All language subtitles for Alice.E19-E20.200926.1080p.WEB-DL.H264.AAC-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:09,135 "Everything becomes clear once the right time comes." 2 00:00:10,009 --> 00:00:12,904 "Time is the father of truth." 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,345 (Episode 10) 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,755 Professor. 5 00:00:46,810 --> 00:00:48,345 Professor Yoon time traveled, didn't she? 6 00:00:50,020 --> 00:00:52,085 She'll be in danger if she doesn't take this. 7 00:01:23,780 --> 00:01:27,045 She'll wake up soon. Stay by her side. 8 00:01:34,730 --> 00:01:36,495 Why are you helping Professor Yoon? 9 00:01:43,340 --> 00:01:44,864 For the same reason you are. 10 00:01:46,969 --> 00:01:49,534 I was with your mother in 1992. 11 00:01:50,909 --> 00:01:52,944 We were going to leave after our job was done, 12 00:01:53,810 --> 00:01:55,444 but your mother remained here. 13 00:01:56,319 --> 00:01:57,444 Why? 14 00:01:58,180 --> 00:01:59,449 For you. 15 00:01:59,450 --> 00:02:00,814 What do you mean? 16 00:02:00,819 --> 00:02:02,855 She later found out that she was pregnant. 17 00:02:05,060 --> 00:02:06,454 That's why she stayed, 18 00:02:07,590 --> 00:02:08,855 to give birth to you. 19 00:02:10,599 --> 00:02:12,564 She gave up everything she has for you. 20 00:02:13,330 --> 00:02:14,495 So, 21 00:02:15,539 --> 00:02:17,264 stay out of trouble... 22 00:02:18,069 --> 00:02:19,504 for your mother. 23 00:02:22,009 --> 00:02:23,234 Who are you to say that? 24 00:02:26,310 --> 00:02:27,504 I was her friend. 25 00:02:29,949 --> 00:02:33,215 I'm sorry. I didn't know your mother died, 26 00:02:35,389 --> 00:02:37,314 or that she had a son. 27 00:02:40,030 --> 00:02:41,824 I'm sorry I couldn't protect you. 28 00:02:45,330 --> 00:02:47,294 But I'll make sure to catch the suspect. 29 00:02:48,840 --> 00:02:50,034 Don't you speak nonsense. 30 00:02:51,539 --> 00:02:53,234 You're one of the suspects. 31 00:02:54,340 --> 00:02:56,175 You people killed my mother. 32 00:02:56,680 --> 00:02:58,134 If I get arrested, 33 00:02:59,879 --> 00:03:01,944 our staff will come here. 34 00:03:02,479 --> 00:03:04,245 That'll put Professor Yoon in danger. 35 00:03:53,969 --> 00:03:55,395 It's all my fault. 36 00:03:56,169 --> 00:03:58,664 I should've looked into Park Jin Gyeom more. 37 00:04:00,469 --> 00:04:02,705 Si Young knew everything all along. 38 00:04:03,009 --> 00:04:04,375 No way. 39 00:04:05,139 --> 00:04:07,175 Tae Yi and Si Young were friends. 40 00:04:07,750 --> 00:04:10,574 Si Young said that she met Tae Yi in 2011. 41 00:04:12,819 --> 00:04:15,955 But Tae Yi died a year before that, in 2010. 42 00:04:18,060 --> 00:04:20,125 She's surely hiding something. 43 00:04:22,029 --> 00:04:23,155 Hey, 44 00:04:24,230 --> 00:04:26,224 can you give me a break from work for a few days? 45 00:04:27,000 --> 00:04:28,994 I'm going to look into Si Young more. 46 00:04:29,300 --> 00:04:31,294 What if it's her? 47 00:04:32,470 --> 00:04:35,604 What? You think I might take revenge on her or something? 48 00:04:37,379 --> 00:04:38,974 What right do I have to do that? 49 00:04:40,050 --> 00:04:42,744 I abandoned Tae Yi alone when she was pregnant. 50 00:04:43,319 --> 00:04:45,388 Had I wanted to, 51 00:04:45,389 --> 00:04:47,145 I could've easily gone back to get her. 52 00:04:48,019 --> 00:04:49,255 But I didn't. 53 00:04:50,459 --> 00:04:51,784 I was mad at Tae Yi. 54 00:04:53,360 --> 00:04:55,255 I couldn't forgive her... 55 00:04:55,500 --> 00:04:57,854 for running away without a word. 56 00:04:58,970 --> 00:05:00,494 I was so mad about that... 57 00:05:02,069 --> 00:05:03,265 that I didn't go back for her. 58 00:05:05,069 --> 00:05:07,005 So, what right do I have to take revenge? 59 00:05:10,579 --> 00:05:12,304 I left her to raise a child... 60 00:05:12,949 --> 00:05:15,674 in an unfamiliar world alone and let her die. 61 00:05:19,550 --> 00:05:21,845 I don't deserve to take revenge. 62 00:05:24,889 --> 00:05:26,885 I'm just going to find the suspect. 63 00:05:29,300 --> 00:05:31,525 I'm just going to find who killed Tae Yi, 64 00:05:33,970 --> 00:05:35,835 and hand whoever it is over to Park Jin Gyeom. 65 00:05:39,610 --> 00:05:41,804 Don't worry about Park Jin Gyeom. 66 00:05:42,480 --> 00:05:45,205 As long as I'm here, he won't be in danger. 67 00:05:46,379 --> 00:05:50,174 And let me know if you need anything. 68 00:05:51,319 --> 00:05:54,885 If you want to bring him to Alice, I'll find a way. 69 00:05:57,790 --> 00:05:58,955 Wait, 70 00:06:00,230 --> 00:06:02,124 does Park Jin Gyeom know who you are? 71 00:06:04,060 --> 00:06:06,494 I'll find whoever killed Tae Yi first. 72 00:06:11,300 --> 00:06:12,734 That's the least I can do... 73 00:06:16,779 --> 00:06:18,775 before I can bring myself to tell him who I am. 74 00:07:40,829 --> 00:07:42,595 Detective Park is not dead. 75 00:07:43,060 --> 00:07:44,554 So there's no one to catch. 76 00:07:45,769 --> 00:07:47,395 He's as tough as nails. 77 00:07:48,230 --> 00:07:50,234 He wouldn't die so easily. 78 00:08:10,790 --> 00:08:12,354 I can change everything. 79 00:08:15,959 --> 00:08:17,494 I can change it. 80 00:08:42,090 --> 00:08:43,415 When did you get here? 81 00:08:45,860 --> 00:08:46,955 Where's the professor? 82 00:08:47,889 --> 00:08:50,095 She went out to meet someone. 83 00:08:55,899 --> 00:08:57,264 The person you have reached... 84 00:08:58,500 --> 00:09:00,504 Did she say where she was going? 85 00:09:00,570 --> 00:09:02,535 Was it her birthday yesterday? 86 00:09:05,980 --> 00:09:08,305 Don't worry about it. It's just a coincidence. 87 00:09:12,350 --> 00:09:15,045 At first, when Eun Soo talked about a time machine, 88 00:09:16,320 --> 00:09:19,085 I thought it was understandable since she was a kid. 89 00:09:21,559 --> 00:09:24,695 When I met a man who insisted he was five years old, 90 00:09:25,600 --> 00:09:28,264 I told myself there are many crazy people in the world. 