All language subtitles for A.Young.Man.With.High.Potential.2018.720p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:17,630 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,050 --> 00:00:59,380 "Invisible Traces"? 3 00:00:59,382 --> 00:01:01,838 I like that, it sounds promising. 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,630 Like an exciting take on the subject. 5 00:01:04,632 --> 00:01:05,838 I'm really looking forward to 6 00:01:05,840 --> 00:01:07,425 the results of your work, Piet. 7 00:01:08,507 --> 00:01:11,588 And, just between the two of us, 8 00:01:11,590 --> 00:01:14,590 I haven't met many students with such high potential. 9 00:01:16,507 --> 00:01:18,255 Thank you, Mr. Karadimos. 10 00:01:18,257 --> 00:01:20,130 But don't get cocky about it. 11 00:01:20,132 --> 00:01:21,546 It's still going to take you a while 12 00:01:21,548 --> 00:01:24,173 to make this into a solid paper. 13 00:01:24,175 --> 00:01:25,090 Yes, sir. 14 00:01:26,465 --> 00:01:29,132 Well, got to go, keep it up. 15 00:02:36,965 --> 00:02:38,463 Excuse me. 16 00:02:38,465 --> 00:02:39,300 Excuse me! 17 00:02:44,007 --> 00:02:45,757 Are you Piet Carnell? 18 00:02:53,840 --> 00:02:55,380 Milk, sugar? 19 00:02:55,382 --> 00:02:56,340 Black, thank you. 20 00:03:04,840 --> 00:03:06,465 "Invisible Traces"? 21 00:03:07,382 --> 00:03:09,548 It's the paper I wrote with Klara. 22 00:03:09,550 --> 00:03:11,382 I know, I read it. 23 00:03:13,132 --> 00:03:14,505 You did? 24 00:03:14,507 --> 00:03:15,340 I liked it. 25 00:03:16,965 --> 00:03:19,338 Did you come up with the title? 26 00:03:19,340 --> 00:03:20,175 Yes, I did. 27 00:03:25,050 --> 00:03:26,675 How can I help you, Miss Stantz? 28 00:03:28,590 --> 00:03:29,715 This is a good start. 29 00:03:32,757 --> 00:03:35,923 You know, I already talked to the police several times. 30 00:03:35,925 --> 00:03:37,425 I don't work for the police. 31 00:03:38,882 --> 00:03:40,005 You don't? 32 00:03:40,007 --> 00:03:40,840 No. 33 00:03:42,007 --> 00:03:43,425 I didn't care for it much. 34 00:03:46,175 --> 00:03:48,132 So, why are you here? 35 00:03:50,090 --> 00:03:51,925 I work for Klara's family. 36 00:03:57,757 --> 00:04:00,715 What exactly can I do for you? 37 00:04:04,300 --> 00:04:05,755 From what I learned, you were 38 00:04:05,757 --> 00:04:07,965 the one who reported Klara missing. 39 00:04:09,090 --> 00:04:12,463 And you said that you had nothing to do 40 00:04:12,465 --> 00:04:15,048 with her disappearance or the state 41 00:04:15,050 --> 00:04:17,800 of her body when it reappeared. 42 00:04:20,675 --> 00:04:21,675 That's correct. 43 00:04:23,340 --> 00:04:27,800 Stop me now if what I say upsets you, 44 00:04:29,300 --> 00:04:31,632 but I'm having trouble believing that. 45 00:05:19,800 --> 00:05:21,131 Good morning, Mr. Piet. 46 00:05:21,133 --> 00:05:21,963 How are you doing today? 47 00:05:21,965 --> 00:05:23,173 Morning. 48 00:05:23,175 --> 00:05:27,006 So, today you have two from Horizon, one from Heaven. 49 00:05:27,008 --> 00:05:27,963 Right. 50 00:05:27,965 --> 00:05:29,882 And the regular shopping delivery. 51 00:05:31,675 --> 00:05:32,590 Sign here, please. 52 00:05:37,508 --> 00:05:38,383 Something missing? 53 00:05:39,675 --> 00:05:40,633 My sushi? 54 00:05:41,840 --> 00:05:44,256 Oh, right, sushi set A. 55 00:05:44,258 --> 00:05:45,798 Yeah, that's my lunch. 56 00:05:45,800 --> 00:05:48,463 Oh, I'm sorry about that. 57 00:05:48,465 --> 00:05:50,506 Here, mark the missing item on 58 00:05:50,508 --> 00:05:52,383 this form and it'll be refunded. 59 00:05:53,550 --> 00:05:54,633 Could you go get it? 60 00:05:55,465 --> 00:05:57,757 I'm sorry, man, I don't think I can do that. 61 00:06:24,633 --> 00:06:27,588 What this invocation does is the following. 62 00:06:27,590 --> 00:06:32,550 It binds X to 144, 63 00:06:33,633 --> 00:06:36,300 but this binding, this binding is local. 64 00:06:37,465 --> 00:06:39,506 - Meaning it only holds... - Hi! 65 00:06:39,508 --> 00:06:41,713 Within the confines of the code. 66 00:06:41,715 --> 00:06:42,925 Hi, excuse me. 67 00:06:44,340 --> 00:06:45,675 Are you Piet Carnell? 68 00:06:47,175 --> 00:06:49,713 - Yes, how do you... - May I? 69 00:06:49,715 --> 00:06:51,463 It won't take long, I promise. 70 00:06:51,465 --> 00:06:53,673 I'm looking for a partner for the term paper 71 00:06:53,675 --> 00:06:56,588 and Professor Karadimos told me that you were available. 72 00:06:56,590 --> 00:06:57,423 Yeah? 73 00:06:57,425 --> 00:06:58,713 Yes, I would love it if... 74 00:06:58,715 --> 00:07:03,463 No, um, uh, no, I really need to get going. 75 00:07:03,465 --> 00:07:04,588 Of course! 76 00:07:04,590 --> 00:07:07,631 - For some, I have... - So, what about the project? 77 00:07:07,633 --> 00:07:10,006 Yeah, I think you have the wrong information 78 00:07:10,008 --> 00:07:12,131 because I already have a partner. 79 00:07:12,133 --> 00:07:14,381 - Oh, really? - Yeah. 80 00:07:14,383 --> 00:07:16,550 Maybe another time and have a nice day. 81 00:07:25,925 --> 00:07:28,131 Hello, Mr. Spengler. 82 00:07:28,133 --> 00:07:29,923 Right on time for our little private chat. 83 00:07:29,925 --> 00:07:31,713 How are you doing, sweetheart? 84 00:07:31,715 --> 00:07:33,300 I'm fine, thank you. 85 00:07:35,008 --> 00:07:36,425 How do you like my outfit? 86 00:07:38,425 --> 00:07:39,425 Not too much? 87 00:07:40,633 --> 00:07:43,048 'Cause I know you like it more casual, don't you? 88 00:07:43,050 --> 00:07:43,925 Sometimes. 89 00:07:46,008 --> 00:07:49,088 Alright, what do you feel like today? 90 00:07:49,090 --> 00:07:52,588 You want me to show you my new high heels? 91 00:07:52,590 --> 00:07:53,425 Sounds good. 92 00:07:54,675 --> 00:07:55,963 They're super fancy. 93 00:07:55,965 --> 00:07:59,506 I'll be right back. 94 00:08:09,758 --> 00:08:11,008 Who's there? 95 00:08:16,590 --> 00:08:17,507 Hi, Piet. 96 00:08:18,508 --> 00:08:19,338 Hey. 97 00:08:19,340 --> 00:08:21,548 Sorry for being so pushy. 98 00:08:21,550 --> 00:08:24,258 I kind of had the feeling that I scared you off. 99 00:08:26,675 --> 00:08:28,508 What can I help you with? 100 00:08:29,715 --> 00:08:33,381 I read your last paper and I thought it was great. 