Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,517 --> 00:02:33,619
God help us!
2
00:02:33,621 --> 00:02:36,488
- Are you ok, mother?
- Mother? What about me?
3
00:02:36,490 --> 00:02:38,423
- Rachel, are you ok?
- I'm ok,
4
00:02:38,425 --> 00:02:40,225
it's about time you asked!
5
00:02:40,227 --> 00:02:42,794
- Are you sure?
- Yes... yes I am.
6
00:02:45,265 --> 00:02:48,901
Where's my phone? It was here.
7
00:02:48,903 --> 00:02:51,336
You lose everything!
8
00:02:52,805 --> 00:02:55,908
It's a good thing
your head is screwed on.
9
00:02:55,910 --> 00:02:58,577
- I'm going to find some help.
- Ok, Rachel! Fine!
10
00:02:58,579 --> 00:03:02,581
- I'm just going
to ring the bell.
- Ok.
11
00:03:03,316 --> 00:03:05,217
It's broken!
12
00:03:05,886 --> 00:03:07,486
Thank god she's gone!
13
00:03:07,488 --> 00:03:09,655
I told you not to
take the arab road,
14
00:03:09,657 --> 00:03:10,923
but you never listen!
15
00:03:10,925 --> 00:03:12,457
- It's all her fault.
16
00:03:12,459 --> 00:03:14,560
- No, it's because
of your nagging!
17
00:03:15,496 --> 00:03:17,229
My nagging?
18
00:03:17,231 --> 00:03:19,464
Ok. Go... out...
19
00:03:19,466 --> 00:03:22,234
Just get me my chair,
i can't be bothered arguing.
20
00:03:22,236 --> 00:03:23,235
If it wasn't for
your incontinence we
21
00:03:23,237 --> 00:03:23,235
would've been home by now.
22
00:03:23,237 --> 00:03:26,872
Where has my sandwich gone?
It was right here next to me!
23
00:03:26,874 --> 00:03:29,508
We'll never get
home before shabbat!
24
00:03:29,510 --> 00:03:32,244
Blame that female you shacked up
with who dragged you out
25
00:03:32,246 --> 00:03:33,245
here to the settlements
26
00:03:34,747 --> 00:03:37,416
we wouldn't have been
here in the first place!
27
00:03:58,605 --> 00:04:00,772
It's you! Having to
pee every ten minutes!
28
00:04:00,774 --> 00:04:01,840
It's easy for you!
29
00:04:01,842 --> 00:04:03,742
You can just pee
anywhere you like!
30
00:04:03,744 --> 00:04:06,979
I wasn't just going to leave you
to spend the rest of your days
31
00:04:06,981 --> 00:04:09,548
in that communist,
pork eating kibbutz!
32
00:04:09,550 --> 00:04:11,250
I've told you this
a thousand times.
33
00:04:11,252 --> 00:04:12,017
You never listen, mom!
34
00:04:19,592 --> 00:04:20,892
Well?
35
00:04:37,410 --> 00:04:39,978
Jews have violated the virgin!
36
00:04:42,615 --> 00:04:45,017
For every break of the blessed
silence, offer up a pennace of
37
00:04:45,019 --> 00:04:47,486
twenty "hail Marys"
and an "our father"
38
00:05:04,504 --> 00:05:07,606
excuse me, we
are terribly sorry.
39
00:05:07,608 --> 00:05:08,540
My mother was...
40
00:05:09,676 --> 00:05:11,510
Don't just stand
there like an idiot,
41
00:05:11,512 --> 00:05:13,445
get her to call a tow truck.
42
00:05:13,447 --> 00:05:15,447
Enough, mother, be quiet.
43
00:05:16,416 --> 00:05:18,750
Can we use your phone please?
44
00:05:28,461 --> 00:05:30,796
No, no! I can't.
It's against the law!
45
00:05:34,434 --> 00:05:35,634
No, no, no...
46
00:05:35,636 --> 00:05:38,070
That's not a nun!
I'm not going in there!
47
00:05:38,072 --> 00:05:41,340
Then stay here, I'll
be back in two minutes.
48
00:05:51,984 --> 00:05:54,419
Oh no... it's already shabbat!
49
00:05:54,421 --> 00:05:57,989
It's shabbat already. Can you
please call this number?
50
00:05:57,991 --> 00:06:01,827
I can't operate
any machinery on shabbat.
51
00:06:01,829 --> 00:06:02,761
It includes phones.
52
00:06:16,944 --> 00:06:19,711
Actually could you
put it to my ear?
53
00:06:19,713 --> 00:06:22,547
Because its
still like operating.
54
00:06:31,591 --> 00:06:34,459
Well? Answer it already!
55
00:06:39,465 --> 00:06:42,734
What kind of friend
do you call yourself?!
56
00:06:42,736 --> 00:06:44,669
I'm telling you we're
in arab territory!
57
00:06:44,671 --> 00:06:45,837
Don't you get it?
58
00:06:45,839 --> 00:06:46,938
It's dangerous!
59
00:06:48,674 --> 00:06:51,109
Why should I get a
taxi when you live
60
00:06:51,111 --> 00:06:52,611
twenty minutes away?
61
00:06:52,613 --> 00:06:53,678
Why?!
62
00:06:54,747 --> 00:06:56,415
Fine, fine! Bye!
63
00:06:58,184 --> 00:07:01,553
Hello, I'd like a taxi, please.
64
00:07:02,688 --> 00:07:06,091
What's this?
You put me through to an
65
00:07:06,093 --> 00:07:07,893
arab company.
Get me a Jewish one!
66
00:07:11,164 --> 00:07:13,899
To request the number of a
business please press one.
67
00:07:13,901 --> 00:07:16,535
To request a private
number please press two.
68
00:07:16,537 --> 00:07:18,837
For English please press three.
69
00:07:18,839 --> 00:07:21,940
For Russian please press four.
70
00:07:41,829 --> 00:07:44,162
Oh, thank you.
71
00:07:52,472 --> 00:07:54,206
Mom, what are you doing?!
72
00:07:54,208 --> 00:07:56,141
It's not allowed!
73
00:07:56,143 --> 00:07:57,742
Are you crazy? I'm thirsty!
74
00:07:57,744 --> 00:08:02,247
- You're not allowed!
-Let go! You're breaking my arm!
75
00:08:02,249 --> 00:08:05,817
- It's not kosher!
- I don't care!
76
00:08:05,819 --> 00:08:07,118
Mom, it's not allowed!
77
00:08:07,120 --> 00:08:10,188
Your kitchen is not kosher.
You have pigs.
78
00:08:12,859 --> 00:08:15,227
Hello? Yes, I'd
like a taxi please.
79
00:08:28,541 --> 00:08:30,842
Jews shouldn't treat
each other like this!
80
00:08:30,844 --> 00:08:32,143
You're taking advantage!
81
00:08:32,145 --> 00:08:35,080
Four hundred shekels
for a 20 minute drive?
82
00:08:35,082 --> 00:08:36,748
That's highway robbery!
83
00:08:36,750 --> 00:08:38,884
150 is my best offer.
84
00:08:38,886 --> 00:08:41,853
We're stuck here and
you're taking advantage!
85
00:08:41,855 --> 00:08:43,088
That's not right!
It's outrageous!
86
00:08:47,527 --> 00:08:51,563
Ok, how about
two hundred shekels?
87
00:08:51,565 --> 00:08:54,533
No, I'm being serious,
and you're trying to con me.
88
00:08:54,535 --> 00:08:56,301
Thieving bastard...
89
00:08:56,303 --> 00:08:58,203
Oh look who finally showed up!
90
00:08:58,205 --> 00:08:58,203
Any luck?
91
00:08:58,205 --> 00:09:04,609
The bastard said he won't take
us, not even for a thousand.
92
00:09:07,947 --> 00:09:13,084
Could you maybe
call the army and
93
00:09:13,086 --> 00:09:13,084
tell them to send
a Jeep to come to...
94
00:09:13,086 --> 00:09:13,084
...rescue us from this place.
95
00:09:13,086 --> 00:09:17,122
The army works
on shabbat, right?
96
00:09:17,124 --> 00:09:19,791
- I'm not staying here Moshe!
- Calm down...
97
00:09:19,793 --> 00:09:21,059
This is all your fault.
98
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
If it weren't for you we
wouldn't be stuck
99
00:09:22,863 --> 00:09:22,861
here with these arabs!
100
00:09:22,863 --> 00:09:26,231
- Mom, enough!
- Yes, really, enough!
101
00:09:26,233 --> 00:09:28,099
I don't think this is
the time or the place...
102
00:09:28,101 --> 00:09:31,670
Shut up! I don't
care what you think!
103
00:09:31,672 --> 00:09:36,741
That's it! I can't take any more
of your judgmental comments!
104
00:09:36,743 --> 00:09:38,977
No matter what i
do she's never happy!
105
00:09:38,979 --> 00:09:40,312
- Enough! Just ignore her.
- I can't...
106
00:09:41,715 --> 00:09:42,747
That's quite enough!
107
00:09:42,749 --> 00:09:42,747
Moshe, control your wife.
108
00:09:42,749 --> 00:09:45,784
- Moshe, control your wife.
- This is a house of prayer...
109
00:09:45,786 --> 00:09:48,787
...and above all silence
110
00:09:50,022 --> 00:09:53,291
calm down, and
tell us what you need.
111
00:09:53,293 --> 00:09:56,094
We shall try to see
if we can help you.
112
00:09:59,732 --> 00:10:04,035
Marie, put away that drink
and behave like a nun.
113
00:10:05,371 --> 00:10:08,006
And how exactly can you help us?
114
00:10:36,802 --> 00:10:38,937
God gave me the answer.
115
00:10:38,939 --> 00:10:40,138
Follow me.
116
00:11:14,240 --> 00:11:18,043
This car belonged to our
dear sister Bernadette.
117
00:11:18,045 --> 00:11:21,346
Who sadly passed
away a few years ago.
118
00:11:21,348 --> 00:11:25,016
May god bless her gentle soul.
119
00:11:25,018 --> 00:11:27,018
So, you can borrow it
120
00:11:27,020 --> 00:11:29,921
help us fix it, and
bring it back tomorrow.
121
00:11:29,923 --> 00:11:32,691
I'm not getting into that car,
it's far too arab.
122
00:11:32,693 --> 00:11:35,293
If we drive back to the
settlement in this,
123
00:11:35,295 --> 00:11:37,062
the guards will shoot us.
124
00:11:37,064 --> 00:11:39,731
Order yourself
a helicopter then!
125
00:11:39,733 --> 00:11:42,467
Then you can
go wherever you like.
126
00:11:42,469 --> 00:11:44,969
Moshe, see if they
can put one of their
127
00:11:44,971 --> 00:11:46,237
crosses on it or something.
128
00:11:46,239 --> 00:11:48,206
Now's not the time, mom.
129
00:12:09,095 --> 00:12:11,429
You know, her
father was a mechanic.
130
00:12:11,431 --> 00:12:14,199
So she knows her way
very well around an engine.
131
00:12:57,843 --> 00:13:00,478
You bitch!
I'll get you for this...
132
00:13:43,122 --> 00:13:46,157
Moshe, put this tape on
full volume, so they know
133
00:13:46,159 --> 00:13:47,258
we're not arabs.
134
00:14:02,241 --> 00:14:02,240
Come on!
135
00:14:02,242 --> 00:14:07,078
We've got quite a few hail Marys
to say after all that talking...
136
00:16:38,030 --> 00:16:40,631
Stupid kids. Move it.
137
00:16:40,633 --> 00:16:43,301
You go ahead.
I'll make my own way.
138
00:16:43,303 --> 00:16:45,370
- Get back in the car.
139
00:16:45,372 --> 00:16:46,270
- Just go.
140
00:17:31,617 --> 00:17:33,217
Hurry up.
141
00:17:33,219 --> 00:17:35,253
Petrit, I don't want to crash.
142
00:17:35,255 --> 00:17:36,654
I only just got this bike.
143
00:17:36,656 --> 00:17:38,656
Come on. We don't
want to be late.
144
00:17:45,330 --> 00:17:48,433
Petrit, we shouldn't
even be here.
145
00:17:48,435 --> 00:17:51,235
Just keep your mouth shut
146
00:17:51,237 --> 00:17:52,470
and stay out of sight.
147
00:17:52,472 --> 00:17:55,073
Let me do what I do.
148
00:18:11,156 --> 00:18:12,390
Boy.
149
00:18:13,125 --> 00:18:14,192
What do you want?
150
00:18:15,160 --> 00:18:16,594
I'm petrit.
151
00:18:16,596 --> 00:18:18,663
Oh, you're petrit.
152
00:18:25,471 --> 00:18:26,804
Well?
153
00:18:28,507 --> 00:18:30,575
These are for you.
154
00:18:34,880 --> 00:18:36,414
Good boy.
155
00:18:36,416 --> 00:18:37,648
Good.
156
00:18:38,317 --> 00:18:39,617
Now go. Quickly.
157
00:18:47,893 --> 00:18:49,594
Cheers.
158
00:18:53,532 --> 00:18:56,134
Petrit, I want to go now.
159
00:18:56,136 --> 00:18:57,368
This is for you.
160
00:18:58,737 --> 00:19:01,372
What's that for?
161
00:19:01,374 --> 00:19:03,441
For letting me
borrow your bicycle.
162
00:19:04,510 --> 00:19:05,576
Come on.
163
00:19:19,625 --> 00:19:21,225
Do you want to stay over?
164
00:19:21,793 --> 00:19:23,661
Come on. It will be fun.
165
00:19:23,663 --> 00:19:25,730
We can ride
to school tomorrow.