91 00:09:29,940 --> 00:09:32,465 When a man from a photo from 1992... 92 00:09:33,039 --> 00:09:35,634 appeared before me without having aged at all, 93 00:09:36,779 --> 00:09:38,734 I assumed they just looked alike. 94 00:09:40,809 --> 00:09:44,244 Even when you knew in advance about the Schrodinger incident, 95 00:09:46,750 --> 00:09:49,884 I tried to tell myself that you simply found clues first. 96 00:09:52,190 --> 00:09:54,325 But this, I really can't understand. 97 00:09:54,830 --> 00:09:57,224 The woman who looks exactly like your mother... 98 00:09:58,759 --> 00:10:00,494 has the same birthday too. 99 00:10:05,639 --> 00:10:08,734 Don't worry. I'm not asking you. 100 00:10:09,980 --> 00:10:11,904 I know you won't tell me anyway. 101 00:10:13,250 --> 00:10:14,705 I'll find out myself... 102 00:10:16,850 --> 00:10:18,915 just what is going on right now. 103 00:10:27,929 --> 00:10:31,095 Everyone thinks Director Seok is dead. 104 00:10:31,730 --> 00:10:33,364 I guess you don't. 105 00:10:33,399 --> 00:10:36,695 Why are you looking into the director's disappearance? 106 00:10:37,299 --> 00:10:38,595 Will you write an article? 107 00:10:38,769 --> 00:10:39,864 Yes. 108 00:10:40,740 --> 00:10:42,335 So please work with me. 109 00:10:51,379 --> 00:10:53,685 What did you mean by what you said a few days ago? 110 00:10:54,690 --> 00:10:58,514 That you and I will walk the Camino de Santiago together next year. 111 00:11:00,789 --> 00:11:03,299 You were annoying me, so I was just trying to shut you up. 112 00:11:03,299 --> 00:11:04,955 They call them parallel universes. 113 00:11:05,730 --> 00:11:08,864 A world in another dimension where another version of me exists. 114 00:11:09,669 --> 00:11:13,665 I don't know how our relationship changes next year, 115 00:11:14,070 --> 00:11:17,409 but I don't think I will ever take a trip with you. 116 00:11:17,409 --> 00:11:20,404 If you and I took a trip together notwithstanding that, 117 00:11:21,049 --> 00:11:23,744 that must be another version of me, and not me. 118 00:11:26,389 --> 00:11:28,785 You went into the future in another dimension, didn't you? 119 00:11:30,059 --> 00:11:33,690 And you and I who exist there went to the Camino de Santiago. 120 00:11:33,690 --> 00:11:36,825 Why are you suddenly asking me that? 121 00:11:37,860 --> 00:11:39,629 Is it a reporter's curiosity? 122 00:11:39,629 --> 00:11:42,894 No. I'm asking because of Jin Gyeom. 123 00:11:44,500 --> 00:11:48,904 Have you ever felt like you've known him from a while ago? 124 00:11:49,110 --> 00:11:50,340 What do you mean? 125 00:11:50,340 --> 00:11:52,134 Didn't he tell you? 126 00:11:52,950 --> 00:11:54,974 That you look like his mother. 127 00:11:55,850 --> 00:11:57,179 Make your point. 128 00:11:57,179 --> 00:12:00,215 Whoever you may be, whatever you may mean to him, 129 00:12:01,419 --> 00:12:03,685 I wish you'd stay away from him. 130 00:12:05,159 --> 00:12:06,325 I'm saying this... 131 00:12:07,460 --> 00:12:09,200 not as the girl who likes him, 132 00:12:09,200 --> 00:12:11,124 but as his friend. 133 00:12:11,860 --> 00:12:13,795 Because I'm so worried about him. 134 00:12:15,299 --> 00:12:18,764 He has never once been happy in his entire life. 135 00:12:19,309 --> 00:12:21,909 I know he can't feel emotions. 136 00:12:21,909 --> 00:12:24,734 Do you know that it makes him blame himself and struggle too? 137 00:12:26,950 --> 00:12:29,575 He changed a lot compared to 10 years ago. 138 00:12:30,080 --> 00:12:31,815 That's why he knows now... 139 00:12:33,419 --> 00:12:35,445 just what he did to his mother... 140 00:12:35,649 --> 00:12:37,785 before she passed away. 141 00:12:38,690 --> 00:12:41,159 He realized how tough a life his mother had led... 142 00:12:41,159 --> 00:12:42,955 because of him. 143 00:12:43,129 --> 00:12:45,124 But if you stay with him, 144 00:12:45,529 --> 00:12:47,894 he'll keep thinking of his mother. 145 00:12:48,230 --> 00:12:51,535 And he'll put himself in danger if it's for you. 146 00:12:52,769 --> 00:12:54,465 So... I'm sorry, 147 00:12:54,840 --> 00:12:57,974 but I wish you would stay away from Jin Gyeom now. 148 00:12:59,350 --> 00:13:00,575 Detective Park... 149 00:13:01,480 --> 00:13:03,175 has a good friend. 150 00:13:04,980 --> 00:13:07,484 I don't know whether or not it was a parallel universe, 151 00:13:08,750 --> 00:13:11,354 but we may really be able to go on the Camino de Santiago together. 152 00:13:14,129 --> 00:13:15,994 I'm sorry too, 153 00:13:16,659 --> 00:13:18,854 but I have to stay with Detective Park. 154 00:13:19,330 --> 00:13:20,665 Because... 155 00:13:21,269 --> 00:13:23,065 he needs me right now. 156 00:13:24,740 --> 00:13:26,110 It breaks my heart... 157 00:13:26,110 --> 00:13:28,565 that he's reminded of his mother when he looks at me, 158 00:13:30,009 --> 00:13:31,104 but... 159 00:13:32,340 --> 00:13:35,904 I have to anything and everything that I can. 160 00:13:42,490 --> 00:13:44,415 (Jang Dong Shik's Murder Suspects) 161 00:13:50,730 --> 00:13:54,065 I went to the orphanage to find Dr. Jang Dong Shik's wife. 162 00:13:54,970 --> 00:13:56,264 You knew... 163 00:13:57,169 --> 00:13:59,165 that Professor Yoon Tae Yi was Dr. Jang's daughter, didn't you? 164 00:14:01,070 --> 00:14:02,165 Yes. 165 00:14:02,309 --> 00:14:03,734 Why didn't you tell me? 166 00:14:04,110 --> 00:14:05,378 A heads up would've been nice. 167 00:14:05,379 --> 00:14:07,675 She doesn't know yet either, 168 00:14:07,950 --> 00:14:09,614 so I couldn't. 169 00:14:12,789 --> 00:14:16,484 Did you find the woman who dropped her off at the orphanage? 170 00:14:17,190 --> 00:14:18,585 Was it her mother? 171 00:14:19,830 --> 00:14:22,384 No. Dr. Jang's wife... 172 00:14:22,559 --> 00:14:25,299 Professor Yoon's mother did in fact pass away. 173 00:14:25,299 --> 00:14:26,795 I even checked her grave. 