101 00:08:33,383 --> 00:08:35,173 So, if it's a possibility, 102 00:08:35,175 --> 00:08:37,090 I would really like to work with you. 103 00:08:38,340 --> 00:08:39,550 You read my paper? 104 00:08:40,758 --> 00:08:41,673 What can I say? 105 00:08:41,675 --> 00:08:42,713 It's really good, 106 00:08:42,715 --> 00:08:44,965 especially your counter-thesis to Ian Clark. 107 00:08:46,883 --> 00:08:47,716 Thank you. 108 00:08:48,716 --> 00:08:51,880 Um, you know, I already have a partner, so... 109 00:08:51,882 --> 00:08:54,214 Look, I'm the new kid and you don't know me, 110 00:08:54,216 --> 00:08:56,047 but I'm a fast learner. 111 00:08:56,049 --> 00:08:58,424 And I promise you won't regret working with me. 112 00:09:06,882 --> 00:09:11,882 ♪ I'll make the sunshine's rays hot for you ♪ 113 00:09:13,882 --> 00:09:15,339 ♪ Every night ♪ 114 00:09:15,341 --> 00:09:18,214 So, you do classification of data sources. 115 00:09:18,216 --> 00:09:19,755 Okay. 116 00:09:19,757 --> 00:09:20,630 Alright. 117 00:09:20,632 --> 00:09:24,590 And chapter three, the ghost machine? 118 00:09:25,425 --> 00:09:26,550 I'll do that. 119 00:09:27,550 --> 00:09:28,757 Okay, but what is it? 120 00:09:30,632 --> 00:09:32,590 It's part of a theory of mine. 121 00:09:34,050 --> 00:09:35,425 Can you explain it to me? 122 00:09:38,591 --> 00:09:40,050 Okay, um... 123 00:09:41,632 --> 00:09:45,925 Imagine you, um, you had a tool 124 00:09:46,966 --> 00:09:51,966 that was able to move through the internet like a ghost. 125 00:09:54,466 --> 00:09:57,130 Like a covert by proxy? 126 00:09:57,132 --> 00:09:58,382 Even more than that. 127 00:09:59,716 --> 00:10:03,464 Think IC reach, just more powerful. 128 00:10:03,466 --> 00:10:07,048 You'd be able to access everybody's accounts; 129 00:10:07,050 --> 00:10:11,132 banks, emails, social networks. 130 00:10:11,966 --> 00:10:13,214 Even beyond that you'd be able 131 00:10:13,216 --> 00:10:15,964 to access anybody's computer, look inside 132 00:10:15,966 --> 00:10:19,298 their computer's hard drive as if it was your own. 133 00:10:19,300 --> 00:10:24,132 The interesting question is; if you had a tool like this 134 00:10:25,841 --> 00:10:28,216 and nobody knew about it, would you use it? 135 00:10:30,800 --> 00:10:33,716 I guess everybody would at least take a peek, right? 136 00:10:34,800 --> 00:10:37,423 But we both agree this would be wrong? 137 00:10:37,425 --> 00:10:38,800 This would be a wrongdoing? 138 00:10:41,175 --> 00:10:42,589 Alright, so? 139 00:10:42,591 --> 00:10:47,050 So, the question is; if getting away with it 140 00:10:48,007 --> 00:10:53,007 determines whether or not you're gonna do something immoral. 141 00:10:56,091 --> 00:10:58,089 Well, I guess it's true, 142 00:10:58,091 --> 00:11:00,505 but it's not exactly informatics. 143 00:11:00,507 --> 00:11:02,505 Why do you think this should be in the paper? 144 00:11:02,507 --> 00:11:05,548 Because the entire idea of digital traces 145 00:11:05,550 --> 00:11:08,423 comes with moral issues, either for the one who collects 146 00:11:08,425 --> 00:11:11,007 the traces or the one who leaves them behind. 147 00:11:12,675 --> 00:11:15,589 Control over traces equals a lot of power. 148 00:11:15,591 --> 00:11:17,548 And the potential power of a ghost machine 149 00:11:17,550 --> 00:11:20,673 would make anybody feel untouchable, 150 00:11:20,675 --> 00:11:22,925 hence allowing them to act immoral. 151 00:11:24,382 --> 00:11:28,382 But a wrongdoing, a wrongdoing is a wrongdoing. 152 00:11:29,841 --> 00:11:33,883 Even though you had the guarantee to get away with it. 153 00:11:36,300 --> 00:11:38,966 Piet, may I ask you something personal? 154 00:11:40,425 --> 00:11:41,257 Okay. 155 00:11:42,675 --> 00:11:46,175 You are a great guy and really smart. 156 00:11:47,175 --> 00:11:49,716 How come you hide yourself away like this? 157 00:11:50,632 --> 00:11:52,215 I've never seen you in class. 158 00:11:54,757 --> 00:11:58,089 I just don't feel comfortable around people. 159 00:11:58,091 --> 00:11:58,923 But how come? 160 00:11:58,925 --> 00:12:00,591 You don't seem uncomfortable now. 161 00:12:02,257 --> 00:12:03,257 Well, I'm not now. 162 00:12:07,716 --> 00:12:08,923 Should we continue? 163 00:12:08,925 --> 00:12:11,300 It's a little strange talking about this. 164 00:12:13,257 --> 00:12:17,255 Well, you know, I'm not your advisor or anything, 165 00:12:17,257 --> 00:12:20,257 but maybe you should challenge yourself a little? 166 00:12:41,050 --> 00:12:42,382 - Hello. - Hello. 167 00:12:44,216 --> 00:12:46,880 Is the lasagna good today? 168 00:12:46,882 --> 00:12:48,050 Excuse me? 169 00:12:48,966 --> 00:12:51,380 Would the lasagna be a good choice today? 170 00:12:51,382 --> 00:12:52,800 I don't eat here. 171 00:12:54,091 --> 00:12:54,925 Oh. 172 00:12:57,466 --> 00:13:00,133 That's a lovely shirt. 173 00:13:02,757 --> 00:13:04,714 That's the uniform. 174 00:13:04,716 --> 00:13:05,966 Everybody wears it. 175 00:13:09,050 --> 00:13:10,130 Right. 176 00:13:14,216 --> 00:13:15,050 Yeah. 177 00:13:18,591 --> 00:13:19,425 Yeah. 178 00:13:58,507 --> 00:14:00,505 Fourth floor. 179 00:14:00,507 --> 00:14:02,089 Door opening. 180 00:14:02,091 --> 00:14:03,630 Wait a minute. 181 00:14:03,632 --> 00:14:04,800 You like her, don't you? 182 00:14:05,716 --> 00:14:06,548 No. 183 00:14:07,382 --> 00:14:08,464 You're such a bad liar. 184 00:14:08,466 --> 00:14:09,714 What's her name? 185 00:14:09,716 --> 00:14:10,714 Why do you care? 186 00:14:10,716 --> 00:14:11,548 Come on, Piet. 187 00:14:11,550 --> 00:14:14,214 - What's her name? - Klara. 188 00:14:14,216 --> 00:14:15,464 Now we're talking. 189 00:14:15,466 --> 00:14:17,383 So when can I meet your new girlfriend? 190 00:14:18,841 --> 00:14:19,839 Piet! 191 00:14:19,841 --> 00:14:21,714 I wish I hadn't told you. 192 00:14:21,716 --> 00:14:23,508 No, you did the right thing. 193 00:14:24,507 --> 00:14:26,505 It's good to talk to your friends about shit like that. 194 00:14:26,507 --> 00:14:27,880 So, how far did you get? 195 00:14:27,882 --> 00:14:30,300 Come on, did you make out, hold hands? 196 00:14:33,841 --> 00:14:34,925 So nothing happened? 