15,175 From me? 170 00:16:17,585 --> 00:16:19,915 You will return to the year 2020. 171 00:16:19,915 --> 00:16:21,815 When you do, do not... 172 00:16:22,285 --> 00:16:24,655 even think about time travel again. 173 00:16:25,185 --> 00:16:27,195 You may end up in danger as well. 174 00:16:28,195 --> 00:16:31,425 Do you have any idea how I feel right now? 175 00:16:33,394 --> 00:16:37,535 In the blink of an eye, 2020 became 2021. 176 00:16:39,634 --> 00:16:41,374 It's where I lived... 177 00:16:42,275 --> 00:16:43,974 and the people I knew. 178 00:16:45,175 --> 00:16:47,614 But everything feels foreign and I don't know anything. 179 00:16:50,415 --> 00:16:52,415 They say Detective Park, who was with me until yesterday... 180 00:16:54,185 --> 00:16:55,315 is dead. 181 00:16:57,955 --> 00:16:59,925 Please at least tell me... 182 00:17:01,354 --> 00:17:02,525 why he died. 183 00:17:07,994 --> 00:17:09,435 Do you know about "The Book of Prophecy"? 184 00:17:11,805 --> 00:17:14,874 It tells the history of time travel. 185 00:17:15,134 --> 00:17:19,045 It also talks about the beginning and end of time travel. 186 00:17:19,614 --> 00:17:21,214 I'm not sure I understand... 187 00:17:22,144 --> 00:17:24,944 how that has anything to do with Detective Park's death. 188 00:17:25,585 --> 00:17:29,015 All I want to know is... 189 00:17:29,684 --> 00:17:30,785 who killed him. 190 00:17:30,785 --> 00:17:31,924 Detective Park was... 191 00:17:33,154 --> 00:17:35,495 after the last page of "The Book of Prophecy". 192 00:17:37,065 --> 00:17:39,694 He thought it would help him stop time travel... 193 00:17:39,694 --> 00:17:42,394 and find out who killed his mother. 194 00:17:42,394 --> 00:17:44,265 But precisely because of that, 195 00:17:45,465 --> 00:17:46,874 he was killed. 196 00:17:47,704 --> 00:17:50,305 By the person who killed his mother. 197 00:17:52,674 --> 00:17:54,045 Who is that? 198 00:17:57,815 --> 00:17:59,515 Doesn't the last page say who it is? 199 00:17:59,515 --> 00:18:01,654 I've never seen the last page. 200 00:18:02,785 --> 00:18:04,585 It disappeared in 1992. 201 00:18:05,325 --> 00:18:06,354 But at least... 202 00:18:07,525 --> 00:18:11,225 I know who was keeping the last page. 203 00:18:12,025 --> 00:18:13,094 Who? 204 00:18:15,835 --> 00:18:17,235 You, sitting in front of me. 205 00:18:18,164 --> 00:18:19,164 Me? 206 00:18:22,434 --> 00:18:25,204 But I have no recollection of... 207 00:18:25,204 --> 00:18:26,275 I know. 208 00:18:27,374 --> 00:18:30,144 You forgot everything that happened before 1992, which means... 209 00:18:31,515 --> 00:18:33,684 there's no way you can save Detective Park. 210 00:18:34,114 --> 00:18:35,585 Don't even try to find him. 211 00:18:35,585 --> 00:18:37,154 As I've said many times, 212 00:18:38,654 --> 00:18:40,795 it may put you as well in danger. 213 00:18:45,691 --> 00:18:48,292 (Rest In Peace, Park Jin Gyeom) 214 00:19:14,995 --> 00:19:22,604 (Park Jin Gyeom) 215 00:19:53,094 --> 00:19:55,864 (Park Jin Gyeom) 216 00:19:59,688 --> 00:20:01,388 (Park Jin Gyeom) 217 00:20:33,401 --> 00:20:37,002 (October 5, 2020) 218 00:20:40,545 --> 00:20:42,745 "The child who was born through the door of time..." 219 00:20:43,114 --> 00:20:45,384 "will eventually take control of time." 220 00:21:20,884 --> 00:21:23,354 Are you the one who locked me up here? 221 00:21:24,785 --> 00:21:26,325 How do you have... 222 00:21:28,654 --> 00:21:30,364 "The Book of Prophecy"? 223 00:21:31,795 --> 00:21:34,065 How do you know about "The Book of Prophecy"? 224 00:21:35,495 --> 00:21:37,265 Are you in league with the one who tried to kill me? 225 00:21:43,174 --> 00:21:44,944 Where's the last page of the book? 226 00:21:53,934 --> 00:21:54,934 (Death Certificate) 227 00:21:55,315 --> 00:21:56,725 The cause of death is skull fractures... 228 00:21:56,725 --> 00:21:58,154 and bleeding under the scalp. 229 00:21:58,354 --> 00:21:59,924 And they didn't find anything unusual. 230 00:22:00,495 --> 00:22:02,624 We'll receive a more detailed report soon. 231 00:22:04,795 --> 00:22:07,835 Can you find out more about this man? 232 00:22:08,965 --> 00:22:12,065 If you're right, this man is supposed to be a time traveler. 233 00:22:14,434 --> 00:22:16,275 I'll see what I can find out. 234 00:22:25,944 --> 00:22:28,315 Isn't that a location tracker? 235 00:22:29,354 --> 00:22:30,424 What's it going to do? 236 00:22:31,825 --> 00:22:35,325 The other time travelers won't leave his body here. 237 00:22:35,755 --> 00:22:37,525 I need to track down their base... 238 00:22:39,265 --> 00:22:40,995 to save Professor Yoon. 239 00:22:47,805 --> 00:22:49,005 What is this about? 240 00:22:51,245 --> 00:22:52,745 Just answer my question. 241 00:22:52,914 --> 00:22:54,174 Why did you meet Lee Se Hoon? 242 00:22:54,414 --> 00:22:55,545 Do you have to ask? 243 00:22:55,844 --> 00:22:57,444 It was to find "The Book of Prophecy". 