174 00:14:27,529 --> 00:14:29,565 Seeing as the orphanage document... 175 00:14:29,669 --> 00:14:31,535 states she was dropped off by her mom, 176 00:14:32,039 --> 00:14:33,764 the woman must have been impersonating her mom. 177 00:14:36,009 --> 00:14:37,205 Wasn't this man... 178 00:14:37,440 --> 00:14:39,104 his only accomplice? 179 00:14:39,649 --> 00:14:41,904 There was a woman if I remember correctly. 180 00:14:44,049 --> 00:14:48,144 Shouldn't we tell Professor Yoon about her father's death? 181 00:14:49,259 --> 00:14:52,585 I'll tell her myself when the time is right. 182 00:15:00,269 --> 00:15:01,724 Did you go somewhere? 183 00:15:02,000 --> 00:15:03,634 I met with a friend. 184 00:15:04,200 --> 00:15:05,394 A good friend. 185 00:15:06,769 --> 00:15:07,904 What is that? 186 00:15:08,809 --> 00:15:09,935 Pork belly. 187 00:15:10,179 --> 00:15:12,945 We said we'd have pork belly on my birthday, but couldn't. 188 00:15:13,110 --> 00:15:14,504 And some soju. 189 00:15:18,950 --> 00:15:21,744 Why are you eating it burnt? It's so bad for you. 190 00:15:29,629 --> 00:15:30,724 Here. 191 00:15:32,669 --> 00:15:33,769 I'll feed myself. 192 00:15:33,769 --> 00:15:35,024 Say, "Ah." 193 00:15:35,100 --> 00:15:36,639 I'm fine. You eat it. 194 00:15:36,639 --> 00:15:38,734 Come on. My arm's getting tired. 195 00:15:40,009 --> 00:15:41,104 "Ah." 196 00:15:49,720 --> 00:15:50,815 Thank you. 197 00:16:05,330 --> 00:16:07,429 I'll make you breakfast starting tomorrow, 198 00:16:07,429 --> 00:16:08,764 so eat before you go. 199 00:16:09,000 --> 00:16:11,100 Detectives don't get to eat on time. 200 00:16:11,100 --> 00:16:13,535 You should at least have a good breakfast. 201 00:16:13,940 --> 00:16:15,035 That's right. 202 00:16:17,980 --> 00:16:20,045 Take this to the station and take them there. 203 00:16:20,549 --> 00:16:21,845 It's a probiotic. 204 00:16:21,950 --> 00:16:23,649 You eat out all the time. 205 00:16:23,649 --> 00:16:25,274 It's hard to watch your weight. 206 00:16:25,549 --> 00:16:26,785 Try it. 207 00:16:28,120 --> 00:16:30,614 I ordered yours while ordering mine. 208 00:16:30,759 --> 00:16:32,825 It's good for you, so take some. 209 00:16:47,269 --> 00:16:48,404 Professor. 210 00:16:49,210 --> 00:16:50,305 Did... 211 00:16:51,240 --> 00:16:52,974 something happen? 212 00:16:53,809 --> 00:16:54,904 No. 213 00:16:57,480 --> 00:16:58,649 Detective. 214 00:16:58,649 --> 00:17:01,215 Do you have a bucket list... 215 00:17:01,820 --> 00:17:03,014 for before you die... 216 00:17:04,120 --> 00:17:08,354 Things you want to do before you get too old? 217 00:17:10,130 --> 00:17:12,154 I haven't really thought about it. 218 00:17:13,369 --> 00:17:14,595 Why do you ask? 219 00:17:14,930 --> 00:17:16,765 I'm just curious. 220 00:17:17,640 --> 00:17:21,305 Everyone has things they really want to try. 221 00:17:22,980 --> 00:17:24,104 I do not. 222 00:17:25,079 --> 00:17:28,450 Then I'll pick some from people's bucket lists, 223 00:17:28,450 --> 00:17:29,545 so pick one. 224 00:17:30,019 --> 00:17:31,374 (Travel around the world alone) 225 00:17:31,779 --> 00:17:33,614 "Travel around the world alone." 226 00:17:34,089 --> 00:17:36,015 "Master a foreign language." 227 00:17:36,420 --> 00:17:38,414 "Love passionately." 228 00:17:38,690 --> 00:17:40,559 "Travel all around Korea." 229 00:17:40,559 --> 00:17:42,454 "Read 100 books in a year." 230 00:17:43,130 --> 00:17:44,725 Do you want to do any of them? 231 00:17:45,400 --> 00:17:47,295 Read 100 books in a year. 232 00:17:48,299 --> 00:17:49,569 Except that. 233 00:17:49,569 --> 00:17:51,364 Master a foreign language. 234 00:17:52,470 --> 00:17:54,735 Forget it. Just eat. 235 00:17:57,609 --> 00:17:59,434 To be honest, there is so much that I haven't done, 236 00:18:00,210 --> 00:18:02,275 that it's difficult to choose just one. 237 00:18:04,779 --> 00:18:05,874 But... 238 00:18:06,849 --> 00:18:08,714 Do you not like the necklace? 239 00:18:09,960 --> 00:18:11,055 That's not it. 240 00:18:12,119 --> 00:18:14,354 I'm saving it for a special occasion. 241 00:18:20,000 --> 00:18:21,525 Have you been to an amusement park? 242 00:18:22,670 --> 00:18:24,894 I'm not asking because I want to go. 243 00:18:35,891 --> 00:18:40,891 [Kocowa Ver] SBS E19 'Alice' "Min Hyuk Vows to Find Tae Yi's Killer" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 244 00:18:53,299 --> 00:18:55,795 You know how to laugh. Why don't you laugh a little? 245 00:18:56,170 --> 00:18:58,069 Isn't this so fun? Are you feeling happy? 246 00:18:58,069 --> 00:18:59,235 One more ride? 247 00:18:59,740 --> 00:19:02,164 No. Never again. 248 00:19:11,849 --> 00:19:12,985 My gosh. 249 00:19:23,829 --> 00:19:25,025 Thanks. 250 00:19:27,029 --> 00:19:30,298 Excuse me. Could you take a picture of us? 251 00:19:30,299 --> 00:19:31,434 Sure. 252 00:19:32,369 --> 00:19:33,535 Thank you. 253 00:19:35,009 --> 00:19:36,235 Here we go. 254 00:19:39,279 --> 00:19:40,704 - Thank you. - Thank you. 255 00:19:44,220 --> 00:19:46,545 Why don't we take a picture together? 256 00:19:47,549 --> 00:19:49,654 Do you take pictures too? 257 00:19:50,859 --> 00:19:52,414 I want to keep it as a souvenir. 258 00:19:53,630 --> 00:19:55,325 Sure, let's do it. 259 00:20:16,319 --> 00:20:17,614 Here we go. 260 00:20:20,390 --> 00:20:21,848 Let me have a look. 261 00:20:21,849 --> 00:20:23,684 I'll delete it if it's not good. 262 00:20:38,500 --> 00:20:39,735 What's wrong? 263 00:20:41,539 --> 00:20:44,335 This picture looks terrible. 264 00:20:45,009 --> 00:20:46,305 Do you want to take another one? 265 00:20:46,779 --> 00:20:47,944 No. 266 00:20:49,410 --> 00:20:53,785 Let's not take any pictures from now on. 267 00:20:54,190 --> 00:20:56,654 (Delete 1 photo) 268 00:21:00,089 --> 00:21:01,255 Let's go. 269 00:21:03,329 --> 00:21:04,894 Something happened, right? 