All language subtitles for After.Life.2009.720p.BluRay.x264.YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:20,200 (DOOR OPENS) 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,900 (DOOR SHUTS) 3 00:00:24,900 --> 00:00:27,200 (FOOTSTEPS) 4 00:00:31,700 --> 00:00:34,300 It's time now. 5 00:00:37,100 --> 00:00:39,500 You have to look beautiful for your funeral, 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,900 as if you were still alive, 7 00:00:41,900 --> 00:00:44,700 just sleeping. 8 00:00:44,700 --> 00:00:48,700 This is how they're all going to remember you. 9 00:00:58,900 --> 00:01:01,100 (FLASHBULB CRACKLING) 10 00:01:03,500 --> 00:01:05,600 (PIANO THEME PLAYING) 11 00:01:46,000 --> 00:01:49,300 (HEAVY BREATHING) 12 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 (SIGHS) 13 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 What's wrong? 14 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Nothing. 15 00:02:41,900 --> 00:02:44,500 You used to enjoy it. 16 00:02:49,800 --> 00:02:52,700 Baby, I'm sorry. 17 00:02:54,500 --> 00:02:57,200 Fuck. Fuck! 18 00:03:01,500 --> 00:03:04,300 Anna, what's wrong? 19 00:03:04,400 --> 00:03:06,000 MAN : It just... it feels like... 20 00:03:07,000 --> 00:03:09,400 it feels like you're somewhere else. 21 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Is it about us? Is that what it is? 22 00:03:14,500 --> 00:03:17,700 It's not about us. 23 00:03:17,700 --> 00:03:20,300 What is it do you think, huh? 24 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 I don't know. 25 00:03:27,500 --> 00:03:29,900 Listen, 26 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 I just want us to be happy again. 27 00:03:34,400 --> 00:03:36,900 Are you happy? 28 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 I'm happy. 29 00:03:40,600 --> 00:03:42,800 Anna, I love you so much. 30 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 BOY: Hey, Jack. 31 00:04:13,400 --> 00:04:15,500 Didn't you hear me, jackoff? 32 00:04:15,500 --> 00:04:19,400 You deaf, jackoff? Can't fucking speak either? 33 00:04:19,500 --> 00:04:20,800 - Say something! - Hey. 34 00:04:21,900 --> 00:04:24,000 What's going on here? 35 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 - Nothing, Ms. Taylor. - Nothing? 36 00:04:26,500 --> 00:04:28,900 It doesn't look like nothing. 37 00:04:29,000 --> 00:04:31,900 You boys get back to class. 38 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 Now! Back to class. 39 00:04:36,000 --> 00:04:37,700 Jack, you okay? 40 00:04:44,800 --> 00:04:47,500 - I think it's dead. - Which one? 41 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 That guy? No. 42 00:04:52,300 --> 00:04:55,600 Poor thing. He's just scared. 43 00:04:55,600 --> 00:04:57,700 See? 44 00:05:16,600 --> 00:05:19,200 Jordan, are you guys picking up George Shore? 45 00:05:19,300 --> 00:05:21,200 George is... 46 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 (WHIMPERING) 47 00:06:35,700 --> 00:06:37,500 Hello? 48 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 Is somebody there? 49 00:06:45,700 --> 00:06:48,800 - Jack? - Did I scare you, Mr. Taylor? 50 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 No, um... 51 00:06:51,500 --> 00:06:53,600 it's locked. 52 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 ANNA: Shouldn't you be home? 53 00:07:03,500 --> 00:07:05,800 My mom's picking me up. 54 00:07:05,900 --> 00:07:08,600 Okay, well, I've gotta run. 55 00:07:08,600 --> 00:07:11,800 - Where are you going? - To a funeral. 56 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 - My old piano teacher. - Can I come? 57 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 No, Jack. 58 00:07:16,500 --> 00:07:20,000 A funeral's a very... a very private affair. 59 00:07:20,000 --> 00:07:22,600 I've never been to a funeral before. 60 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 It wouldn't be appropriate. 61 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Anyway, wouldn't your mother worry? 62 00:07:27,100 --> 00:07:30,000 - Not really. - I'm sure she would. 63 00:07:31,400 --> 00:07:33,200 Have a wonderful day, okay? 64 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 I'll see you in class tomorrow. 65 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 - Okay. Bye. - Bye. 66 00:07:40,300 --> 00:07:41,800 (SIGHS) 67 00:08:27,500 --> 00:08:31,400 Man: We have entrusted our brother James Hutton to God's mercy 68 00:08:31,400 --> 00:08:35,200 in sure and certain hope of the resurrection... 69 00:08:35,200 --> 00:08:37,900 (EULOGIST CONTINUES SPEAKING) 70 00:08:59,600 --> 00:09:02,800 White roses... they were his favorite. 71 00:09:02,800 --> 00:09:05,400 How did you know? 72 00:09:05,500 --> 00:09:07,500 They just seemed appropriate somehow. 73 00:09:09,200 --> 00:09:12,500 (CLEARS THROAT) 74 00:09:12,600 --> 00:09:16,100 Mrs. Hutton, I'm so sorry. 75 00:09:16,100 --> 00:09:18,900 Thank you, Anna. 76 00:09:18,900 --> 00:09:20,700 You look tired, dear. 77 00:09:20,700 --> 00:09:24,000 No no, I'm fine. 78 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Everything's fine. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,900 (EXHALES) 80 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 (GASPS) 81 00:09:59,200 --> 00:10:01,700 (CARS STARTING, DEPARTING) 82 00:10:07,200 --> 00:10:09,100 (GRUNTS) 83 00:10:52,100 --> 00:10:53,800 (COUGHS) 84 00:10:59,700 --> 00:11:02,600 - I'm so sorry. - You scared the life out of me. 85 00:11:02,600 --> 00:11:04,500 I'm sorry. 86 00:11:05,500 --> 00:11:07,400 Oh! Your hair. 87 00:11:07,500 --> 00:11:09,800 - Do you not like it? - No, I didn't say that. 88 00:11:09,900 --> 00:11:11,400 It's just very... 89 00:11:11,500 --> 00:11:13,400 it's very red. 90 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 Not really you, is it? 91 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 - Are you ready to order? - Yes. 92 00:11:18,500 --> 00:11:20,300 We'll have the duck, please. 93 00:11:20,300 --> 00:11:22,300 - Paul. - You always have the duck here. 94 00:11:22,300 --> 00:11:24,600 I don't always have the duck. 95 00:11:28,000 --> 00:11:30,300 - I'll have the duck. - Yes, ma'am. 96 00:11:30,300 --> 00:11:32,600 The duck's very good. 97 00:11:32,600 --> 00:11:35,500 Listen, let's... 98 00:11:35,500 --> 00:11:38,000 come here. 99 00:11:38,100 --> 00:11:39,800 Let's try not to fight tonight, okay? 100 00:11:39,900 --> 00:11:42,000 - Okay. - Okay. 101 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 What are we drinking? 102 00:11:45,500 --> 00:11:47,900 Oh yes, all right. 103 00:11:47,900 --> 00:11:50,500 It's good. 104 00:11:50,600 --> 00:11:54,500 And it has a very expensive-looking label. 105 00:11:54,500 --> 00:11:56,200 What's the special occasion? 106 00:11:56,300 --> 00:11:58,700 There's something I really need to talk to you about. 107 00:11:58,800 --> 00:12:01,900 About us. I've been offered a transfer to head office 108 00:12:01,900 --> 00:12:04,400 in Chicago. It's gonna mean a lot more work, 109 00:12:04,400 --> 00:12:07,500 of course a lot of responsibility and a lot of changes, 110 00:12:07,500 --> 00:12:11,200 but it's an incredible opportunity and I'd be crazy to turn it down. 111 00:12:11,300 --> 00:12:13,900 So I'm thinking maybe 112 00:12:13,900 --> 00:12:15,500 it's time for us to... 113 00:12:15,500 --> 00:12:17,600 - You're leaving me. - What? 114 00:12:17,600 --> 00:12:20,600 You could have told me this morning. You didn't have to buy me off 115 00:12:20,700 --> 00:12:23,000 - with this expensive dinner. - Anna, wait. 116 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 - No. - You told me everything 117 00:12:24,600 --> 00:12:26,900 - was gonna be okay. - Don't be ridiculous. 118 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 - Anna, you've got it all wrong. - I'm not being ridiculous. 119 00:12:29,900 --> 00:12:32,500 Jesus Christ, can we get through one meal without arguing? 120 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 - No. No. - Please, just one meal! 121 00:12:34,200 --> 00:12:36,400 Apparently we can't. Apparently I'm not capable of that. 122 00:12:36,500 --> 00:12:38,200 Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. 123 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 - Fuck you. - Please, everyone's watching. 124 00:12:40,300 --> 00:12:43,100 - Don't do this. - Fuck you! 125 00:12:43,100 --> 00:12:45,700 You're... you're crazy. You're just like your goddamn mother. 