166
00:19:27,633 --> 00:19:29,600
Hundreds of tanks,
167
00:19:29,602 --> 00:19:34,505
trucks and buses
168
00:19:34,507 --> 00:19:36,541
full of serbian forces...
169
00:19:38,577 --> 00:19:40,278
Where have you been?
170
00:19:40,280 --> 00:19:41,445
For a bike ride.
171
00:19:42,514 --> 00:19:44,615
Oki bought a bike.
172
00:19:44,617 --> 00:19:46,284
Tell him.
173
00:19:46,286 --> 00:19:50,188
It's true. I've
been selling almonds.
174
00:19:50,190 --> 00:19:51,556
It took me a year to save up.
175
00:19:51,558 --> 00:19:52,456
Leave them be.
176
00:19:52,458 --> 00:19:53,691
But they must be back
177
00:19:53,693 --> 00:19:53,691
before the curfew.
178
00:19:53,693 --> 00:19:56,961
You can't be seen on the
streets at this hour
179
00:19:56,963 --> 00:19:57,895
understand?
180
00:20:00,399 --> 00:20:01,766
Is oki staying for dinner?
181
00:20:01,768 --> 00:20:03,968
Actually, he's going
to stay overnight.
182
00:20:03,970 --> 00:20:05,903
Then we can ride
to school together.
183
00:20:05,905 --> 00:20:07,605
As long as his family knows.
184
00:20:10,909 --> 00:20:13,844
..Where many people
have been killed
185
00:20:13,846 --> 00:20:15,746
and massacred...
186
00:20:17,382 --> 00:20:19,684
I've got another
meeting after school.
187
00:20:21,653 --> 00:20:23,254
Are you coming with me?
188
00:20:26,692 --> 00:20:27,925
I'll pay you.
189
00:20:29,695 --> 00:20:31,429
I don't know.
190
00:20:31,431 --> 00:20:32,663
It's not safe.
191
00:20:33,732 --> 00:20:35,866
It's fine.
They are my friends.
192
00:20:35,868 --> 00:20:37,468
Plus they need me.
193
00:20:39,638 --> 00:20:42,907
Supply and demand.
It's business.
194
00:20:44,243 --> 00:20:47,278
And in a few weeks,
I'll be able to
195
00:20:47,280 --> 00:20:49,013
buy my own bike.
196
00:20:51,316 --> 00:20:53,451
You can't trust them.
197
00:20:54,953 --> 00:20:56,954
You have heard the stories
198
00:20:56,956 --> 00:20:59,023
remember what happened to nehat?
199
00:21:00,325 --> 00:21:01,859
Let me show you something.
200
00:21:22,781 --> 00:21:23,981
What is it?
201
00:21:23,983 --> 00:21:25,049
Open it.
202
00:21:34,493 --> 00:21:36,560
See, I told you
you're safe with me.
203
00:21:38,797 --> 00:21:42,333
With luliivocerr he shows
the misery of the Albanians.
204
00:21:44,836 --> 00:21:45,903
Are you coming, then?
205
00:21:57,549 --> 00:21:58,616
Ok.
206
00:22:06,758 --> 00:22:08,526
I'll see you later, yeah?
207
00:22:47,366 --> 00:22:48,532
Yes?
208
00:22:51,470 --> 00:22:52,503
- We're looking for dragan
209
00:22:52,505 --> 00:22:53,437
- dragan?
210
00:22:55,507 --> 00:22:56,574
Let him through.
211
00:23:21,066 --> 00:23:23,134
You brought a friend, I see.
212
00:23:23,136 --> 00:23:25,469
He's my business partner.
213
00:23:26,705 --> 00:23:28,639
Partner? Really?
214
00:23:52,464 --> 00:23:53,631
Leave.
215
00:23:57,702 --> 00:23:58,936
Hey, partner.
216
00:24:01,673 --> 00:24:03,574
That's a nice bicycle.
217
00:24:05,911 --> 00:24:07,044
Thank you.
218
00:24:07,046 --> 00:24:09,580
Look at me when
I'm talking, boy.
219
00:24:25,063 --> 00:24:29,200
My nephew would like a bicycle.
220
00:24:29,202 --> 00:24:33,804
What I want to know
is why Albanian
221
00:24:33,806 --> 00:24:35,606
scum are riding around on a
222
00:24:35,608 --> 00:24:37,608
while my serbian nephew
has to go without.
223
00:24:37,610 --> 00:24:38,509
Is this justice?
224
00:24:44,549 --> 00:24:45,616
Well?
225
00:24:56,161 --> 00:24:57,228
Oki.
226
00:25:00,065 --> 00:25:01,699
Give him your bicycle.
227
00:25:17,716 --> 00:25:19,583
I'm sorry, oki.
228
00:25:19,585 --> 00:25:22,152
There was nothing I could do.
229
00:25:22,154 --> 00:25:24,788
- I'll buy you a new
one. - I don't want
230
00:25:24,790 --> 00:25:26,156
anything from you.
231
00:25:26,158 --> 00:25:29,026
Especially something
bought with money from them.
232
00:25:29,028 --> 00:25:31,862
What will my family say?
233
00:25:31,864 --> 00:25:34,598
They will be so ashamed.
234
00:25:34,600 --> 00:25:36,233
We can make an
excuse about the bike.
235
00:25:37,068 --> 00:25:39,103
Not about the bike!
236
00:25:39,105 --> 00:25:41,939
It's not about
the bike. Understand?
237
00:25:41,941 --> 00:25:44,208
It's that we've been
dealing with them.
238
00:25:50,248 --> 00:25:52,149
You're no businessman.
239
00:25:54,719 --> 00:25:55,786
You're a coward,
240
00:25:56,988 --> 00:25:58,055
you're a liar,
241
00:25:59,624 --> 00:26:00,991
but most of all,
242
00:26:02,761 --> 00:26:03,694
you're a traitor.
243
00:26:41,333 --> 00:26:42,833
I'm sorry, oki.
244
00:26:46,171 --> 00:26:48,305
How many times can I say it?
245
00:26:52,644 --> 00:26:54,178
Please, it's been days now.
246
00:27:52,170 --> 00:27:53,771
Cut the engine.
247
00:27:55,240 --> 00:27:57,841
You. Both of you.
248
00:28:01,780 --> 00:28:03,313
Boy, get out.
249
00:28:09,854 --> 00:28:12,089
Out. Out.
250
00:28:16,861 --> 00:28:18,195
What's this?
251
00:28:18,197 --> 00:28:19,930
Take it and get out.
252
00:28:19,932 --> 00:28:21,165
Quickly.
253
00:28:37,749 --> 00:28:39,049
What are you looking at?
254
00:28:39,051 --> 00:28:40,117
Get out.
255
00:28:41,920 --> 00:28:42,986
Hurry up.
256
00:28:44,355 --> 00:28:46,457
- Come on.
257
00:28:46,459 --> 00:28:47,357
- Hurry.
258
00:29:05,877 --> 00:29:07,010
Give it to me.
259
00:29:11,850 --> 00:29:13,517
What are these?
260
00:29:13,519 --> 00:29:15,986
You're carrying kosovan books?
261
00:29:16,955 --> 00:29:18,822
You're learning in albani
262
00:29:18,824 --> 00:29:22,059
this land is not
part of Albania.
263
00:29:22,061 --> 00:29:24,428
Understand? This is Serbia.
264
00:29:24,430 --> 00:29:26,797
- How dare you look at me!
265
00:29:26,799 --> 00:29:27,498
- Wait!
266
00:29:27,500 --> 00:29:28,532
They are my books.
267
00:29:29,167 --> 00:29:30,834
What?
268
00:29:30,836 --> 00:29:32,069
- They are mine.
269
00:29:32,071 --> 00:29:33,470
- Silence!
270
00:29:36,775 --> 00:29:37,841
Him.
271
00:29:44,216 --> 00:29:46,450
Tomorrow, I want
to see serbian books
272
00:29:46,452 --> 00:29:49,086
and hear you sing in serbian!
273
00:29:51,923 --> 00:29:53,457
You, come on!
274
00:29:53,459 --> 00:29:55,225
Come on!
275
00:30:35,433 --> 00:30:37,034
What are you doing here?
276
00:30:38,436 --> 00:30:40,037
I came to say thanks.
277
00:30:43,908 --> 00:30:45,442
You didn't need to do that.
278
00:30:49,581 --> 00:30:50,848
Yes, I did.
279
00:30:52,984 --> 00:30:55,052
You were right.
280
00:30:56,855 --> 00:30:58,222
I can't trust them.
281
00:31:01,159 --> 00:31:03,060
I'm not going to sell any more.
282
00:31:08,366 --> 00:31:10,400
To them I'll always
be Albanian scum.
283
00:31:18,576 --> 00:31:21,211
Plus I don't really need a bike.
284
00:31:24,349 --> 00:31:25,415
Me neither.
285
00:31:31,189 --> 00:31:33,357
Do you want to stay over?
286
00:31:33,359 --> 00:31:34,958
Mum is making a pita.
287
00:31:36,160 --> 00:31:37,494
Yeah.
288
00:32:31,616 --> 00:32:33,350
Stay there. Don't move!
289
00:32:35,421 --> 00:32:37,154
Come on! Come on!
290
00:32:47,265 --> 00:32:49,232
Get out!
291
00:32:55,406 --> 00:32:57,374
Come on!
292
00:33:13,291 --> 00:33:16,059
Quickly! Move!
293
00:33:40,418 --> 00:33:42,419
Where shall we start?
294
00:33:50,328 --> 00:33:52,729
With the boy, I think.
295
00:33:54,333 --> 00:33:55,399
Boy, step forward.
296
00:34:07,745 --> 00:34:08,812
Boy.
297
00:34:09,580 --> 00:34:10,680
Do you want to save him?
298
00:34:16,621 --> 00:34:18,055
You want to save him?
299
00:34:24,797 --> 00:34:27,731
Pulls trigger of empty gun]
300
00:34:31,269 --> 00:34:32,536
Enough!
301
00:34:32,538 --> 00:34:34,237
That's enough.
302
00:34:35,339 --> 00:34:36,807
Enough.
303
00:34:43,114 --> 00:34:44,314
Well?
304
00:34:45,516 --> 00:34:47,150
This is not your country.
305
00:34:47,152 --> 00:34:48,552
Take your possessions.
306
00:34:48,554 --> 00:34:51,254
Leave and do not look back.
307
00:34:52,156 --> 00:34:54,224
If you look back...
308
00:34:56,394 --> 00:34:58,195
..We will kill you.
309
00:34:58,197 --> 00:34:59,463
Is that clear?
310
00:35:01,666 --> 00:35:03,533
Motherfuckers.
311
00:35:07,738 --> 00:35:08,805
Go.
312
00:35:10,308 --> 00:35:11,374
Go.
313
00:35:12,210 --> 00:35:13,276
Go.
314
00:39:12,483 --> 00:39:14,050
Hello daddy!
315
00:39:14,752 --> 00:39:15,852
Hello.
316
00:39:18,689 --> 00:39:20,690
- So sweetheart.
317
00:39:20,692 --> 00:39:21,424
- Bye.
318
00:39:21,426 --> 00:39:21,424
Bye.
319
00:39:21,426 --> 00:39:25,061
Have fun and call me
if there's any problem, okay?
320
00:39:26,864 --> 00:39:28,131
Hello sweetheart.
321
00:39:30,000 --> 00:39:31,401
Let's go.
322
00:39:33,804 --> 00:39:35,538
I got your seat right here.
323
00:39:35,540 --> 00:39:35,538
Good.
324
00:39:35,540 --> 00:39:38,408
Let's put your bag
on the back seat.
325
00:39:38,410 --> 00:39:39,142
Watch the door.
326
00:39:53,090 --> 00:39:55,792
Have fun.
See you tomorrow. Take care.
327
00:40:18,816 --> 00:40:20,450
We already did a play...
328
00:40:20,452 --> 00:40:22,685
What stage play?
329
00:40:22,687 --> 00:40:26,523
- "The first Jester"!
- "The first Jester"?
330
00:40:26,525 --> 00:40:29,692
- That's awesome.
- Yeah, right?
331
00:40:29,694 --> 00:40:31,161
What's your role?
332
00:40:31,163 --> 00:40:36,166
Actually,
in front of the kids...
333
00:40:36,168 --> 00:40:38,501
- What do you mean
"in front of the kids"?
334
00:40:38,503 --> 00:40:40,036
- In front of the other classes!
335
00:40:40,038 --> 00:40:40,036
So you already performed it?
336
00:40:40,038 --> 00:40:44,941
Once in front of the kids.
Once in front of the parents.
337
00:40:44,943 --> 00:40:46,910
- But not for
the parents, right?
338
00:40:46,912 --> 00:40:48,178
- Right.
339
00:40:48,180 --> 00:40:50,947
Okay. And what's your role?
340
00:40:50,949 --> 00:40:54,150
First I was a dancer.
341
00:40:54,152 --> 00:40:57,987
But then the queen got
sick and now I am the queen.
342
00:40:57,989 --> 00:40:59,856
- Really?
- Yes.
343
00:40:59,858 --> 00:41:01,191
That's amazing.
344
00:41:02,159 --> 00:41:04,194
Isn't that fun?
345
00:41:11,836 --> 00:41:13,937
Come on, dad!
346
00:41:15,773 --> 00:41:17,240
I forgot something.
347
00:41:17,242 --> 00:41:19,609
- But daddy.
- Be right back.
348
00:41:19,611 --> 00:41:20,977
Hurry up.
349
00:41:27,751 --> 00:41:29,519
What did you forget?
350
00:41:30,154 --> 00:41:31,855
My wallet.
351
00:41:31,857 --> 00:41:33,056
Come on.
352
00:41:35,493 --> 00:41:40,263
And I really can
pick whatever I want?
353
00:41:40,265 --> 00:41:42,599
Anything you like.