270 00:21:06,000 --> 00:21:07,464 Tell me. 271 00:21:08,029 --> 00:21:09,995 What did you see when you traveled through time? 272 00:21:13,109 --> 00:21:14,735 Do you have to catch the person... 273 00:21:15,839 --> 00:21:17,575 who killed your mother? 274 00:21:19,380 --> 00:21:21,545 I know I shouldn't say this, 275 00:21:22,880 --> 00:21:25,414 but can't you just give up? 276 00:21:27,089 --> 00:21:29,720 With time, some people forget what happened in the past... 277 00:21:29,720 --> 00:21:31,085 or just let it go. 278 00:21:31,890 --> 00:21:33,384 Can't you do that? 279 00:21:35,759 --> 00:21:37,394 You can, right? 280 00:21:39,730 --> 00:21:41,664 Will something happen to me? 281 00:21:47,710 --> 00:21:50,174 You must be tired. Let's go home. 282 00:21:50,180 --> 00:21:51,704 While trying to catch... 283 00:21:52,210 --> 00:21:53,775 the person who killed your mother, 284 00:21:55,380 --> 00:21:56,714 you'll die. 285 00:22:11,960 --> 00:22:14,424 By any chance, do you know... 286 00:22:15,829 --> 00:22:18,464 - who killed my mother? - What does that matter? 287 00:22:18,869 --> 00:22:20,565 You'll die. 288 00:22:20,910 --> 00:22:23,134 You asked about my bucket list, right? 289 00:22:24,539 --> 00:22:26,005 I've always wanted... 290 00:22:26,950 --> 00:22:28,845 only one thing. 291 00:22:31,079 --> 00:22:34,114 Catching the person who killed my mother. 292 00:22:37,089 --> 00:22:38,755 Tell me who it is. 293 00:22:40,630 --> 00:22:41,985 Detective Park was... 294 00:22:42,190 --> 00:22:44,354 after the last page of "The Book of Prophecy". 295 00:22:44,759 --> 00:22:47,299 He thought it would help him stop time travel... 296 00:22:47,299 --> 00:22:50,269 and find out who killed his mother. 297 00:22:50,269 --> 00:22:51,934 But precisely because of that, 298 00:22:52,539 --> 00:22:54,335 he was killed. 299 00:22:54,710 --> 00:22:57,275 By the person who killed his mother. 300 00:23:03,250 --> 00:23:04,650 Wait for me. 301 00:23:04,650 --> 00:23:05,815 You can go home. 302 00:23:05,980 --> 00:23:07,184 Detective. 303 00:23:07,650 --> 00:23:08,785 Detective! 304 00:23:09,089 --> 00:23:10,384 Park Jin Gyeom! 305 00:23:11,660 --> 00:23:13,285 Take a look around. 306 00:23:13,690 --> 00:23:15,684 Don't you see the people who love you? 307 00:23:16,359 --> 00:23:19,755 Why do you not care about the people who worry about you? 308 00:23:25,369 --> 00:23:26,805 Park Jin Gyeom! 309 00:23:35,779 --> 00:23:38,644 - "The Book of Prophecy"? - I don't know exactly what it is. 310 00:23:39,180 --> 00:23:43,684 But it seems it'll tell me who I'm after. 311 00:23:44,460 --> 00:23:46,985 I'll look for Mr. Seok Oh Won first. 312 00:23:47,490 --> 00:23:49,124 He had the book for a while. 313 00:23:49,329 --> 00:23:51,555 I'm sure he's already dead. 314 00:23:52,059 --> 00:23:54,265 Otherwise, how could he disappear into thin air? 315 00:23:54,630 --> 00:23:56,424 If Professor Yoon is right, 316 00:23:56,670 --> 00:23:58,194 he's still alive. 317 00:23:58,470 --> 00:24:01,204 (You brought this upon yourself.) 318 00:24:03,309 --> 00:24:06,704 This was sent the morning before Tae Yi was killed in 2010. 319 00:24:07,509 --> 00:24:09,104 It's our number, isn't it? 320 00:24:09,750 --> 00:24:12,545 Who was using that number in 2010? 321 00:24:13,079 --> 00:24:14,785 You know, don't you? 322 00:24:16,789 --> 00:24:18,055 Ms. Oh was using it. 323 00:24:20,759 --> 00:24:22,485 But it could have been anyone in the organization. 324 00:24:22,559 --> 00:24:24,755 This doesn't prove she killed Tae Yi. 325 00:24:24,930 --> 00:24:26,055 I know. 326 00:24:27,000 --> 00:24:29,765 I just need to find out if it was in 2011 that... 327 00:24:30,670 --> 00:24:32,194 she went to Lee Se Hoon. 328 00:24:44,750 --> 00:24:45,975 (Foster Morality and Live Wholesome Lives) 329 00:25:17,579 --> 00:25:21,015 (Seongsin Inn) 330 00:26:12,539 --> 00:26:14,134 (Director Seok Oh Won) 331 00:26:21,210 --> 00:26:22,305 Hello. 332 00:26:22,480 --> 00:26:24,745 It's Lee Se Hoon. Do you remember me? 333 00:26:25,549 --> 00:26:28,944 Do you want to find out why your mom was killed? 334 00:26:30,559 --> 00:26:33,454 Protect me, and I'll tell you everything. 335 00:26:34,490 --> 00:26:36,255 I even know who killed her. 336 00:26:36,700 --> 00:26:37,995 Where are you? 337 00:26:43,130 --> 00:26:44,335 Hello? 338 00:26:54,309 --> 00:26:57,174 It's been located. It's an inn. 339 00:27:08,160 --> 00:27:09,585 (Seongsin Inn) 340 00:27:39,789 --> 00:27:42,785 Lee Se Hoon has been murdered. Check the CCTV footage. 341 00:27:56,309 --> 00:27:57,975 What are you trying to hide by killing him? 342 00:27:58,140 --> 00:27:59,335 You got the wrong idea. 343 00:27:59,980 --> 00:28:01,475 I'll explain later. 344 00:28:08,450 --> 00:28:09,644 It's you. 345 00:28:11,690 --> 00:28:13,184 You did it. 346 00:28:15,690 --> 00:28:16,785 No. 347 00:28:17,460 --> 00:28:19,595 I was tracking down the person who killed your mother. 348 00:28:21,700 --> 00:28:22,864 Your mother and I... 349 00:28:27,569 --> 00:28:29,065 Why did you kill my mom? 350 00:29:13,250 --> 00:29:15,150 Check all the surveillance cameras near the inn. 351 00:29:15,150 --> 00:29:17,160 He got killed right before I got there. 352 00:29:17,160 --> 00:29:20,225 I checked all the cameras, and all the footage was deleted. 353 00:29:25,529 --> 00:29:27,164 Where's Si Young right now? 354 00:29:27,430 --> 00:29:30,029 There are 15 clients that we're looking over. 355 00:29:30,029 --> 00:29:31,964 I'll have the final list ready by next week. 356 00:29:34,910 --> 00:29:36,035 Everyone, get out. 357 00:29:38,809 --> 00:29:39,975 Get out! 358 00:29:45,019 --> 00:29:46,144 Were you the one... 359 00:29:48,049 --> 00:29:49,184 who killed Lee Se Hoon? 360 00:29:50,619 --> 00:29:52,190 What are you talking about? 361 00:29:52,190 --> 00:29:53,884 You made all of this happen. 