197 00:14:36,716 --> 00:14:40,548 It's just we get along really, really great. 198 00:14:40,550 --> 00:14:41,798 You know? 199 00:14:41,800 --> 00:14:43,341 That's, that's good. 200 00:14:46,341 --> 00:14:50,589 It's just, it's just I don't know how to, um... 201 00:14:50,591 --> 00:14:54,464 I don't know how to get it, you know, to, um... 202 00:14:54,466 --> 00:14:55,383 Make a move. 203 00:14:57,257 --> 00:14:58,339 What? 204 00:14:58,341 --> 00:15:03,008 You need to, uh, establish a physical connection. 205 00:15:05,300 --> 00:15:07,214 But, it's not like that. 206 00:15:07,216 --> 00:15:08,425 It is like that. 207 00:15:09,425 --> 00:15:11,214 Don't you think that would be 208 00:15:11,216 --> 00:15:12,880 a little aggressive with the project? 209 00:15:12,882 --> 00:15:14,173 Forget about the project. 210 00:15:14,175 --> 00:15:16,255 Everybody knows you don't need any help on this. 211 00:15:16,257 --> 00:15:18,130 You need more game. 212 00:15:18,132 --> 00:15:21,215 So if you ever wanna have sex, then you gotta make a move. 213 00:15:24,550 --> 00:15:25,382 Thanks. 214 00:15:32,257 --> 00:15:33,798 Are you alright, Piet? 215 00:15:33,800 --> 00:15:34,632 Yeah. 216 00:15:36,966 --> 00:15:39,464 You seem a bit tense. 217 00:15:39,466 --> 00:15:41,133 No, I'm fine. 218 00:15:46,675 --> 00:15:51,632 Well, actually I feel a bit tense myself. 219 00:15:53,300 --> 00:15:54,800 Should we take a break? 220 00:15:56,675 --> 00:15:58,173 Shouldn't we just finish this first? 221 00:15:58,175 --> 00:16:00,048 Relax, it's almost done. 222 00:16:00,050 --> 00:16:01,300 Let's sit for a while. 223 00:16:02,632 --> 00:16:03,465 And... 224 00:16:06,132 --> 00:16:07,340 I brought you something. 225 00:16:10,341 --> 00:16:11,175 Oh. 226 00:16:26,757 --> 00:16:28,507 That's great stuff. 227 00:16:35,132 --> 00:16:37,132 Where do you want to go in life, Piet? 228 00:16:41,966 --> 00:16:43,008 You're gonna laugh. 229 00:16:44,882 --> 00:16:47,798 But I want to make the world a better place. 230 00:16:50,925 --> 00:16:52,548 Like Jesus? 231 00:16:52,550 --> 00:16:55,630 No, not like Jesus. 232 00:16:55,632 --> 00:16:57,715 Like, uh... 233 00:17:00,132 --> 00:17:02,550 Like a modern day Robinhood. 234 00:17:03,675 --> 00:17:05,964 A Robinhood who never leaves Sherwood Forest. 235 00:17:05,966 --> 00:17:07,880 That would work, yeah. 236 00:17:07,882 --> 00:17:08,965 You're full of shit. 237 00:17:15,466 --> 00:17:17,505 What about you? 238 00:17:17,507 --> 00:17:18,840 Mother Superior? 239 00:17:21,049 --> 00:17:23,465 Believe it or not, I have no clue. 240 00:17:24,508 --> 00:17:29,133 Before I got into informatics I was into all kinds of stuff; 241 00:17:30,258 --> 00:17:33,633 traveling, music, architecture. 242 00:17:35,465 --> 00:17:37,881 Why didn't you study any of that? 243 00:17:37,883 --> 00:17:39,799 I guess I didn't have a real passion. 244 00:17:41,383 --> 00:17:45,088 All I know is, whatever I'll end up doing, 245 00:17:45,090 --> 00:17:46,675 I won't be selling it cheap. 246 00:17:47,633 --> 00:17:50,258 For now, I'm just trying to get the best CV possible. 247 00:17:52,758 --> 00:17:53,633 That's rational. 248 00:17:55,465 --> 00:17:57,007 Actually, it's a bit cynical. 249 00:17:58,090 --> 00:18:00,175 But it's a cynical world out there. 250 00:18:02,925 --> 00:18:05,590 Why do you think I never leave the Sherwood Forest? 251 00:18:10,800 --> 00:18:12,340 What do you live off, anyway? 252 00:18:14,715 --> 00:18:16,465 - Do you have a scholarship? - No. 253 00:18:18,008 --> 00:18:18,841 I have money. 254 00:18:20,550 --> 00:18:21,425 Where from? 255 00:18:23,090 --> 00:18:25,382 From the company I sold last year. 256 00:18:32,550 --> 00:18:34,088 It's true. 257 00:18:34,090 --> 00:18:36,465 It's true, I had a small company and I sold it. 258 00:18:37,633 --> 00:18:39,300 It's not a joke, it's not a joke. 259 00:18:41,258 --> 00:18:42,758 Hey, that's a good track. 260 00:18:43,590 --> 00:18:46,175 I didn't know that you were into this kind of music. 261 00:18:48,925 --> 00:18:52,715 Well, when I was a teenager, 262 00:18:54,340 --> 00:18:57,257 my mother, she sent me to a language school in England. 263 00:18:58,758 --> 00:19:03,548 And I had a Jamaican roommate and we would smoke weed 264 00:19:03,550 --> 00:19:07,048 and listen to Roxy Music all day long. 265 00:19:07,050 --> 00:19:08,173 Really? 266 00:19:08,175 --> 00:19:09,298 Wow! 267 00:19:09,300 --> 00:19:13,340 - Yeah, no. - Hey, you! 268 00:19:20,758 --> 00:19:22,048 That'd be cool. 269 00:19:22,050 --> 00:19:26,756 ♪ Shivers runnin' down your spine ♪ 270 00:19:26,758 --> 00:19:31,758 ♪ You need a love that'll shock you to the bones ♪ 271 00:19:37,300 --> 00:19:38,883 Klara, it's done. 272 00:19:43,550 --> 00:19:44,383 Klara? 273 00:20:07,215 --> 00:20:09,132 Goodnight, sleep tight. 274 00:21:05,508 --> 00:21:07,131 Oh, good morning. 275 00:21:07,133 --> 00:21:10,550 Good morning to you, too. 276 00:21:11,465 --> 00:21:13,798 I completely passed out. 277 00:21:13,800 --> 00:21:16,963 I hope the sofa wasn't too uncomfortable. 278 00:21:16,965 --> 00:21:19,088 No, no, I'll live. 279 00:21:19,090 --> 00:21:20,506 I'm in a bit of a hurry. 280 00:21:20,508 --> 00:21:22,631 I gotta go and feed the birds. 281 00:21:22,633 --> 00:21:23,673 The birds? 282 00:21:23,675 --> 00:21:25,840 Yeah, two budgies. 283 00:21:26,675 --> 00:21:28,715 My mom hates them so I took them with me. 284 00:21:30,508 --> 00:21:31,383 That's nice. 285 00:21:32,925 --> 00:21:37,588 Well, it was a fun project with you. 286 00:21:37,590 --> 00:21:38,800 I enjoyed it a lot. 287 00:21:40,050 --> 00:21:40,883 Me, too. 288 00:21:42,175 --> 00:21:43,798 Yeah. 289 00:21:43,800 --> 00:21:44,758 Don't be stupid. 290 00:21:47,550 --> 00:21:49,173 Let's hang out sometime. 291 00:21:49,175 --> 00:21:50,506 Yeah. 292 00:21:50,508 --> 00:21:52,175 - Oh, uh, Klara, Klara? - Yeah? 293 00:21:53,008 --> 00:21:57,006 Maybe now that we're finished with the paper and all, 294 00:21:57,008 --> 00:22:01,506 um, I was thinking maybe you, we could have, 295 00:22:01,508 --> 00:22:04,713 um, a dinner on Saturday? 296 00:22:04,715 --> 00:22:06,881 - Yeah, lovely, sure. - Yeah? 297 00:22:06,883 --> 00:22:09,131 Why don't you come over to my place for a change? 