126 00:12:45,700 --> 00:12:48,600 I am nothing like my mother. 127 00:12:48,600 --> 00:12:50,800 You know, I'm not running after you, Anna. 128 00:12:50,800 --> 00:12:52,500 Good! 129 00:12:53,600 --> 00:12:55,400 (SOFTLY) Shit. 130 00:12:59,700 --> 00:13:01,500 - (SMASHES) - Fuck. 131 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 (SOBBING) 132 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 Anna, Anna! 133 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 Anna, come on. Please open the door. 134 00:13:06,800 --> 00:13:09,100 - I don't want to hear it. - (ENGINE STARTS, RADIO BLARES) 135 00:13:09,100 --> 00:13:10,900 I want you to come. I want you to come to... 136 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Don't do this. Anna! Hey hey hey. 137 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Anna, I want you to come to... I want you to come to Chicago. 138 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 Anna, Anna... God damn it! 139 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Please don't go. 140 00:13:21,900 --> 00:13:24,300 Shit. 141 00:13:25,400 --> 00:13:28,000 Oh, Anna. 142 00:13:28,100 --> 00:13:30,600 (SOBBING CONTINUES) 143 00:13:36,100 --> 00:13:38,700 (HONKING) 144 00:13:38,700 --> 00:13:40,400 (RADIO BLARING) 145 00:13:40,400 --> 00:13:42,300 (ENGINE REVS, HONKS) 146 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 Fucking asshole. 147 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 # Are we having # 148 00:13:52,400 --> 00:13:55,600 # Are we having fun? # 149 00:13:55,700 --> 00:13:58,000 # Are we having fun? # 150 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 # Fun # 151 00:14:02,700 --> 00:14:05,100 # Are we having fun? # 152 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 # Are we having fun? # 153 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 - Shit! - (TIRES SQUEAL) 154 00:16:24,100 --> 00:16:27,100 Where am I? 155 00:16:30,100 --> 00:16:33,700 You're in a funeral home. You're dead. 156 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 You were in a car accident. 157 00:16:37,200 --> 00:16:39,400 (RADIO BLARING) 158 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 Shit. 159 00:16:44,600 --> 00:16:46,900 You hit a truck loaded with metal pipes. 160 00:16:51,000 --> 00:16:53,700 I'm not dead. 161 00:16:53,800 --> 00:16:55,900 You were pronounced dead eight hours ago. 162 00:16:56,000 --> 00:16:59,400 Your blood no longer circulates through your body. 163 00:16:59,400 --> 00:17:02,500 Your brain cells are slowly dying. 164 00:17:02,600 --> 00:17:04,800 Your body's already decomposing. 165 00:17:05,900 --> 00:17:08,100 I'm not dead. 166 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 This is your death certificate. 167 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 Cause of death, massive internal trauma. 168 00:17:24,900 --> 00:17:27,600 Time of death: 8:23 p.m. 169 00:17:27,600 --> 00:17:31,000 You were dead on arrival. The attendant physician signed here 170 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 at 9:45 last night. 171 00:17:37,300 --> 00:17:39,600 I'm sorry. 172 00:17:40,900 --> 00:17:44,600 What's happening? Why can't I move? 173 00:17:49,700 --> 00:17:52,600 Don't touch me. Why are you touching me? 174 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 I'm preparing your body. 175 00:17:55,400 --> 00:17:57,900 You have to look beautiful for your funeral. 176 00:17:58,000 --> 00:18:00,400 But I'm not dead. 177 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 You all say the same thing. 178 00:18:03,700 --> 00:18:05,600 Maybe you should rest now. 179 00:18:18,000 --> 00:18:19,700 Oh my God. 180 00:18:19,700 --> 00:18:22,900 I can't be dead. I can't be dead. 181 00:18:23,000 --> 00:18:25,300 This must be a nightmare. 182 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 Oh, God, wake up. 183 00:18:27,500 --> 00:18:29,800 Wake up. 184 00:18:30,800 --> 00:18:33,700 Wake up. Wake up! 185 00:18:35,400 --> 00:18:37,300 Anna. 186 00:18:42,600 --> 00:18:45,800 (EXHALES) 187 00:18:56,000 --> 00:18:58,700 (PHONE RINGING) 188 00:19:18,600 --> 00:19:21,500 Baby, you've got it wrong. I want you to come to Chicago. 189 00:19:21,500 --> 00:19:23,200 I want you to come. 190 00:19:24,400 --> 00:19:26,300 Okay, we've gotta talk. 191 00:19:26,300 --> 00:19:28,700 I'm gonna come by your place before I go to the office 192 00:19:28,700 --> 00:19:30,700 and everything's going to be fine. 193 00:19:32,100 --> 00:19:36,200 I promise. Call me when you get this. 194 00:19:37,500 --> 00:19:39,400 I love you so much. 195 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 Okay, I'll see you soon. 196 00:19:55,600 --> 00:19:58,400 - The shell grows... - Hi, I'm... 197 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 looking for Anna Taylor. 198 00:20:00,000 --> 00:20:02,200 I'm sorry, you can't just come in here. 199 00:20:02,200 --> 00:20:04,700 I'm Anna's fianc� Paul Coleman. 200 00:20:04,800 --> 00:20:07,200 This is her room, right? 201 00:20:07,300 --> 00:20:08,900 She didn't come in today. 202 00:20:08,900 --> 00:20:11,300 Did she call in sick? 203 00:20:11,300 --> 00:20:13,200 She didn't call in at all. 204 00:20:15,300 --> 00:20:18,100 Okay, yeah, thanks. Sorry. Thank you. 205 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 Funeral director: She's a schoolteacher. 206 00:20:26,600 --> 00:20:29,900 I know. It's always so difficult when they're so young. 207 00:20:32,800 --> 00:20:36,000 That's right, you knew her. She was at your funeral. 208 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 She's in good hands now. 209 00:20:59,300 --> 00:21:01,500 (DOORBELL RINGS) 210 00:21:03,600 --> 00:21:06,900 - (DOOR OPENS) - PAUL : Oh, hi, Diane. 211 00:21:06,900 --> 00:21:10,100 - Is Anna home? - I think you'd better come in. 212 00:21:10,200 --> 00:21:12,300 What's wrong? 213 00:21:12,300 --> 00:21:14,900 What happened? Where is Anna? 214 00:21:16,600 --> 00:21:19,800 Anna was in a car accident last night. 215 00:21:19,800 --> 00:21:21,500 My daughter's dead. 216 00:21:22,500 --> 00:21:24,400 That's what's happened. 217 00:21:26,700 --> 00:21:28,700 Car accident? 218 00:21:28,800 --> 00:21:32,100 When? What... what are you talking about? 219 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 I don't know. 220 00:21:34,200 --> 00:21:36,900 They said it happened just before 8:30. 221 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 We were at... 222 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 no, we were at a restaurant. 223 00:21:42,700 --> 00:21:45,000 You shouldn't have let her drive in that weather. 224 00:21:46,100 --> 00:21:48,100 She can't be dead. 225 00:21:49,300 --> 00:21:51,900 There must be some mistake. 226 00:21:54,200 --> 00:21:56,300 There's no mistake. 227 00:21:56,300 --> 00:22:00,700 And flowers... how appropriate. 228 00:22:02,200 --> 00:22:04,700 What? 229 00:22:08,400 --> 00:22:10,500 Why wouldn't you call me? 230 00:22:10,600 --> 00:22:13,600 You took her away from me. 231 00:22:13,600 --> 00:22:17,100 I don't want you anywhere near her. 232 00:22:23,000 --> 00:22:25,600 (LEAVES RUSTLING) 233 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 ANNA: Please don't hurt me. 234 00:22:35,400 --> 00:22:37,700 How could I hurt you? You're already dead. 235 00:22:37,700 --> 00:22:39,700 I can't be dead. 236 00:22:39,700 --> 00:22:41,800 Then why are you here? 237 00:22:42,900 --> 00:22:44,900 (PANTING) 238 00:22:45,000 --> 00:22:47,600 Just let me go. 239 00:22:47,600 --> 00:22:51,800 Please please. I won't tell anyone. I promise. 240 00:22:51,800 --> 00:22:55,100 You're still in denial. 241 00:22:55,100 --> 00:22:56,900 You have to trust me. 242 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 I'm only here to help you. 243 00:23:13,100 --> 00:23:15,300 What's happening? 244 00:23:18,200 --> 00:23:21,100 Why can't I feel anything? 245 00:23:39,700 --> 00:23:42,300 Why are you keeping me here? 246 00:23:42,300 --> 00:23:45,000 (BELL RINGING) 247 00:23:51,800 --> 00:23:53,900 - What are you doing? - Shh shh shh. 248 00:23:53,900 --> 00:23:56,400 Don't be scared. This will relax your muscles. 249 00:23:58,600 --> 00:24:00,800 Stop the rigor mortis setting in. 250 00:24:02,500 --> 00:24:04,400 So I can work on your body. 251 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 (BELL CONTINUES RINGING) 252 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 Your mother's early. 