244 00:22:57,693 --> 00:23:00,062 I wanted to ask him where he was hiding it. 245 00:23:00,062 --> 00:23:01,062 Is that... 246 00:23:01,933 --> 00:23:03,132 when you met Tae Yi as well? 247 00:23:06,802 --> 00:23:08,142 I just ran into her. 248 00:23:08,703 --> 00:23:10,913 After meeting Lee Se Hoon, by pure chance. 249 00:23:11,872 --> 00:23:12,983 Was everything... 250 00:23:14,082 --> 00:23:15,342 okay with her? 251 00:23:19,112 --> 00:23:20,453 That's what I heard. 252 00:23:20,683 --> 00:23:21,983 And it looked that way too. 253 00:23:22,993 --> 00:23:24,953 She got married to a man in the past. 254 00:23:25,193 --> 00:23:27,292 She said he was kind and loving. 255 00:23:28,622 --> 00:23:30,493 I already told you this before. 256 00:23:30,792 --> 00:23:32,663 What is this all about? 257 00:23:33,332 --> 00:23:34,902 In what year did you meet her? 258 00:23:35,503 --> 00:23:37,132 In 2011. 259 00:23:40,673 --> 00:23:42,072 I thought you were over her. 260 00:23:54,953 --> 00:23:55,953 Mr. Yoo. 261 00:23:57,052 --> 00:23:58,723 An illegal time traveler died from a fall, 262 00:23:58,723 --> 00:24:01,023 and a wormhole opened near his body. 263 00:24:01,122 --> 00:24:02,892 Someone must have traveled through time. 264 00:24:03,233 --> 00:24:05,062 - When? - This afternoon. 265 00:24:05,233 --> 00:24:06,533 Why are you telling me this now? 266 00:24:06,802 --> 00:24:08,332 Watch Team must have missed it. 267 00:24:08,433 --> 00:24:10,933 "Missed it?" How is that possible? 268 00:24:12,703 --> 00:24:14,673 Who was on duty? 269 00:24:14,973 --> 00:24:16,243 Ms. Oh was. 270 00:24:18,042 --> 00:24:20,183 How could you let this happen? 271 00:24:20,983 --> 00:24:23,312 I'm sorry. It's all my fault. 272 00:24:23,882 --> 00:24:25,453 Have you found the location of the autopsy room? 273 00:24:25,552 --> 00:24:28,152 Yes, it shouldn't be hard to retrieve the body. 274 00:24:28,152 --> 00:24:29,953 We have to hurry up. 275 00:24:30,253 --> 00:24:32,392 He is not our client, but he is a time traveler all the same. 276 00:24:32,622 --> 00:24:35,263 We can't leave a time traveler's body to people in the past. 277 00:24:35,263 --> 00:24:36,362 Yes, sir. 278 00:24:36,993 --> 00:24:39,092 I'll get it done myself. 279 00:24:54,943 --> 00:24:55,943 What happened? 280 00:24:56,082 --> 00:24:57,513 He was here until a moment ago. 281 00:24:57,513 --> 00:24:59,413 Where did he go? My goodness. 282 00:25:04,223 --> 00:25:05,223 Lieutenant Park. 283 00:25:06,723 --> 00:25:08,322 The suspect's body disappeared. 284 00:25:09,632 --> 00:25:12,092 Okay. I see. 285 00:25:39,023 --> 00:25:41,862 I want to see Ms. Oh's time travel records from 2011. 286 00:25:41,862 --> 00:25:43,433 Yes, sir. 287 00:26:09,122 --> 00:26:10,223 Speed up. 288 00:26:12,655 --> 00:26:17,865 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 289 00:27:19,122 --> 00:27:20,792 Do we look that easy to you? 290 00:27:21,263 --> 00:27:23,062 Did you really think you could use a location tracker... 291 00:27:23,792 --> 00:27:25,963 to find us? 292 00:27:26,463 --> 00:27:27,703 Where's Professor Yoon? 293 00:27:28,933 --> 00:27:30,602 Don't you think about finding her. 294 00:27:32,372 --> 00:27:33,443 We have seen... 295 00:27:35,673 --> 00:27:36,973 each other before, haven't we? 296 00:27:47,617 --> 00:27:50,226 (Park Sun Young) 297 00:27:57,362 --> 00:27:58,832 How do you know my mother? 298 00:27:59,292 --> 00:28:01,733 I'm giving you one last chance for old time's sake. 299 00:28:03,072 --> 00:28:04,332 Forget all about this, 300 00:28:05,302 --> 00:28:06,902 and I'll let you go. 301 00:28:07,273 --> 00:28:08,703 Don't look for Yoon Tae Yi ever again. 302 00:28:09,642 --> 00:28:11,042 She's not your mother. 303 00:28:11,612 --> 00:28:13,382 She has nothing to do with you. 304 00:28:13,513 --> 00:28:15,243 I don't care if she's my mother or not. 305 00:28:17,713 --> 00:28:19,112 I'm going to protect her. 306 00:28:21,622 --> 00:28:24,292 You're just like your mother. 307 00:28:27,963 --> 00:28:30,132 Tell me. Where's Professor Yoon? 308 00:28:50,983 --> 00:28:52,283 I didn't do anything wrong. 309 00:28:53,052 --> 00:28:54,552 It's all your mother's fault. 310 00:29:02,853 --> 00:29:05,222 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 311 00:29:14,806 --> 00:29:16,475 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 312 00:29:46,302 --> 00:29:48,743 "The child born through the door of time..." 313 00:29:50,112 --> 00:29:53,743 "will one day rule over time." 314 00:30:29,313 --> 00:30:30,712 (Park Jin Gyeom, November 2, 1992, to October 15, 2020) 315 00:30:52,503 --> 00:30:53,542 Yes. 316 00:30:53,542 --> 00:30:55,872 Lieutenant, I think we've found Professor Yoon's location. 317 00:31:21,763 --> 00:31:22,802 Professor! 318 00:31:47,497 --> 00:31:52,166 (Present, 2020) 319 00:31:54,332 --> 00:31:55,463 Thank you. 320 00:31:57,072 --> 00:31:58,602 Thank you for appearing again. 321 00:32:00,473 --> 00:32:01,943 Thank you. 322 00:32:13,953 --> 00:32:15,223 I'm fine. 323 00:32:18,052 --> 00:32:19,423 It's all good now. 324 00:32:26,567 --> 00:32:29,136 (Park Sun Young, October 7, 1968 to October 7, 2010) 325 00:32:34,102 --> 00:32:35,142 Goodness! 