362 00:29:56,230 --> 00:29:58,325 On the day Tae Yi died in 2010, 363 00:30:00,670 --> 00:30:02,124 you texted her. 364 00:30:02,930 --> 00:30:05,799 Tell me what happened on that day. 365 00:30:05,799 --> 00:30:07,839 You think I killed Tae Yi? 366 00:30:07,839 --> 00:30:09,140 Why did you lie, then? 367 00:30:09,140 --> 00:30:11,404 Why did you lie? 368 00:30:19,519 --> 00:30:21,114 When I went to see Lee Se Hoon, 369 00:30:22,190 --> 00:30:24,384 I found out that Tae Yi had "The Book of Prophecy". 370 00:30:25,559 --> 00:30:29,184 So, I went to see her myself in an attempt to sort it out myself. 371 00:30:30,759 --> 00:30:32,025 But Tae Yi... 372 00:30:33,730 --> 00:30:35,825 never showed it to me. 373 00:30:37,039 --> 00:30:39,765 Yes, I was the one who sent that text. 374 00:30:42,269 --> 00:30:46,479 I thought she deserved to know that what she was doing is... 375 00:30:46,480 --> 00:30:48,604 dangerous and selfish. 376 00:30:50,519 --> 00:30:51,614 So... 377 00:30:54,289 --> 00:30:56,585 So, you killed her? 378 00:30:56,619 --> 00:30:59,414 No, I didn't kill her, 379 00:30:59,690 --> 00:31:01,430 though I wished that she died. 380 00:31:01,430 --> 00:31:03,555 Why? Why would you? 381 00:31:06,259 --> 00:31:07,595 Because of you, Min Hyuk. 382 00:31:10,500 --> 00:31:12,035 I was going to tell you... 383 00:31:13,269 --> 00:31:16,904 that Tae Yi died and that Tae Yi from the past is in danger, 384 00:31:19,640 --> 00:31:21,805 but I couldn't. 385 00:31:22,710 --> 00:31:23,815 No, I didn't want to, 386 00:31:24,519 --> 00:31:26,614 knowing that you'd be so affected like this. 387 00:31:28,190 --> 00:31:30,819 I knew you'd be going crazy, trying to catch the murderer! 388 00:31:30,819 --> 00:31:32,119 Don't you dare make excuses. 389 00:31:32,119 --> 00:31:33,954 Do you know what the worst part is? 390 00:31:34,589 --> 00:31:37,825 Tae Yi has finally disappeared, 391 00:31:39,299 --> 00:31:41,394 but another Tae Yi is back. 392 00:31:42,970 --> 00:31:46,095 I finally thought that I was getting closer to you, 393 00:31:46,339 --> 00:31:49,104 but you're only looking at Yoon Tae Yi again! 394 00:32:05,089 --> 00:32:07,424 This is the footage of Lee Se Hoon since his release. 395 00:32:07,930 --> 00:32:10,924 It's your choice to believe what you see or not. 396 00:32:30,180 --> 00:32:32,015 You saw the suspect here yourself? 397 00:32:32,549 --> 00:32:33,644 Yes, 398 00:32:34,089 --> 00:32:35,549 I saw him with my own eyes. 399 00:32:35,549 --> 00:32:37,785 That's weird. 400 00:32:38,819 --> 00:32:42,025 - What is? - He died about two hours ago. 401 00:32:42,660 --> 00:32:44,424 If he's really the suspect, 402 00:32:44,730 --> 00:32:46,460 then why did he stay here... 403 00:32:46,460 --> 00:32:48,624 after killing Lee Se Hoon two hours after? 404 00:32:51,069 --> 00:32:52,595 He was the suspect. 405 00:32:52,940 --> 00:32:55,265 I was looking for the man that killed your mother. 406 00:32:58,039 --> 00:32:59,710 There are people outside, waiting to check on the site. 407 00:32:59,710 --> 00:33:01,980 Yes, tell them to come in and check the site. 408 00:33:01,980 --> 00:33:03,075 Yes, sir. 409 00:34:12,030 --> 00:34:14,185 - What? - Nothing. 410 00:34:16,659 --> 00:34:18,725 I'm just thinking back to when we first met. 411 00:34:20,070 --> 00:34:22,499 You were so handsome. 412 00:34:22,499 --> 00:34:24,194 You had a lot of hair, too. 413 00:34:25,910 --> 00:34:27,634 Do you remember... 414 00:34:27,970 --> 00:34:30,275 going to the Namsan Mountain on our first date? 415 00:34:34,209 --> 00:34:37,674 I don't even remember yesterday. How could I remember that? 416 00:34:40,320 --> 00:34:44,114 Hey! I told you not to scratch your ear while eating. 417 00:34:44,619 --> 00:34:45,725 All right. 418 00:34:49,160 --> 00:34:52,295 You know my friend Soo Jin, right? 419 00:34:52,630 --> 00:34:54,295 I know. Her husband runs a big company. 420 00:34:54,939 --> 00:34:56,795 Her husband has cancer. 421 00:34:57,369 --> 00:34:58,565 Stage-three cancer. 422 00:35:00,539 --> 00:35:02,074 When I heard that, 423 00:35:02,579 --> 00:35:05,245 I realized that happiness isn't anything grand. 424 00:35:05,849 --> 00:35:08,815 I realized that living as long as we can, 425 00:35:08,849 --> 00:35:11,944 eating sundae together is the best happiness I can have. 426 00:35:15,990 --> 00:35:17,355 As long as we can? 427 00:35:18,360 --> 00:35:19,725 Honey, 428 00:35:21,030 --> 00:35:22,625 you're very ambitious. 429 00:35:24,459 --> 00:35:26,625 That means you have to stay healthy. 430 00:35:27,229 --> 00:35:29,835 (Hope Orphanage Child Profile Name: Yoon Tae Yi) 431 00:35:32,340 --> 00:35:33,665 Why are you asking for that? 432 00:35:34,610 --> 00:35:38,404 When I first came here, did I bring anything? 433 00:35:38,749 --> 00:35:41,545 - Like what? - A book, 434 00:35:41,579 --> 00:35:42,820 or even just a piece of paper. 435 00:35:42,820 --> 00:35:46,415 You certainly read a lot, but you didn't bring a book, 436 00:35:46,450 --> 00:35:47,490 nor any paper. 437 00:35:47,490 --> 00:35:51,355 You said that the person who asked about my father... 438 00:35:51,389 --> 00:35:54,085 also asked if I brought a book with me. 439 00:35:54,160 --> 00:35:57,255 Yes, even that strange man asked about some book. 440 00:35:57,729 --> 00:35:59,795 Did you not ask him what book he's talking about? 441 00:35:59,930 --> 00:36:01,525 Is something going on? 442 00:36:02,200 --> 00:36:05,034 Some buff detective came in earlier as well. 443 00:36:06,209 --> 00:36:07,804 Some buff detective? 444 00:36:15,349 --> 00:36:16,545 This one? 445 00:36:16,749 --> 00:36:18,585 Yes, that one. 446 00:36:18,889 --> 00:36:20,585 Don't mind him, then. 447 00:36:20,650 --> 00:36:24,514 I'm sure he was here to investigate the person who asked about my dad. 448 00:36:25,389 --> 00:36:26,924 It was him. 449 00:36:27,430 --> 00:36:30,154 The one who came before and asked about your biological dad. 450 00:36:31,700 --> 00:36:33,025 Does Yoon Tae Yi... 451 00:36:34,169 --> 00:36:37,395 remember her biological father who passed away in 1992? 