253 00:24:16,700 --> 00:24:19,000 Funeral director: I'm so very sorry, Mrs. Taylor. 254 00:24:19,100 --> 00:24:22,200 It's always so tragic when one loses a child. 255 00:24:22,200 --> 00:24:24,900 If you'd care to come to my office, we can make arrangements. 256 00:24:24,900 --> 00:24:27,600 - I want to see her. - But she hasn't been prepared. 257 00:24:27,600 --> 00:24:29,300 I don't care. I want to see her. 258 00:24:29,300 --> 00:24:31,200 Of course. This way. 259 00:24:50,900 --> 00:24:53,800 - (GASPS) - Oh, forgive me. 260 00:24:53,900 --> 00:24:55,600 As I said, 261 00:24:55,700 --> 00:24:58,400 I've only just started preparing her. 262 00:24:58,400 --> 00:25:01,600 So sorry. 263 00:25:01,600 --> 00:25:03,100 What's the point 264 00:25:03,100 --> 00:25:06,200 of preserving the body if the soul has already left? 265 00:25:06,300 --> 00:25:09,300 No, the soul is still here. 266 00:25:11,200 --> 00:25:13,700 It's we who suffer. 267 00:25:13,700 --> 00:25:15,800 We who are left behind. 268 00:25:16,800 --> 00:25:19,800 Who's going to take care of me now? 269 00:25:19,800 --> 00:25:21,900 Did you think about that? 270 00:25:26,600 --> 00:25:29,500 I'll confirm the date with Father Graham this afternoon: 271 00:25:29,500 --> 00:25:31,100 Friday, as you requested. 272 00:25:32,300 --> 00:25:34,400 Just do what you think is best. 273 00:25:35,600 --> 00:25:37,700 It's just details. 274 00:25:44,800 --> 00:25:47,200 Oh, there is one thing. 275 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 - Yes? - Her hair. 276 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 She was a brunette. 277 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 I'd like it back to that color. 278 00:25:53,600 --> 00:25:56,000 Of course. 279 00:26:04,100 --> 00:26:07,100 (TV PLAYING IN BACKGROUND) 280 00:26:22,900 --> 00:26:26,400 Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. 281 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 I waited. 282 00:26:30,600 --> 00:26:32,900 TV : I'll take a look at the clock, see how many seconds you have 283 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. 284 00:26:34,800 --> 00:26:37,100 You understand the problem? And of course the usual catch 285 00:26:37,100 --> 00:26:39,000 is on "Beat the Clock" is you can't use your hands. 286 00:26:39,100 --> 00:26:40,600 You have to go after these with your teeth. 287 00:26:47,600 --> 00:26:50,800 (PIPES GROAN, WATER TRICKLING) 288 00:27:16,900 --> 00:27:19,600 (SOFT MOANING) 289 00:27:46,500 --> 00:27:48,300 I must be in shock. 290 00:27:48,300 --> 00:27:50,900 I'm just in shock. It's okay. 291 00:28:10,900 --> 00:28:13,500 (phone ringing) 292 00:28:25,900 --> 00:28:28,300 Father Graham, thanks for calling back. 293 00:28:28,300 --> 00:28:32,000 Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. 294 00:28:32,000 --> 00:28:36,600 The deceased is Anna Taylor. T-A-Y-L-O-R. 295 00:28:36,600 --> 00:28:39,300 Yes, she's downstairs. 296 00:28:43,700 --> 00:28:46,500 Hello? Hello! 297 00:28:48,100 --> 00:28:49,900 Let me out! 298 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 (BANGS) Let me out! 299 00:29:14,800 --> 00:29:17,100 (FOOTSTEPS OVERHEAD) 300 00:29:20,800 --> 00:29:22,600 (DOOR OPENS) 301 00:29:22,700 --> 00:29:24,800 May I help you? 302 00:29:24,900 --> 00:29:27,100 - Eliot Deacon? - Yes. 303 00:29:27,200 --> 00:29:29,100 Paul Coleman. 304 00:29:29,200 --> 00:29:32,500 Of course, the lawyer. 305 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 It's a small town. 306 00:29:35,900 --> 00:29:38,500 In my line of work you get to know everyone eventually. 307 00:29:39,600 --> 00:29:41,700 I'm Anna Taylor's fianc�. 308 00:29:41,700 --> 00:29:45,700 That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. 309 00:29:47,000 --> 00:29:49,700 Well, not quite fianc�. 310 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. 311 00:29:51,800 --> 00:29:53,700 - I'd like to see her. - I'm afraid 312 00:29:53,700 --> 00:29:55,500 the viewing isn't until Thursday evening. 313 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 I need to see her right now, please, if that's possible. 314 00:29:57,500 --> 00:30:00,100 I'm sorry it's not possible. You're not family. 315 00:30:00,100 --> 00:30:02,500 - Please give me five minutes. - I do understand, Mr. Cole... 316 00:30:02,500 --> 00:30:04,900 You don't understand! You don't understand. 317 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 - (MUFFLED SHOUTING) - Paul? 318 00:30:09,100 --> 00:30:11,600 - Paul, Paul! - Paul: It's my fault. 319 00:30:11,700 --> 00:30:13,700 I'm down here. 320 00:30:13,800 --> 00:30:16,700 Please, please let me just see her. 321 00:30:16,800 --> 00:30:19,700 There really is nothing I can do. I'm so sorry. 322 00:30:19,800 --> 00:30:22,500 Let me out! 323 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 (BANGS) Paul! 324 00:30:54,800 --> 00:30:57,100 Who was that? 325 00:30:58,600 --> 00:31:00,500 No one. 326 00:31:03,200 --> 00:31:04,600 No one? 327 00:31:09,100 --> 00:31:11,800 - It was Paul. - I know. 328 00:31:11,800 --> 00:31:14,700 I heard you talking to him. 329 00:31:16,400 --> 00:31:18,100 Why wouldn't you let him see me? 330 00:31:21,500 --> 00:31:24,700 Did you love him? 331 00:31:24,700 --> 00:31:27,300 That's none of your business. 332 00:31:27,300 --> 00:31:30,700 You weren't gonna tell me he was here, were you? 333 00:31:30,700 --> 00:31:32,900 No. 334 00:31:33,000 --> 00:31:34,900 - Why? - Because it would only hurt you. 335 00:31:35,900 --> 00:31:38,900 You have to let go of the living just as they have to let go of you. 336 00:31:38,900 --> 00:31:41,100 Anna: I don't believe you. 337 00:31:41,100 --> 00:31:43,700 Why are you doing this to me? 338 00:31:43,700 --> 00:31:46,300 You're all the same. You all blame me for your death 339 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 - as if it were my fault. - No, 340 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 you drugged me so my mother... 341 00:31:50,900 --> 00:31:53,600 Others, they just see you as a dead body on the slab. 342 00:31:53,700 --> 00:31:56,600 Only I can see you as you really are. 343 00:31:56,700 --> 00:31:58,500 (SCOFFS) 344 00:31:58,600 --> 00:32:00,500 You're a lunatic. 345 00:32:00,500 --> 00:32:03,400 You're crazy. 346 00:32:03,400 --> 00:32:06,800 You're completely crazy. 347 00:32:08,700 --> 00:32:11,600 I don't have time for this. I'm a busy man. 348 00:32:14,800 --> 00:32:17,400 Oh, I nearly forgot. How tall are you? 349 00:32:17,500 --> 00:32:19,700 Why? 350 00:32:19,800 --> 00:32:22,700 I need to know your height for your coffin. 351 00:32:32,900 --> 00:32:34,500 Let's say 5'3" then. 352 00:32:35,900 --> 00:32:39,000 Wait. No. 353 00:32:45,700 --> 00:32:48,000 (CHATTERING) 354 00:32:54,800 --> 00:32:57,400 Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. 355 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 I'm sorry. 356 00:32:59,500 --> 00:33:01,800 Is Tom in? 357 00:33:01,800 --> 00:33:03,700 The captain just stepped out. He won't be long. 358 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 You can wait in his office if you want. 359 00:33:05,400 --> 00:33:08,800 Um, no, thanks. I'll just grab a drink. 360 00:33:21,000 --> 00:33:23,500 Piece of shit. 361 00:33:45,000 --> 00:33:48,100 (JINGLING) 362 00:35:20,300 --> 00:35:21,900 Are you okay? 363 00:35:21,900 --> 00:35:24,900 Yeah. No, I'm fine. 364 00:35:24,900 --> 00:35:27,400 I'm fine. 365 00:35:35,200 --> 00:35:37,100 I just found out. 366 00:35:37,100 --> 00:35:40,600 I'm so sorry, man. Look, if there's anything you need at all... 367 00:35:40,600 --> 00:35:43,300 - I need to see Anna. - What do you mean? 368 00:35:43,400 --> 00:35:47,100 The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family. 369 00:35:47,100 --> 00:35:49,800 Please talk to him, Tom. You know, pull some strings 370 00:35:49,800 --> 00:35:51,900 or show him your badge or something. 371 00:35:52,000 --> 00:35:53,500 I can't do that, Paul. 372 00:35:56,600 --> 00:35:58,500 I fucked up, man. 373 00:36:03,000 --> 00:36:05,300 Are you sure you're okay? 374 00:36:05,300 --> 00:36:07,200 Huh? Yeah. 375 00:36:07,200 --> 00:36:09,500 I always fuck everything up. 376 00:37:35,500 --> 00:37:38,200 Oh God. 377 00:37:38,200 --> 00:37:40,800 I don't want to die. 378 00:38:22,200 --> 00:38:24,300 Who was she? 379 00:38:24,300 --> 00:38:26,600 Mrs. Whitehall. 