354
00:41:42,601 --> 00:41:43,700
Really, anything?
355
00:41:43,702 --> 00:41:47,570
Anything. Just pick one.
356
00:41:47,572 --> 00:41:49,539
- Or two?
- Or two!
357
00:41:50,007 --> 00:41:51,040
Cool.
358
00:41:56,981 --> 00:41:59,182
- I guess...
- What about this one?
359
00:41:59,184 --> 00:42:02,085
Hey cool. This one
has a remote. Look!
360
00:42:02,853 --> 00:42:03,653
Cool.
361
00:42:03,655 --> 00:42:05,121
I want this.
362
00:42:08,726 --> 00:42:11,728
- Can I pick one more thing?
- Yes. One more.
363
00:42:13,564 --> 00:42:15,598
Then I'll take...
364
00:42:15,600 --> 00:42:17,000
Then I'll take...
365
00:42:17,002 --> 00:42:18,735
Then I'll take...That!
366
00:42:18,737 --> 00:42:22,605
- Another big one?
- But that fits perfectly!
367
00:42:22,607 --> 00:42:25,241
This is a pirate boat
and that's an island.
368
00:42:25,243 --> 00:42:27,310
You don't want
something smaller?
369
00:42:27,312 --> 00:42:29,746
Please, please, please...
370
00:42:29,748 --> 00:42:29,746
This one?
371
00:42:29,748 --> 00:42:33,950
Mom would never buy
me something like that.
372
00:42:35,152 --> 00:42:37,887
- Okay, we'll take it.
- Yes!
373
00:42:37,889 --> 00:42:40,557
- You're the best.
- Oh, sweetheart. Come.
374
00:42:41,625 --> 00:42:44,327
Let's go and pay.
375
00:42:44,329 --> 00:42:46,963
- Are you okay?
- Of course.
376
00:42:48,666 --> 00:42:50,300
Look, there's a photo booth.
377
00:42:50,302 --> 00:42:53,102
- Let's take some pictures.
- Yes!
378
00:42:58,008 --> 00:42:59,809
Make a face!
379
00:43:01,245 --> 00:43:04,113
Do we like the picture?
380
00:43:04,115 --> 00:43:06,182
Wait... confirm?
381
00:43:07,318 --> 00:43:09,218
Yes, we like it!
382
00:43:12,723 --> 00:43:15,091
Now we'll take
a nice one for you.
383
00:43:15,093 --> 00:43:17,060
As a memento.
384
00:43:17,062 --> 00:43:19,762
Look up at the camera.
385
00:43:20,164 --> 00:43:21,364
Very good.
386
00:43:24,802 --> 00:43:26,736
Not the tongue. Pull it back.
387
00:43:27,338 --> 00:43:28,972
Completely neutral.
388
00:43:29,273 --> 00:43:30,640
Neutral!
389
00:43:35,012 --> 00:43:37,647
You have to look neutral.
390
00:43:37,649 --> 00:43:40,216
No, you have to
look neutral, sweetie.
391
00:43:44,955 --> 00:43:46,956
Let's see.
392
00:43:46,958 --> 00:43:48,858
That's good. We'll take it.
393
00:43:53,397 --> 00:43:55,064
Look, that's funny.
394
00:44:00,004 --> 00:44:02,005
Okay, let's go.
395
00:44:02,007 --> 00:44:05,341
- My cellphone is gone.
- What are you talking about?
396
00:44:05,343 --> 00:44:07,410
I can't find my cellphone.
397
00:44:07,412 --> 00:44:10,413
It can't be just gone.
Let me have a look.
398
00:44:10,415 --> 00:44:13,650
I need my cellphone.
399
00:44:13,652 --> 00:44:16,319
We'll look for it later.
Let's eat first.
400
00:44:16,321 --> 00:44:18,688
We'll have time for that later.
401
00:44:22,760 --> 00:44:25,728
- May I?
- Of course, it's your drink.
402
00:44:25,730 --> 00:44:31,034
We have to go somewhere
and sign something real quick.
403
00:44:31,036 --> 00:44:33,970
And then we'll go to the fair.
404
00:44:33,972 --> 00:44:36,406
If everything goes well,
we'll be at the fair in no time.
405
00:44:38,042 --> 00:44:40,710
There is only
this one signature.
406
00:44:40,712 --> 00:44:43,980
So if everything goes well,
we'll go to the fair.
407
00:44:43,982 --> 00:44:46,716
We'll be there in no time,
if everything works out.
408
00:44:46,718 --> 00:44:48,785
- But if you keep on asking...
- Then let's hurry!
409
00:44:48,787 --> 00:44:50,119
Wait, let me finish.
410
00:44:50,121 --> 00:44:54,023
If you keep on asking questions,
it will take longer.
411
00:44:54,025 --> 00:44:58,428
So, just do as I say. Okay?
412
00:44:58,430 --> 00:44:58,428
You promise?
413
00:44:58,430 --> 00:45:01,431
- I promise!
- Really?
414
00:45:02,833 --> 00:45:04,434
Good, here we are.
415
00:45:15,846 --> 00:45:17,780
Are you okay?
416
00:45:17,782 --> 00:45:18,481
That's good.
417
00:45:32,229 --> 00:45:34,130
Are you looking
forward to the fair?
418
00:45:34,132 --> 00:45:35,131
Okay, good.
419
00:45:36,900 --> 00:45:39,402
- I'll drive the bumper
cars at least 20 times.
420
00:45:39,404 --> 00:45:40,436
- Yes you will.
421
00:45:42,040 --> 00:45:43,840
- Mr. baumgartner?
- Yes.
422
00:45:43,842 --> 00:45:45,508
Please, come in.
423
00:45:45,510 --> 00:45:47,310
Remember what I told you!
424
00:45:49,379 --> 00:45:54,283
I searched all
morning but found nothing.
425
00:45:55,753 --> 00:45:58,454
I don't know where it could be.
426
00:45:58,456 --> 00:46:00,757
Probably somehow misplaced...
427
00:46:00,759 --> 00:46:02,892
- You have the documents?
- Here you are.
428
00:46:04,795 --> 00:46:09,966
Marriage certificate.
429
00:46:11,235 --> 00:46:14,237
- Passport photos?
- Yes, of course.
430
00:46:17,241 --> 00:46:19,308
I'll put them right here.
431
00:46:21,512 --> 00:46:24,447
- You want them...
- We'll go to the fair later.
432
00:46:33,891 --> 00:46:36,459
Remember what we talked about.
433
00:46:36,461 --> 00:46:39,128
The sooner we're done
here, the sooner
434
00:46:39,130 --> 00:46:41,464
we'll get to the fair.
435
00:46:41,466 --> 00:46:44,100
Just behave and you
can drive the bumper car.
436
00:46:44,102 --> 00:46:47,170
Lea, sign right here,
please. Right here.
437
00:46:47,938 --> 00:46:49,939
With this pen.
438
00:46:49,941 --> 00:46:51,507
Just write your name.
439
00:46:51,509 --> 00:46:53,209
You can write, right?
440
00:46:53,211 --> 00:46:54,477
- Yes. -
441
00:46:56,880 --> 00:46:58,948
that's very exciting for her.
442
00:47:02,486 --> 00:47:05,822
Super, you got everything right.
443
00:47:05,824 --> 00:47:07,523
Thank you.
444
00:47:07,525 --> 00:47:10,326
Please go to my colleague...
445
00:47:10,328 --> 00:47:14,163
...to pay for the emergency
passport. I'll finish the rest.
446
00:47:14,165 --> 00:47:17,567
- Can Lea wait outside?
- If she wants.
447
00:47:17,569 --> 00:47:18,401
- Good.
- Thanks.
448
00:47:18,403 --> 00:47:20,570
Go play outside.
449
00:47:26,443 --> 00:47:28,578
- Wait there, alright?
- I will.
450
00:47:29,880 --> 00:47:32,248
- I'll be right back.
- Okay.
451
00:47:45,095 --> 00:47:47,597
- Sweetie, let's go to the fair.
- Yes!
452
00:47:47,599 --> 00:47:49,532
You did so good.
453
00:47:56,540 --> 00:47:58,140
Daddy!
454
00:48:15,893 --> 00:48:18,394
- Can I go one more time?
- No, we have to leave now.
455
00:48:18,396 --> 00:48:20,630
We really have to
go now, sweetie.
456
00:48:20,632 --> 00:48:22,398
- Was that fun?
- Yes.
457
00:48:22,400 --> 00:48:26,302
- But can I go one more time?
- No, we really have to leave.
458
00:48:36,914 --> 00:48:39,215
I'll be right back.
Just wait here.
459
00:48:39,217 --> 00:48:41,250
Okay.
460
00:48:41,252 --> 00:48:42,685
What are you doing?
461
00:48:42,687 --> 00:48:46,088
I have to go in there.
I'll be right back.
462
00:49:10,013 --> 00:49:12,281
- Hello.
- Hello!
463
00:49:12,283 --> 00:49:14,183
- Good.
-Then everything worked out fine
464
00:49:14,185 --> 00:49:15,551
- thank you.
- Have a nice day.
465
00:49:15,553 --> 00:49:18,054
- Goodbye.
- Bye.
466
00:49:18,056 --> 00:49:19,488
Come on, sweetie.
467
00:49:19,490 --> 00:49:23,426
- What did you do in there?
- I gave away the car.
468
00:49:24,528 --> 00:49:26,395
Now we have to wait for a cab.
469
00:49:26,397 --> 00:49:29,332
The guy already called one.
470
00:49:29,334 --> 00:49:32,034
So, we'll just leave the car?
471
00:49:32,036 --> 00:49:33,269
- Yes. -
472
00:49:33,271 --> 00:49:36,205
- is it broken?
- Yes, the engine is broken.
473
00:49:36,207 --> 00:49:39,976
Could you get your stuff
so we can take it with us?
474
00:49:53,090 --> 00:49:54,223
Daddy?
475
00:49:55,559 --> 00:49:56,993
Where are we going?
476
00:49:56,995 --> 00:49:59,328
Sweetheart, stop annoying me!
477
00:49:59,330 --> 00:50:00,463
- Why?
- Please!
478
00:50:00,465 --> 00:50:02,064
- Why am I annoying?
- Sweetie!
479
00:50:02,066 --> 00:50:03,599
- We are not allowed
to leave the city.
480
00:50:03,601 --> 00:50:03,599
- Stop it now!
481
00:50:03,601 --> 00:50:07,003
We're almost there.
Get ready now.
482
00:50:07,005 --> 00:50:08,604
Zip up your jacket.
483
00:50:08,606 --> 00:50:12,241
- But...
- Zip it up, sweetheart!
484
00:50:12,243 --> 00:50:15,611
We're almost there.
We have to be quick.
485
00:50:15,613 --> 00:50:20,483
We have to hurry.
I'm stressed already.
486
00:50:22,686 --> 00:50:25,688
Look, the traffic jam is gone.
487
00:50:25,690 --> 00:50:26,622
We're almost there.
488
00:50:41,605 --> 00:50:45,307
- Sweetie. Come on. Get out.
- Daddy, I don't want to.
489
00:50:45,309 --> 00:50:47,276
- I don't want to get out.
- Wait there!
490
00:50:47,278 --> 00:50:49,111
- You wait right here!
- Daddy!
491
00:50:49,113 --> 00:50:49,678
Wait here.
492
00:50:49,680 --> 00:50:51,447
Take your bag.
493
00:51:00,624 --> 00:51:02,458
- Goodbye.
- Goodbye.
494
00:51:06,296 --> 00:51:08,831
- Let's go.
- Daddy!
495
00:51:08,833 --> 00:51:11,634
I want to go home.
496
00:51:11,636 --> 00:51:14,670
Now listen carefully!
As soon as we're inside,
497
00:51:14,672 --> 00:51:16,639
don't say a word!
498
00:51:16,641 --> 00:51:18,841
From now on, you'll be quiet.
Until I say so.
499
00:51:18,843 --> 00:51:20,109
For now, be quiet!
500
00:51:20,111 --> 00:51:22,111
Do you understand?
501
00:51:22,113 --> 00:51:23,245
Come on!
502
00:51:28,585 --> 00:51:30,186
Come on!
503
00:51:39,129 --> 00:51:41,797
Dad, I don't want to go.
504
00:51:41,799 --> 00:51:44,166
What did I tell you?
505
00:51:44,168 --> 00:51:45,501
No talking!
506
00:51:47,237 --> 00:51:48,571
Come on!
507
00:51:50,173 --> 00:51:50,172
Hello.
508
00:51:50,174 --> 00:51:53,242
Vienna - Manila via Dubai.
Are we too late?
509
00:51:53,244 --> 00:51:57,847
No, the flight was delayed.
Take your time.
510
00:51:57,849 --> 00:51:58,781
Perfect.
511
00:52:00,183 --> 00:52:01,884
Thanks.
512
00:52:01,886 --> 00:52:05,254
I have to check if
you can travel using
513
00:52:05,256 --> 00:52:06,489
an emergency passport.
514
00:52:06,491 --> 00:52:08,357
Yes, we can.
515
00:52:08,359 --> 00:52:11,360
- I just have to look it up.
- We already did that.
516
00:52:11,362 --> 00:52:16,866
There is a 30 minute delay.
No need to hurry.
517
00:52:16,868 --> 00:52:20,136
No problem with the
emergency passport.
518
00:52:20,138 --> 00:52:21,804
You can enter Manila with it.
519
00:52:25,442 --> 00:52:25,441
Daddy?
520
00:52:25,443 --> 00:52:30,346
Wait, sweetheart,
i have to pay attention now.
521
00:52:30,348 --> 00:52:31,580
Your luggage
goes directly to Manila.