326 00:32:36,913 --> 00:32:39,013 Detective Park! 327 00:32:48,253 --> 00:32:49,352 Detective Park! 328 00:33:07,613 --> 00:33:08,642 What do you mean? 329 00:33:08,882 --> 00:33:10,712 Park Jin Gyeom suddenly disappeared. 330 00:33:10,712 --> 00:33:11,782 What do you mean, disappeared? 331 00:33:12,013 --> 00:33:13,523 Are you saying that he traveled through time again? 332 00:33:13,523 --> 00:33:15,422 No, 333 00:33:16,852 --> 00:33:18,192 he literally disappeared. 334 00:33:29,332 --> 00:33:32,332 Doctor said to not move today. 335 00:33:33,573 --> 00:33:35,402 Are you okay, Professor? 336 00:33:35,772 --> 00:33:37,442 You shouldn't be worrying about me right now. 337 00:33:37,972 --> 00:33:39,842 Why were you at the ossuary? 338 00:33:42,113 --> 00:33:44,113 Did you travel through time? 339 00:33:45,783 --> 00:33:47,783 What are you talking about? 340 00:33:47,883 --> 00:33:49,893 Where have you been all along? 341 00:33:51,292 --> 00:33:52,622 I don't know. 342 00:33:54,222 --> 00:33:56,533 When I became conscious, I was at the ossuary. 343 00:33:57,832 --> 00:34:00,903 I guess I just had a weird dream. 344 00:34:02,733 --> 00:34:04,173 It probably wasn't a dream. 345 00:34:06,972 --> 00:34:08,403 What happened... 346 00:34:09,472 --> 00:34:11,242 while you were traveling through time? 347 00:34:13,613 --> 00:34:15,882 Do you remember... 348 00:34:17,052 --> 00:34:18,113 why I became a physicist? 349 00:34:19,582 --> 00:34:21,322 So that I can build a time machine... 350 00:34:22,283 --> 00:34:24,722 and see my mother again. 351 00:34:25,593 --> 00:34:26,593 But... 352 00:34:29,692 --> 00:34:31,763 now that I've actually traveled through time, 353 00:34:33,132 --> 00:34:34,932 do you know what I'm thinking? 354 00:34:36,733 --> 00:34:39,132 Wherever I go and whoever I meet, 355 00:34:39,572 --> 00:34:40,873 nothing compares... 356 00:34:42,173 --> 00:34:43,942 to the present, 357 00:34:46,173 --> 00:34:49,682 and the people who know and remember me. 358 00:34:51,983 --> 00:34:54,052 The person I am right now is the real me, 359 00:34:54,483 --> 00:34:56,222 and the people by my side now... 360 00:34:56,753 --> 00:34:58,492 are really my people. 361 00:35:00,093 --> 00:35:02,192 Although I was with my family there, 362 00:35:03,692 --> 00:35:05,233 I missed... 363 00:35:06,062 --> 00:35:08,633 my family here and longed for them. 364 00:35:08,802 --> 00:35:12,272 However, you could meet people that you can't see here. 365 00:35:12,272 --> 00:35:14,073 What does that change? 366 00:35:15,673 --> 00:35:18,113 Just because you meet someone you can't see here, 367 00:35:19,013 --> 00:35:22,312 it doesn't mean that person can continue to stay by your side. 368 00:35:25,682 --> 00:35:29,022 Please don't get any strange ideas. 369 00:35:30,923 --> 00:35:33,462 Like time traveling to save your mom... 370 00:35:33,592 --> 00:35:36,062 or get revenge. Things like that. 371 00:35:36,992 --> 00:35:38,562 Don't mind yourself with that. 372 00:35:39,763 --> 00:35:41,163 It's something I must do. 373 00:35:41,233 --> 00:35:44,032 How can I not mind it? Look. You're hurt again. 374 00:35:46,943 --> 00:35:49,242 Why do you keep getting hurt and breaking my heart? 375 00:35:50,473 --> 00:35:51,943 Why do you keep being good to me... 376 00:35:52,613 --> 00:35:54,282 and making it hard for me? 377 00:35:55,782 --> 00:35:57,782 Why do you keep making me think about you? 378 00:35:58,983 --> 00:36:00,282 Does something... 379 00:36:02,223 --> 00:36:03,693 happen to me? 380 00:36:07,562 --> 00:36:09,062 Did you see me? 381 00:36:12,293 --> 00:36:13,302 No. 382 00:36:15,502 --> 00:36:19,532 But I did hear that you were doing well. 383 00:36:21,573 --> 00:36:24,073 Go to sleep. I need to sleep as well. 384 00:36:25,772 --> 00:36:27,312 I'll be busy starting tomorrow. 385 00:36:48,062 --> 00:36:50,432 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 386 00:36:55,769 --> 00:36:57,438 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 387 00:37:19,733 --> 00:37:21,762 (Are you in this house right now? I'm here in this house as well.) 388 00:37:25,432 --> 00:37:28,173 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 389 00:37:28,173 --> 00:37:32,012 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 390 00:37:33,483 --> 00:37:34,913 Just wait for me. 391 00:38:01,072 --> 00:38:03,613 You know he passed away last year. 392 00:38:04,343 --> 00:38:06,673 Are you saying Detective Park is dead? 393 00:38:09,983 --> 00:38:11,752 No, Detective! 394 00:38:14,653 --> 00:38:16,252 Detective Park was... 395 00:38:16,583 --> 00:38:18,793 after the last page of "The Book of Prophecy". 396 00:38:19,492 --> 00:38:21,963 He thought it would help him stop time travel... 397 00:38:22,062 --> 00:38:24,793 and find out who killed his mother. 