380 00:38:42,400 --> 00:38:44,700 You shouldn't be afraid of her. 381 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 The dead can't harm the dead. 382 00:38:46,800 --> 00:38:48,500 But I'm not dead! 383 00:38:53,500 --> 00:38:55,200 Stay where you are. 384 00:38:55,300 --> 00:38:56,900 Give me the scissors. 385 00:38:58,300 --> 00:39:00,000 I only want to help you. 386 00:39:00,000 --> 00:39:03,600 I'll kill you. I swear to God I will kill you. 387 00:39:13,000 --> 00:39:15,100 Go ahead. 388 00:39:22,500 --> 00:39:24,900 Go on. 389 00:39:26,900 --> 00:39:28,800 What are you waiting for? 390 00:39:32,500 --> 00:39:34,300 (WHIMPERS) 391 00:39:34,300 --> 00:39:36,700 Look, 392 00:39:36,700 --> 00:39:39,500 I'm breathing. 393 00:39:39,500 --> 00:39:42,900 I'm breathing. Maybe I was in some kind of coma 394 00:39:42,900 --> 00:39:46,200 - and the doctors made a mistake... - You died, Anna. 395 00:39:46,300 --> 00:39:48,100 Everyone dies. 396 00:39:48,200 --> 00:39:51,300 How can I be dead if I'm talking to you? 397 00:39:51,300 --> 00:39:53,100 You're talking 398 00:39:53,100 --> 00:39:55,900 not because you're alive, 399 00:39:56,000 --> 00:39:59,100 but because I have a gift. 400 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 I can talk to those between life and death. 401 00:40:03,500 --> 00:40:05,500 Why? 402 00:40:06,600 --> 00:40:10,000 To help them make the transition. 403 00:40:10,000 --> 00:40:13,200 So am I a ghost? Is that why I'm here? 404 00:40:13,200 --> 00:40:16,200 You're here so I can bury you. Come. 405 00:40:16,300 --> 00:40:18,200 No, please, I don't want... 406 00:40:18,300 --> 00:40:20,700 You're a corpse, Anna. Your opinion doesn't count anymore. 407 00:40:20,800 --> 00:40:24,500 But I'm breathing. I must still be alive. 408 00:40:24,600 --> 00:40:26,300 Oh, you people! 409 00:40:26,300 --> 00:40:29,900 You think because you breathe, piss, shit you're alive? 410 00:40:29,900 --> 00:40:33,500 You clutch onto life as if your life was worth clutching onto. 411 00:40:35,000 --> 00:40:38,200 Was your life worth clutching onto, Anna? Was it? 412 00:40:38,200 --> 00:40:41,400 Maybe you died a long time ago. 413 00:40:45,200 --> 00:40:48,600 I'm surprised you're still arguing with me. 414 00:40:48,700 --> 00:40:51,000 You don't have much time left. 415 00:40:56,200 --> 00:40:58,300 Your funeral's in two days. 416 00:40:58,300 --> 00:41:02,100 Soon you're going to be enclosed in a coffin and buried in the ground. 417 00:41:02,100 --> 00:41:04,300 No one can hear you then. 418 00:41:04,400 --> 00:41:06,700 No one can speak to you there. 419 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 (WHIMPERS) 420 00:41:47,100 --> 00:41:49,600 (CHEEPING) 421 00:41:52,200 --> 00:41:54,600 (CHEEPING STOPS) 422 00:41:56,100 --> 00:41:58,500 - Are you scared? - (CHEEPING) 423 00:42:24,900 --> 00:42:28,100 You're not ready. 424 00:42:31,700 --> 00:42:34,300 (METAL CREAKS) 425 00:42:59,600 --> 00:43:02,400 You're not ready. 426 00:43:04,700 --> 00:43:07,200 (CREAKS) 427 00:43:21,300 --> 00:43:22,700 (GASPS) 428 00:43:22,800 --> 00:43:25,300 (SHOUTS) 429 00:43:25,400 --> 00:43:26,900 (CLANKS) 430 00:43:27,000 --> 00:43:30,300 (VOICES WHISPERING)... struggling, you don't have much time left. 431 00:43:30,300 --> 00:43:32,400 There's nothing. He's right. 432 00:43:32,500 --> 00:43:35,000 What have you done with your life? 433 00:43:35,000 --> 00:43:38,400 Maybe you did die a long time ago. 434 00:43:38,400 --> 00:43:41,600 Maybe you did die a long time ago. 435 00:43:45,500 --> 00:43:49,000 - I'm disappointed with you. - Who are you? 436 00:43:49,000 --> 00:43:51,700 I am you. 437 00:43:51,700 --> 00:43:54,500 Maybe you are better off dead. 438 00:44:38,100 --> 00:44:40,100 Paul! 439 00:44:44,500 --> 00:44:46,700 Can I help you? 440 00:44:46,700 --> 00:44:49,300 Then perhaps you can help me. 441 00:44:49,300 --> 00:44:51,100 Could you throw these away for me, please? 442 00:45:07,600 --> 00:45:10,600 There's no life left in them. They belong in the garbage. 443 00:45:15,700 --> 00:45:17,700 Did you know Mrs. Whitehall? 444 00:45:17,800 --> 00:45:20,900 I thought this was Ms. Taylor's funeral. 445 00:45:20,900 --> 00:45:23,100 Ah, Ms. Taylor, no. 446 00:45:23,100 --> 00:45:26,100 Her funeral is not until Friday. 447 00:45:26,100 --> 00:45:28,300 Where is she now? 448 00:45:28,300 --> 00:45:31,000 Um, she's downstairs. 449 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 Why? 450 00:45:32,600 --> 00:45:35,000 Why? Because she's not ready. 451 00:45:36,600 --> 00:45:38,300 Is the flower for her? 452 00:45:38,400 --> 00:45:41,400 - She was my teacher. - Aha. 453 00:45:41,500 --> 00:45:44,700 - And you are? - Jack. 454 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 Well, Jack, what did you think? 455 00:45:49,900 --> 00:45:52,700 - About what? - About Mrs. Whitehall's funeral. 456 00:45:52,800 --> 00:45:54,900 You find it interesting? 457 00:45:55,000 --> 00:45:56,600 It was okay, I guess. 458 00:45:58,300 --> 00:46:01,000 I see. 459 00:46:01,000 --> 00:46:03,800 Are all funerals the same? 460 00:46:03,900 --> 00:46:06,300 No, Jack. 461 00:46:06,300 --> 00:46:08,100 They're never the same. 462 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 Each one is special. 463 00:46:10,400 --> 00:46:13,900 The dead always speak to us in different ways. 464 00:46:15,200 --> 00:46:17,200 What do you mean? 465 00:46:17,300 --> 00:46:20,900 It was a pleasure talking to you, Jack. 466 00:46:39,300 --> 00:46:41,900 (FOOTSTEPS APPROACHING) 467 00:46:48,400 --> 00:46:50,100 Why did you do this? 468 00:46:55,400 --> 00:46:57,700 Why did you do this?! 469 00:46:59,700 --> 00:47:02,200 Is this the afterlife? 470 00:47:05,300 --> 00:47:08,100 Because it feels more like hell. 471 00:47:18,800 --> 00:47:21,300 Paul. 472 00:47:22,700 --> 00:47:24,800 (SHARDS CLANG) 473 00:47:30,800 --> 00:47:32,400 (VOICE WHISPERS) Paul... 474 00:47:58,300 --> 00:48:00,500 Anna? 475 00:48:02,600 --> 00:48:06,200 (BONES CRACKING) 476 00:48:06,200 --> 00:48:08,200 Paul: No. 477 00:48:10,600 --> 00:48:12,400 Anna. 478 00:48:14,100 --> 00:48:15,400 Anna. 479 00:48:24,600 --> 00:48:26,300 No! 480 00:49:03,100 --> 00:49:06,000 (DOOR CLOSES) 481 00:49:11,700 --> 00:49:13,800 - What is that? - It's your dress 482 00:49:13,800 --> 00:49:16,800 - for your funeral. - My funeral dress? 483 00:49:16,800 --> 00:49:19,500 Your mother brought it around this morning. 484 00:49:40,100 --> 00:49:43,000 I'm not ready to die. Not yet. 485 00:49:46,500 --> 00:49:49,100 There's nothing out there for you anymore. 486 00:49:54,500 --> 00:49:57,300 I'll be back soon. 487 00:49:57,300 --> 00:50:00,000 (DOOR CLOSES) 488 00:50:32,400 --> 00:50:34,400 (CHIMING) 489 00:50:44,600 --> 00:50:45,700 Oh, come on. 490 00:50:46,700 --> 00:50:48,900 Shit! 491 00:50:57,100 --> 00:50:59,400 - (KEYS JANGLE) - Fuck. 492 00:51:03,200 --> 00:51:05,700 One more key, come on. 493 00:51:11,600 --> 00:51:14,100 20 dollar, four cents. 494 00:51:14,200 --> 00:51:16,400 Thank you. 495 00:51:22,800 --> 00:51:24,600 Sir, your change. 496 00:52:36,400 --> 00:52:39,100 (LOCKS DOOR) 497 00:52:42,600 --> 00:52:44,800 (ITEMS CLATTER) 498 00:53:29,400 --> 00:53:32,100 (PANTING) 499 00:53:56,000 --> 00:53:58,300 (FOOTSTEPS PATTERING) 500 00:54:04,600 --> 00:54:06,900 (STAIRS CREAKING) 501 00:54:09,000 --> 00:54:11,100 Oh. 502 00:54:24,900 --> 00:54:26,600 Please be there. 503 00:54:30,600 --> 00:54:32,900 (RINGING) 504 00:54:35,500 --> 00:54:37,000 Please be there. 505 00:54:41,000 --> 00:54:44,100 Please pick up. Please pick up. 506 00:54:50,000 --> 00:54:51,800 Oh, come on, answer the phone. 507 00:54:59,000 --> 00:55:01,800 Yeah? 508 00:55:01,800 --> 00:55:04,600 I'm here. It's me. Paul, I need you. 509 00:55:04,600 --> 00:55:06,600 - (DISTORTED STATIC) - Hello? 510 00:55:06,700 --> 00:55:10,600 Are you there? Paul, help me. 511 00:55:10,700 --> 00:55:12,900 - (distorted) Paul. - Please stop. 512 00:55:14,800 --> 00:55:17,600 - (DOOR CREAKS) - Oh... 513 00:55:19,300 --> 00:55:21,600 I'm the only one who can hear you now. 514 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 I'd be very careful if I were you. 515 00:55:25,700 --> 00:55:28,900 The dead have such a hold over the living. 516 00:55:28,900 --> 00:55:32,400 - What do you mean? - He still feels your presence. 