298 00:22:09,133 --> 00:22:09,963 Yeah? 299 00:22:09,965 --> 00:22:11,006 Yeah. 300 00:22:11,008 --> 00:22:11,925 That'd be nice. 301 00:22:28,633 --> 00:22:31,631 ♪ I may not be your kind of guy ♪ 302 00:22:31,633 --> 00:22:35,173 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 303 00:22:35,175 --> 00:22:37,756 ♪ What difference does it make ♪ 304 00:22:37,758 --> 00:22:41,216 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 305 00:22:51,258 --> 00:22:52,383 Hello. 306 00:22:53,258 --> 00:22:54,466 Wow, look at you! 307 00:22:55,965 --> 00:22:57,882 Uh, I brought wine. 308 00:22:59,633 --> 00:23:01,006 Tempranillo. 309 00:23:01,008 --> 00:23:03,756 - From Catalonia. - I know, fantastico! 310 00:23:03,758 --> 00:23:05,006 Well, come in. 311 00:23:05,008 --> 00:23:07,383 - You like red wine, right? - Yes, I love it. 312 00:23:08,675 --> 00:23:10,256 Make yourself comfortable. 313 00:23:10,258 --> 00:23:12,216 I gotta finish this really quick. 314 00:23:13,425 --> 00:23:15,383 - Before we get to the wine. - Okay. 315 00:23:28,800 --> 00:23:30,963 So that's what you use that for? 316 00:23:30,965 --> 00:23:32,423 Handy, ain't it? 317 00:23:32,425 --> 00:23:34,465 Yeah, I don't think I ever used mine. 318 00:23:35,715 --> 00:23:38,963 On the one hand, she's like my best friend, 319 00:23:38,965 --> 00:23:42,381 but on the other hand, oh, my God, she's no needy! 320 00:23:42,383 --> 00:23:44,963 And, you know, I feel kind of bad seeing her. 321 00:23:44,965 --> 00:23:45,800 I feel annoyed. 322 00:23:47,090 --> 00:23:48,338 I know I shouldn't say that. 323 00:23:48,340 --> 00:23:49,588 - I know it. - No, no, no! 324 00:23:49,590 --> 00:23:51,881 I totally get it, my mom's the same. 325 00:23:51,883 --> 00:23:54,256 Yeah, she lives less than an hour from here. 326 00:23:54,258 --> 00:23:55,548 - Really? - Really, and she didn't want 327 00:23:55,550 --> 00:23:58,383 me to go because she said she was worried about me. 328 00:24:00,883 --> 00:24:04,383 I wish she would just, I don't know, 329 00:24:06,215 --> 00:24:09,131 screw the mailman or something. 330 00:24:10,508 --> 00:24:12,423 It's actually not funny. 331 00:24:12,425 --> 00:24:14,008 Yes, it kind of is. 332 00:24:15,800 --> 00:24:17,300 You are a fun guy. 333 00:24:20,215 --> 00:24:21,463 Where are you going? 334 00:24:21,465 --> 00:24:22,798 We need more drinks. 335 00:24:22,800 --> 00:24:24,925 Okay, keep 'em coming. 336 00:24:28,383 --> 00:24:30,300 This stuff is the best. 337 00:24:31,215 --> 00:24:32,798 What is it? 338 00:24:32,800 --> 00:24:35,548 It's my favorite Polish vodka. 339 00:24:35,550 --> 00:24:36,838 Okay. 340 00:24:36,840 --> 00:24:37,965 Polish vodka. 341 00:24:39,175 --> 00:24:41,090 Let's drink Bruderschaft. 342 00:24:41,925 --> 00:24:43,838 Bruderschaft, what? 343 00:24:43,840 --> 00:24:48,673 It means brotherhood in German and it goes like this. 344 00:24:48,675 --> 00:24:50,631 - Now, bottom's up! - Oh, all of it? 345 00:24:50,633 --> 00:24:51,675 Yes, quickly. 346 00:24:54,758 --> 00:24:55,591 Now kiss. 347 00:24:56,633 --> 00:24:59,006 ♪ I have never felt this way ♪ 348 00:24:59,008 --> 00:25:04,008 ♪ And I have never felt more right than today ♪ 349 00:25:08,340 --> 00:25:09,838 I'm sorry! 350 00:25:09,840 --> 00:25:10,673 I'm sorry! 351 00:25:10,675 --> 00:25:11,631 What? 352 00:25:13,675 --> 00:25:14,550 Oh! 353 00:25:15,590 --> 00:25:16,425 What? 354 00:25:17,508 --> 00:25:19,675 I never thought of you like that. 355 00:25:20,675 --> 00:25:21,508 Like what? 356 00:25:22,550 --> 00:25:26,715 You know, like as a man I could sleep with. 357 00:25:32,715 --> 00:25:33,882 Hey, Piet. 358 00:25:35,215 --> 00:25:36,798 Hey! 359 00:25:36,800 --> 00:25:38,215 It's not a big deal. 360 00:25:39,340 --> 00:25:40,840 Oh, um, I, uh... 361 00:25:43,883 --> 00:25:44,716 Piet! 362 00:25:46,383 --> 00:25:48,091 Look, I didn't mean it like that. 363 00:25:49,550 --> 00:25:50,800 I have to go. 364 00:25:51,883 --> 00:25:53,298 Piet, look, I'm... 365 00:25:53,300 --> 00:25:55,213 I'm, I go, I'm going. 366 00:25:55,215 --> 00:25:57,173 But, listen... 367 00:25:57,175 --> 00:25:58,675 I, uh, don't. 368 00:26:35,215 --> 00:26:37,590 You have four messages. 369 00:26:40,508 --> 00:26:45,048 Hey, can you please call me back? 370 00:26:45,050 --> 00:26:47,590 I left my jacket at your place and, 371 00:26:48,633 --> 00:26:52,881 well, I really think we should talk. 372 00:26:52,883 --> 00:26:53,716 Bye. 373 00:26:57,090 --> 00:26:58,713 Piet, Karadimos speaking. 374 00:26:58,715 --> 00:27:01,256 I've just finished reading "Invisible Traces". 375 00:27:01,258 --> 00:27:02,298 And what can I say? 376 00:27:02,300 --> 00:27:03,963 It is brilliant. 377 00:27:03,965 --> 00:27:05,381 A little heavy on the moral side, 378 00:27:05,383 --> 00:27:07,966 but altogether a great job by you and your team. 379 00:27:08,925 --> 00:27:10,963 And, by the way, I'm also happy to see that 380 00:27:10,965 --> 00:27:13,963 you seem to get along with Miss Koslowski so well. 381 00:27:13,965 --> 00:27:17,423 I was... 382 00:27:17,425 --> 00:27:19,588 Okay, you didn't fuck her. 383 00:27:19,590 --> 00:27:20,465 So what? 384 00:27:21,925 --> 00:27:23,588 I mean, it's a big world out there, man. 385 00:27:23,590 --> 00:27:25,506 It doesn't make sense to cry about one individual. 386 00:27:25,508 --> 00:27:26,423 I mean, think about it. 387 00:27:26,425 --> 00:27:28,173 You need some distraction, man. 388 00:27:28,175 --> 00:27:30,215 You gotta lift yourself out of this hole. 389 00:27:35,925 --> 00:27:38,173 I got it! 390 00:27:38,175 --> 00:27:39,838 Jean, the French guy, you know? 391 00:27:39,840 --> 00:27:42,840 He knows that one call girl that's into nerds, it's perfect! 392 00:27:44,465 --> 00:27:45,298 Fuck. 393 00:27:45,300 --> 00:27:46,506 Hello, Mr. Spengler. 394 00:27:46,508 --> 00:27:47,338 It's been a while. 395 00:27:47,340 --> 00:27:49,256 Did you miss me? 396 00:27:49,258 --> 00:27:50,175 A little. 397 00:27:51,758 --> 00:27:53,506 Just a little? 