522
00:52:31,582 --> 00:52:33,516
You don't have
to pick it up in Dubai.
523
00:52:33,518 --> 00:52:35,651
Good.
524
00:52:35,653 --> 00:52:39,221
You can get any further
information at the gate.
525
00:52:39,223 --> 00:52:42,558
I can't say how
long the delay will be.
526
00:52:42,560 --> 00:52:44,360
- Good, thanks.
- You're welcome.
527
00:52:49,833 --> 00:52:51,367
Wait for me.
528
00:53:13,490 --> 00:53:15,925
They were out of whipped cream.
529
00:53:15,927 --> 00:53:18,794
I'm not hungry.
530
00:53:19,629 --> 00:53:21,830
Drink something.
531
00:53:24,467 --> 00:53:26,569
I'm not thirsty.
532
00:53:26,571 --> 00:53:28,470
You can have it.
533
00:53:35,612 --> 00:53:37,947
Look, it's a monkey.
534
00:53:39,883 --> 00:53:41,617
The little monkey.
535
00:53:45,555 --> 00:53:47,623
Isn't he cute?
536
00:53:50,460 --> 00:53:51,293
Daddy?
537
00:53:52,295 --> 00:53:54,496
I want to go home.
538
00:54:06,476 --> 00:54:08,744
Everything will be okay.
539
00:54:08,746 --> 00:54:09,845
- You promise?
-Promise!
540
00:54:09,847 --> 00:54:11,280
Everything will be okay.
541
00:54:38,675 --> 00:54:40,609
- Good evening.
- Good evening.
542
00:54:40,611 --> 00:54:43,045
Unfortunately,
i have bad news for you.
543
00:54:43,047 --> 00:54:45,848
May I see your boarding passes?
544
00:54:45,850 --> 00:54:47,683
Mr. baumgartner,
unfortunately the
545
00:54:47,685 --> 00:54:49,551
flight has been canceled.
546
00:54:49,553 --> 00:54:54,890
I can offer you the next flight,
leaving at 6:10 in the morning.
547
00:54:54,892 --> 00:54:58,360
I will re-book it now.
In Dubai, you'll have
548
00:54:58,362 --> 00:54:59,628
a 90-minute layover
549
00:54:59,630 --> 00:55:01,463
before continuing to Manila.
550
00:55:01,465 --> 00:55:03,432
We'd be happy to
offer you a hotel,
551
00:55:03,434 --> 00:55:05,534
including dinner and breakfast.
552
00:55:05,536 --> 00:55:08,003
And the earliest
flight available.
553
00:55:08,005 --> 00:55:09,905
- So what are you saying?
554
00:55:09,907 --> 00:55:12,341
- You can leave
your luggage here
555
00:55:12,343 --> 00:55:13,976
but the flight is canceled.
556
00:55:13,978 --> 00:55:17,413
I'm very sorry.
We'll see you tomorrow.
557
00:55:17,415 --> 00:55:21,083
- Okay. Thanks.
- Thank you very much.
558
00:56:00,123 --> 00:56:01,590
Come on.
559
00:56:03,360 --> 00:56:05,494
Just do it.
560
00:56:06,730 --> 00:56:09,031
Come on, please. Get changed.
561
00:56:09,033 --> 00:56:11,467
Why are you doing this, dad?
562
00:56:29,586 --> 00:56:32,788
- Here.
- I don't want to get changed.
563
00:56:35,058 --> 00:56:37,526
We'll change and
brush our teeth.
564
00:56:37,528 --> 00:56:39,595
- No!
- Yes!
565
00:56:39,597 --> 00:56:39,595
I want to go home.
566
00:56:39,597 --> 00:56:44,032
I know you want to go home.
I got that already.
567
00:56:44,034 --> 00:56:47,936
- So why don't we go home?
- That's enough!
568
00:56:49,773 --> 00:56:51,507
I'm sorry.
569
00:56:52,776 --> 00:56:55,477
I'm sorry.
570
00:56:55,479 --> 00:56:57,079
Please. Let's brush our teeth.
571
00:56:57,081 --> 00:56:58,881
- You don't
feel sorry. - I am sorry.
572
00:57:03,720 --> 00:57:07,156
I'm sorry.
There is no other way.
573
00:57:07,158 --> 00:57:10,926
- Why is there no other way?
- Because it's just like that.
574
00:57:10,928 --> 00:57:10,926
What is?
575
00:57:10,928 --> 00:57:16,432
The way it is now.
I can't change it!
576
00:57:16,434 --> 00:57:19,034
It is what it is.
577
00:57:19,036 --> 00:57:22,604
We've come too far to turn back.
578
00:57:24,507 --> 00:57:27,009
I'm so sorry.
579
00:57:27,011 --> 00:57:30,746
Don't cry, sweetie.
Please. Don't cry, sweetie.
580
00:57:33,116 --> 00:57:35,551
Let's go home.
581
00:57:39,489 --> 00:57:41,857
You can change it.
582
00:57:59,476 --> 00:58:02,511
Come on. Brush your teeth!
Right now!
583
00:58:02,513 --> 00:58:05,681
We're going to
brush our teeth now.
584
00:58:05,683 --> 00:58:07,683
Daddy!
585
00:58:20,964 --> 00:58:22,598
Daddy?
586
00:58:53,129 --> 00:58:57,099
1 - 1 - 5 - 2
587
00:59:00,104 --> 00:59:03,038
the number you have dialed
is not in service...
588
00:59:06,643 --> 00:59:09,144
0 - 6 - 5 - 0
589
00:59:12,916 --> 00:59:14,783
mommy, please pick up the phone.
590
00:59:23,127 --> 00:59:24,793
Mommy.
591
00:59:24,795 --> 00:59:27,930
Please, get me.
I'm at the airport hotel.
592
00:59:27,932 --> 00:59:30,766
And dad wants
to fly away with me.
593
00:59:38,841 --> 00:59:40,042
Sweetheart?
594
00:59:40,044 --> 00:59:42,678
Wait. Dad is coming.
595
00:59:42,680 --> 00:59:43,879
Sweetheart?
596
00:59:44,647 --> 00:59:45,847
- Yes? -
597
00:59:47,183 --> 00:59:50,319
- what are you doing?
- I'm on the toilet.
598
00:59:50,321 --> 00:59:54,156
- Hurry up, I have to go,
too. - I'll be right out.
599
01:00:05,835 --> 01:00:09,004
- I woke up.
- I have to go, too.
600
01:01:13,269 --> 01:01:15,404
- Good morning, sweetie.
- Morning.
601
01:01:32,321 --> 01:01:34,156
Good.
602
01:01:34,158 --> 01:01:36,291
Let me help you.
603
01:01:46,069 --> 01:01:47,936
Who's that?
604
01:01:52,942 --> 01:01:54,009
Michael?
605
01:01:56,012 --> 01:01:57,946
Michael, I know you're in there.
Open the door.
606
01:02:00,850 --> 01:02:01,917
Shit!
607
01:02:01,919 --> 01:02:03,852
Lea?
608
01:02:04,353 --> 01:02:05,420
Yes?
609
01:02:05,422 --> 01:02:07,122
My god, Lea.
610
01:02:07,124 --> 01:02:08,223
- Yes! -
611
01:02:08,225 --> 01:02:09,291
be quiet!
612
01:02:09,293 --> 01:02:11,293
Don't worry, Lea. Mommy is here.
613
01:02:12,228 --> 01:02:13,295
We'll get you out of there.
614
01:02:13,297 --> 01:02:15,230
Michael! Open the damn door!
615
01:02:16,365 --> 01:02:18,366
Mommy, get the key.
616
01:02:19,436 --> 01:02:21,369
Michael, please
open up the door.
617
01:02:22,405 --> 01:02:23,438
Shit!
618
01:02:24,974 --> 01:02:26,742
Please be quiet.
619
01:02:26,744 --> 01:02:30,212
Sit down here.
620
01:02:30,214 --> 01:02:31,179
Please. Sit down.
621
01:02:31,181 --> 01:02:33,148
- Please.
- No!
622
01:02:33,150 --> 01:02:35,417
Please, stay
right there. Please.
623
01:02:35,419 --> 01:02:38,019
Lea, please stay there.
624
01:02:39,355 --> 01:02:41,790
Wait, wait. Fuck.
625
01:02:41,792 --> 01:02:42,457
Fuck.
626
01:02:44,794 --> 01:02:46,528
Be reasonable! Michael?
627
01:02:54,805 --> 01:02:56,204
Stop knocking!
628
01:02:56,206 --> 01:02:57,906
We are fine.
629
01:03:03,914 --> 01:03:03,912
Good evening, Mr. baumgartner.
My name is Wagner.
630
01:03:03,914 --> 01:03:08,950
I'm with the hotel.
Please open the door.
631
01:03:09,852 --> 01:03:10,919
Daddy!
632
01:03:12,922 --> 01:03:15,857
Mr. baumgartner?
I'm going to open the door now.
633
01:03:21,864 --> 01:03:23,932
Michael. Please
open the door now!
634
01:03:27,937 --> 01:03:30,005
Mr. baumgartner?
Please open the lock.
635
01:03:34,010 --> 01:03:36,945
Michael. Please
open the door now!
636
01:03:39,482 --> 01:03:40,582
Sweetheart.
637
01:03:40,584 --> 01:03:43,318
The police are on their way.
638
01:03:47,290 --> 01:03:49,925
Why did you do that?
639
01:03:51,194 --> 01:03:54,329
Why did you do that?
640
01:03:55,398 --> 01:03:56,264
Why did you call her?
641
01:03:56,266 --> 01:03:58,567
You are my everything.
642
01:03:58,569 --> 01:04:01,837
- I want to go to mommy.
- I've got nothing left.
643
01:04:01,839 --> 01:04:05,473
Without you, I've got nothing.
644
01:04:05,475 --> 01:04:10,946
You will still have me,
but please let me go to mommy.
645
01:04:10,948 --> 01:04:13,481
- She doesn't want
me to see you anymore.
646
01:04:13,483 --> 01:04:15,584
- I want to see you.
647
01:04:15,586 --> 01:04:18,553
But that doesn't matter.
648
01:04:18,555 --> 01:04:22,257
But it does matter!
649
01:04:22,259 --> 01:04:25,193
Why can't you just
be together again?
650
01:04:25,195 --> 01:04:26,962
Like you used to.
651
01:04:26,964 --> 01:04:30,532
This is the police...
Can you hear us?
652
01:04:32,301 --> 01:04:35,637
Please, don't be mad at me.
653
01:04:37,139 --> 01:04:40,041
- Please, don't be mad at me.
- Open the door.
654
01:04:40,043 --> 01:04:43,311
- Daddy, please. I want mommy.
- Don't leave me alone.
655
01:04:43,313 --> 01:04:46,548
I won't leave you alone.
But I want my mommy!
656
01:04:46,550 --> 01:04:49,351
Please, don't leave me alone.
657
01:04:49,353 --> 01:04:52,587
Please. I will
never see you again.
658
01:04:52,589 --> 01:04:57,425
You can see me again,
but you have to say...
659
01:05:00,429 --> 01:05:02,130
Can you hear us?
660
01:05:02,132 --> 01:05:05,100
You have to be
strong now and say
661
01:05:05,102 --> 01:05:07,969
that you made a mistake
and that you're sorry.
662
01:05:07,971 --> 01:05:10,405
But I didn't make a mistake.
663
01:05:10,407 --> 01:05:14,409
They took you away from me.
664
01:05:14,411 --> 01:05:17,279
Please, daddy. Please.
665
01:05:18,347 --> 01:05:19,547
Please...
666
01:05:19,549 --> 01:05:22,384
- Please daddy. Let me...
- Mr. baumgartner? Stay calm.
667
01:05:23,586 --> 01:05:25,687
Mr. baumgartner, let her go.
668
01:05:25,689 --> 01:05:28,123
That's enough! Mr. baumgartner!
669
01:05:28,125 --> 01:05:31,026
- No!
- Mr. baumgartner, let her go.
670
01:05:31,028 --> 01:05:34,496
- Mr. baumgartner.
- Calm, stay calm.
671
01:05:35,932 --> 01:05:36,464
Please, no!
672
01:05:36,466 --> 01:05:39,301
Lea?
673
01:05:39,303 --> 01:05:43,204
Don't leave me.
Sweetheart, don't leave me.
674
01:05:43,206 --> 01:05:46,207
Mr. baumgartner,
let your child go!
675
01:05:46,209 --> 01:05:48,643
Stay with me! Sweetie,
stay with me.
676
01:05:48,645 --> 01:05:50,512
You better calm down.
677
01:05:51,447 --> 01:05:53,081
Sweetie, don't leave me.
678
01:05:53,083 --> 01:05:56,151
Don't leave me, sweetie.
679
01:05:56,153 --> 01:05:58,453
Don't leave me,
sweetie. Don't leave.
680
01:06:06,162 --> 01:06:07,562
Look at me.
681
01:06:07,564 --> 01:06:10,465
The police are here.
682
01:06:10,467 --> 01:06:10,465
Look at me.
683
01:06:10,467 --> 01:06:13,601
The police are here.
Let go of your child.
684
01:06:15,104 --> 01:06:18,540
We will count to three
now and then you let go
685
01:06:18,542 --> 01:06:19,708
of your daughter.
686
01:06:23,612 --> 01:06:25,213
One.
687
01:06:25,748 --> 01:06:27,415
Please don't go.
688
01:06:27,417 --> 01:06:29,017
- Two.
- Please don't go.
689
01:06:29,019 --> 01:06:30,118
And three.
690
01:06:30,120 --> 01:06:32,354
Please don't go.
691
01:06:33,222 --> 01:06:39,995
No. No. No...!
692
01:06:39,997 --> 01:06:41,496
Go over there.