517 00:55:32,400 --> 00:55:34,700 You're only causing him more pain. 518 00:55:34,700 --> 00:55:38,200 If you really loved him, you would accept your death and let him go. 519 00:55:38,300 --> 00:55:40,800 Then prove to me that I'm really dead. 520 00:55:40,800 --> 00:55:43,100 Oh, you people. 521 00:55:43,200 --> 00:55:46,600 You always need proof. 522 00:55:53,300 --> 00:55:55,600 Why do I look like a corpse? 523 00:55:55,600 --> 00:55:57,700 Because you are a corpse. 524 00:56:11,900 --> 00:56:14,700 It's time you finally accepted the truth. 525 00:56:14,800 --> 00:56:16,200 You are dead. 526 00:56:16,300 --> 00:56:18,100 You will never live again. 527 00:56:24,200 --> 00:56:26,900 I am dead. 528 00:57:54,400 --> 00:57:56,600 Bad dream? 529 00:57:56,600 --> 00:57:58,800 I had the craziest dream. 530 00:57:58,900 --> 00:58:01,900 I dreamt that I was in a car crash and I was dead. 531 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 Have you ever had a dream where you were dead? 532 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Paul? 533 00:58:14,900 --> 00:58:17,300 - Paul? - Shh shh shh. 534 00:58:17,400 --> 00:58:19,600 What are you doing? 535 00:58:19,600 --> 00:58:23,200 Keep your voice down. You'll wake the neighbors. 536 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 You don't have any neighbors. 537 00:58:26,200 --> 00:58:29,200 Did you ever love me? Did you? 538 00:58:31,100 --> 00:58:32,800 Say it. 539 00:58:33,800 --> 00:58:35,600 - Say you love me. - (PHONE RINGING) 540 00:58:37,500 --> 00:58:39,400 Are you gonna get that? 541 00:58:39,400 --> 00:58:42,500 Me? No. It's probably for Eliot. 542 00:58:45,400 --> 00:58:47,600 (PHONE CONTINUES RINGING) 543 00:58:47,600 --> 00:58:51,000 Is it always like this? 544 00:58:53,300 --> 00:58:55,900 - What do you mean? - I thought that when you died 545 00:58:56,000 --> 00:58:58,500 you wouldn't feel any more pain. 546 00:58:59,800 --> 00:59:02,600 You wouldn't have to struggle anymore. 547 00:59:02,600 --> 00:59:05,800 But it just never stops, does it? 548 00:59:12,900 --> 00:59:15,900 I'll pick up the deceased from the hospital. 549 00:59:17,400 --> 00:59:20,000 Yes. This afternoon? 550 00:59:20,000 --> 00:59:22,700 It'll be fine. 551 00:59:24,300 --> 00:59:27,300 It's my pleasure, Mr. Miller. Thank you. 552 00:59:32,200 --> 00:59:34,500 I'll leave you to sort out her things. 553 00:59:34,600 --> 00:59:36,400 - Okay. Thank you. - Okay. 554 00:59:39,200 --> 00:59:41,400 (DOOR CLOSES) 555 01:00:05,800 --> 01:00:08,200 (ANNA LAUGHING) 556 01:00:09,600 --> 01:00:11,300 Okay. 557 01:00:11,300 --> 01:00:13,000 Oh, wait, I want to take a picture. 558 01:00:13,100 --> 01:00:15,000 Okay, smile. (LAUGHING) 559 01:00:16,500 --> 01:00:18,300 - Nice. - PAUL : Hey, I got this for you. 560 01:00:18,300 --> 01:00:20,800 Aw, it's beautiful. 561 01:00:20,900 --> 01:00:23,100 You're beautiful. 562 01:00:23,100 --> 01:00:24,900 I'll race you to the lake. 563 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 Oh, I'm not playing your little games. No. 564 01:00:26,900 --> 01:00:29,100 I'll make it worth your while. 565 01:00:31,000 --> 01:00:32,400 Come on! 566 01:00:35,100 --> 01:00:36,900 - ANNA : Uh-oh. - (PAUL LAUGHING) 567 01:00:36,900 --> 01:00:39,200 What are you doing? 568 01:00:39,300 --> 01:00:41,200 - Don't let go of me. - I won't. 569 01:00:41,300 --> 01:00:42,500 I'll never let you go. 570 01:01:14,800 --> 01:01:16,500 ANNA : What's that for? 571 01:01:21,400 --> 01:01:24,900 His mouth... keep it closed. 572 01:01:45,900 --> 01:01:48,900 Now the eyes. 573 01:01:53,700 --> 01:01:55,600 Does he have family? 574 01:01:55,600 --> 01:01:58,100 Yes. A brother. 575 01:01:58,200 --> 01:02:01,600 He's coming in later. 576 01:02:03,400 --> 01:02:05,600 Did my mother cry when she saw me? 577 01:02:08,000 --> 01:02:10,700 I'm sorry. 578 01:02:13,100 --> 01:02:15,400 Did Paul? 579 01:02:17,400 --> 01:02:19,400 That's not important anymore. 580 01:02:20,500 --> 01:02:22,600 I need to know. 581 01:02:25,800 --> 01:02:28,500 We had an argument. 582 01:02:28,500 --> 01:02:30,200 I tried to stop her. 583 01:02:30,300 --> 01:02:32,900 No. 584 01:02:32,900 --> 01:02:36,000 No, he didn't. 585 01:02:37,700 --> 01:02:39,300 (GROANING) 586 01:02:41,500 --> 01:02:43,700 You should rest. 587 01:02:46,800 --> 01:02:50,000 You're getting weaker. It's almost time. 588 01:02:53,200 --> 01:02:55,300 Can I ask you a question? 589 01:02:55,400 --> 01:02:57,900 Yes, of course. 590 01:03:02,200 --> 01:03:04,000 Why do we die? 591 01:03:06,200 --> 01:03:08,700 To make life important. 592 01:03:30,300 --> 01:03:33,500 (EXHALES) 593 01:03:53,000 --> 01:03:55,500 (SCHOOL BELL RINGING) 594 01:03:56,800 --> 01:03:59,300 - Mr. Coleman? - Yeah? 595 01:03:59,300 --> 01:04:01,800 My name's Jack. 596 01:04:01,900 --> 01:04:03,200 Hi. Hi, Jack. 597 01:04:03,300 --> 01:04:05,100 How'd you know my name? 598 01:04:05,200 --> 01:04:07,100 Ms. Taylor was my teacher. 599 01:04:07,100 --> 01:04:09,400 I saw her last night. 600 01:04:09,500 --> 01:04:11,300 What? 601 01:04:11,300 --> 01:04:13,800 I was going past the funeral home 602 01:04:13,800 --> 01:04:16,700 and... 603 01:04:16,700 --> 01:04:18,800 Ms. Taylor stood there. 604 01:04:19,900 --> 01:04:21,900 In the window. 605 01:04:21,900 --> 01:04:23,800 Wearing a red dress. 606 01:04:23,800 --> 01:04:26,300 Don't say things like that. She doesn't even have a red dress. 607 01:04:26,300 --> 01:04:28,000 - You think I'm lying? - Look, 608 01:04:28,000 --> 01:04:30,900 Jack, I'm not in the mood, okay? 609 01:04:30,900 --> 01:04:33,400 - She needs your help. - Anna's dead! 610 01:04:33,400 --> 01:04:35,900 Your teacher is dead. 611 01:04:37,600 --> 01:04:39,100 I can't help her anymore. 612 01:04:39,200 --> 01:04:40,800 Maybe you just don't love her anymore. 613 01:04:42,000 --> 01:04:44,200 - How dare you, you little fuck! - Hey, whoa whoa whoa! 614 01:04:44,300 --> 01:04:46,500 You think this is funny, huh, you little weird shit? 615 01:04:46,500 --> 01:04:49,300 MAN : Stay there. 616 01:04:49,300 --> 01:04:51,600 - Woman: Are you okay, honey? - Man #2: What is wrong with him? 617 01:04:51,700 --> 01:04:53,900 - Oh my God. - Man: Come on, let's go. 618 01:04:54,000 --> 01:04:57,600 Jack, I'm sorry. I'm sorry, kid. 619 01:04:57,700 --> 01:05:00,100 I am so sorry. 620 01:05:19,600 --> 01:05:22,100 Mrs. Whitehall... 621 01:05:23,700 --> 01:05:25,700 Susan. 622 01:05:25,700 --> 01:05:27,800 I hope you found what you were looking for. 623 01:05:30,500 --> 01:05:32,900 I really enjoyed our time together. 624 01:05:36,600 --> 01:05:38,900 Huh? Anthony, shh shh shh. 625 01:05:38,900 --> 01:05:42,100 Anthony, always confused. 626 01:05:42,200 --> 01:05:44,000 (CAR APPROACHING) 627 01:05:53,100 --> 01:05:55,600 (BELL RINGING) 628 01:05:59,800 --> 01:06:01,200 How can I help you, Officer? 629 01:06:01,300 --> 01:06:03,400 I'd like to see the body. 630 01:06:05,300 --> 01:06:08,000 Frank Miller... I'm his brother Vincent Miller. 631 01:06:08,000 --> 01:06:10,700 - I called this morning. - Mr. Miller, of course. 632 01:06:10,700 --> 01:06:13,100 Please, I'm so sorry for your loss. 633 01:06:13,200 --> 01:06:14,900 I hope it's no trouble. 634 01:06:14,900 --> 01:06:17,300 I'd just kind of like to see him before the funeral. 635 01:06:17,400 --> 01:06:18,800 Yes yes, no trouble at all. 636 01:06:22,300 --> 01:06:25,000 Your brother's here. 637 01:06:25,000 --> 01:06:27,400 Ah. 638 01:06:30,300 --> 01:06:32,400 You've done a beautiful job. Thank you. 639 01:06:33,600 --> 01:06:36,100 You should remember him as he used to be. 640 01:06:38,600 --> 01:06:40,400 That's the schoolteacher, isn't it? 641 01:06:40,500 --> 01:06:43,500 Yes yes, very tragic. 642 01:06:49,800 --> 01:06:52,500 Something's not right here. 643 01:06:54,300 --> 01:06:56,100 Not right? 644 01:06:57,400 --> 01:07:00,100 His smile. 645 01:07:00,100 --> 01:07:03,400 Uh, it was a bit more... 646 01:07:03,400 --> 01:07:04,800 smiley. 647 01:07:04,800 --> 01:07:07,600 Smiley? Permit me. 648 01:07:11,400 --> 01:07:13,900 Uh, a little more. 649 01:07:13,900 --> 01:07:16,900 That's it, yes, thank you. 650 01:07:16,900 --> 01:07:19,800 We can fix that. Glad to be of help. 651 01:07:19,800 --> 01:07:22,800 Do you mind if I have a couple of minutes alone with him? 652 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 No, not at all. 653 01:07:26,700 --> 01:07:28,700 - I'll be outside. - All right, thanks. 654 01:07:31,200 --> 01:07:34,000 (DOOR CLOSES) 655 01:07:51,400 --> 01:07:53,400 Oh. 656 01:07:57,400 --> 01:07:59,800 - (DOOR OPENS) - I'm sorry. 