452 00:36:38,309 --> 00:36:40,464 You must have seen wrong. 453 00:36:41,470 --> 00:36:43,574 He's a detective captain. 454 00:36:44,740 --> 00:36:45,844 Did I? 455 00:36:46,450 --> 00:36:48,748 Maybe it wasn't him after all. 456 00:36:48,749 --> 00:36:50,545 I'm confused. 457 00:36:59,660 --> 00:37:02,059 I won't take it unless there's money in here. 458 00:37:02,059 --> 00:37:03,154 Take it back. 459 00:37:03,900 --> 00:37:06,099 I'm sick of this life now, that's why. 460 00:37:06,099 --> 00:37:08,869 No. You were born to be a cop. 461 00:37:08,869 --> 00:37:11,769 And people like us can't live quietly at home. 462 00:37:11,769 --> 00:37:13,634 Can't I even quit as I want? 463 00:37:14,209 --> 00:37:15,835 I'm not coming in starting next month, 464 00:37:16,939 --> 00:37:18,205 just so you know. 465 00:37:19,479 --> 00:37:21,344 Why are you doing this? 466 00:37:21,579 --> 00:37:22,749 Did something happen? 467 00:37:22,749 --> 00:37:24,174 Nothing happened. I just... 468 00:37:25,990 --> 00:37:27,815 I want to sleep peacefully, 469 00:37:28,150 --> 00:37:29,654 eat well, 470 00:37:31,090 --> 00:37:33,085 and receive love from my wife. 471 00:37:34,590 --> 00:37:36,255 That's how I want to live. 472 00:37:42,300 --> 00:37:43,769 (Seoul Nambu Police Station) 473 00:37:43,769 --> 00:37:44,864 Hello. 474 00:37:46,970 --> 00:37:48,134 Remember me? 475 00:37:48,939 --> 00:37:50,904 May we speak for a few minutes? 476 00:37:57,320 --> 00:37:58,484 Thank you. 477 00:38:00,950 --> 00:38:02,284 I'm on duty, 478 00:38:02,360 --> 00:38:05,014 so please make it quick. 479 00:38:06,059 --> 00:38:08,725 How did you end up getting close to Detective Park? 480 00:38:09,229 --> 00:38:11,360 Why do you want to know that? 481 00:38:11,360 --> 00:38:13,700 Because I heard you were like family to him. 482 00:38:13,700 --> 00:38:15,439 Didn't Jin Gyeom tell you? 483 00:38:15,439 --> 00:38:17,864 You know he doesn't talk about things like that. 484 00:38:19,010 --> 00:38:20,964 I heard he lived with you. 485 00:38:21,840 --> 00:38:23,309 I wonder... 486 00:38:23,309 --> 00:38:26,304 how someone like him ended up living with you. 487 00:38:27,650 --> 00:38:29,444 When he was in high school, 488 00:38:31,789 --> 00:38:33,844 he was framed because of me. 489 00:38:34,289 --> 00:38:35,815 I felt bad about that. 490 00:38:36,519 --> 00:38:38,984 - That's very odd. - What is? 491 00:38:39,090 --> 00:38:42,795 You took care of a 19-year-old boy with an unusual personality... 492 00:38:42,999 --> 00:38:46,495 like your son and brought him home just because of that? 493 00:38:48,130 --> 00:38:50,295 Please don't get the wrong idea. 494 00:38:50,800 --> 00:38:52,369 I was adopted as well, 495 00:38:52,369 --> 00:38:55,634 so I'm interested in families that aren't blood-related. 496 00:38:56,680 --> 00:38:59,875 I heard you don't have kids, right? 497 00:39:01,349 --> 00:39:03,475 Why didn't you adopt? 498 00:39:04,720 --> 00:39:06,484 Adoption isn't for everyone. 499 00:39:07,490 --> 00:39:10,685 Then why did you go to Hope Orphanage? 500 00:39:13,729 --> 00:39:15,154 You went there. 501 00:39:17,099 --> 00:39:18,395 I did not. 502 00:39:19,570 --> 00:39:22,165 I assume you're finished, so... 503 00:39:24,300 --> 00:39:25,605 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 504 00:39:39,090 --> 00:39:41,045 I've seen it before. 505 00:39:41,720 --> 00:39:43,284 What do you mean? 506 00:39:43,919 --> 00:39:46,424 The scar behind Captain Ko's ear. 507 00:39:48,289 --> 00:39:50,895 I've seen it before. I'm sure of it. 508 00:39:50,959 --> 00:39:54,725 What scar did you see, and where? I'm not getting you. 509 00:39:56,300 --> 00:39:58,264 I know I've seen it before, 510 00:39:58,840 --> 00:40:00,065 but I can't remember. 511 00:40:02,309 --> 00:40:05,344 Remember the man who asked about me at the orphanage? 512 00:40:06,150 --> 00:40:07,605 I think... 513 00:40:08,419 --> 00:40:09,714 it was Captain Ko. 514 00:40:12,889 --> 00:40:14,085 That can't be. 515 00:40:14,349 --> 00:40:15,755 Even if it was, 516 00:40:16,119 --> 00:40:17,955 it was probably about the case. 517 00:40:18,090 --> 00:40:19,525 It wasn't about the case. 518 00:40:19,990 --> 00:40:22,025 He asked about my father. 519 00:40:24,400 --> 00:40:27,895 I think you should go home and get some rest. 520 00:40:28,639 --> 00:40:30,435 I'll take you. 521 00:40:30,800 --> 00:40:33,565 It's okay. I'll sleep at my parents' place tonight. 522 00:40:55,900 --> 00:40:58,255 We found a capsule in his stomach. 523 00:40:58,499 --> 00:41:00,324 It was probably for some type of poison, 524 00:41:00,700 --> 00:41:01,995 but I'm not sure what. 525 00:41:14,150 --> 00:41:15,514 This is odd. 526 00:41:15,749 --> 00:41:17,775 Remember the guy whose body disappeared? 527 00:41:18,490 --> 00:41:20,844 That... Ju Hae Min, was it? 528 00:41:21,389 --> 00:41:22,784 The Schrodinger killer. 529 00:41:23,289 --> 00:41:24,384 Yes. 530 00:41:24,689 --> 00:41:26,654 He had the same scar. 531 00:41:33,130 --> 00:41:35,099 (Female, Unidentified) 532 00:41:35,099 --> 00:41:37,395 (Unknown organization) 533 00:41:37,900 --> 00:41:39,105 Gosh. 534 00:41:39,669 --> 00:41:41,864 All the surveillance videos were deleted. 535 00:41:42,280 --> 00:41:45,404 I got the dash cam videos from all the cars in the area. 536 00:41:45,950 --> 00:41:48,645 We'll have to stay up all night to watch them all. 537 00:41:53,090 --> 00:41:54,384 I'll do it. 538 00:42:28,349 --> 00:42:31,085 (Seongsin Inn) 539 00:42:49,539 --> 00:42:50,634 Continue. 540 00:42:51,010 --> 00:42:53,550 He visited Lee Se Hoon in 2010, 541 00:42:53,550 --> 00:42:55,975 and I found evidence of illegal travel between dimensions. 542 00:42:56,820 --> 00:42:58,074 In 2010? 