693
01:06:46,535 --> 01:06:49,137
Michael, let her go.
694
01:06:49,139 --> 01:06:52,207
- Michael, please stop that.
- Calm down.
695
01:06:52,209 --> 01:06:56,578
Mrs. baumgartner, back off, now!
696
01:06:56,580 --> 01:06:58,747
- Stop it!
- Mr. baumgartner.
697
01:06:58,749 --> 01:07:00,181
Lea, calm down.
698
01:07:00,183 --> 01:07:02,350
Mr. baumgartner, look at me.
699
01:07:04,221 --> 01:07:05,487
Good.
700
01:07:05,489 --> 01:07:07,622
I'll count to
three one more time.
701
01:07:07,624 --> 01:07:11,192
You know, what you're
doing is against the law.
702
01:07:11,194 --> 01:07:14,162
And then you let go
of your child, okay?
703
01:07:15,097 --> 01:07:15,096
Good.
704
01:07:15,098 --> 01:07:16,564
Look at me now.
705
01:07:18,300 --> 01:07:19,634
Mommy...
706
01:07:23,172 --> 01:07:26,274
Take them to the car.
Go!
707
01:07:26,276 --> 01:07:27,709
Go to the car. Now!
708
01:07:33,749 --> 01:07:36,051
Is everything okay?
709
01:07:36,053 --> 01:07:39,054
Now everything will be okay,
Lea.
710
01:08:20,664 --> 01:08:23,098
Phone operator: Hello umbrella
broadband, how can I help you?
711
01:08:23,100 --> 01:08:29,337
Uh I I'm calling about
712
01:08:29,339 --> 01:08:33,374
phone operator:
Hello? Sir can you hear me??
713
01:08:33,376 --> 01:08:34,642
My
714
01:08:34,644 --> 01:08:38,713
phone operator: Hello??
Sir are you there??
715
01:08:39,648 --> 01:08:41,116
Bill!
716
01:08:46,555 --> 01:08:51,359
Hi my name's greenwood
and I'm calling about my bill.
717
01:08:58,134 --> 01:08:59,901
Phone: You're through
to umbrella broadband
718
01:08:59,903 --> 01:09:03,838
thank you for holding.
Your call is important to us.
719
01:09:03,840 --> 01:09:06,875
Please wait and a customer
service representative will
720
01:09:06,877 --> 01:09:09,210
be with you shortly
721
01:09:11,147 --> 01:09:12,914
phone: You're through
to umbrella broadband
722
01:09:12,916 --> 01:09:16,851
thank you for holding.
Your call is important to us.
723
01:09:16,853 --> 01:09:19,888
Please wait and a customer
service representative will
724
01:09:19,890 --> 01:09:22,223
be with you shortly
725
01:09:23,893 --> 01:09:25,860
phone: You're through
to umbrella broadband
726
01:09:25,862 --> 01:09:29,797
thank you for holding.
Your call is important to us.
727
01:09:29,799 --> 01:09:32,233
Please wait and a
customer service...
728
01:09:34,537 --> 01:09:37,605
Cool, sleep well,
message you tomorrow.
729
01:09:37,607 --> 01:09:39,674
Hey, before I go, do
you know... tomorrow we'll
730
01:09:39,676 --> 01:09:41,743
be messaging each
other for 6 months??
731
01:09:45,315 --> 01:09:50,185
Six months? Have I really
been enduring you that long?
732
01:09:50,187 --> 01:09:53,588
I know, half a year
of my witty observations
733
01:09:53,590 --> 01:09:55,590
and satirical genius
wasted on you...
734
01:09:59,228 --> 01:10:02,830
Six months is a big milestone
in an online relationship
735
01:10:02,832 --> 01:10:04,832
we could spice things up,
start using text speak
736
01:10:04,834 --> 01:10:07,569
and lots of capitals?
737
01:10:07,571 --> 01:10:10,205
As you well
know I love words,
738
01:10:10,207 --> 01:10:12,207
hence despise text speak...
739
01:10:12,209 --> 01:10:15,276
That said,
i do have a surprise 4 u 2moro
740
01:10:19,281 --> 01:10:21,783
surprise!? Pray tell!
741
01:10:21,785 --> 01:10:23,618
Sorry,
message you tomorrow!
742
01:10:23,620 --> 01:10:25,286
Gotta run x
743
01:10:26,522 --> 01:10:27,922
begrudging tone: Fair enough.
744
01:10:27,924 --> 01:10:30,792
Non-cheesy tone:
Here's to six more...
745
01:10:30,794 --> 01:10:34,662
Night El Ellie:
746
01:10:34,664 --> 01:10:36,397
Xxxxx
747
01:11:02,358 --> 01:11:03,825
snap judgement
one thousand, two hundred
748
01:11:03,827 --> 01:11:03,825
and twenty four.
749
01:11:03,827 --> 01:11:08,463
Year eleven student.
Flaky, but loyal.
750
01:11:08,465 --> 01:11:11,466
Received first ever
blowjob two nights ago.
751
01:11:11,468 --> 01:11:13,868
Current mood:Ecstatic.
752
01:11:15,771 --> 01:11:17,972
Music, music, music, music.
753
01:11:17,974 --> 01:11:19,907
Music's the pleasure...
754
01:11:19,909 --> 01:11:21,009
Pleasure.
755
01:11:21,011 --> 01:11:22,410
Pleasure.
756
01:11:22,412 --> 01:11:24,345
Music's the pleasure...
757
01:11:24,347 --> 01:11:26,581
Counting, counting, counting.
758
01:11:26,583 --> 01:11:28,549
Counting, counting, counting.
759
01:11:28,551 --> 01:11:29,917
Pleasure, pleasure.
760
01:11:29,919 --> 01:11:31,386
Music.
761
01:11:31,388 --> 01:11:32,353
Music.
762
01:11:32,355 --> 01:11:33,321
Music.
763
01:11:33,323 --> 01:11:36,291
Music's the pleasure
764
01:11:36,859 --> 01:11:37,992
dad
765
01:11:37,994 --> 01:11:39,727
dad: Mmm?
766
01:11:39,729 --> 01:11:49,837
Music's the..Pleasure
the human soul experiences
767
01:11:49,839 --> 01:11:56,611
music's the..Pleasure
the human soul experiences
768
01:11:56,613 --> 01:12:06,721
from counting without
being aware it's counting.
769
01:12:06,723 --> 01:12:21,369
From counting without
being aware it's counting.
770
01:12:21,371 --> 01:12:23,104
Dad: Mmmm.
771
01:12:23,106 --> 01:12:25,373
I like that one
772
01:12:34,717 --> 01:12:37,752
please wait and a customer
service representative will
773
01:12:37,754 --> 01:12:40,555
be with your shortly
774
01:12:40,557 --> 01:12:42,623
phone: You're through
to umbrealla broadband
775
01:12:42,625 --> 01:12:44,058
thank you for holding.
776
01:12:44,060 --> 01:12:46,060
Your call is important to us
777
01:12:46,062 --> 01:12:49,731
please wait and a customer
service representative will
778
01:12:49,733 --> 01:12:51,632
be with your shortly
779
01:12:53,369 --> 01:12:55,903
aggghhh
nervous even writing this
780
01:12:55,905 --> 01:12:58,005
so I'm just going to say it.
781
01:12:58,007 --> 01:13:00,108
I'm down in London for a
few days and I was wondering,
782
01:13:00,110 --> 01:13:02,377
how would you feel about taking
things "offline" and finally
783
01:13:02,379 --> 01:13:04,445
meeting each other in person???
784
01:13:04,447 --> 01:13:05,580
Ellie x
785
01:13:22,164 --> 01:13:25,099
dad: Put me in touch with
someone who can or get
786
01:13:25,101 --> 01:13:25,099
in touch with my son.
787
01:13:25,101 --> 01:13:32,073
But your company, is
not communicating with him.
788
01:13:32,075 --> 01:13:35,543
So can you please either
communicate with me,
789
01:13:35,545 --> 01:13:37,979
or get in touch with my son.
790
01:13:40,449 --> 01:13:40,448
This seems to be the problem.
791
01:13:40,450 --> 01:13:45,453
The website, he's not able
to access it, or I wouldn't
792
01:13:45,455 --> 01:13:47,722
be calling you would I?
793
01:14:02,604 --> 01:14:05,740
Snap judgement one thousand,
two hundred and twenty five.
794
01:14:05,742 --> 01:14:07,508
Charity worker.
795
01:14:07,510 --> 01:14:08,643
Dependable.
796
01:14:08,645 --> 01:14:12,113
Funny, but quiet
in large groups.
797
01:14:12,115 --> 01:14:16,484
Dreams of escaping to buenos
aires to set up a wine bar.
798
01:14:16,486 --> 01:14:18,152
Loves words.
799
01:14:18,154 --> 01:14:21,789
Hence, despises text speak.
800
01:14:38,907 --> 01:14:46,080
Um guess I'll
take that as a no then?
801
01:14:46,082 --> 01:14:46,881
Ok.
802
01:14:46,883 --> 01:14:46,881
Hey Elle.
803
01:14:46,883 --> 01:14:49,884
Sorry im only
getting back to you now.
804
01:14:49,886 --> 01:14:53,488
Amazing that you're in London,
I'd love to meet with you,
805
01:14:53,490 --> 01:14:57,959
but the thing is, my bloody
cousins are visiting...
806
01:14:57,961 --> 01:15:00,061
No nonono
807
01:15:15,744 --> 01:15:16,944
tourist: Excuse me,
can you tell me where
808
01:15:16,946 --> 01:15:19,981
the blue swan caf� is please?
809
01:15:19,983 --> 01:15:21,716
Blue swan cafe?
810
01:15:21,718 --> 01:15:23,251
Oh god I'm so sorry.
811
01:15:23,253 --> 01:15:24,051
Sorry
812
01:15:24,053 --> 01:15:24,752
blue swan?
813
01:15:24,754 --> 01:15:24,752
Sure.
814
01:15:24,754 --> 01:15:30,057
Through the crossroads,
second left, you can't miss it
815
01:15:40,669 --> 01:15:42,870
what am I doing?
816
01:15:51,980 --> 01:15:51,979
Hi Ellie.
817
01:15:51,981 --> 01:15:54,815
So sorry I haven't
gotten back to you.
818
01:15:54,817 --> 01:15:58,719
If you're still in London, and
by some chance you still want to
819
01:15:58,721 --> 01:16:01,722
meet me, I'd love to meet you.
820
01:16:01,724 --> 01:16:04,792
Yours sincerely,
world's biggest dickhead
821
01:16:06,261 --> 01:16:07,562
send...
822
01:16:23,111 --> 01:16:25,079
Angry m: I just
don't fucking trust you
823
01:16:25,081 --> 01:16:25,079
you don't trust me?
824
01:16:25,081 --> 01:16:27,348
No of course I fucking don't
825
01:16:27,350 --> 01:16:28,683
why don't you trust me
826
01:16:28,685 --> 01:16:30,184
because what you're like.
827
01:16:30,186 --> 01:16:31,252
What do you
828
01:16:31,254 --> 01:16:31,252
what am I like?
829
01:16:31,254 --> 01:16:31,252
The fuck were you
staring at him like that for?
830
01:16:31,254 --> 01:16:31,252
I wasn't staring at him!
831
01:16:31,254 --> 01:16:35,656
Yes you fucking were!
832
01:16:35,658 --> 01:16:35,656
I saw you!
833
01:16:35,658 --> 01:16:37,058
I wasn't staring at him!
834
01:16:37,060 --> 01:16:37,058
I saw you!
835
01:16:37,060 --> 01:16:39,360
What is the matter with you??
836
01:16:40,196 --> 01:16:41,028
Shut the fuck up!
837
01:16:41,030 --> 01:16:41,028
I know what
838
01:16:41,030 --> 01:16:44,832
fuck you
don't fuck me around, okay?
839
01:16:44,834 --> 01:16:47,635
What the fuck do you want??
840
01:16:47,637 --> 01:16:53,007
H, I, j, k, l, m, n, o, p
841
01:17:24,239 --> 01:17:28,009
snap judgement one thousand,
two hundred and twenty six.
842
01:17:28,011 --> 01:17:29,910
Reclusive typographer.
843
01:17:29,912 --> 01:17:32,279
Invisible to the naked eye.
844
01:17:32,281 --> 01:17:35,282
Communication skills
of an infant.
845
01:17:35,284 --> 01:17:40,021
Excels in the art
of self pity.
846
01:18:17,392 --> 01:18:24,465
Ellie hello hi great
to finally meet you in person.
847
01:18:24,467 --> 01:18:24,465
Elle.
848
01:18:24,467 --> 01:18:27,935
Nice to meet you
properly. Nice to meet you.
849
01:18:27,937 --> 01:18:29,904
Amazing, to finally meet you.
850
01:18:29,906 --> 01:18:30,905
These flowers are for you.
851
01:18:30,907 --> 01:18:32,239
I got you these.
852
01:18:32,241 --> 01:18:33,307
I bought these for you.
853
01:18:33,309 --> 01:18:34,141
Here's something for you.
854
01:18:34,143 --> 01:18:35,276
Got flowers.
855
01:18:35,278 --> 01:18:36,277
It feels like a first date.
856
01:18:36,279 --> 01:18:37,411
I know.
857
01:18:37,413 --> 01:18:39,714
I mean it is a first date.
858
01:18:39,716 --> 01:18:40,781
Do I look like a serial killer?
859
01:18:40,783 --> 01:18:41,882
I'm not a serial killer.
860
01:18:41,884 --> 01:18:41,882
Oh god.
861
01:18:41,884 --> 01:18:41,882
I look like a serial killer.
862
01:18:41,884 --> 01:18:41,882
I was worried I would get here.
863
01:18:41,884 --> 01:18:41,882
And you wouldn't be here.