657 01:07:59,800 --> 01:08:02,300 I, uh... I didn't... 658 01:08:04,700 --> 01:08:07,100 I think I should go now. 659 01:08:07,100 --> 01:08:09,600 I'll see you at the service? 660 01:08:09,600 --> 01:08:11,400 Thank... thank you. 661 01:08:16,300 --> 01:08:19,700 I just told you. That was your brother. 662 01:08:22,600 --> 01:08:24,400 You had an accident. You're dead. 663 01:08:24,500 --> 01:08:26,500 Why do you people never listen to me? 664 01:08:29,400 --> 01:08:32,900 No, it's not a gift. 665 01:08:33,000 --> 01:08:35,600 It's a curse. 666 01:08:37,000 --> 01:08:40,100 I take care of each of you as if you were my children. 667 01:08:42,700 --> 01:08:44,700 I wash the shit from your bodies. I dress you. 668 01:08:44,800 --> 01:08:47,000 I try everything to make you look more beautiful 669 01:08:47,100 --> 01:08:49,000 than when you were alive and what do you do? 670 01:08:49,000 --> 01:08:51,700 You argue with me as if it was my fault you're dead, 671 01:08:51,700 --> 01:08:52,900 as if I was to blame. 672 01:08:52,900 --> 01:08:55,600 You're not talking to me now? What? 673 01:08:55,600 --> 01:08:57,500 Hmm? What? 674 01:08:57,500 --> 01:08:59,900 You don't want to? 675 01:09:00,900 --> 01:09:03,300 ELLIOT : You don't talk because... 676 01:09:03,400 --> 01:09:06,600 you have nothing to say. 677 01:09:08,300 --> 01:09:10,700 And you have nothing to say 678 01:09:10,700 --> 01:09:14,400 because you're a corpse. 679 01:09:14,500 --> 01:09:16,100 Uh uh! No. 680 01:09:16,100 --> 01:09:18,100 Now I don't want to talk to you anymore. 681 01:09:28,800 --> 01:09:30,900 (CLOCK TICKING ON TV) 682 01:09:30,900 --> 01:09:33,200 I'm off to school. 683 01:09:38,000 --> 01:09:39,600 Stop the clock. You have 25 seconds left. 684 01:09:39,700 --> 01:09:41,700 You had the right idea, but let me give you one little tip. 685 01:10:07,100 --> 01:10:09,900 What's it like? 686 01:10:09,900 --> 01:10:11,800 Are you afraid? 687 01:10:11,800 --> 01:10:14,300 - ELLIOT: Jack. - (GASPS) 688 01:10:16,500 --> 01:10:18,900 You have an empathy with the dead. 689 01:10:21,800 --> 01:10:24,700 You are drawn to them just as they are drawn to you. 690 01:10:24,800 --> 01:10:26,500 That's a rare gift. 691 01:10:26,600 --> 01:10:28,900 I know you saw Anna. 692 01:10:31,800 --> 01:10:34,000 You're frightened by it, yes? 693 01:10:35,100 --> 01:10:36,600 You shouldn't be afraid. 694 01:10:37,600 --> 01:10:40,200 Christ had the same gift. 695 01:10:40,200 --> 01:10:42,300 He raised Lazarus 696 01:10:42,300 --> 01:10:44,400 and spoke to the dead. 697 01:10:44,500 --> 01:10:46,900 You spoke to Ms. Taylor? 698 01:10:47,000 --> 01:10:48,900 Yes. 699 01:10:48,900 --> 01:10:51,800 - You've spoken to others? - Oh, yes, many others. 700 01:10:53,400 --> 01:10:55,500 Who was the first one you spoke to? 701 01:10:57,300 --> 01:10:59,000 My mother. 702 01:11:01,700 --> 01:11:03,800 You shouldn't be afraid. 703 01:11:03,800 --> 01:11:05,200 Other people... 704 01:11:05,200 --> 01:11:07,300 they won't understand. 705 01:11:07,300 --> 01:11:09,200 They don't see what we see. 706 01:11:13,500 --> 01:11:15,300 I can help you. 707 01:11:15,400 --> 01:11:17,300 I can teach you. 708 01:11:36,100 --> 01:11:38,700 (HONKING) 709 01:11:48,700 --> 01:11:52,100 Jack's voice: She was in the window, wearing a red dress. 710 01:11:54,000 --> 01:11:55,800 Anna, I'm sorry. 711 01:12:13,900 --> 01:12:15,600 Deacon! 712 01:12:15,600 --> 01:12:18,800 Mr. Coleman, pleasure. 713 01:12:18,800 --> 01:12:20,200 She's not dead, is she? 714 01:12:21,300 --> 01:12:23,700 - Mr. Coleman? - Someone saw her. 715 01:12:23,700 --> 01:12:25,700 - I'm sorry? - One of Anna's students 716 01:12:25,700 --> 01:12:28,100 saw her in the window. 717 01:12:28,200 --> 01:12:30,900 Oh, you mean Jack. 718 01:12:33,300 --> 01:12:35,800 - You know him. - Of course I know him. 719 01:12:35,800 --> 01:12:38,100 He often comes around here. 720 01:12:38,100 --> 01:12:40,700 He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, 721 01:12:40,700 --> 01:12:43,700 and like all young boys has a vivid imagination. 722 01:12:43,800 --> 01:12:46,500 - Now if you'll excuse me. - I don't think he imagined it. 723 01:12:46,500 --> 01:12:48,700 I think he really saw her. 724 01:12:50,500 --> 01:12:52,100 With all due respect, 725 01:12:52,200 --> 01:12:54,100 maybe you just want to believe he saw her. 726 01:12:54,200 --> 01:12:55,600 Fuck you. 727 01:12:55,600 --> 01:12:57,100 Anna! 728 01:12:57,200 --> 01:12:58,500 Mr. Coleman. 729 01:12:58,500 --> 01:13:01,100 PAUL : Anna! 730 01:13:05,200 --> 01:13:07,200 - Anna! - Mr. Coleman. 731 01:13:07,200 --> 01:13:09,700 - I think you should leave. - Anna! 732 01:13:11,600 --> 01:13:12,600 Anna! 733 01:13:19,600 --> 01:13:21,500 She's in here, isn't she? 734 01:13:27,700 --> 01:13:30,100 Give me the fucking key, please. 735 01:13:30,100 --> 01:13:31,700 (BANGS) Anna! 736 01:13:31,800 --> 01:13:34,600 She's dead. You need to let her go. 737 01:13:34,600 --> 01:13:36,900 She's accepted her death 738 01:13:36,900 --> 01:13:39,200 and now she's at peace. 739 01:13:43,300 --> 01:13:46,000 Paul: Please, Anna, I'm sorry. 740 01:13:47,800 --> 01:13:49,100 I can't do it. 741 01:13:49,200 --> 01:13:52,800 I can't live without you. 742 01:13:52,800 --> 01:13:55,100 Anna! Open the door, please. 743 01:13:55,200 --> 01:13:58,500 Mr. Coleman, she's dead. 744 01:13:58,500 --> 01:14:02,000 I know what you're going through. Denial's a natural part of grieving, 745 01:14:02,100 --> 01:14:03,900 but you have to accept she's gone. 746 01:14:03,900 --> 01:14:06,700 - She needs my help. - You can't help her anymore. 747 01:14:06,800 --> 01:14:09,200 Believe me. 748 01:14:14,200 --> 01:14:16,000 Anna! Hey! 749 01:14:17,900 --> 01:14:19,600 Give me the key. Give me the fucking key. 750 01:14:19,600 --> 01:14:21,400 Mr. Coleman, do you want me to call the police? 751 01:14:26,100 --> 01:14:28,300 I'll save you the trouble. 752 01:14:48,400 --> 01:14:50,300 I need you to issue a search warrant. 753 01:14:51,400 --> 01:14:53,900 I need a fucking search warrant, Tom. You gonna help me out or not? 754 01:14:53,900 --> 01:14:55,800 - Paul, sit down. - Tom, I don't have time. 755 01:14:55,800 --> 01:14:58,200 Sit down. 756 01:14:59,400 --> 01:15:02,100 I just got a call from Eliot Deacon. 757 01:15:02,100 --> 01:15:04,500 Are you out of your fucking mind? 758 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 He won't let me see her. He's keeping her. She's not dead. 759 01:15:06,900 --> 01:15:09,300 She was in a car accident, Paul. Her car was wrecked, remember? 760 01:15:09,300 --> 01:15:11,700 - It's downstairs. - She's not dead. 761 01:15:11,700 --> 01:15:14,200 Tom, she's not dead! 762 01:15:15,600 --> 01:15:18,100 Here's the coroner's report. 763 01:15:20,300 --> 01:15:21,900 The paramedics phoned it in. 764 01:15:22,000 --> 01:15:24,100 They only checked for eye dilation and pulse. 765 01:15:24,100 --> 01:15:27,100 The doctor signed the death certificate without seeing the body. 766 01:15:27,200 --> 01:15:29,400 - So? - So there was no EEG, nothing. 767 01:15:29,400 --> 01:15:31,600 - He could have drugged her and... - Drugged her? 768 01:15:31,600 --> 01:15:33,200 - Yes! - Cop: Actually, Chief, 769 01:15:33,200 --> 01:15:35,400 um, there are drugs like that. 770 01:15:35,400 --> 01:15:37,300 Yes. 771 01:15:37,300 --> 01:15:40,300 Hydronium bromide, total paralysis within seconds, 772 01:15:40,400 --> 01:15:42,300 heartbeat slows to almost nothing. 773 01:15:42,400 --> 01:15:44,300 Thank you. Tom, listen, 774 01:15:44,300 --> 01:15:46,300 the little kid Jack, he saw her. 775 01:15:46,400 --> 01:15:49,500 I saw her. She was on the slab dead. 776 01:15:49,500 --> 01:15:51,600 - No no! - I have seen dead bodies. 777 01:15:51,600 --> 01:15:54,200 - Believe me, she was definitely dead. - No no no! 778 01:15:54,200 --> 01:15:57,700 Tom, listen, go down there. Just check the place out. 779 01:15:57,700 --> 01:16:00,600 On what grounds? You have any evidence? 780 01:16:03,500 --> 01:16:04,800 No. 781 01:16:04,800 --> 01:16:06,300 But-but... no. 782 01:16:06,300 --> 01:16:08,100 Do you have anything? 783 01:16:11,900 --> 01:16:14,300 I think she may have called me. 784 01:16:14,400 --> 01:16:16,900 Called you? 785 01:16:16,900 --> 01:16:19,600 MILLER : Collect or long distance? 