398 00:27:53,508 --> 00:27:55,173 Are you okay? 399 00:27:55,175 --> 00:27:56,300 Don't ask. 400 00:27:57,508 --> 00:27:58,673 Okay, sure. 401 00:27:58,675 --> 00:28:00,298 So, what do you feel like today? 402 00:28:00,300 --> 00:28:02,508 Look, I put the casual clothes on again. 403 00:28:05,383 --> 00:28:06,591 Take your clothes off. 404 00:28:08,090 --> 00:28:09,007 Straightforward. 405 00:28:14,675 --> 00:28:15,758 Do you like lingerie? 406 00:28:18,258 --> 00:28:19,216 Take it off. 407 00:28:22,175 --> 00:28:24,006 Is that really you, Spengler? 408 00:28:24,008 --> 00:28:25,716 Yeah, of course, it's me. 409 00:28:29,800 --> 00:28:32,338 Since when did you become such a naughty boy? 410 00:28:32,340 --> 00:28:33,465 Don't call me a boy. 411 00:28:36,840 --> 00:28:38,300 Um, sure, whatever. 412 00:28:41,550 --> 00:28:42,758 Take your clothes off. 413 00:28:54,175 --> 00:28:55,590 How do you like it? 414 00:28:57,425 --> 00:28:58,550 Spread your legs. 415 00:29:03,715 --> 00:29:04,550 Like this? 416 00:29:05,965 --> 00:29:07,338 Yeah, that's okay. 417 00:29:07,340 --> 00:29:08,840 Okay, what's next? 418 00:29:10,425 --> 00:29:14,298 You want me to play around with myself or suck a dildo? 419 00:29:14,300 --> 00:29:15,633 Don't talk like that! 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,048 Hey, come on, what's wrong with you? 421 00:29:19,050 --> 00:29:21,048 Why are you acting so strange? 422 00:29:21,050 --> 00:29:22,423 Twist your nipples. 423 00:29:22,425 --> 00:29:23,588 No. 424 00:29:23,590 --> 00:29:25,463 Yeah, twist your nipples. 425 00:29:25,465 --> 00:29:27,713 No, I'm not doing this. 426 00:29:27,715 --> 00:29:29,340 This is not for pleasure anymore. 427 00:29:31,175 --> 00:29:32,758 Or are you enjoying yourself? 428 00:29:34,215 --> 00:29:35,050 No. 429 00:29:36,840 --> 00:29:38,007 Why are you so angry? 430 00:29:42,675 --> 00:29:45,633 Are you having some kind of trouble? 431 00:29:47,008 --> 00:29:47,841 Girl trouble? 432 00:29:51,425 --> 00:29:52,258 Spengler? 433 00:29:54,800 --> 00:29:55,633 Hey? 434 00:29:58,633 --> 00:29:59,675 Did someone hurt you? 435 00:30:04,465 --> 00:30:05,300 Fuck you. 436 00:31:29,175 --> 00:31:30,425 Piet? 437 00:31:45,258 --> 00:31:46,091 Piet? 438 00:31:48,800 --> 00:31:51,675 Hey, Piet, are you okay? 439 00:32:06,340 --> 00:32:07,507 Have you come to... 440 00:32:09,090 --> 00:32:11,715 The door wasn't locked and I was worried about you. 441 00:32:20,090 --> 00:32:21,675 What do you want? 442 00:32:22,675 --> 00:32:25,590 I wanted to tell you how sorry I am. 443 00:32:26,465 --> 00:32:28,257 I understand that you're mad at me. 444 00:32:30,090 --> 00:32:31,675 What I said was horrible. 445 00:32:35,925 --> 00:32:37,463 Did you mean it? 446 00:32:37,465 --> 00:32:38,423 No! 447 00:32:38,425 --> 00:32:40,631 I mean, it's not that I don't like you... 448 00:32:40,633 --> 00:32:43,423 That's not what I'm talking about. 449 00:32:43,425 --> 00:32:44,258 Okay. 450 00:32:49,133 --> 00:32:50,675 Let me put it this way. 451 00:32:52,175 --> 00:32:56,756 To be honest, at first I didn't think 452 00:32:56,758 --> 00:33:00,383 that I would ever really like you, but I was wrong. 453 00:33:01,840 --> 00:33:03,300 You are a great guy. 454 00:33:05,465 --> 00:33:08,673 And, yeah, I even have some feelings 455 00:33:08,675 --> 00:33:10,883 for you that I never thought could exist. 456 00:33:12,675 --> 00:33:13,508 You do? 457 00:33:15,840 --> 00:33:20,548 Yeah, you know, under different circumstances... 458 00:33:20,550 --> 00:33:22,838 What circumstances? 459 00:33:22,840 --> 00:33:25,673 Right now, you and me don't make sense. 460 00:33:25,675 --> 00:33:27,131 Why not, why not? 461 00:33:27,133 --> 00:33:28,591 Don't you get the point? 462 00:33:30,715 --> 00:33:31,838 That I'm unfuckable. 463 00:33:31,840 --> 00:33:34,131 Jesus, Piet, I'm trying to make peace with you! 464 00:33:34,133 --> 00:33:35,756 It's not my fault that nobody found 465 00:33:35,758 --> 00:33:37,841 a way into your rat cage to fuck you! 466 00:33:42,090 --> 00:33:44,675 God, I'm making everything worse. 467 00:33:45,715 --> 00:33:46,550 May I? 468 00:33:50,715 --> 00:33:51,550 You... 469 00:33:56,590 --> 00:33:58,965 Well, maybe I shouldn't have come. 470 00:34:00,633 --> 00:34:02,050 But I care for you, man! 471 00:34:04,425 --> 00:34:05,675 I care for you, too. 472 00:34:08,800 --> 00:34:09,633 Piet. 473 00:34:13,883 --> 00:34:15,675 We make a pretty good team. 474 00:34:18,925 --> 00:34:19,965 We do, yeah. 475 00:34:31,591 --> 00:34:32,924 Are you okay? 476 00:34:34,423 --> 00:34:35,465 Yeah, just... 477 00:34:38,258 --> 00:34:39,258 All of a sudden I... 478 00:34:41,966 --> 00:34:43,383 I feel very tired. 479 00:34:46,173 --> 00:34:49,048 Do you mind if I rest my head for a minute? 480 00:34:51,008 --> 00:34:54,839 Don't you wanna go to the big dance? 481 00:34:54,841 --> 00:34:56,091 Yeah, sure. 482 00:34:59,716 --> 00:35:02,258 Can you wake me up in five? 483 00:35:08,216 --> 00:35:09,049 Sure. 484 00:35:13,633 --> 00:35:14,466 Piet? 485 00:35:20,216 --> 00:35:21,216 Are we cool? 486 00:35:24,800 --> 00:35:28,425 Yeah, we're cool. 487 00:42:12,758 --> 00:42:15,258 Mr. Spengler, I didn't expect you back so early. 488 00:42:16,841 --> 00:42:19,548 Well, can we go into private chat? 489 00:42:19,550 --> 00:42:22,048 Mm-mm, you know the schedule, honey. 490 00:42:22,050 --> 00:42:24,716 Right now it's happy hour for all the dudes. 491 00:42:26,175 --> 00:42:27,383 I will pay you double. 492 00:42:28,383 --> 00:42:30,214 I can't do that. 493 00:42:30,216 --> 00:42:31,050 Triple. 494 00:42:32,091 --> 00:42:34,300 Well, I guess it's pretty urgent. 495 00:42:35,550 --> 00:42:37,050 I just need 15 minutes. 496 00:42:41,466 --> 00:42:42,300 Please? 497 00:42:45,050 --> 00:42:46,589 Oops! 498 00:42:46,591 --> 00:42:48,089 Mrs. Baer is coming up with 499 00:42:48,091 --> 00:42:50,339 an all-new business model tonight. 500 00:42:50,341 --> 00:42:53,089 Alright, I apologize, but Eddie, Paradox, 501 00:42:53,091 --> 00:42:56,756 and everyone else, you'll get a voucher for my website. 