864
01:18:41,884 --> 01:18:49,123
I was going to give you flowers.
865
01:18:49,125 --> 01:18:51,092
I had flowers.
866
01:18:51,094 --> 01:18:52,326
But I thought
it was too cheesey.
867
01:18:52,328 --> 01:18:53,794
So I got you a book.
868
01:18:53,796 --> 01:18:54,862
Now I realise it's
probably just as cheesy.
869
01:18:54,864 --> 01:18:54,862
6 months its crazy.
870
01:18:54,864 --> 01:18:57,798
Great meeting you.
Great to finally meet you.
871
01:18:57,800 --> 01:18:59,266
I'm really sorry Ellie.
872
01:18:59,268 --> 01:19:01,035
Sorry.
873
01:19:01,037 --> 01:19:05,773
I don't know what
i was thinking.
874
01:19:05,775 --> 01:19:08,175
I just thought you know, after
i didn't message you back.
875
01:19:08,177 --> 01:19:11,312
You wouldn't even
speak to me again..
876
01:19:11,314 --> 01:19:13,380
I'm sorry, I really
messed you around
877
01:19:20,322 --> 01:19:29,330
q, r , s, t ,
u , v , w , x, y, z
878
01:19:29,332 --> 01:19:39,039
a, b c d e
f g h I j k l m n
879
01:19:39,041 --> 01:19:49,150
o p q r s
t u v w x y z.
880
01:19:49,152 --> 01:19:55,923
O p q r s
t u v w x y z.
881
01:22:10,025 --> 01:22:12,993
Ah, fuck.
882
01:22:43,224 --> 01:22:44,291
Here ya go.
883
01:22:45,427 --> 01:22:46,427
You coming out?
884
01:22:48,263 --> 01:22:50,264
Can you just
hang it back up?
885
01:22:50,266 --> 01:22:50,264
Whoa.
886
01:22:50,266 --> 01:22:51,465
What the fuck!
887
01:22:51,467 --> 01:22:53,067
I'm sorry.
888
01:22:53,069 --> 01:22:54,468
It's not your time
to shower in here.
889
01:22:54,470 --> 01:22:54,468
I didn't see...
890
01:22:54,470 --> 01:22:56,670
There are like
fifty guys out there.
891
01:22:56,672 --> 01:23:01,275
Son of a bitch.
892
01:23:01,277 --> 01:23:02,509
Are you the new terp?
893
01:23:02,511 --> 01:23:04,345
What?
894
01:23:04,347 --> 01:23:05,412
The new interpreter?
895
01:23:05,414 --> 01:23:06,513
Yes. Yes.
896
01:23:06,515 --> 01:23:09,116
Lock the fucking door.
897
01:23:15,190 --> 01:23:17,558
Will you hand me that.
898
01:23:20,328 --> 01:23:22,730
Is this your family?
899
01:23:22,732 --> 01:23:25,366
Yes. I'm looking forward to
seeing them.
900
01:23:26,134 --> 01:23:28,068
Three days left.
901
01:23:29,671 --> 01:23:33,107
What does your husband think
of you being here?
902
01:23:33,109 --> 01:23:38,078
He's not my husband
anymore. I'm divorced.
903
01:23:38,080 --> 01:23:39,146
Me too.
904
01:23:40,215 --> 01:23:42,616
You have kids?
905
01:23:42,618 --> 01:23:45,319
- No. -
Forgive me, I didn't mean to...
906
01:23:46,755 --> 01:23:52,159
No, no, it's okay.
I didn't want any children.
907
01:23:52,161 --> 01:23:56,296
By the end, I prayed
not to get pregnant.
908
01:23:56,298 --> 01:24:00,467
My husband remarried.
He has two children now.
909
01:24:00,469 --> 01:24:00,467
How do I look?
910
01:24:00,469 --> 01:24:03,804
Hey naz, you
in there with the new terp?
911
01:24:03,806 --> 01:24:04,738
Yep.
912
01:24:04,740 --> 01:24:06,707
Hey naz.
913
01:24:06,709 --> 01:24:09,710
Hi, I'm lieutenant Adams.
914
01:24:09,712 --> 01:24:11,078
It's nice to meet you.
915
01:24:11,080 --> 01:24:11,078
Feda.
916
01:24:11,080 --> 01:24:15,482
Feda. This is Dr. Nasir,
he helps us with information.
917
01:24:15,484 --> 01:24:17,384
Dr. Nasir, will
you come in here please.
918
01:24:17,386 --> 01:24:18,419
No, I stay here.
919
01:24:18,421 --> 01:24:19,586
C'mon.
920
01:24:19,588 --> 01:24:21,255
It's not
proper for me to go
921
01:24:21,257 --> 01:24:22,256
into the woman's room.
922
01:24:22,258 --> 01:24:22,256
As-salamu
923
01:24:22,258 --> 01:24:23,357
greetings to you ladies.
924
01:24:23,359 --> 01:24:24,058
Alaykum.
925
01:24:24,060 --> 01:24:24,058
Hello.
926
01:24:24,060 --> 01:24:24,058
Salaam.
927
01:24:24,060 --> 01:24:26,760
We're leaving
in a few hours.
928
01:24:26,762 --> 01:24:29,229
Dr. Nasir is taking
us to a bomb maker.
929
01:24:29,231 --> 01:24:30,764
I'll need you to
translate for me.
930
01:24:30,766 --> 01:24:32,266
He's gonna point the guy out.
931
01:24:32,268 --> 01:24:32,266
We should be in
and out pretty quick,
932
01:24:32,268 --> 01:24:36,470
but it's about a 10 kilometer
walk over that Ridge.
933
01:24:36,472 --> 01:24:38,705
Are you okay with that?
934
01:24:38,707 --> 01:24:39,740
Um, yea.
935
01:24:39,742 --> 01:24:41,175
I'm good.
936
01:24:41,177 --> 01:24:42,276
You sure?
937
01:24:42,278 --> 01:24:43,110
Yeah.
938
01:24:43,112 --> 01:24:43,677
Yes.
939
01:24:43,679 --> 01:24:44,578
Okay.
940
01:24:44,580 --> 01:24:45,746
We'll see you out there.
941
01:24:51,119 --> 01:24:53,754
This is my first job.
942
01:25:03,832 --> 01:25:04,598
Ok.
943
01:25:04,600 --> 01:25:06,166
You're right.
944
01:25:06,168 --> 01:25:06,166
No talking.
945
01:25:06,168 --> 01:25:09,770
Your body's not acclimated
to the altitude yet.
946
01:25:09,772 --> 01:25:11,338
You need more oxygen.
947
01:25:11,340 --> 01:25:12,773
Okay?
948
01:25:12,775 --> 01:25:17,811
In through your nose.
Out through your mouth.
949
01:25:17,813 --> 01:25:19,880
Good. Good.
950
01:25:19,882 --> 01:25:19,880
Now think of something to say.
951
01:25:19,882 --> 01:25:22,516
Over and over again.
In your head.
952
01:25:32,127 --> 01:25:33,293
Wilco.
953
01:25:33,295 --> 01:25:34,495
I need to stop.
954
01:25:34,497 --> 01:25:35,329
We can't stop.
955
01:25:35,331 --> 01:25:35,896
No.
956
01:25:35,898 --> 01:25:36,797
I need to stop.
957
01:25:36,799 --> 01:25:38,265
I have to pee.
958
01:25:39,834 --> 01:25:40,901
You have to pee?
959
01:25:41,803 --> 01:25:44,638
I really have to pee.
960
01:25:44,640 --> 01:25:45,606
Ok.
961
01:25:45,608 --> 01:25:46,540
1-1, 1-6.
962
01:25:46,542 --> 01:25:49,343
Short halt.
963
01:25:50,512 --> 01:25:52,479
Over there.
964
01:25:54,282 --> 01:25:55,883
Sir,
what are we stopping for?
965
01:25:55,885 --> 01:25:58,452
It'll just be a minute
966
01:26:12,934 --> 01:26:14,535
we got another a
motorcycle coming through.
967
01:26:14,537 --> 01:26:16,470
Wave him through.
968
01:26:40,695 --> 01:26:41,962
Stay here.
969
01:26:48,670 --> 01:26:50,537
Bulldog
X-ray, this is bulldog 1-1.
970
01:26:50,539 --> 01:26:50,537
We are at the objective house.
971
01:26:50,539 --> 01:26:56,276
We have one military aged male
in custody time now, over.
972
01:26:58,214 --> 01:27:00,214
I found the explosives
hey boy, is this your stuff?
973
01:27:01,649 --> 01:27:01,648
Are those yours?
974
01:27:01,650 --> 01:27:03,850
No, it's not mine. It's not mine
975
01:27:03,852 --> 01:27:03,850
what's he saying?
976
01:27:03,852 --> 01:27:05,719
No, it's not! It's not mine!
977
01:27:05,721 --> 01:27:06,887
He's lying.
978
01:27:06,889 --> 01:27:07,821
This is his house.
979
01:27:07,823 --> 01:27:08,722
He lies.
980
01:27:08,724 --> 01:27:08,722
You brought me here.
981
01:27:08,724 --> 01:27:11,658
I need you to tell
me what he's saying.
982
01:27:11,660 --> 01:27:11,658
He lies.
983
01:27:11,660 --> 01:27:11,658
Tell me what he's saying.
984
01:27:11,660 --> 01:27:11,658
He lies.
985
01:27:11,660 --> 01:27:14,728
This is his house.
986
01:27:14,730 --> 01:27:17,831
That's his bomb.
987
01:27:21,269 --> 01:27:23,870
Whose home is this?
988
01:27:25,540 --> 01:27:28,508
Ask her again
whose home this is.
989
01:27:28,510 --> 01:27:29,843
Is this your dad's home?
990
01:27:29,845 --> 01:27:32,312
- Yes. -
Is that your dad?
991
01:27:34,749 --> 01:27:36,583
No. My dad is dead.
992
01:27:42,257 --> 01:27:44,558
What's your name?
993
01:27:46,861 --> 01:27:48,028
Mina.
994
01:27:48,030 --> 01:27:49,863
Mina.
995
01:27:49,865 --> 01:27:53,700
Mina. You live here
with your uncle?
996
01:27:55,403 --> 01:27:58,672
Mina, you can trust me.
997
01:27:58,674 --> 01:28:01,475
Come, whisper into my ear.
998
01:28:01,943 --> 01:28:03,577
- Yes. -
999
01:28:06,347 --> 01:28:07,614
what did she say?
1000
01:28:10,852 --> 01:28:12,986
That's her uncle
and this is their home.
1001
01:28:12,988 --> 01:28:12,986
Arrest him.
1002
01:28:12,988 --> 01:28:12,986
I told
you he was guilty.
1003
01:28:12,988 --> 01:28:12,986
Stand up, traitor.
1004
01:28:18,793 --> 01:28:21,561
I had nothing to do with that
motorcycle!
1005
01:28:22,563 --> 01:28:24,331
1-1, we're coming out.
1006
01:28:24,333 --> 01:28:25,432
Hey! Hey!
1007
01:28:25,434 --> 01:28:26,700
Step out from
behind that curtain.
1008
01:28:26,702 --> 01:28:28,335
Hey you!
1009
01:28:28,337 --> 01:28:29,403
Step out from
behind that curtain.
1010
01:28:29,405 --> 01:28:30,504
Hey!
1011
01:28:30,506 --> 01:28:31,538
Where did she come from?
1012
01:28:31,540 --> 01:28:31,538
Who is that!
1013
01:28:31,540 --> 01:28:33,573
Stay back.
1014
01:28:33,575 --> 01:28:34,641
Tell her to
lift her burqa.
1015
01:28:35,576 --> 01:28:36,910
Lift your veil.
1016
01:28:36,912 --> 01:28:38,445
Stay back
keep your hands off my wife!
1017
01:28:38,447 --> 01:28:39,513
What is she hiding?
1018
01:28:42,784 --> 01:28:43,850
Stop!
1019
01:28:55,563 --> 01:28:57,564
Let go of me!
1020
01:29:00,034 --> 01:29:00,033
Grab his hands.
1021
01:29:00,035 --> 01:29:01,968
Watch the hands.
1022
01:29:01,970 --> 01:29:03,036
Calm down!
1023
01:29:11,379 --> 01:29:11,378
Hey!
1024
01:29:11,380 --> 01:29:14,414
Hughes, grab him and
put him in the corner.
1025
01:29:14,416 --> 01:29:15,048
Get him under control!
1026
01:29:15,050 --> 01:29:16,016
Where is my wife?
1027
01:29:16,018 --> 01:29:16,917
Don't come in here.
1028
01:29:16,919 --> 01:29:18,952
You hurt my wife!
1029
01:29:18,954 --> 01:29:20,954
Don't be afraid.
1030
01:29:35,970 --> 01:29:38,672
Are you hurt?
1031
01:29:38,674 --> 01:29:41,908
Yes, it's very painful.
I feel something down there.
1032
01:29:45,413 --> 01:29:46,480
May I?
1033
01:29:47,516 --> 01:29:48,982
You hurt my wife!
1034
01:29:48,984 --> 01:29:51,017
That man is not allowed in here!
1035
01:29:51,019 --> 01:29:53,420
What's he doing here?
1036
01:29:53,422 --> 01:29:55,689
He won't come in. I told him.
1037
01:29:55,691 --> 01:29:58,725
Can you take a look?
1038
01:30:01,629 --> 01:30:03,096
Lieutenant,
you shouldn't be in here.
1039
01:30:03,098 --> 01:30:04,498
Neither should I.
1040
01:30:04,500 --> 01:30:05,399
Adams.
1041
01:30:05,401 --> 01:30:08,402
What is it?