543 00:42:59,050 --> 00:43:00,145 Yes. 544 00:43:00,689 --> 00:43:03,514 It's suspicious that he's in charge of Tae Yi's case too. 545 00:43:04,320 --> 00:43:07,284 Does that mean he approached Park Jin Gyeom intentionally? 546 00:43:08,389 --> 00:43:11,625 I think so, but I don't know why. 547 00:43:14,829 --> 00:43:18,295 I don't think we can handle this on our own anymore. 548 00:43:18,369 --> 00:43:19,804 We need to report to headquarters. 549 00:43:20,110 --> 00:43:21,205 Please... 550 00:43:21,840 --> 00:43:23,174 give me a little time. 551 00:43:24,780 --> 00:43:27,145 Things will get more complicated if headquarters finds out. 552 00:43:28,010 --> 00:43:29,344 Let me resolve it. 553 00:43:31,380 --> 00:43:32,884 I can't give you a lot of time. 554 00:43:33,289 --> 00:43:34,384 Thanks. 555 00:43:47,669 --> 00:43:49,194 - It's hot. - Hold on. 556 00:43:52,740 --> 00:43:53,864 How is it? 557 00:43:54,869 --> 00:43:56,904 - It's delicious. - Is it? 558 00:43:58,950 --> 00:44:00,045 Hold on. 559 00:44:02,349 --> 00:44:03,444 My gosh. 560 00:44:04,180 --> 00:44:06,014 What are you doing here so late? 561 00:44:06,689 --> 00:44:09,755 Thank you for preparing my mother's memorial table. 562 00:44:10,019 --> 00:44:12,855 Sure, but this wasn't necessary. 563 00:44:12,990 --> 00:44:15,384 Of course, I should do it. 564 00:44:16,499 --> 00:44:18,455 You're hurting my feelings. 565 00:44:19,630 --> 00:44:21,165 There's so much in here. 566 00:44:21,400 --> 00:44:22,764 I know you're happy. 567 00:44:23,499 --> 00:44:25,165 If you were going to bring food, 568 00:44:25,269 --> 00:44:27,565 you should've brought hanwoo beef, not a fruit basket. 569 00:44:27,570 --> 00:44:31,709 Seriously. You need to feed Jin Gyeom some nutritious foods. 570 00:44:31,709 --> 00:44:33,944 Look how haggard he looks. 571 00:44:33,979 --> 00:44:36,650 If he works you too hard, 572 00:44:36,650 --> 00:44:37,680 tell me, okay? 573 00:44:37,680 --> 00:44:39,119 Stay for dinner. 574 00:44:39,119 --> 00:44:40,745 This is so heavy. 575 00:44:43,689 --> 00:44:45,725 That shows how unaffectionate you are normally. 576 00:44:45,829 --> 00:44:48,054 Look how giddy she is about a fruit basket. 577 00:44:48,160 --> 00:44:49,895 Come in. Stay for dinner. 578 00:44:50,499 --> 00:44:52,424 I need to talk to you outside. 579 00:45:03,880 --> 00:45:06,344 This is nice. 580 00:45:13,820 --> 00:45:14,915 What are you looking at? 581 00:45:16,990 --> 00:45:18,185 It's all so new to me. 582 00:45:18,419 --> 00:45:21,585 What's so new about it? All bathhouses are the same. 583 00:45:22,930 --> 00:45:24,194 It's my first time. 584 00:45:27,369 --> 00:45:28,935 Do you not like to wash? 585 00:45:32,439 --> 00:45:35,134 Well... I had no reason to come... 586 00:45:36,309 --> 00:45:38,005 or anyone to come with. 587 00:45:39,380 --> 00:45:41,304 You dirty punk. 588 00:45:41,410 --> 00:45:45,475 Come to the bathhouse with me once a week from now on. 589 00:45:46,220 --> 00:45:47,550 I'll do it myself. 590 00:45:47,550 --> 00:45:49,984 I want to do it for you, that's why. 591 00:45:50,789 --> 00:45:51,884 Jin Gyeom. 592 00:45:53,090 --> 00:45:54,455 It'll be hard... 593 00:45:55,260 --> 00:45:56,694 being a detective. 594 00:45:56,930 --> 00:45:58,455 If things get hard, 595 00:45:58,869 --> 00:46:00,194 tell me. 596 00:46:01,970 --> 00:46:03,340 Don't worry. 597 00:46:03,340 --> 00:46:06,234 How can I not worry? 598 00:46:06,939 --> 00:46:09,034 They say kids never tell their parents... 599 00:46:09,840 --> 00:46:11,904 how they really feel. 600 00:46:14,249 --> 00:46:17,014 Sure. What's there to life? 601 00:46:17,880 --> 00:46:20,189 You just find someone to whom you can expose your back, 602 00:46:20,189 --> 00:46:22,415 and fill each other's voids. 603 00:46:23,519 --> 00:46:25,085 You've seen my back now. 604 00:46:28,590 --> 00:46:30,225 - Come here. - Dad! 605 00:46:35,130 --> 00:46:36,335 Dad! 606 00:46:37,070 --> 00:46:38,165 What? 607 00:46:40,169 --> 00:46:41,335 Hey. 608 00:46:42,579 --> 00:46:44,705 Try calling me Dad. 609 00:46:48,550 --> 00:46:50,444 Fine, forget it. 610 00:46:50,780 --> 00:46:52,074 That hurts. 611 00:46:53,820 --> 00:46:54,915 What did you say? 612 00:46:57,389 --> 00:46:58,614 It hurts. 613 00:47:10,169 --> 00:47:11,295 What is it? 614 00:47:16,280 --> 00:47:17,804 Can you pour me one? 615 00:47:18,639 --> 00:47:20,045 But you don't drink. 616 00:47:20,550 --> 00:47:23,415 I started drinking a little recently. 617 00:47:27,919 --> 00:47:29,154 With Do Yeon? 618 00:47:30,189 --> 00:47:31,815 Anyway, it's good... 619 00:47:32,930 --> 00:47:34,585 to drink a little now and then. 620 00:47:46,209 --> 00:47:47,804 Now I'm relieved. 621 00:47:48,880 --> 00:47:50,875 You're getting better and better. 622 00:47:50,880 --> 00:47:54,304 When I first met you, you were almost not human. 623 00:48:09,281 --> 00:48:14,281 [Kocowa Ver] SBS E20 'Alice' "Captain Ko Watches from Behind" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 624 00:48:28,050 --> 00:48:29,714 Is this about the Lee Se Hoon case? 625 00:48:35,660 --> 00:48:36,955 Did you find anything? 626 00:48:38,860 --> 00:48:40,185 Jin Gyeom. 627 00:48:41,559 --> 00:48:42,924 I... 628 00:48:44,630 --> 00:48:45,764 No. 629 00:48:47,700 --> 00:48:50,034 I haven't found any clues yet. 630 00:48:54,669 --> 00:48:56,534 I think I really am a lot better now. 631 00:48:58,240 --> 00:48:59,875 And I have you to thank for that. 632 00:49:00,209 --> 00:49:01,804 So please... 633 00:49:03,720 --> 00:49:04,975 stay by my side like this... 634 00:49:08,150 --> 00:49:09,714 for a long time. 635 00:49:17,260 --> 00:49:18,654 Do you have any plans for the weekend? 636 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Why? 637 00:49:20,400 --> 00:49:22,169 Do you remember In Sook's son? 638 00:49:22,169 --> 00:49:23,470 The tall and handsome one. 639 00:49:23,470 --> 00:49:26,404 What? He's not handsome at all. 640 00:49:27,240 --> 00:49:29,304 What about him anyway? Is he sick or something? 