502 00:42:56,758 --> 00:42:59,425 Be back in 15 if you can hold it that long, boys. 503 00:43:02,633 --> 00:43:03,466 Thank you. 504 00:43:12,550 --> 00:43:14,089 So what do you want? 505 00:43:14,091 --> 00:43:17,798 Listen, I apologize for the other day. 506 00:43:17,800 --> 00:43:19,964 Yeah, but what do you want? 507 00:43:19,966 --> 00:43:21,883 I need your advice. 508 00:43:24,091 --> 00:43:24,925 On what? 509 00:43:26,425 --> 00:43:29,341 I'm with a girl right now. 510 00:43:31,341 --> 00:43:32,175 Okay. 511 00:43:33,716 --> 00:43:38,050 That's unusual, and what do you need me for? 512 00:43:39,300 --> 00:43:40,841 I can't relax. 513 00:43:44,050 --> 00:43:45,133 And why is that? 514 00:43:50,675 --> 00:43:52,591 She, uh, she's quiet. 515 00:43:53,800 --> 00:43:55,423 Mm-hmm. 516 00:43:55,425 --> 00:43:56,675 Okay, so don't worry. 517 00:44:00,008 --> 00:44:02,466 Girls, they can be like that. 518 00:44:04,258 --> 00:44:08,381 Usually they just want you to take the lead. 519 00:44:08,383 --> 00:44:09,923 Huh? 520 00:44:09,925 --> 00:44:10,758 Relax. 521 00:44:17,300 --> 00:44:19,881 You want me to warm you up a bit? 522 00:44:19,883 --> 00:44:21,258 Yes, that would be great. 523 00:44:23,591 --> 00:44:24,425 You want 524 00:44:26,591 --> 00:44:27,758 the strawberries? 525 00:44:28,800 --> 00:44:30,716 I really like the strawberries. 526 00:44:43,133 --> 00:44:45,383 You like that, don't you? 527 00:44:54,466 --> 00:44:55,300 Mm-mm. 528 00:45:05,216 --> 00:45:06,550 Please, go on. 529 00:46:38,258 --> 00:46:39,133 Oh, fuck! 530 00:46:40,050 --> 00:46:40,883 Come on. 531 00:46:46,550 --> 00:46:48,631 Klara, drink, drink, it's okay. 532 00:46:48,633 --> 00:46:50,548 It's water, drink, drink, drink. 533 00:46:50,550 --> 00:46:52,964 It's water, drink, drink. 534 00:47:21,675 --> 00:47:23,300 Spengler? 535 00:47:25,258 --> 00:47:26,091 Spengler? 536 00:47:27,758 --> 00:47:28,591 Hello? 537 00:47:29,508 --> 00:47:31,633 The strawberries are gone. 538 00:48:41,258 --> 00:48:42,091 Klara? 539 00:49:00,300 --> 00:49:01,133 Klara? 540 00:49:25,425 --> 00:49:26,925 Klara, Klara, hey! 541 00:49:43,300 --> 00:49:44,466 Oh fuck, fuck. 542 00:49:55,716 --> 00:49:56,633 Okay, fine. 543 00:50:27,258 --> 00:50:28,925 Delivery, Mr. Piet! 544 00:50:34,591 --> 00:50:36,173 Come on, I know you're in there. 545 00:50:36,175 --> 00:50:37,633 - I heard you. - Shit. 546 00:50:39,591 --> 00:50:41,714 Late night express delivery. 547 00:50:41,716 --> 00:50:43,381 I didn't order anything. 548 00:50:43,383 --> 00:50:44,464 Are you sure? 549 00:50:44,466 --> 00:50:45,964 Yeah, I'm sure. 550 00:50:45,966 --> 00:50:47,673 But this is your usual delivery; 551 00:50:47,675 --> 00:50:50,589 sushi set A, extra soy sauce. 552 00:50:50,591 --> 00:50:52,798 Yeah, well, I didn't order anything. 553 00:50:52,800 --> 00:50:54,216 But this is your address. 554 00:50:57,508 --> 00:51:01,716 No, that says 47, this is 41. 555 00:51:02,550 --> 00:51:04,964 Oh, sorry about that. 556 00:51:04,966 --> 00:51:08,048 Why is everyone in this building so crazy about sushi? 557 00:51:08,050 --> 00:51:10,339 I don't know. 558 00:51:10,341 --> 00:51:13,256 Anyhow, sorry for the intrusion. 559 00:51:13,258 --> 00:51:14,339 Okay. 560 00:51:14,341 --> 00:51:15,339 And have yourself a good night. 561 00:51:15,341 --> 00:51:16,175 You, too. 562 00:51:27,008 --> 00:51:30,175 Delivery, Mr. Osmond! 563 00:54:24,758 --> 00:54:25,591 Okay. 564 00:59:33,925 --> 00:59:35,091 Piet! 565 00:59:37,216 --> 00:59:38,050 Let me in! 566 01:00:01,675 --> 01:00:04,925 Alex, what are you doing here? 567 01:00:09,925 --> 01:00:11,550 I'm gonna kill her, Piet. 568 01:00:13,175 --> 01:00:14,925 What are you talking about? 569 01:00:18,133 --> 01:00:19,675 She is with Mark now. 570 01:00:21,008 --> 01:00:22,256 Sports science Mark. 571 01:00:22,258 --> 01:00:23,091 Your ex? 572 01:00:31,008 --> 01:00:32,966 Don't patronize me, smartass. 573 01:00:34,258 --> 01:00:35,091 Huh? 574 01:00:36,883 --> 01:00:38,923 Calm down, please calm down. 575 01:00:38,925 --> 01:00:41,341 It's a farce, I told you. 576 01:00:43,008 --> 01:00:44,966 Where is my ignorance when I need it? 577 01:00:50,800 --> 01:00:55,256 For a little while, just for a little while, 578 01:00:55,258 --> 01:00:56,800 I thought it was gonna work out. 579 01:01:01,133 --> 01:01:02,258 I know how you feel. 580 01:01:04,675 --> 01:01:08,633 And it's gonna be, uh, it's gonna be okay. 581 01:01:10,633 --> 01:01:11,633 It's gonna be okay. 582 01:01:17,133 --> 01:01:19,425 You're beautiful, man, you know that? 583 01:01:27,425 --> 01:01:28,589 I gotta piss. 584 01:01:28,591 --> 01:01:30,258 Go on, go on home. 585 01:01:32,341 --> 01:01:33,550 I gotta piss. 586 01:01:42,841 --> 01:01:46,673 I can handle this myself! 587 01:01:46,675 --> 01:01:49,425 You better get ready for disco attire. 588 01:02:00,216 --> 01:02:01,050 You... 589 01:02:02,716 --> 01:02:05,425 Should hold yourself in higher esteem. 590 01:05:40,425 --> 01:05:41,675 I'm so sorry. 591 01:06:10,175 --> 01:06:13,425 Third floor, door opening. 592 01:06:28,966 --> 01:06:31,175 Second floor, door opening. 593 01:07:55,591 --> 01:07:56,425 Hello. 594 01:07:57,841 --> 01:07:58,925 Are you okay? 595 01:08:01,508 --> 01:08:02,675 What happened? 596 01:08:07,216 --> 01:08:09,464 A bird, a bird. 597 01:08:09,466 --> 01:08:10,425 A bird? 598 01:08:11,633 --> 01:08:15,214 Yes, I saw a bird and I fell, it scared me. 599 01:08:15,216 --> 01:08:16,839 Shall I call a doctor? 600 01:08:16,841 --> 01:08:17,675 No! 601 01:08:19,591 --> 01:08:20,425 No. 602 01:08:22,466 --> 01:08:23,300 No. 603 01:08:31,758 --> 01:08:32,591 Thank you. 604 01:08:45,423 --> 01:08:46,298 Okay, fine. 605 01:08:47,341 --> 01:08:48,880 So. 606 01:08:48,882 --> 01:08:51,423 Thank you, really. 607 01:08:53,257 --> 01:08:55,630 How can I return the favor? 608 01:08:55,632 --> 01:08:56,923 Where are you going? 609 01:08:59,591 --> 01:09:00,755 North. 610 01:09:00,757 --> 01:09:03,423 Perfect, you'll drive me home. 611 01:09:05,048 --> 01:09:06,421 Okay. 612 01:09:14,298 --> 01:09:15,798 Can you even drive a car? 613 01:09:23,466 --> 01:09:25,880 Why do you book a car if you can't drive? 614 01:09:25,882 --> 01:09:26,965 How will you get back? 615 01:09:29,216 --> 01:09:30,548 It doesn't matter now. 616 01:09:32,632 --> 01:09:34,382 You're a little strange, Thomas. 