1042
01:30:08,404 --> 01:30:09,603
There's an
arm sticking out of her.
1043
01:30:10,471 --> 01:30:12,472
The baby's arm.
1044
01:30:17,111 --> 01:30:18,745
We need to take
her to a doctor.
1045
01:30:18,747 --> 01:30:20,013
You have to go in there.
1046
01:30:20,015 --> 01:30:20,013
I cannot go in there.
1047
01:30:20,015 --> 01:30:20,013
I don't care
about the customs.
1048
01:30:20,015 --> 01:30:23,016
You need to go
in there right now.
1049
01:30:23,018 --> 01:30:23,016
You need to fix this.
1050
01:30:23,018 --> 01:30:23,016
I cannot
touch this woman!
1051
01:30:23,018 --> 01:30:23,016
You need to go in there!
1052
01:30:23,018 --> 01:30:28,054
Oh god, what's happened to my
child?
1053
01:30:29,892 --> 01:30:31,958
Adams, what
are we gonna do?
1054
01:30:31,960 --> 01:30:32,893
I don't know, alright.
1055
01:30:32,895 --> 01:30:35,862
I'm thinking.
1056
01:30:35,864 --> 01:30:39,032
Can you tell her what
to do from here?
1057
01:30:39,034 --> 01:30:41,668
Yes, I can do that.
1058
01:30:41,670 --> 01:30:43,103
She needs a doctor.
1059
01:30:43,105 --> 01:30:45,172
Then tell
her you're a doctor.
1060
01:30:45,174 --> 01:30:48,775
Just do
what I tell you.
1061
01:30:48,777 --> 01:30:51,745
Sister, the lady is a doctor.
1062
01:30:51,747 --> 01:30:54,080
You're a doctor?
1063
01:30:54,082 --> 01:30:57,517
Can you save my baby?
Are you a doctor?
1064
01:30:59,153 --> 01:31:02,522
Everything will be alright,
okay?
1065
01:31:02,524 --> 01:31:06,526
I'm a doctor. Don't be afraid.
1066
01:31:07,695 --> 01:31:09,696
Thank god.
1067
01:31:11,666 --> 01:31:14,501
Place your index
finger and middle finger in
1068
01:31:14,503 --> 01:31:17,103
the elbow crease of the baby.
1069
01:31:19,807 --> 01:31:20,907
Count the beats.
1070
01:31:24,846 --> 01:31:26,813
How many beats?
1071
01:31:29,217 --> 01:31:30,517
None.
1072
01:31:31,586 --> 01:31:33,220
What do we do?
1073
01:31:33,222 --> 01:31:34,721
The baby is dead.
1074
01:31:34,723 --> 01:31:36,189
We have to take it out.
1075
01:31:36,191 --> 01:31:39,059
What happened?
1076
01:31:39,061 --> 01:31:39,793
What do I do?
1077
01:31:39,795 --> 01:31:39,793
Do I pull it out?
1078
01:31:39,795 --> 01:31:44,764
No, no!
The baby is sideways.
1079
01:31:44,766 --> 01:31:46,867
If you pull it out you would
rupture the uterus and she
1080
01:31:46,869 --> 01:31:49,102
would bleed to death.
1081
01:31:49,104 --> 01:31:52,772
Then what do I do?
1082
01:31:52,774 --> 01:31:55,609
You have to cut
the arm off and take the
1083
01:31:55,611 --> 01:31:58,178
baby out in pieces.
1084
01:31:59,614 --> 01:31:59,613
No.
1085
01:31:59,615 --> 01:31:59,613
That's the only way.
1086
01:31:59,615 --> 01:32:02,015
No, I can't do that.
1087
01:32:02,017 --> 01:32:02,015
She will die.
1088
01:32:02,017 --> 01:32:02,015
There has
to be another way.
1089
01:32:02,017 --> 01:32:05,552
Don't leave me.
1090
01:32:05,554 --> 01:32:07,220
I'll come back.
1091
01:32:07,222 --> 01:32:08,088
You need to go in there.
1092
01:32:08,090 --> 01:32:08,088
You need to fix this!
1093
01:32:08,090 --> 01:32:11,258
I can't this
is bad for our families.
1094
01:32:11,260 --> 01:32:12,759
Send him in.
1095
01:32:12,761 --> 01:32:13,693
You have to do it.
1096
01:32:13,695 --> 01:32:13,693
There is no other way.
1097
01:32:13,695 --> 01:32:15,929
There has to be
some other way.
1098
01:32:15,931 --> 01:32:17,597
He is
not an agreeable man.
1099
01:32:17,599 --> 01:32:17,597
I can't cut up a baby.
1100
01:32:17,599 --> 01:32:19,199
You have to do it.
1101
01:32:19,201 --> 01:32:20,166
This is the only way.
1102
01:32:20,168 --> 01:32:21,535
Son of a dog.
1103
01:32:21,537 --> 01:32:23,069
Traitor.
1104
01:32:23,071 --> 01:32:25,071
- Why have you brought these
people here?
1105
01:32:25,073 --> 01:32:27,040
- She's trying to help.
1106
01:32:27,042 --> 01:32:28,642
Do not talk to me.
1107
01:32:28,644 --> 01:32:30,710
We need to help your wife.
1108
01:32:30,712 --> 01:32:31,244
I won't help then.
1109
01:32:31,246 --> 01:32:32,012
Stop.
1110
01:32:32,014 --> 01:32:32,846
Stop.
1111
01:32:32,848 --> 01:32:33,713
Stop! Stop!
1112
01:32:34,949 --> 01:32:38,051
Your child is dead.
1113
01:32:38,586 --> 01:32:40,687
Jalal.
1114
01:32:50,331 --> 01:32:51,331
What?
1115
01:32:51,333 --> 01:32:55,168
Come in here.
1116
01:32:55,170 --> 01:32:57,637
Just a moment.
1117
01:32:59,874 --> 01:33:03,777
How do you know
the child is dead?
1118
01:33:03,779 --> 01:33:06,846
There's no heartbeat.
1119
01:33:09,250 --> 01:33:13,186
I have already lost a child.
I am cursed.
1120
01:33:16,857 --> 01:33:20,794
Tell him the child
is stuck inside his wife.
1121
01:33:20,796 --> 01:33:24,030
We have to cut it
out or she will die.
1122
01:33:41,616 --> 01:33:46,086
There's no other way?
1123
01:33:49,991 --> 01:33:51,925
We have to take
her to the base.
1124
01:33:51,927 --> 01:33:52,993
We have to take her to the base.
1125
01:33:52,995 --> 01:33:52,993
I can't...
1126
01:33:52,995 --> 01:33:52,993
We can't.
1127
01:33:52,995 --> 01:33:52,993
We don't have time.
1128
01:33:52,995 --> 01:33:52,993
I have no
training for this.
1129
01:33:52,995 --> 01:33:57,297
I don't know how to do this.
1130
01:33:57,299 --> 01:33:58,398
I can't do this.
1131
01:33:58,400 --> 01:33:59,132
I can't.
1132
01:33:59,134 --> 01:34:00,800
Terp.
1133
01:34:00,802 --> 01:34:03,069
I can't do this.
1134
01:34:03,071 --> 01:34:05,038
You have to
do what's best for everyone.
1135
01:34:05,040 --> 01:34:09,643
You can help this family.
1136
01:34:09,645 --> 01:34:11,378
The child is already dead.
1137
01:34:31,932 --> 01:34:37,170
What's going on?
1138
01:34:37,172 --> 01:34:41,341
The child is dead.
We must get it out.
1139
01:34:41,343 --> 01:34:43,977
They are lying.
Don't listen to them.
1140
01:34:43,979 --> 01:34:46,146
Forgive me, sister.
1141
01:34:46,148 --> 01:34:47,814
What are you
doing with that knife?
1142
01:34:47,816 --> 01:34:50,116
I need to get the
child out or you'll die.
1143
01:34:50,118 --> 01:34:52,218
- No. -
Please, sister.
1144
01:34:54,755 --> 01:34:56,690
Stay away.
1145
01:34:56,692 --> 01:34:58,692
- I'm trying to help.
1146
01:34:58,694 --> 01:35:00,760
- Jalal, they're lying.
1147
01:35:00,762 --> 01:35:04,097
Cut me free. Cut it!!
Cut his zip ties.
1148
01:35:04,099 --> 01:35:06,399
Sister, there's no option.
1149
01:35:07,735 --> 01:35:09,436
Please help me.
1150
01:35:09,438 --> 01:35:11,438
Stop it. Get over here.
1151
01:35:11,440 --> 01:35:13,440
Calm down. Calm down!
1152
01:35:13,442 --> 01:35:14,474
Let go of me!
1153
01:35:15,376 --> 01:35:17,077
Calm down. Calm down!
1154
01:35:18,446 --> 01:35:20,880
My love, my life...
1155
01:35:23,084 --> 01:35:24,084
The child is dead.
1156
01:35:24,086 --> 01:35:24,084
We have to do this.
1157
01:35:24,086 --> 01:35:28,455
Why can't I bring a
child into this world?
1158
01:35:28,457 --> 01:35:31,157
God is angry with me.
1159
01:35:31,159 --> 01:35:34,194
I'm not going to do this.
1160
01:35:34,196 --> 01:35:36,196
We have no other option.
1161
01:35:36,198 --> 01:35:38,965
Otherwise you're going to die.
1162
01:35:38,967 --> 01:35:42,502
Maybe god sent
this woman to help us.
1163
01:35:42,504 --> 01:35:45,839
No, this is a sin. It's a sin.
1164
01:35:51,378 --> 01:35:54,514
God is forgiving.
1165
01:35:54,516 --> 01:36:00,120
I beg you. I don't
want to lose you.
1166
01:36:03,858 --> 01:36:06,226
Okay.
1167
01:36:48,869 --> 01:36:50,470
The arm just moved.
1168
01:36:50,472 --> 01:36:51,504
What?
1169
01:36:51,506 --> 01:36:52,338
The arm just moved.
1170
01:36:53,240 --> 01:36:54,974
The baby moved.
1171
01:36:54,976 --> 01:36:57,277
It's alive!
1172
01:37:00,447 --> 01:37:02,015
This is bad.
1173
01:37:02,017 --> 01:37:04,417
This is dangerous for
the mother to move
1174
01:37:04,419 --> 01:37:06,519
the child in this state.
1175
01:37:06,521 --> 01:37:06,519
What's he saying?
1176
01:37:06,521 --> 01:37:06,519
Dr. Nasir if she starts bleeding
we cannot stop the bleeding
1177
01:37:06,521 --> 01:37:10,557
and she will die.
1178
01:37:10,559 --> 01:37:15,061
I cannot tell you what
to do, if I cannot see it.
1179
01:37:15,063 --> 01:37:21,034
The doctor has to come
in here to guide me, okay?
1180
01:37:27,374 --> 01:37:33,112
Welcome to my home.
You are my guest.
1181
01:37:35,482 --> 01:37:37,951
I will be respectful.
1182
01:37:39,887 --> 01:37:40,987
We have
to turn the baby around.
1183
01:37:40,989 --> 01:37:43,156
It cannot come out this way.
1184
01:37:43,158 --> 01:37:47,427
This will be very painful, okay?
1185
01:37:47,429 --> 01:37:50,063
Now push the arm back in.
1186
01:37:52,900 --> 01:37:57,237
Sister, I'm going to start.
1187
01:38:02,476 --> 01:38:02,475
Okay, okay.
1188
01:38:02,477 --> 01:38:06,446
Find the head of the baby
and turn the baby around so
1189
01:38:06,448 --> 01:38:08,581
the baby comes out feet first.
1190
01:38:08,583 --> 01:38:12,452
Okay.
1191
01:38:12,454 --> 01:38:13,653
I feel a foot.
1192
01:38:13,655 --> 01:38:13,653
Okay.
1193
01:38:13,655 --> 01:38:15,655
Pull one foot at a time.
1194
01:38:15,657 --> 01:38:18,124
One out at a time okay?
1195
01:38:18,126 --> 01:38:21,294
The butt cheeks toward the sky.
1196
01:38:21,296 --> 01:38:27,634
Brother, when I tell you,
press down on her belly.
1197
01:38:27,636 --> 01:38:29,369
Okay I have both feet.
1198
01:38:29,371 --> 01:38:29,369
Both feet are out.
1199
01:38:29,371 --> 01:38:32,205
Okay, okay, okay.
1200
01:38:32,207 --> 01:38:37,010
Now we wait for a contraction
to help the baby to come out.
1201
01:38:49,023 --> 01:38:52,625
Is that your name?
1202
01:38:52,627 --> 01:38:57,130
It's my last name. Ahmadi.
1203
01:38:57,132 --> 01:38:59,465
My name is feda.
1204
01:39:05,572 --> 01:39:07,941
I am jalal.
She is naheed.
1205
01:39:14,381 --> 01:39:15,348
Here we go.
1206
01:39:15,350 --> 01:39:18,051
Okay, okay. Push.
1207
01:39:21,322 --> 01:39:25,124
It's coming.
1208
01:39:25,126 --> 01:39:25,124
Keep pushing.
1209
01:39:25,126 --> 01:39:27,560
I can see. It's coming.
1210
01:39:27,562 --> 01:39:30,330
Brother, keep pushing, keep
pushing.
1211
01:39:30,332 --> 01:39:33,967
I can see the baby.
1212
01:40:30,224 --> 01:40:32,158
No.
1213
01:40:32,160 --> 01:40:35,728
No.
1214
01:40:37,765 --> 01:40:39,732
That won't help.
1215
01:40:39,734 --> 01:40:41,334
Feda. What is it?
1216
01:40:41,336 --> 01:40:43,636
That's
not going to stop it.
1217
01:40:44,304 --> 01:40:46,406
Feda.