398 00:38:24,793 --> 00:38:26,533 But precisely because of that, 399 00:38:27,762 --> 00:38:29,163 he was killed. 400 00:38:40,613 --> 00:38:43,382 They implanted a dimension-traveling device here. 401 00:38:43,613 --> 00:38:46,512 This is how he got here without going through the gate. 402 00:38:47,182 --> 00:38:48,283 Anything else? 403 00:38:48,452 --> 00:38:50,023 There was nothing else unusual. 404 00:38:51,523 --> 00:38:52,723 Okay. 405 00:39:00,802 --> 00:39:01,863 So... 406 00:39:02,663 --> 00:39:04,233 I have a question. 407 00:39:04,702 --> 00:39:07,002 If a pregnant woman travels through a wormhole, 408 00:39:08,302 --> 00:39:10,742 can the baby be born? 409 00:39:11,012 --> 00:39:12,742 It may be difficult, 410 00:39:13,213 --> 00:39:14,483 but it isn't impossible. 411 00:39:15,182 --> 00:39:16,512 However, 412 00:39:16,512 --> 00:39:18,882 it would be difficult for the baby to grow up to be normal. 413 00:39:19,552 --> 00:39:21,382 The DNA may become modified. 414 00:39:21,983 --> 00:39:23,752 What do you mean? 415 00:39:23,822 --> 00:39:26,822 The child would not be normal either physically or mentally. 416 00:39:29,523 --> 00:39:31,062 Did you look into him? 417 00:39:31,262 --> 00:39:32,632 He entered the Police Academy... 418 00:39:32,833 --> 00:39:35,202 and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station. 419 00:39:35,702 --> 00:39:36,932 One thing stands out. 420 00:39:36,932 --> 00:39:39,202 He was diagnosed with alexithymia when he was six. 421 00:39:39,572 --> 00:39:41,773 Alexithymia? The inability to feel emotions? 422 00:39:43,572 --> 00:39:46,473 There are many possible variables, so it's hard to say in detail. 423 00:39:47,343 --> 00:39:48,742 Even if the baby is lucky and is born, 424 00:39:49,413 --> 00:39:50,713 it probably couldn't live for very long. 425 00:40:32,392 --> 00:40:34,262 I'm trying not to be negative, 426 00:40:34,863 --> 00:40:38,093 but if we still haven't heard from him, 427 00:40:38,833 --> 00:40:40,262 our director must be... 428 00:40:40,333 --> 00:40:43,632 No. I'm positive the director is alive. 429 00:40:45,072 --> 00:40:46,603 I'll keep looking for him, 430 00:40:47,302 --> 00:40:49,773 so call me right away if you hear anything. 431 00:40:52,473 --> 00:40:55,413 I have to see him no matter what. 432 00:40:56,561 --> 00:41:00,342 (Park Sun Young) 433 00:41:02,682 --> 00:41:05,251 (Park Sun Young, Yoon Tae Yi) 434 00:41:10,432 --> 00:41:12,863 I went to the lab because of the suspect's statement, 435 00:41:13,632 --> 00:41:15,202 and they said Professor Yoon had stopped by. 436 00:41:16,463 --> 00:41:18,273 - She did? - Yes. 437 00:41:19,572 --> 00:41:21,043 She said she'd find Director Seok. 438 00:41:22,872 --> 00:41:24,742 We ended up losing the suspect's corpse. 439 00:41:25,742 --> 00:41:27,942 We found no clues about the time travelers either. 440 00:41:30,782 --> 00:41:32,083 We found one. 441 00:41:34,353 --> 00:41:36,853 (Unknown organization) 442 00:41:47,933 --> 00:41:49,662 She knew my mother well. 443 00:41:50,833 --> 00:41:52,103 Professor Yoon too. 444 00:41:52,573 --> 00:41:53,573 How? 445 00:41:54,642 --> 00:41:55,902 I have a favor to ask. 446 00:41:56,502 --> 00:41:59,412 Please find the wife of Dr. Jang Dong Shik... 447 00:42:00,172 --> 00:42:01,313 who was murdered in 1992. 448 00:42:01,613 --> 00:42:04,083 The records show she died during childbirth. 449 00:42:04,313 --> 00:42:06,882 No. I think she dropped off her daughter at an orphanage... 450 00:42:06,953 --> 00:42:08,282 and went into hiding. 451 00:42:08,483 --> 00:42:10,292 Was Dr. Jang's daughter in an orphanage? 452 00:42:10,492 --> 00:42:11,823 Didn't her relatives take her? 453 00:42:12,622 --> 00:42:15,223 No. We need to find out... 454 00:42:15,392 --> 00:42:18,963 why the time travelers targeted Dr. Jang's family. 455 00:42:24,749 --> 00:42:27,418 (Unknown organization) 456 00:42:33,272 --> 00:42:34,282 What are you doing? 457 00:42:34,613 --> 00:42:36,583 Hey. Metro came by earlier... 458 00:42:36,583 --> 00:42:39,053 about the suspect's body going missing... 459 00:42:39,453 --> 00:42:40,683 and said something strange. 460 00:42:40,953 --> 00:42:42,652 The list they compiled from the fingerprints... 461 00:42:42,652 --> 00:42:43,823 from the lecture hall... 462 00:42:43,953 --> 00:42:45,693 included descriptions about the suspect's appearance. 463 00:42:46,122 --> 00:42:47,392 But only that went missing. 464 00:42:48,063 --> 00:42:49,662 Have you seen it? 465 00:42:50,223 --> 00:42:51,233 No. 466 00:42:51,333 --> 00:42:54,632 Wait. Weren't you the last person to see the list? 467 00:42:55,002 --> 00:42:56,762 What? Was it? 468 00:42:57,473 --> 00:42:59,473 We all went to eat together. 469 00:42:59,473 --> 00:43:00,742 Only Captain stayed behind. 470 00:43:01,343 --> 00:43:03,713 - That's right. - We got Chinese. 471 00:43:04,573 --> 00:43:06,042 Why is that the only thing missing? 472 00:43:20,193 --> 00:43:22,963 I heard you got hurt again. Where did you get hurt? 473 00:43:23,992 --> 00:43:25,233 It's nothing. 