786 01:16:19,700 --> 01:16:22,200 Fuck off! 787 01:16:23,500 --> 01:16:25,300 Tom: Let me get this straight, 788 01:16:25,300 --> 01:16:29,400 first you hit a fucking kid, 789 01:16:29,400 --> 01:16:31,900 then you attack Deacon, 790 01:16:31,900 --> 01:16:35,000 and now you're telling me 791 01:16:35,000 --> 01:16:37,600 that your dead girlfriend 792 01:16:37,600 --> 01:16:39,800 called you? 793 01:16:39,800 --> 01:16:42,900 You're losing it, pal. 794 01:16:42,900 --> 01:16:45,500 You need to pull yourself together here. 795 01:16:45,600 --> 01:16:47,300 Okay? 796 01:16:48,700 --> 01:16:49,900 Yeah. 797 01:16:50,000 --> 01:16:53,000 You're gonna see her tomorrow at the funeral. 798 01:16:53,000 --> 01:16:55,400 And that will help. 799 01:16:55,400 --> 01:16:57,900 That'll give you closure. It's what you need. 800 01:16:57,900 --> 01:17:00,100 You need to let go right now, Paul. 801 01:17:02,300 --> 01:17:04,500 You just gotta let go. 802 01:17:12,000 --> 01:17:14,300 Why do I have to get dressed? 803 01:17:14,300 --> 01:17:17,200 Tomorrow's your funeral. 804 01:17:17,200 --> 01:17:19,700 - Already? - I told you, 805 01:17:19,800 --> 01:17:22,400 you only had three days. 806 01:17:22,500 --> 01:17:26,000 I told you to use your time well. 807 01:17:30,700 --> 01:17:33,100 I have so many regrets. 808 01:17:35,600 --> 01:17:38,700 I have nothing but regrets. 809 01:17:40,300 --> 01:17:42,700 I wanted a different life. 810 01:17:42,700 --> 01:17:45,200 Then why didn't you do something about it? 811 01:17:46,800 --> 01:17:48,800 I tried. 812 01:17:50,100 --> 01:17:52,800 Nothing ever seemed to change. 813 01:17:55,200 --> 01:17:57,200 I woke up every day. 814 01:17:57,200 --> 01:17:59,900 I took a shower. 815 01:17:59,900 --> 01:18:03,800 Drove in the same traffic to work. 816 01:18:03,900 --> 01:18:06,000 Went home. 817 01:18:06,000 --> 01:18:08,800 Went to sleep. 818 01:18:08,800 --> 01:18:11,900 Woke up again. 819 01:18:11,900 --> 01:18:14,500 Nothing was ever different. 820 01:18:14,500 --> 01:18:16,800 What did you really want from life? 821 01:18:18,100 --> 01:18:20,100 I wanted to be happy. 822 01:18:20,100 --> 01:18:22,900 Happy. You all say you wanted to be happy. 823 01:18:23,000 --> 01:18:24,600 What does that mean? 824 01:18:24,700 --> 01:18:26,900 Don't you understand that's the whole point? 825 01:18:27,000 --> 01:18:29,200 L... I don't know. 826 01:18:29,200 --> 01:18:30,900 Yes, you do. 827 01:18:31,000 --> 01:18:33,400 You're just too scared to admit it to yourself. 828 01:18:33,400 --> 01:18:36,500 I don't want to talk about this anymore. 829 01:18:36,600 --> 01:18:39,400 - I just want it to be over. - What did you want from life? 830 01:18:39,400 --> 01:18:41,400 I don't fucking know. 831 01:18:41,400 --> 01:18:42,800 Yes, you do. What did you want? 832 01:18:42,900 --> 01:18:45,500 - I wanted love. - What did you want, Anna? 833 01:18:45,500 --> 01:18:47,700 I wanted love. 834 01:18:47,700 --> 01:18:51,300 You had love. Paul loved you. 835 01:18:52,900 --> 01:18:55,300 You don't understand. 836 01:18:55,300 --> 01:18:58,700 I wanted to love. 837 01:19:00,000 --> 01:19:02,100 I was too scared. 838 01:19:04,100 --> 01:19:06,300 My mother... 839 01:19:09,500 --> 01:19:12,100 when I was little I learned that... 840 01:19:13,700 --> 01:19:16,200 loving someone meant getting hurt. 841 01:19:20,200 --> 01:19:23,000 So I decided not to love anyone 842 01:19:23,100 --> 01:19:25,000 so I'd never get hurt again. 843 01:19:29,300 --> 01:19:31,000 I kept pushing Paul away. 844 01:19:33,000 --> 01:19:34,500 He thought I didn't love him. 845 01:19:36,400 --> 01:19:39,100 Did you? 846 01:19:39,100 --> 01:19:42,200 He was the only one I loved. 847 01:19:46,300 --> 01:19:48,600 But I could never say it. 848 01:19:52,300 --> 01:19:54,900 And then he stopped loving me. 849 01:20:00,000 --> 01:20:03,400 What would you do if you had another chance? 850 01:20:06,700 --> 01:20:08,400 I don't know. 851 01:20:17,500 --> 01:20:19,500 (KEYS JANGLE, LOCK CLICKS) 852 01:20:25,700 --> 01:20:28,800 Well? Isn't this what you wanted? 853 01:20:31,400 --> 01:20:34,000 (HEAVY BREATHING) 854 01:21:08,300 --> 01:21:11,000 (FLIES BUZZING) 855 01:21:11,000 --> 01:21:13,200 (DOOR CREAKS) 856 01:21:18,800 --> 01:21:21,600 (WHISPERING VOICES) 857 01:21:21,700 --> 01:21:24,700 (MOANING CHANTS) 858 01:21:34,700 --> 01:21:35,900 (GASPS) 859 01:21:48,000 --> 01:21:50,900 (YELLS) 860 01:21:51,000 --> 01:21:53,200 (SNARLS) 861 01:22:12,400 --> 01:22:15,100 ELLIOT: I thought you were different. 862 01:22:15,100 --> 01:22:18,200 You all say you're scared of death, 863 01:22:18,200 --> 01:22:22,500 but the truth is you're more scared of life. 864 01:22:28,700 --> 01:22:31,900 I'm glad I'm dead. 865 01:22:34,700 --> 01:22:37,100 I'm glad it's over. 866 01:22:51,500 --> 01:22:53,500 You said you could teach me. 867 01:23:00,600 --> 01:23:03,300 It's only a hole in the ground. 868 01:23:06,000 --> 01:23:07,900 - It's for... - Ms. Taylor? 869 01:23:07,900 --> 01:23:09,900 Exactly. For Anna. 870 01:23:10,000 --> 01:23:13,100 - She belongs here. - Because she's dead? 871 01:23:13,200 --> 01:23:16,300 No, because there's no life left in her. 872 01:23:17,300 --> 01:23:19,700 - What do you mean? - Don't you see? 873 01:23:19,700 --> 01:23:23,500 I'm the only one that can see all these corpses wandering around aimlessly. 874 01:23:25,400 --> 01:23:28,000 All they do is piss and shit, 875 01:23:28,000 --> 01:23:30,800 suffocating us with their stench, 876 01:23:30,800 --> 01:23:33,800 doing nothing with their lives, 877 01:23:33,800 --> 01:23:37,700 taking the air away from those that actually want to live. 878 01:23:39,700 --> 01:23:41,600 I have to bury them all. 879 01:23:43,900 --> 01:23:46,600 I have no choice. 880 01:23:49,900 --> 01:23:51,500 Now there's two of us. 881 01:24:27,300 --> 01:24:29,600 It's time now. 882 01:24:33,500 --> 01:24:36,500 You have to look beautiful for your funeral. 883 01:24:42,700 --> 01:24:45,400 (EXHALES) 884 01:24:48,100 --> 01:24:51,300 This will relax your muscles. 885 01:24:51,300 --> 01:24:53,400 Make your skin radiant, 886 01:24:53,400 --> 01:24:55,900 as if you were still alive. 887 01:24:57,800 --> 01:25:00,100 This is how they're all going to remember you. 888 01:25:00,100 --> 01:25:02,300 Can I see myself one last time? 889 01:25:02,300 --> 01:25:04,400 Hmm? 890 01:25:04,400 --> 01:25:06,900 Can I see myself one last time? 891 01:25:09,700 --> 01:25:11,300 Of course. 892 01:25:24,400 --> 01:25:27,000 This is the end. 893 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 The last part's the most difficult. 894 01:25:29,100 --> 01:25:31,900 You're going to have to face it alone, but... 895 01:25:33,100 --> 01:25:35,200 you'll be at peace soon. 896 01:25:51,200 --> 01:25:53,500 - You lied to me. - Anna, 897 01:25:53,500 --> 01:25:56,800 we've been through this before. You're just imagining. 898 01:25:56,900 --> 01:25:59,400 - You lied to me. - Anna, you're still 899 01:25:59,400 --> 01:26:02,000 clutching onto life. 900 01:26:02,100 --> 01:26:04,500 Anna! 901 01:26:04,500 --> 01:26:06,700 Don't give into your fears now. 902 01:26:06,700 --> 01:26:09,500 - Don't give into your fear. - (GRUNTS) You lied to me. 903 01:26:09,500 --> 01:26:12,400 You're so-ooo close. 904 01:26:12,500 --> 01:26:14,700 Why did you lie to me? 905 01:26:14,800 --> 01:26:17,800 So close. 906 01:26:19,200 --> 01:26:21,400 That's it. 907 01:26:44,900 --> 01:26:46,600 Violets... 908 01:26:46,600 --> 01:26:48,800 they were her favorite flower. 909 01:26:48,900 --> 01:26:51,900 How did you know? 910 01:26:51,900 --> 01:26:54,400 Violets seemed appropriate somehow. 911 01:26:57,800 --> 01:27:00,000 Father Graham: We have come here today 912 01:27:00,000 --> 01:27:02,800 to remember and to mourn our Sister Anna 913 01:27:02,800 --> 01:27:05,000 and give thanks for her life. 914 01:27:05,000 --> 01:27:07,100 (WHEELCHAIR WHIRRS) 915 01:27:09,300 --> 01:27:13,600 Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, 916 01:27:13,700 --> 01:27:15,800 to commit Anna to the ground 917 01:27:15,800 --> 01:27:18,200 and commit her spirit into Your keeping 918 01:27:18,200 --> 01:27:21,100 and comfort one another in our grief, 919 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 in Your mercy... 920 01:27:26,700 --> 01:27:29,100 I am the resurrection and the life... 921 01:28:01,800 --> 01:28:03,600 What is it? 922 01:28:05,200 --> 01:28:06,900 She's so cold. 923 01:28:14,500 --> 01:28:16,300 I'm so sorry. 