617 01:09:35,591 --> 01:09:36,796 Why do you call me Thomas? 618 01:09:36,798 --> 01:09:38,296 It's on the parcels. 619 01:09:38,298 --> 01:09:39,341 Isn't that your name? 620 01:09:40,882 --> 01:09:42,630 Yeah, sure, yeah, of course. 621 01:09:42,632 --> 01:09:44,171 I can easily remember because 622 01:09:44,173 --> 01:09:46,007 I have a grandson called Thomas. 623 01:09:47,966 --> 01:09:49,091 - That's nice. - Yeah. 624 01:09:51,673 --> 01:09:54,046 - What are they, anyway? - Hmm? 625 01:09:54,048 --> 01:09:54,964 What are they? 626 01:09:54,966 --> 01:09:56,173 - The packages? - Yeah. 627 01:09:57,132 --> 01:09:58,382 Return consignments. 628 01:09:59,257 --> 01:10:00,423 Are they broken? 629 01:10:02,173 --> 01:10:03,007 Yeah. 630 01:10:04,091 --> 01:10:05,421 Yeah, they're broken. 631 01:10:05,423 --> 01:10:06,757 Oh. 632 01:10:16,007 --> 01:10:16,965 Border police. 633 01:10:19,425 --> 01:10:20,466 I have to go out. 634 01:10:21,841 --> 01:10:22,798 Why? 635 01:10:22,800 --> 01:10:23,714 I have no papers. 636 01:10:23,716 --> 01:10:25,755 Like ID, driver's license, what? 637 01:10:25,757 --> 01:10:26,589 Visa. 638 01:10:26,591 --> 01:10:28,173 You don't have a visa? 639 01:10:28,175 --> 01:10:29,089 No. 640 01:10:29,091 --> 01:10:31,048 How did you get the job at the school? 641 01:10:31,050 --> 01:10:34,007 I have an agreement but I can't talk about it. 642 01:10:35,216 --> 01:10:37,091 Can we go around somehow? 643 01:10:46,550 --> 01:10:47,505 I'm really sorry. 644 01:10:47,507 --> 01:10:48,340 Wait! 645 01:10:51,007 --> 01:10:53,005 Wait, wait, please wait, I need your help! 646 01:10:53,007 --> 01:10:53,840 I need your help! 647 01:10:54,716 --> 01:10:56,923 I can leave the car here but I can't 648 01:10:56,925 --> 01:10:59,007 make it through the forest alone, please. 649 01:11:14,716 --> 01:11:16,589 No, fuck, fuck, fuck! 650 01:11:16,591 --> 01:11:17,714 Shh! 651 01:11:17,716 --> 01:11:19,423 Fuck! 652 01:11:19,425 --> 01:11:20,548 Fuck! 653 01:11:20,550 --> 01:11:22,130 What? 654 01:11:23,757 --> 01:11:25,090 - It's just a phone. - Fuck! 655 01:11:26,007 --> 01:11:27,632 It's not just a phone! 656 01:11:28,675 --> 01:11:30,339 I don't know where we are 657 01:11:30,341 --> 01:11:32,005 and I don't know where we're going. 658 01:11:32,007 --> 01:11:32,839 Okay? 659 01:11:32,841 --> 01:11:35,383 Thomas, what's wrong with you? 660 01:11:40,175 --> 01:11:43,673 Something horrible happened tonight. 661 01:11:43,675 --> 01:11:45,257 I don't want to know! 662 01:11:46,341 --> 01:11:48,133 Pull yourself together and let's go! 663 01:11:57,632 --> 01:12:00,132 Come on, come on, come on. 664 01:12:05,132 --> 01:12:07,507 Okay, let's go. 665 01:12:24,757 --> 01:12:25,590 Sorry. 666 01:12:27,132 --> 01:12:28,798 There it is. 667 01:12:28,800 --> 01:12:29,800 Thank God. 668 01:12:35,841 --> 01:12:37,548 I have to go left now. 669 01:12:37,550 --> 01:12:38,966 Can you make it on your own? 670 01:12:40,466 --> 01:12:41,755 Yeah. 671 01:12:41,757 --> 01:12:43,257 Okay. 672 01:12:44,300 --> 01:12:45,925 Your name is not Thomas, right? 673 01:12:47,841 --> 01:12:48,675 No, it's not. 674 01:12:50,341 --> 01:12:53,173 Your name is Nathalie, though, right? 675 01:12:53,175 --> 01:12:55,757 I've been in bad situations, too, Thomas. 676 01:12:57,507 --> 01:12:58,340 It's Piet. 677 01:12:59,466 --> 01:13:03,048 Oh, goodbye, Piet. 678 01:13:03,050 --> 01:13:03,882 Thank you. 679 01:13:10,675 --> 01:13:11,507 Nathalie? 680 01:13:13,425 --> 01:13:14,925 I can help you with your visa. 681 01:16:02,091 --> 01:16:04,841 Um, I was quite drunk, to be honest. 682 01:16:05,966 --> 01:16:08,675 I guess we played some drinking game, or whatever. 683 01:16:09,591 --> 01:16:10,839 Yeah, and then I must have 684 01:16:10,841 --> 01:16:13,048 destroyed his floor at some point. 685 01:16:13,050 --> 01:16:14,380 But he was cool about it. 686 01:16:14,382 --> 01:16:16,548 He even walked me back to my room. 687 01:16:16,550 --> 01:16:18,214 I was late at the campus, 688 01:16:18,216 --> 01:16:21,341 because of the dance, and I met Piet. 689 01:16:22,466 --> 01:16:25,089 And he walked me o the bus station. 690 01:16:25,091 --> 01:16:27,341 Just in time to wait for the last bus. 691 01:16:28,507 --> 01:16:29,382 The ticket? 692 01:16:30,716 --> 01:16:33,883 Uh, no, I don't have it anymore. 693 01:16:35,550 --> 01:16:38,632 You know, I'm really bad with papers. 694 01:16:39,841 --> 01:16:43,173 Well, he showed up at the market at around 5:00 a.m. 695 01:16:43,175 --> 01:16:44,339 It must have been the first time 696 01:16:44,341 --> 01:16:46,505 I've seen him leave his dormitory building. 697 01:16:46,507 --> 01:16:49,839 Usually, he gets everything delivered to him to his door. 698 01:16:49,841 --> 01:16:52,423 I woke up in my bathroom 699 01:16:52,425 --> 01:16:55,007 and he brought me painkillers, that's all. 700 01:16:56,257 --> 01:16:59,090 I don't remember if he was carrying parcels. 701 01:17:00,550 --> 01:17:02,755 Maybe he was carrying something? 702 01:17:02,757 --> 01:17:05,089 I don't know, I cannot recall. 703 01:17:05,091 --> 01:17:07,923 I was at his place earlier that evening, 704 01:17:07,925 --> 01:17:09,589 but it was a wrong delivery. 705 01:17:09,591 --> 01:17:12,714 No, I don't think there was anyone else with him. 706 01:17:12,716 --> 01:17:15,255 No, I don't think you'll find anything on his computer. 707 01:17:15,257 --> 01:17:18,089 He's not the type of guy and even if he was, 708 01:17:18,091 --> 01:17:19,673 somebody as qualified as him 709 01:17:19,675 --> 01:17:21,425 wouldn't leave anything suspicious. 710 01:17:22,632 --> 01:17:23,630 I deliver something 711 01:17:23,632 --> 01:17:25,589 to him almost every day. 712 01:17:25,591 --> 01:17:26,508 He's always the same. 713 01:17:27,966 --> 01:17:30,923 He was friendly and helpful. 714 01:17:30,925 --> 01:17:32,050 He's a good boy. 715 01:17:36,425 --> 01:17:37,425 Excuse me. 716 01:17:40,925 --> 01:17:41,966 Are you Piet Carnell? 717 01:17:45,632 --> 01:17:49,382 Stop me now if what I say upsets you. 718 01:17:50,925 --> 01:17:53,300 But I'm having trouble believing that. 719 01:17:54,300 --> 01:17:55,632 What I'm missing here is 720 01:17:57,507 --> 01:18:02,130 the emotional currency to your personality. 