474 00:43:25,563 --> 00:43:27,333 - Let me see. - It's really nothing. 475 00:43:27,803 --> 00:43:29,303 Why is it so important to guard a corpse... 476 00:43:29,303 --> 00:43:30,703 that you got shot doing it? 477 00:43:32,032 --> 00:43:34,073 I don't know how I'll face your mom. 478 00:43:34,843 --> 00:43:36,303 I'm sorry for worrying you. 479 00:43:36,703 --> 00:43:38,172 Tomorrow is your mom's memorial, 480 00:43:39,443 --> 00:43:40,613 so come by 8pm. 481 00:43:43,183 --> 00:43:44,252 Captain. 482 00:43:45,213 --> 00:43:46,213 What? 483 00:43:48,083 --> 00:43:49,122 Never mind. 484 00:43:55,135 --> 00:43:56,594 ("Did the Schrodinger Killer's Body Disappear into Thin Air?") 485 00:44:02,863 --> 00:44:04,502 It wasn't just his body that disappeared. 486 00:44:04,502 --> 00:44:06,073 So did the woman that fell with him. 487 00:44:06,372 --> 00:44:07,443 I saw it myself. 488 00:44:10,002 --> 00:44:12,073 Would you please tell me what you saw? 489 00:44:13,372 --> 00:44:17,042 At first, I thought it was a lovers' quarrel. 490 00:44:17,882 --> 00:44:21,782 But something seemed off, so I kept watching, and... 491 00:44:24,223 --> 00:44:25,752 And they suddenly fell together. 492 00:44:26,823 --> 00:44:29,093 - And? - The woman disappeared. 493 00:44:29,863 --> 00:44:31,363 Only the man fell and died. 494 00:44:40,372 --> 00:44:41,473 Detective! 495 00:44:47,813 --> 00:44:49,183 What are you doing? 496 00:44:51,613 --> 00:44:52,912 I'm washing my hair. 497 00:44:56,553 --> 00:45:01,093 Are you sure you can do it yourself in that condition? 498 00:45:01,792 --> 00:45:04,193 Don't worry. I can manage. 499 00:45:13,943 --> 00:45:15,642 Oh, my. Just a second. 500 00:45:25,953 --> 00:45:27,353 I already used shampoo. 501 00:45:27,353 --> 00:45:28,983 Please just rinse it out. 502 00:45:28,983 --> 00:45:31,022 I don't think you did it properly with one hand. 503 00:45:31,022 --> 00:45:32,193 I'll do it again. 504 00:45:34,823 --> 00:45:35,922 Does it feel nice? 505 00:45:37,792 --> 00:45:41,162 Why are you looking for Director Seok, by the way? 506 00:45:42,563 --> 00:45:44,672 I'm just worried about him. 507 00:45:51,042 --> 00:45:53,012 Don't look at me. 508 00:45:53,642 --> 00:45:55,642 I must look ugly from below. 509 00:45:57,613 --> 00:45:59,683 I can't really tell the difference. 510 00:45:59,882 --> 00:46:01,953 My goodness. 511 00:46:03,252 --> 00:46:04,622 Are you two having fun? 512 00:46:10,262 --> 00:46:12,563 Why don't you go ahead and take a bath together too? 513 00:46:26,912 --> 00:46:28,183 Should I call a taxi for you? 514 00:46:28,313 --> 00:46:29,683 Why, all of a sudden? 515 00:46:29,683 --> 00:46:31,152 You haven't heard? 516 00:46:31,152 --> 00:46:34,183 The suspect is dead. You're safe now. 517 00:46:34,782 --> 00:46:35,853 Go home now. 518 00:46:36,522 --> 00:46:40,193 But we don't even know who he is yet. 519 00:46:40,492 --> 00:46:41,863 I'm still in danger. 520 00:46:41,863 --> 00:46:43,933 Cut out the nonsense and go home. 521 00:46:44,193 --> 00:46:46,532 What did you say? "Cut out the nonsense"? 522 00:46:46,733 --> 00:46:49,532 Yes. Do you have a problem? 523 00:46:50,203 --> 00:46:53,372 I could have said something much worse than that. 524 00:46:53,532 --> 00:46:56,343 It's not like I swore at you or anything. 525 00:46:56,502 --> 00:46:57,672 Don't overreact. 526 00:46:57,672 --> 00:47:00,213 Do you realize you have such a peculiar personality? 527 00:47:03,083 --> 00:47:04,483 I didn't swear at you either. 528 00:47:05,713 --> 00:47:07,083 Go home while I'm being nice. 529 00:47:07,083 --> 00:47:08,553 This is considered trespass. 530 00:47:08,553 --> 00:47:10,183 If you don't want to be with me, you leave. 531 00:47:10,183 --> 00:47:12,152 This is not even your house. 532 00:47:12,152 --> 00:47:14,193 Believe me, you'll be the first to leave. 533 00:47:17,662 --> 00:47:18,662 Do Yeon. 534 00:47:19,093 --> 00:47:20,093 What? 535 00:47:20,262 --> 00:47:21,563 Do you smell something burning? 536 00:47:23,433 --> 00:47:24,532 It's my hair. 537 00:47:25,402 --> 00:47:26,502 I'm sorry. 538 00:47:30,402 --> 00:47:31,742 I'm a bit tired. 539 00:47:32,073 --> 00:47:33,772 I'm going to bed now. 540 00:47:34,683 --> 00:47:36,142 I'll sleep on the sofa. 541 00:47:36,282 --> 00:47:38,313 No, not in that condition. Sleep in the room. 542 00:47:38,313 --> 00:47:39,782 Yes, take the room. 543 00:47:39,782 --> 00:47:41,583 Ms. Kim can sleep in the living room. 544 00:47:47,323 --> 00:47:49,223 Is this really necessary? 545 00:47:50,193 --> 00:47:52,933 If it's uncomfortable, you can leave. 546 00:47:52,933 --> 00:47:54,803 No, I don't think it's uncomfortable at all. 547 00:47:55,032 --> 00:47:56,532 Neither do I. 548 00:48:01,443 --> 00:48:02,803 Can I ask you something? 549 00:48:04,573 --> 00:48:05,813 Where were you yesterday? 550 00:48:05,813 --> 00:48:07,272 Why are you asking that? 551 00:48:07,272 --> 00:48:08,912 I know you were missing. 