641 00:49:29,309 --> 00:49:31,634 He recently got a promotion. 642 00:49:32,240 --> 00:49:34,705 So? You want me to congratulate him? 643 00:49:37,019 --> 00:49:38,614 You're doing this on purpose, right? 644 00:49:39,150 --> 00:49:41,619 Anyway, free up some time this weekend. 645 00:49:41,619 --> 00:49:43,058 I can't. I'm busy. 646 00:49:43,059 --> 00:49:46,789 I'm worried you'll get old without dating anyone. 647 00:49:46,789 --> 00:49:49,058 Don't worry about that. I have Jin Gyeom. 648 00:49:49,059 --> 00:49:52,329 Can't you find someone more ordinary? 649 00:49:52,329 --> 00:49:54,295 What's so wrong with him? 650 00:49:54,570 --> 00:49:57,639 He's perfect. He's not interested in girls, so he'll never cheat on me. 651 00:49:57,639 --> 00:49:59,864 Hey, I'm even more worried now. 652 00:50:01,510 --> 00:50:03,304 (Mr. Ko) 653 00:50:09,249 --> 00:50:10,444 Mr. Ko! 654 00:50:13,950 --> 00:50:15,119 You called a chauffeur, right? 655 00:50:15,119 --> 00:50:17,114 Is he your son? 656 00:50:17,119 --> 00:50:20,685 It's so nice to see a father and son drinking together. 657 00:50:20,760 --> 00:50:23,025 I called her. You're drunk. 658 00:50:23,959 --> 00:50:25,694 Stop with that joke already. 659 00:50:26,169 --> 00:50:28,194 I never know how to respond. 660 00:50:28,329 --> 00:50:30,065 Gosh, you're so boring. 661 00:50:32,039 --> 00:50:34,904 Did something happen? You never drink. 662 00:50:35,570 --> 00:50:36,705 Nothing happened. 663 00:50:36,939 --> 00:50:38,205 Give me the keys. 664 00:50:39,780 --> 00:50:42,619 Get in, Mr. Ko. I'll give you a ride home. 665 00:50:42,619 --> 00:50:45,174 No. I live close by. 666 00:50:45,650 --> 00:50:47,014 Drive safe. 667 00:50:47,720 --> 00:50:50,054 - Good night. - I will. 668 00:50:50,990 --> 00:50:52,984 - See you. - See you. 669 00:51:19,619 --> 00:51:22,955 Anyway, what made you want to drink with Mr. Ko all of a sudden? 670 00:51:24,260 --> 00:51:25,955 Are you sure nothing happened? 671 00:51:27,090 --> 00:51:28,255 Just because. 672 00:51:29,200 --> 00:51:30,554 I just felt like it. 673 00:51:30,700 --> 00:51:33,364 I'm glad you did. Mr. Ko must have been very happy. 674 00:52:02,729 --> 00:52:03,924 Hello, sir. 675 00:52:08,369 --> 00:52:09,565 Got it. 676 00:52:16,479 --> 00:52:18,074 What are you doing here? 677 00:52:20,849 --> 00:52:22,344 I'm looking for Yoon Tae Yi. 678 00:52:23,450 --> 00:52:24,915 She's been here, right? 679 00:52:25,519 --> 00:52:26,844 Why are you looking for her? 680 00:52:27,749 --> 00:52:28,915 I need to kill her. 681 00:52:55,610 --> 00:52:57,145 Did you drink a lot? 682 00:53:00,050 --> 00:53:01,214 No. 683 00:53:01,220 --> 00:53:04,054 Then are you up for another drink with me? 684 00:53:05,789 --> 00:53:06,955 Sure. 685 00:53:07,590 --> 00:53:08,755 Really? 686 00:53:10,900 --> 00:53:12,054 Yes. 687 00:53:13,930 --> 00:53:15,194 Where should we go? 688 00:53:18,999 --> 00:53:20,264 Hello, Sergeant Kim. 689 00:53:20,510 --> 00:53:22,335 I think I've located Mr. Seok. 690 00:53:22,880 --> 00:53:25,205 Okay. I'll be right there. 691 00:53:30,280 --> 00:53:31,419 Moving on. 692 00:53:31,419 --> 00:53:35,349 Lee Se Hoon, who served 29 years in prison for murder, 693 00:53:35,349 --> 00:53:39,085 was found murdered at an inn right after being released. 694 00:53:39,260 --> 00:53:41,530 By the time the police arrived at the scene, 695 00:53:41,530 --> 00:53:45,154 he was already dead after coughing up blood in his room. 696 00:53:45,430 --> 00:53:49,099 The police suspect that he was poisoned. 697 00:53:49,099 --> 00:53:50,395 Kang Hyun Jin reports. 698 00:54:09,660 --> 00:54:12,654 (Seongsin Inn) 699 00:54:25,039 --> 00:54:26,304 That was him. 700 00:54:26,769 --> 00:54:29,375 The one who came before and asked about your biological dad. 701 00:54:40,590 --> 00:54:42,014 How did you find him? 702 00:54:42,590 --> 00:54:44,419 Someone reported a rented car... 703 00:54:44,419 --> 00:54:46,525 discarded at an abandoned amusement park in Paju. 704 00:54:47,090 --> 00:54:48,784 And the contract is in the name of Ju Hae Min. 705 00:54:49,660 --> 00:54:52,924 But Ju Hae Min, who is locked up, says he never rented a car. 706 00:54:54,669 --> 00:54:58,065 My guess is that the dead time traveler did. 707 00:54:58,700 --> 00:55:01,734 Anyway, we found Seok Oh Won's DNA in the car. 708 00:55:02,780 --> 00:55:04,234 Who's at the scene now? 709 00:55:15,490 --> 00:55:17,114 (Jin Gyeom) 710 00:55:28,499 --> 00:55:30,539 The person you have reached is not available. 711 00:55:30,539 --> 00:55:32,034 (Mr. Ko) 712 00:55:46,419 --> 00:55:49,344 Yes, I just arrived. 713 00:55:52,189 --> 00:55:55,185 I'll take care of Seok Oh Won. 714 00:56:19,720 --> 00:56:20,815 You're here. 715 00:56:21,889 --> 00:56:22,889 Is this the car? 716 00:56:22,889 --> 00:56:26,660 According to residents in the area, the car was here for a whole week. 717 00:56:26,660 --> 00:56:28,990 This amusement park has been closed for a long time, 718 00:56:28,990 --> 00:56:30,660 so there isn't much foot traffic around the area. 719 00:56:30,660 --> 00:56:33,594 Seok Oh Won should be around. 720 00:56:33,800 --> 00:56:35,094 Let's divide and search. 721 00:56:35,200 --> 00:56:36,395 - Let's go. - Okay. 722 00:57:01,430 --> 00:57:04,125 Since it's a big park, let's divide and search. 723 00:57:04,660 --> 00:57:08,264 I'll take this side. You can take that side. 724 00:57:09,099 --> 00:57:10,295 All right. 725 00:59:05,519 --> 00:59:07,915 (Thank you to Announcer Joo Si Eun for making a special appearance.) 726 00:59:19,459 --> 00:59:20,995 (Alice) 727 00:59:21,099 --> 00:59:22,395 I'm sorry, Jin Gyeom. 728 00:59:23,169 --> 00:59:25,764 This is the only way for me to save my wife. 729 00:59:26,309 --> 00:59:27,435 Mr. Ko... 730 00:59:30,639 --> 00:59:31,734 No! 51065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.