721 01:18:02,132 --> 01:18:05,464 Piet, I actually learned more about you 722 01:18:05,466 --> 01:18:09,966 from the term paper than I did from the police reports. 723 01:18:11,591 --> 01:18:13,505 Please understand me. 724 01:18:13,507 --> 01:18:16,630 I can only lay this case to rest 725 01:18:16,632 --> 01:18:19,007 when I'm convinced my doubts are wrong. 726 01:18:20,591 --> 01:18:24,508 So, I'm asking you, if you can, 727 01:18:26,716 --> 01:18:29,341 to assist me with my dilemma. 728 01:18:32,550 --> 01:18:33,841 I'll see what I can do. 729 01:18:37,132 --> 01:18:38,340 What do you want to know? 730 01:18:40,257 --> 01:18:41,757 What did you like about her? 731 01:18:49,175 --> 01:18:50,257 Klara was... 732 01:18:54,175 --> 01:18:55,007 She was... 733 01:18:57,466 --> 01:18:59,758 She saw me as a whole person. 734 01:19:04,050 --> 01:19:09,050 This might sound stupid, but it felt good. 735 01:19:11,175 --> 01:19:13,175 It doesn't sound stupid at all. 736 01:19:15,632 --> 01:19:18,173 She must have liked you as well. 737 01:19:18,175 --> 01:19:19,548 We were close. 738 01:19:19,550 --> 01:19:21,216 Closer than you told the police? 739 01:19:24,007 --> 01:19:27,425 I understand, I'm not judging you. 740 01:19:29,716 --> 01:19:31,841 Did you two ever sleep together? 741 01:19:38,382 --> 01:19:39,755 Yes. 742 01:19:39,757 --> 01:19:42,590 Did you sleep together on the night she disappeared? 743 01:19:47,925 --> 01:19:49,007 You did, didn't you? 744 01:19:53,050 --> 01:19:54,716 It's nobody's business. 745 01:19:55,966 --> 01:19:56,800 You're right. 746 01:19:58,382 --> 01:20:00,050 But why keep it a secret? 747 01:20:04,591 --> 01:20:06,425 Klara really never said so, 748 01:20:09,257 --> 01:20:14,257 but I kind of knew she didn't want anybody to know about us. 749 01:20:17,382 --> 01:20:18,675 You were angry at her. 750 01:20:22,966 --> 01:20:23,800 I guess. 751 01:20:25,632 --> 01:20:27,050 Did you want to hurt her? 752 01:20:31,841 --> 01:20:33,089 No. 753 01:20:38,591 --> 01:20:40,591 I, uh, I never wanted her to get hurt. 754 01:20:41,425 --> 01:20:42,257 Mmm. 755 01:20:44,382 --> 01:20:49,300 We had a fight two days before she went missing 756 01:20:50,175 --> 01:20:55,175 because she didn't want to commit to me. 757 01:20:57,550 --> 01:20:59,966 But we met again, we talked and it was okay. 758 01:21:02,675 --> 01:21:04,425 But we decided to leave it at that. 759 01:21:07,841 --> 01:21:11,466 And we, uh, somehow, well, we, uh... 760 01:21:15,007 --> 01:21:16,632 Ended up making love. 761 01:21:24,966 --> 01:21:26,050 That's, uh... 762 01:21:29,341 --> 01:21:34,341 I'm sorry, I, uh... 763 01:21:37,050 --> 01:21:39,632 Anyway, 764 01:21:42,757 --> 01:21:46,089 I tried to respect what I thought was her wish 765 01:21:46,091 --> 01:21:50,216 and I didn't tell anybody any of this. 766 01:21:51,550 --> 01:21:56,130 But then when she reappeared I felt strange 767 01:21:56,132 --> 01:21:58,132 for not having told the entire truth. 768 01:22:02,882 --> 01:22:05,465 What does it matter now, anyway, hmm? 769 01:22:08,550 --> 01:22:10,132 Did you just make that up? 770 01:22:15,382 --> 01:22:18,382 You believe whatever you want, okay, Miss Stantz? 771 01:22:22,925 --> 01:22:27,507 But Klara, she was my first and I loved her. 772 01:22:29,882 --> 01:22:30,715 Okay? 773 01:22:32,591 --> 01:22:33,841 And she broke my heart. 774 01:22:34,675 --> 01:22:39,675 Yeah, but, she changed my life. 775 01:22:46,257 --> 01:22:47,965 Without her, I wouldn't, 776 01:22:50,091 --> 01:22:52,716 I wouldn't be who I am now. 777 01:23:08,925 --> 01:23:10,257 Are you leaving? 778 01:23:11,257 --> 01:23:13,965 Yes, excuse the interruption. 779 01:23:23,257 --> 01:23:26,507 None of what I've told you proves my innocence. 780 01:23:28,466 --> 01:23:32,300 In your paper, you talk about a ghost machine. 781 01:23:33,341 --> 01:23:34,883 Do you know why I like it? 782 01:23:37,550 --> 01:23:38,382 No. 783 01:23:40,632 --> 01:23:44,965 'Cause it shows you are an idealist. 784 01:23:51,591 --> 01:23:53,339 This is my card. 785 01:23:53,341 --> 01:23:56,673 Give me a call whenever you need someone to talk to. 786 01:23:56,675 --> 01:23:57,591 It's Ketura. 787 01:23:59,341 --> 01:24:00,175 Thank you. 788 01:24:03,382 --> 01:24:05,675 It's good talking. 789 01:24:09,341 --> 01:24:13,130 And I never get girl's numbers like this. 790 01:24:13,132 --> 01:24:16,132 Don't get cocky about it. 791 01:24:37,093 --> 01:24:42,093 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 792 01:24:50,382 --> 01:24:55,382 ♪ If you need a lad that'll shock you to the bones ♪ 793 01:24:56,632 --> 01:25:00,214 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 794 01:25:00,216 --> 01:25:02,839 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 795 01:25:02,841 --> 01:25:04,714 ♪ If you need a lover ♪ 796 01:25:04,716 --> 01:25:09,423 ♪ That'll rock you like no other ♪ 797 01:25:09,425 --> 01:25:12,755 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 798 01:25:12,757 --> 01:25:16,882 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 799 01:25:28,591 --> 01:25:33,591 ♪ Don't you ever, ever, ever leave me, baby ♪ 800 01:25:35,175 --> 01:25:40,175 ♪ Don't you dare break my poor old heart ♪ 801 01:25:41,382 --> 01:25:44,755 ♪ 'Cause if I'm hurt ♪ 802 01:25:44,757 --> 01:25:47,755 ♪ Oh, behold ♪ 803 01:25:47,757 --> 01:25:52,757 ♪ There're many, many things that could fall apart ♪ 804 01:25:53,800 --> 01:25:56,089 ♪ If you need a love ♪ 805 01:25:56,091 --> 01:26:00,673 ♪ That'll shock you to the bones ♪ 806 01:26:00,675 --> 01:26:04,048 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 807 01:26:04,050 --> 01:26:06,755 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 808 01:26:06,757 --> 01:26:08,755 ♪ If you need a lover ♪ 809 01:26:08,757 --> 01:26:13,214 ♪ That'll rock you like no other ♪ 810 01:26:13,216 --> 01:26:16,589 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 811 01:26:16,591 --> 01:26:20,675 ♪ I'm the one you're looking for ♪ 53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.