552 00:48:09,282 --> 00:48:10,583 What happened? 553 00:48:11,882 --> 00:48:13,953 You won't believe what I say anyway. 554 00:48:16,252 --> 00:48:17,622 I'll believe it. Tell me. 555 00:48:21,292 --> 00:48:22,863 In a year, 556 00:48:23,463 --> 00:48:26,762 you and I will walk the Camino de Santiago together. 557 00:48:27,262 --> 00:48:28,262 Can you believe that? 558 00:48:28,262 --> 00:48:30,162 Do you? 559 00:48:31,132 --> 00:48:32,172 No. 560 00:48:32,172 --> 00:48:33,573 Stop being ridiculous. 561 00:48:33,632 --> 00:48:34,943 Gosh. 562 00:48:40,642 --> 00:48:42,512 Can I ask you something too? 563 00:48:42,512 --> 00:48:45,183 Whatever. I won't answer anyway. 564 00:48:46,382 --> 00:48:49,483 When did you start having feelings for Detective Park? 565 00:48:50,583 --> 00:48:51,693 Why are you asking? 566 00:48:52,422 --> 00:48:54,622 I'm just curious. 567 00:48:56,193 --> 00:48:59,032 I also want to know how it all started. 568 00:49:35,002 --> 00:49:37,933 Park Jin Gyeom! I know you're in there. 569 00:49:37,933 --> 00:49:39,002 Open the door. 570 00:49:39,833 --> 00:49:41,372 I'm throwing a rock through your window. 571 00:49:41,372 --> 00:49:42,742 Try and dodge it! 572 00:50:08,063 --> 00:50:09,462 Didn't I tell you to come today? 573 00:50:09,632 --> 00:50:11,872 How could you not show up at our play? 574 00:50:12,303 --> 00:50:14,033 I'm quitting the drama club. 575 00:50:14,033 --> 00:50:17,073 Can't you at least watch the show we worked so hard for? 576 00:50:17,243 --> 00:50:18,243 I'm a senior. 577 00:50:18,343 --> 00:50:19,813 So what? I'm a senior too. 578 00:50:21,243 --> 00:50:22,343 Come tomorrow. 579 00:50:27,253 --> 00:50:29,622 You don't have to thank me. My mom insisted I bring it. 580 00:50:30,382 --> 00:50:32,023 Let's say this pays for the broken window. 581 00:50:32,093 --> 00:50:35,093 Take it back. I only eat my mom's kimchi. 582 00:50:35,093 --> 00:50:36,993 But she passed away. 583 00:50:37,563 --> 00:50:39,993 Did she leave behind kimchi you can eat for the rest of your life? 584 00:50:40,493 --> 00:50:42,063 If not, take it. 585 00:50:44,063 --> 00:50:45,103 I'm going now. 586 00:50:53,343 --> 00:50:54,343 Why aren't you leaving? 587 00:50:55,182 --> 00:50:56,642 Do you know what time it is? 588 00:50:59,313 --> 00:51:00,382 It's 10pm. 589 00:51:01,353 --> 00:51:04,422 Shouldn't you at least walk me to the big street? 590 00:51:04,422 --> 00:51:06,053 Did someone walk you here? 591 00:51:06,053 --> 00:51:07,863 It was 9:50pm then, 592 00:51:07,863 --> 00:51:09,593 but it's 10pm now. 593 00:51:10,162 --> 00:51:12,033 Don't you know what that means? 594 00:51:12,793 --> 00:51:14,202 You might think it's just a 10-minute difference, 595 00:51:14,202 --> 00:51:16,763 but it's enough to make a girl terrified. 596 00:51:22,872 --> 00:51:23,872 Where are you going? 597 00:51:25,773 --> 00:51:28,083 You just said a 10-minute difference can make a girl terrified. 598 00:51:33,982 --> 00:51:35,982 Wait for me, Jin Gyeom! 599 00:51:41,793 --> 00:51:44,023 Do you know what the fastest thing in the world is? 600 00:51:45,892 --> 00:51:47,702 The moment you fall in love. 601 00:51:49,603 --> 00:51:52,333 I don't know when I started having feelings for him. 602 00:51:53,333 --> 00:51:54,343 I just did... 603 00:51:55,202 --> 00:51:57,472 before I knew it. 604 00:51:59,442 --> 00:52:00,573 It's light. 605 00:52:01,513 --> 00:52:04,583 - What? - The fastest thing in the world. 606 00:52:04,882 --> 00:52:06,553 How can a reporter not know that? 607 00:52:08,682 --> 00:52:10,783 Gosh, you obnoxious scientist. 608 00:52:11,593 --> 00:52:13,392 - Gosh. - Don't hog the blanket. 609 00:52:13,392 --> 00:52:14,722 Gosh, seriously. 610 00:52:17,162 --> 00:52:18,993 - Really? - Look at this. 611 00:52:19,293 --> 00:52:21,632 - Here we go. - I'm thirsty. 612 00:52:21,632 --> 00:52:22,632 You're thirsty? 613 00:52:22,662 --> 00:52:24,702 It's nice and cold, right? 614 00:52:25,603 --> 00:52:26,702 Oh, my. 615 00:52:28,773 --> 00:52:31,313 Why are you coming out of this house? 616 00:52:31,313 --> 00:52:32,872 You said you were working late last night. 617 00:52:33,073 --> 00:52:35,382 What are you talking about? I was just going inside. 618 00:52:36,583 --> 00:52:37,853 Stop it! 619 00:52:37,853 --> 00:52:39,452 We'll talk about this at home. 620 00:52:39,452 --> 00:52:42,382 Dad, I didn't sleep here last night, I swear. 621 00:52:42,382 --> 00:52:44,753 I just got here after working all night. 622 00:52:44,753 --> 00:52:47,763 Then why is your hair wet? 623 00:52:48,993 --> 00:52:50,763 You just put on makeup too. 624 00:52:50,793 --> 00:52:53,333 Well, I can explain it. 625 00:52:53,333 --> 00:52:54,632 Just give me some time. 626 00:52:54,632 --> 00:52:55,763 You brat. 627 00:52:55,763 --> 00:52:57,103 Explain it at home. 628 00:52:57,103 --> 00:52:58,872 Wait! Hold on! 629 00:52:58,872 --> 00:53:00,202 - Mom! Dad! - Goodness. 630 00:53:04,172 --> 00:53:05,172 You're back. 631 00:53:06,013 --> 00:53:07,273 I delivered everything. 