924 01:28:37,300 --> 01:28:40,600 Don't be scared. It's better this way. 925 01:28:51,500 --> 01:28:53,700 She's at peace now. 926 01:29:08,300 --> 01:29:10,700 You said she was alive. 927 01:29:10,700 --> 01:29:12,700 I never said she was alive. 928 01:29:12,800 --> 01:29:14,600 I just said 929 01:29:14,700 --> 01:29:16,200 I saw her. 930 01:29:19,300 --> 01:29:21,700 You need a ride? 931 01:29:23,100 --> 01:29:24,800 Okay. 932 01:29:24,800 --> 01:29:27,300 I'll see ya. 933 01:29:27,400 --> 01:29:30,000 - Mr. Coleman? - Yeah? 934 01:29:30,100 --> 01:29:32,700 Don't forget to fasten your seatbelt. 935 01:29:36,900 --> 01:29:38,500 (CAR STARTS) 936 01:29:47,000 --> 01:29:48,200 Imagine, Anna, 937 01:29:48,200 --> 01:29:50,500 the whole world... your mother, 938 01:29:50,600 --> 01:29:52,900 your fianc�, your friends... 939 01:29:54,600 --> 01:29:57,000 everyone has buried you. 940 01:29:58,300 --> 01:30:01,200 They have placed a stone above your body, 941 01:30:01,300 --> 01:30:03,700 and they've said their goodbyes 942 01:30:03,800 --> 01:30:06,900 and gone back to their TV dinners 943 01:30:07,000 --> 01:30:08,900 and shopping malls thinking 944 01:30:09,000 --> 01:30:11,400 that this is never going to happen to them. 945 01:30:17,100 --> 01:30:19,200 (OVERLAPPING VOICES) 946 01:30:20,500 --> 01:30:23,100 - I'd give anything... - They said I wasn't gonna... 947 01:30:23,100 --> 01:30:26,400 - I'm not... - I know I'm not dead. 948 01:30:26,500 --> 01:30:28,800 (ALL OVERLAPPING) 949 01:30:33,200 --> 01:30:35,500 Think about it, Anna. 950 01:30:39,100 --> 01:30:41,900 Think about it while you still can. 951 01:30:53,800 --> 01:30:55,900 (SHOVEL THUNKS) 952 01:31:06,400 --> 01:31:07,800 No. 953 01:31:10,400 --> 01:31:12,400 No no. 954 01:31:12,500 --> 01:31:14,800 No, I'm alive. 955 01:31:16,000 --> 01:31:18,200 God, no, help! 956 01:31:18,200 --> 01:31:19,800 (SCREAMS) 957 01:31:29,200 --> 01:31:30,600 Oh, shit. 958 01:31:32,800 --> 01:31:35,200 Don't you think you've had enough to drink? 959 01:31:35,200 --> 01:31:36,500 Go to hell. 960 01:31:38,700 --> 01:31:40,100 Mr. Coleman, I think 961 01:31:40,200 --> 01:31:42,700 you should show a little more respect. 962 01:31:42,800 --> 01:31:45,300 I know she wasn't dead. 963 01:31:48,600 --> 01:31:50,600 Wasn't she? 964 01:31:55,400 --> 01:31:58,600 You have no idea what happens when someone dies, 965 01:31:58,700 --> 01:32:00,800 what happens to their body, 966 01:32:00,800 --> 01:32:03,700 what happens to their soul. 967 01:32:03,700 --> 01:32:07,100 You think Anna was still alive after the accident? 968 01:32:09,500 --> 01:32:12,200 Maybe you're right. 969 01:32:15,100 --> 01:32:17,800 Maybe she's still alive. 970 01:32:19,000 --> 01:32:21,500 Why don't you go and find out for yourself, 971 01:32:21,500 --> 01:32:23,600 Mr. Coleman? 972 01:32:25,300 --> 01:32:26,800 Find out 973 01:32:26,900 --> 01:32:29,500 whether she's dead 974 01:32:29,500 --> 01:32:31,700 or alive. 975 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 - (GLASS CLATTERS) - You sick fuck! 976 01:32:36,000 --> 01:32:38,900 - Oh. - You psychotic fuck. 977 01:32:38,900 --> 01:32:41,000 You don't have much time left. 978 01:32:41,000 --> 01:32:42,500 Woman: What's he doing? 979 01:32:47,200 --> 01:32:48,700 (DOOR CLOSES) 980 01:32:51,600 --> 01:32:54,400 JACK: Don't be scared. 981 01:32:54,500 --> 01:32:56,700 It's better this way. 982 01:33:12,000 --> 01:33:14,100 (HORN HONKS) 983 01:33:15,200 --> 01:33:16,700 Let me out! 984 01:33:18,800 --> 01:33:20,800 Come on. 985 01:33:22,100 --> 01:33:23,200 - (FABRIC RIPS) - Paul! 986 01:33:30,800 --> 01:33:31,900 (HONKS) 987 01:33:33,200 --> 01:33:34,500 No. 988 01:33:58,300 --> 01:34:00,900 (SIREN WAILING) 989 01:34:21,700 --> 01:34:24,300 (PIANO MUSIC PLAYING) 990 01:34:24,400 --> 01:34:26,800 Is it over? 991 01:34:31,700 --> 01:34:34,500 Yes, Jack, it's over. 992 01:34:47,400 --> 01:34:49,600 (OPEN DOOR CHIMING) 993 01:35:00,700 --> 01:35:03,400 (PANTING) Okay. 994 01:35:03,500 --> 01:35:05,600 Anna? 995 01:35:05,600 --> 01:35:09,200 Okay, Anna. Anna, I'm here. 996 01:35:09,200 --> 01:35:12,100 I'm here. 997 01:35:12,100 --> 01:35:14,000 Oh my God. 998 01:35:16,400 --> 01:35:18,300 Anna. 999 01:35:23,600 --> 01:35:25,500 Okay. 1000 01:35:27,000 --> 01:35:29,500 Baby, please, please. 1001 01:35:29,500 --> 01:35:33,100 Please. 1002 01:35:34,800 --> 01:35:36,500 - Paul? - Oh God. 1003 01:35:36,500 --> 01:35:38,600 Baby. Thank God. 1004 01:35:38,600 --> 01:35:40,000 - Paul? - Yeah yeah. 1005 01:35:40,100 --> 01:35:41,900 You came back for me? 1006 01:35:42,000 --> 01:35:44,400 I did. I came back for you. 1007 01:35:44,400 --> 01:35:47,200 - You're safe now. - I love you. 1008 01:35:47,200 --> 01:35:49,100 - I always loved yoU - (METAL CLATTERS) 1009 01:35:49,200 --> 01:35:50,800 What's that noise? 1010 01:35:50,900 --> 01:35:54,300 Anna's voice: It's just the scissors for your clothes. 1011 01:35:54,300 --> 01:35:57,200 Eliot just put them on the table. 1012 01:35:59,600 --> 01:36:01,800 (WHEEZING) 1013 01:36:08,000 --> 01:36:10,400 Where am I? 1014 01:36:10,400 --> 01:36:12,300 You're in a funeral home. 1015 01:36:12,400 --> 01:36:14,200 You're dead. 1016 01:36:14,300 --> 01:36:16,300 I'm not dead. 1017 01:36:16,400 --> 01:36:19,900 You had a car accident. You swerved off the road 1018 01:36:20,000 --> 01:36:22,400 and you hit a tree. 1019 01:36:22,400 --> 01:36:24,000 I saw Anna. 1020 01:36:24,100 --> 01:36:25,900 You buried her alive. 1021 01:36:28,100 --> 01:36:30,800 You never made it to the cemetery. 1022 01:36:32,200 --> 01:36:34,300 And you never saw Anna. 1023 01:36:36,300 --> 01:36:38,900 - You're dead. - I'm not dead. 1024 01:36:42,000 --> 01:36:43,800 You people, 1025 01:36:43,800 --> 01:36:46,000 you all say the same thing. 1026 01:36:48,400 --> 01:36:50,500 I'm not dead. 1027 01:36:53,200 --> 01:36:55,100 (GROANING) 1028 01:37:14,900 --> 01:37:17,100 PAUL'S VOICE : I'm not dead. 1029 01:37:17,100 --> 01:37:19,700 # Wake # 1030 01:37:19,700 --> 01:37:22,300 # From your sleep # 1031 01:37:25,000 --> 01:37:28,400 # You're drying off # 1032 01:37:28,400 --> 01:37:32,500 # Your tears # 1033 01:37:32,500 --> 01:37:35,100 # Today # 1034 01:37:36,300 --> 01:37:38,500 # We escape # 1035 01:37:40,400 --> 01:37:44,100 # We escape # 1036 01:37:49,000 --> 01:37:51,900 # Pack # 1037 01:37:51,900 --> 01:37:54,600 # And get dressed # 1038 01:37:56,600 --> 01:38:00,800 # Before your father # 1039 01:38:00,800 --> 01:38:04,100 # Hears us # 1040 01:38:04,100 --> 01:38:07,200 # Before # 1041 01:38:07,300 --> 01:38:10,200 # All hell # 1042 01:38:10,300 --> 01:38:16,400 # Breaks loose # 1043 01:38:20,400 --> 01:38:25,100 # Breathe # 1044 01:38:25,200 --> 01:38:28,500 # Keep breathing # 1045 01:38:30,300 --> 01:38:34,100 # Don't lose # 1046 01:38:35,300 --> 01:38:38,200 # Your nerve # 1047 01:38:43,900 --> 01:38:47,800 # Breathe # 1048 01:38:49,700 --> 01:38:52,700 # Keep breathing # 1049 01:38:53,900 --> 01:38:57,400 # I can't do this # 1050 01:38:59,200 --> 01:39:01,900 # Alone # 1051 01:39:11,600 --> 01:39:13,700 # Sing # 1052 01:39:15,000 --> 01:39:17,900 # Us a song # 1053 01:39:19,500 --> 01:39:23,000 # A song to keep # 1054 01:39:23,000 --> 01:39:27,000 # Us warm # 1055 01:39:27,000 --> 01:39:29,500 # There's # 1056 01:39:30,500 --> 01:39:33,400 # Such a chill # 1057 01:39:34,900 --> 01:39:39,200 # Such a chill # 1058 01:39:43,600 --> 01:39:47,000 # And you can # 1059 01:39:47,100 --> 01:39:49,600 # Laugh # 1060 01:39:51,500 --> 01:39:57,600 # A spineless laugh # 1061 01:39:59,500 --> 01:40:01,900 # We hope # 1062 01:40:01,900 --> 01:40:05,700 # Your rules # 1063 01:40:05,700 --> 01:40:10,700 # And wisdom # 1064 01:40:10,700 --> 01:40:15,100 # Choke you # 1065 01:40:15,200 --> 01:40:18,000 # Now # 1066 01:40:18,100 --> 01:40:21,600 # We are one # 1067 01:40:23,100 --> 01:40:26,900 # In everlasting # 1068 01:40:27,000 --> 01:40:30,800 # Peace # 1069 01:40:30,800 --> 01:40:33,700 # We hope # 1070 01:40:33,700 --> 01:40:36,500 # That you choke # 1071 01:40:37,800 --> 01:40:42,100 # That you choke # 1072 01:40:46,000 --> 01:40:48,500 # We hope # 1073 01:40:49,500 --> 01:40:52,300 # That you choke # 1074 01:40:53,600 --> 01:40:57,700 # That you choke # 1075 01:41:01,600 --> 01:41:03,800 # We hope # 1076 01:41:05,200 --> 01:41:07,800 # That you choke # 1077 01:41:09,200 --> 01:41:13,600 # That you choke. # 1078 01:41:19,200 --> 01:41:21,800 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 71264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.