632 00:53:07,273 --> 00:53:08,283 Good job. 633 00:53:08,442 --> 00:53:10,182 Hello. It looks like you're doing a great job. 634 00:53:10,182 --> 00:53:12,682 Let us know if you need an escort. 635 00:53:12,912 --> 00:53:16,053 Why do you have Chinese food every day? It's greasy. 636 00:53:17,422 --> 00:53:19,353 Stop disrupting our business. 637 00:53:20,323 --> 00:53:21,823 Our restaurant has been receiving... 638 00:53:21,823 --> 00:53:23,962 some bad reviews on the delivery app lately. 639 00:53:24,593 --> 00:53:25,662 Is it you? 640 00:53:26,333 --> 00:53:28,803 What are you talking about? I didn't do anything. 641 00:53:29,132 --> 00:53:31,372 Hey, orders are piling up. Get back out there. 642 00:53:31,372 --> 00:53:34,132 - Be on your way. - Gosh, where? 643 00:53:34,232 --> 00:53:36,303 (Fast Delivery) 644 00:53:36,503 --> 00:53:37,972 Gosh. 645 00:53:43,655 --> 00:53:45,965 (Crime Squad) 646 00:53:56,523 --> 00:53:58,192 You're the one who ordered? 647 00:53:58,662 --> 00:54:01,063 Mom and Dad can't know I'm staying here. 648 00:54:01,063 --> 00:54:02,063 Why not? 649 00:54:09,073 --> 00:54:11,212 What's going on here? Are you guys together? 650 00:54:11,212 --> 00:54:13,273 - Since when? - It's not like that. 651 00:54:13,273 --> 00:54:16,013 Who are you trying to fool? You're even living together. 652 00:54:16,013 --> 00:54:18,382 We're living together, but we're not together. 653 00:54:18,513 --> 00:54:20,952 So you're just having some fun? 654 00:54:20,952 --> 00:54:22,783 It's not like that. 655 00:54:23,083 --> 00:54:25,452 I don't want Mom and Dad to get the wrong idea. Keep quiet. 656 00:54:25,452 --> 00:54:27,793 I'm the one who doesn't understand right now. 657 00:54:27,793 --> 00:54:29,662 Explain why you're living together. 658 00:54:29,662 --> 00:54:31,033 We're not living together alone. 659 00:54:31,033 --> 00:54:33,293 There's this extremely annoying girl too. 660 00:54:34,902 --> 00:54:38,603 I didn't know you were so free. 661 00:54:39,232 --> 00:54:41,142 What are you talking about? Leave now. 662 00:54:42,472 --> 00:54:43,573 Fine. 663 00:54:44,773 --> 00:54:46,372 Are you coming over later? 664 00:54:46,773 --> 00:54:47,982 It's your birthday. 665 00:54:48,283 --> 00:54:49,912 I'll come over. 666 00:54:50,013 --> 00:54:51,013 All right. 667 00:54:55,682 --> 00:54:56,783 I'll get going now. 668 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 Was it your birthday today? 669 00:55:11,131 --> 00:55:13,361 I thought it was in the summer according to your personal ID. 670 00:55:14,160 --> 00:55:17,271 That's the birthday that my orphanage gave me. 671 00:55:17,871 --> 00:55:19,541 My real birthday is today. 672 00:55:19,871 --> 00:55:21,240 You said that you didn't remember anything... 673 00:55:21,871 --> 00:55:23,470 when you went to the orphanage. 674 00:55:24,041 --> 00:55:26,611 I still remembered two things. 675 00:55:27,541 --> 00:55:28,910 My name and birthday. 676 00:55:38,354 --> 00:55:41,324 (Crime Squad) 677 00:55:44,631 --> 00:55:46,131 Thanks for dropping me off. 678 00:55:46,460 --> 00:55:48,170 I don't think I'll be home tonight. 679 00:55:49,071 --> 00:55:50,071 All right. 680 00:55:50,871 --> 00:55:52,200 Happy birthday. 681 00:55:53,170 --> 00:55:55,311 Where's my present? 682 00:55:58,480 --> 00:56:00,680 It's fine. I wasn't expecting any. 683 00:56:01,311 --> 00:56:02,781 Are you heading home right away? 684 00:56:02,950 --> 00:56:05,150 No, I have somewhere to go to as well. 685 00:56:05,851 --> 00:56:06,980 Drive safe. 686 00:56:18,930 --> 00:56:20,760 (Crime Squad) 687 00:56:50,490 --> 00:56:51,861 (Family Registry) 688 00:56:51,861 --> 00:56:54,801 (Person: Park Jin Gyeom, Mother: Park Sun Young, Deceased) 689 00:57:06,594 --> 00:57:09,104 (Park Sun Young, October 7, 1968, to October 7, 2010) 690 00:57:20,891 --> 00:57:23,960 I have another heart inside me now. 691 00:57:25,430 --> 00:57:28,470 It's smaller and weaker than mine, but I can feel it beating. 692 00:57:29,230 --> 00:57:30,730 My baby's heart. 693 00:57:35,311 --> 00:57:38,281 So how could I get rid of it? It's my baby. 694 00:57:39,111 --> 00:57:41,950 It's living and breathing inside me. 695 00:57:58,930 --> 00:58:00,000 I'm sorry. 696 00:58:04,700 --> 00:58:06,000 I'm sorry, Tae Yi. 697 00:58:31,900 --> 00:58:32,900 What is this? 698 00:58:33,460 --> 00:58:35,430 This is all of her favorite food. 699 00:58:36,470 --> 00:58:39,400 It's her birthday and her death anniversary today. 700 00:58:39,641 --> 00:58:41,510 Is that why you bought these? 701 00:58:41,871 --> 00:58:44,440 She must be so touched. 702 00:58:45,710 --> 00:58:49,851 Do Yeon would be such a good wife. 703 00:58:50,311 --> 00:58:52,750 - Don't you think? - Stop it. 704 00:58:52,750 --> 00:58:53,750 Good job. 705 00:58:56,690 --> 00:58:58,460 Let's bow and eat. 706 00:59:19,811 --> 00:59:22,010 I won't be sleeping over at your house for a while. 707 00:59:23,281 --> 00:59:24,281 You feel sad, right? 708 00:59:27,750 --> 00:59:29,420 Yes, I am. 709 00:59:31,121 --> 00:59:32,660 Is that woman still there? 710 00:59:33,160 --> 00:59:36,531 No, she won't be home tonight, either. 711 00:59:43,230 --> 00:59:45,000 Happy birthday. 712 00:59:47,371 --> 00:59:51,010 It's her birthday today. Let's eat out tonight. 713 00:59:51,271 --> 00:59:52,581 Mom, you can pay. 714 00:59:52,581 --> 00:59:54,480 I'd love to, but I have no money. 715 00:59:54,781 --> 00:59:56,351 I'll buy. 716 00:59:56,750 --> 00:59:57,851 And here. 717 01:00:05,891 --> 01:00:07,990 - What's this? - I picked them up on the way here. 718 01:00:08,460 --> 01:00:10,960 It's nothing big, so don't get too excited. 719 01:00:11,190 --> 01:00:13,400 It's your birthday. Why did you get us presents? 720 01:00:13,460 --> 01:00:15,230 Have you gone insane? 721 01:00:15,531 --> 01:00:17,071 Seems like you went insane in a good way. 722 01:00:17,631 --> 01:00:18,871 I went traveling... 723 01:00:20,101 --> 01:00:22,010 and realized how precious family is. 724 01:00:22,271 --> 01:00:25,041 Traveling? When? Where? 725 01:00:25,480 --> 01:00:26,781 Just somewhere... 726 01:00:27,611 --> 01:00:29,281 that's very close yet so far. 727 01:00:32,881 --> 01:00:33,881 Open them up. 728 01:00:56,871 --> 01:00:59,180 It's your birthday. Why are you back already? 729 01:00:59,311 --> 01:01:01,680 Why did you get a cake, then? 730 01:01:04,281 --> 01:01:06,720 What are you doing? Wish me a happy birthday already. 731 01:01:13,660 --> 01:01:15,190 Aren't you going to sing for me? 732 01:01:29,470 --> 01:01:34,311 Happy birthday to you 733 01:01:35,081 --> 01:01:39,720 Happy birthday to you 734 01:01:40,680 --> 01:01:41,791 Happy birthday... 735 01:01:48,891 --> 01:01:50,760 - Just blow them out already. - Come on. 736 01:02:01,910 --> 01:02:07,081 Happy birthday to you 737 01:02:08,141 --> 01:02:13,381 Happy birthday to you 738 01:02:14,750 --> 01:02:15,851 Happy birthday... 739 01:02:22,561 --> 01:02:28,700 Happy birthday to Professor Yoon 740 01:02:30,031 --> 01:02:35,440 Happy birthday to you 741 01:02:38,910 --> 01:02:42,351 What a surprise. I didn't expect you to sing it to me. 742 01:02:43,450 --> 01:02:45,180 I just really wanted to. 743 01:03:02,271 --> 01:03:05,601 Detective, did you just smile? 744 01:03:06,801 --> 01:03:07,841 I did? 745 01:03:07,900 --> 01:03:09,841 Yes. You just smiled. 746 01:03:10,841 --> 01:03:12,680 You know how to smile? 747 01:03:14,210 --> 01:03:17,281 You should do that more often. You have a beautiful smile. 748 01:03:18,950 --> 01:03:19,950 Okay. 749 01:03:21,220 --> 01:03:24,621 Do you want some pork belly and soju? 750 01:03:27,490 --> 01:03:29,490 Why? You don't want to? 751 01:03:31,801 --> 01:03:33,101 I'll get some. 752 01:03:33,730 --> 01:03:35,500 No, let's go together. 753 01:03:41,141 --> 01:03:43,841 You really don't have a present for me? 754 01:03:47,141 --> 01:03:48,480 I'm just kidding. 755 01:03:49,250 --> 01:03:50,811 A cake is good enough. 756 01:03:54,920 --> 01:03:56,621 But come on. 757 01:03:56,750 --> 01:03:58,791 How could you not get me a present? 758 01:03:59,660 --> 01:04:00,960 It's about the thought that counts. 759 01:04:01,190 --> 01:04:03,660 I'm going to get you only a cake for your birthday as well. 760 01:04:14,341 --> 01:04:15,611 Is that my present? 761 01:04:16,271 --> 01:04:17,271 Yes. 762 01:04:19,440 --> 01:04:22,450 I wasn't expecting anything. How nice of you. 763 01:04:23,480 --> 01:04:24,881 A cake would've sufficed. 764 01:04:25,581 --> 01:04:26,650 Thank you. 765 01:04:41,586 --> 01:04:42,626 (Seoul Nambu Police Station Park Jin Gyeom) 766 01:04:43,910 --> 01:04:47,680 ("Lieutenant Park Jin Gyeom Found Dead in His Home") 767 01:04:48,200 --> 01:04:50,010 No! Detective! 768 01:04:51,311 --> 01:04:52,940 Detective! 769 01:04:59,021 --> 01:05:00,220 What's wrong? 770 01:05:05,260 --> 01:05:06,660 Do you not like it? 771 01:05:09,230 --> 01:05:10,230 Professor. 772 01:05:14,460 --> 01:05:15,500 Professor. 773 01:05:15,831 --> 01:05:16,871 Professor. 774 01:05:53,041 --> 01:05:55,041 (Regardless of what year you're in, I promise to save you.) 775 01:06:13,321 --> 01:06:14,791 (Alice) 776 01:06:14,990 --> 01:06:17,831 I didn't know your mother died or that she had a son. 777 01:06:17,831 --> 01:06:19,230 You're one of the suspects. 778 01:06:19,230 --> 01:06:20,900 You people killed my mother. 779 01:06:20,900 --> 01:06:22,930 I think it was the captain. 780 01:06:22,930 --> 01:06:24,170 It's all thanks to you. 781 01:06:24,170 --> 01:06:26,440 So please stay by my side as you are now. 782 01:06:26,440 --> 01:06:28,041 You're going to die! 783 01:06:28,041 --> 01:06:29,710 What did you see when you time traveled? 784 01:06:29,710 --> 01:06:32,111 You want to know why your mom died, right? 785 01:06:32,111 --> 01:06:33,480 I've arrived. 786 01:06:33,841 --> 01:06:36,180 It's you. You were the killer. 51061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.