1218
01:40:46,408 --> 01:40:47,106
Feda.
1219
01:40:47,108 --> 01:40:48,274
Stop.
1220
01:40:48,276 --> 01:40:48,708
No.
1221
01:40:48,710 --> 01:40:49,709
Feda.
1222
01:40:49,711 --> 01:40:50,610
Stop.
1223
01:40:50,612 --> 01:40:50,610
No.
1224
01:40:50,612 --> 01:40:53,413
We never should have come here.
1225
01:41:48,802 --> 01:41:55,441
To god we belong
and to god we return.
1226
01:42:47,561 --> 01:42:49,529
Forgive me...
1227
01:42:49,531 --> 01:42:54,467
Keep an eye on my
little girls for a while.
1228
01:43:37,411 --> 01:43:38,511
Salaam.
1229
01:43:39,780 --> 01:43:41,948
Salaam, little one.
1230
01:43:43,317 --> 01:43:47,620
You're pretty like your mom.
1231
01:57:34,748 --> 01:57:36,548
Oh look, it opens up!
1232
01:57:46,059 --> 01:57:48,760
Hello Emily.
1233
01:57:48,762 --> 01:57:50,529
Hiiiii!
1234
01:57:50,531 --> 01:57:53,065
One day, when you
are old enough, you will be
1235
01:57:53,067 --> 01:57:56,134
impregnated with a
perfect clone of yourself.
1236
01:57:56,136 --> 01:57:58,570
You will later upload
all of your memories into
1237
01:57:58,572 --> 01:58:01,206
this healthy new body.
1238
01:58:01,208 --> 01:58:05,143
One day, long after that,
you will repeat this process
1239
01:58:05,145 --> 01:58:06,578
all over again.
1240
01:58:06,580 --> 01:58:09,548
Through this cloning process,
Emily, you will hope
1241
01:58:09,550 --> 01:58:11,349
to live forever.
1242
01:58:13,519 --> 01:58:16,254
I had lunch today!
1243
01:58:16,256 --> 01:58:19,424
I am a third generation
Emily, contacting you from
1244
01:58:19,426 --> 01:58:22,527
227 years into your future.
1245
01:58:22,529 --> 01:58:25,363
And I would like you to know
that everything is going well
1246
01:58:25,365 --> 01:58:29,434
in the transfer and cloning
process, with very few signs
1247
01:58:29,436 --> 01:58:32,804
of mental deterioration.
1248
01:58:32,806 --> 01:58:34,406
Is that grandma?
1249
01:58:34,408 --> 01:58:37,209
No Emily,
i am not your grandmother.
1250
01:58:37,211 --> 01:58:39,544
In a sense, you are mine.
1251
01:58:39,546 --> 01:58:40,712
I am Emily.
1252
01:58:40,714 --> 01:58:40,712
Emily.
1253
01:58:40,714 --> 01:58:44,416
For those who cannot
afford the cloning process,
1254
01:58:44,418 --> 01:58:47,586
many of our elderly undergo
a full digital transfer of
1255
01:58:47,588 --> 01:58:50,755
consciousness, where they can
experience a safe, extended
1256
01:58:50,757 --> 01:58:53,492
lifespan of hundreds of years.
1257
01:58:53,494 --> 01:58:56,661
Our grandfather's digital
consciousness currently resides
1258
01:58:56,663 --> 01:58:59,564
in this cube, where I upload
the latest films and books
1259
01:58:59,566 --> 01:59:02,334
for him to enjoy every week.
1260
01:59:02,336 --> 01:59:03,502
Grandpa!
1261
01:59:03,504 --> 01:59:04,803
We are
also able to download
1262
01:59:04,805 --> 01:59:06,471
correspondence from him.
1263
01:59:06,473 --> 01:59:09,407
Over 1,000 letters were
received during his first hour
1264
01:59:09,409 --> 01:59:12,444
in storage, as this was
approximately four year's time
1265
01:59:12,446 --> 01:59:13,879
inside the cube.
1266
01:59:13,881 --> 01:59:16,781
I will read one of his
letters to you now:
1267
01:59:17,550 --> 01:59:19,184
"Oh. Oh god.
1268
01:59:19,186 --> 01:59:20,352
Oh god.
1269
01:59:20,354 --> 01:59:21,253
Oh god.
1270
01:59:21,255 --> 01:59:22,320
Oh my god.
1271
01:59:22,322 --> 01:59:23,555
Holy mother of god.
1272
01:59:23,557 --> 01:59:24,222
Oh.
1273
01:59:24,224 --> 01:59:24,756
Oh.
1274
01:59:24,758 --> 01:59:25,657
Oh.
1275
01:59:25,659 --> 01:59:25,657
Oh god."
1276
01:59:25,659 --> 01:59:30,162
For end-of-life procedures for
our less affluent citizens in
1277
01:59:30,164 --> 01:59:33,665
the lower classes, the face of a
deceased loved one can be peeled
1278
01:59:33,667 --> 01:59:37,369
off, preserved, and stretched
over the head of a simple
1279
01:59:37,371 --> 01:59:40,305
animatronic robot, so
they can still be a part
1280
01:59:40,307 --> 01:59:42,574
of someone's life.
1281
01:59:47,480 --> 01:59:50,949
Our view-screens allow us to
witness any event in history by
1282
01:59:50,951 --> 01:59:54,319
reordering the light impressions
recorded on the subatomic
1283
01:59:54,321 --> 01:59:58,423
particles that are in
constant chaos all around us.
1284
01:59:58,425 --> 02:00:00,625
It is how I am
watching you now, Emily.
1285
02:00:00,627 --> 02:00:03,461
It is how we watch
everything in your time.
1286
02:00:03,463 --> 02:00:06,831
Our more recent history is
often just comprised of images
1287
02:00:06,833 --> 02:00:10,435
of other people
watching view-screens.
1288
02:00:10,437 --> 02:00:13,471
Do you like my cars?
1289
02:00:13,473 --> 02:00:16,575
How I'm contacting you
today though, Emily, is through
1290
02:00:16,577 --> 02:00:18,743
experimental time travel.
1291
02:00:18,745 --> 02:00:21,479
Time travel for physical
beings is a much more difficult
1292
02:00:21,481 --> 02:00:23,782
process than sending a message.
1293
02:00:23,784 --> 02:00:27,352
If the position of the
orbiting earth is not accurately
1294
02:00:27,354 --> 02:00:30,889
calculated, a person
can be sent off the planet.
1295
02:00:30,891 --> 02:00:34,426
Many of our brave test clones
are also still regularly
1296
02:00:34,428 --> 02:00:36,561
crushed beneath the ground.
1297
02:00:36,563 --> 02:00:39,297
Or accidentally deposited
hundreds of thousands
1298
02:00:39,299 --> 02:00:40,765
of years into the past.
1299
02:00:40,767 --> 02:00:44,302
Time travel is very
often unpredictable,
1300
02:00:44,304 --> 02:00:46,605
and still extremely dangerous.
1301
02:00:46,607 --> 02:00:48,807
Emily, I shall now use
time travel to bring you
1302
02:00:48,809 --> 02:00:50,976
to my current location in time.
1303
02:00:54,914 --> 02:00:56,314
Hey!
1304
02:00:57,950 --> 02:00:59,851
Butterflies!
1305
02:00:59,853 --> 02:01:00,652
Oh!
1306
02:01:00,654 --> 02:01:02,520
I saw some pink ones!
1307
02:01:02,522 --> 02:01:04,723
The people of
your time were engaged with
1308
02:01:04,725 --> 02:01:06,691
something called the Internet.
1309
02:01:06,693 --> 02:01:09,527
Welcome, Emily,
to the outernet.
1310
02:01:09,529 --> 02:01:12,764
We are now connected
through a neural network.
1311
02:01:12,766 --> 02:01:14,733
Green.
1312
02:01:17,570 --> 02:01:18,770
Blue!
1313
02:01:23,009 --> 02:01:25,677
Some lines are coming out.
1314
02:01:25,679 --> 02:01:28,980
Yes, Emily prime,
to the people of your time,
1315
02:01:28,982 --> 02:01:31,483
our technology
must seem like magic.
1316
02:01:35,021 --> 02:01:38,523
And brown
and brown and green
1317
02:01:38,525 --> 02:01:40,692
and blue and green...
1318
02:01:40,694 --> 02:01:42,761
That's all the colors I got.
1319
02:01:42,763 --> 02:01:46,564
For all of its magic,
the outernet can be a sad place.
1320
02:01:46,566 --> 02:01:49,768
Many lonely people from the
lower classes have disappeared
1321
02:01:49,770 --> 02:01:53,705
into its safe infinity to
be never heard from again.
1322
02:01:54,975 --> 02:01:54,973
Look!
1323
02:01:54,975 --> 02:01:58,710
I drawed a triangle!
1324
02:01:58,712 --> 02:02:01,313
I drew a snake boy.
1325
02:02:01,315 --> 02:02:07,052
But some day you
have to not make a snake boy.
1326
02:02:07,054 --> 02:02:12,657
Because yesterday i
didn't see any snake boy
1327
02:02:12,659 --> 02:02:15,694
but you made one.
1328
02:02:15,696 --> 02:02:16,928
Yes.
1329
02:02:16,930 --> 02:02:17,929
Can I do your other.
1330
02:02:17,931 --> 02:02:21,099
Golden round things?
1331
02:02:21,101 --> 02:02:23,902
I have no idea
what you're talking about.
1332
02:02:23,904 --> 02:02:25,537
Wiggle wiggle wiggle!
1333
02:02:25,539 --> 02:02:25,537
Ok.
1334
02:02:25,539 --> 02:02:28,673
I have many memories that
i would like to share
1335
02:02:28,675 --> 02:02:28,673
with you now, Emily.
1336
02:02:28,675 --> 02:02:33,978
We can go visit them together,
like seeing pictures in a book.
1337
02:02:33,980 --> 02:02:36,514
Please follow me
into the window.
1338
02:02:36,516 --> 02:02:38,817
Circle!
1339
02:02:40,653 --> 02:02:42,754
When I was your age,
there was a controversial
1340
02:02:42,756 --> 02:02:45,857
new exhibit in the
modern art museum.
1341
02:02:45,859 --> 02:02:49,828
An artist placed a clone on
display in a stasis tube.
1342
02:02:49,830 --> 02:02:52,831
A child without a brain
that the public could watch
1343
02:02:52,833 --> 02:02:56,067
grow old in real time.
1344
02:02:56,069 --> 02:03:00,004
Can you smell the floor Polish?
1345
02:03:00,006 --> 02:03:03,108
The museum's antiseptic
but musty odor of countless
1346
02:03:03,110 --> 02:03:05,443
generations in passing.
1347
02:03:05,445 --> 02:03:07,746
What is his name?
1348
02:03:07,748 --> 02:03:10,949
Museum visitors
nicknamed the body "David,"
1349
02:03:10,951 --> 02:03:13,551
and it became
a popular attraction.
1350
02:03:13,553 --> 02:03:16,154
Regular visitors
ate lunch in his wing.
1351
02:03:16,156 --> 02:03:19,958
Classrooms of children
came to learn about anatomy.
1352
02:03:19,960 --> 02:03:22,894
People who'd speak
quietly to him in the night.
1353
02:03:22,896 --> 02:03:25,597
People who'd pay him a visit
whenever they found themselves
1354
02:03:25,599 --> 02:03:28,566
back in the city
and remembered he was there.
1355
02:03:28,568 --> 02:03:30,869
It has a
new one, it says its old.
1356
02:03:30,871 --> 02:03:32,437
Yes.
1357
02:03:32,439 --> 02:03:35,640
David grows older
and older until he dies
1358
02:03:35,642 --> 02:03:37,642
at the age of seventy two.
1359
02:03:37,644 --> 02:03:41,146
He is quietly removed from
display without publicity,
1360
02:03:41,148 --> 02:03:44,182
as per the artist's
original instructions.
1361
02:03:44,184 --> 02:03:47,986
He is mourned and deeply
missed throughout the city.
1362
02:03:47,988 --> 02:03:50,889
I can still remember its eyes...
1363
02:03:50,891 --> 02:03:52,924
Its blinking eyes.
1364
02:03:52,926 --> 02:03:53,758
Eyes!
1365
02:03:55,628 --> 02:03:57,896
There's something in my museum
1366
02:03:57,898 --> 02:04:01,032
and they don't move.
1367
02:04:01,034 --> 02:04:05,103
And I hear somebody
talking a lot.
1368
02:04:05,105 --> 02:04:05,103
Yes.
1369
02:04:05,105 --> 02:04:08,640
That is the memory
i just shared with you.
1370
02:04:08,642 --> 02:04:10,642
Because I have brought
you inside of it, you are
1371
02:04:10,644 --> 02:04:13,745
now mistaking the
memory for your own.
1372
02:04:13,747 --> 02:04:14,846
Okay.
1373
02:04:14,848 --> 02:04:15,980
We mustn't linger.
1374
02:04:15,982 --> 02:04:18,183
It is easy to get
lost in memories.
1375
02:04:20,653 --> 02:04:24,122
My first job was
supervising robots on the moon.
1376
02:04:24,124 --> 02:04:25,957
Are you familiar with robots?
1377
02:04:25,959 --> 02:04:28,927
Yes,
i always like robots.
1378
02:04:28,929 --> 02:04:34,666
I have a red robot
and a pink robot.
1379
02:04:34,668 --> 02:04:36,534
I enjoyed
working with them.
1380
02:04:36,536 --> 02:04:38,470
I enjoyed the solitude.
1381
02:04:38,472 --> 02:04:40,238
The robots are
solar powered, and must
1382
02:04:40,240 --> 02:04:43,575
always be kept on the light
side of the moon's surface.
1383
02:04:43,577 --> 02:04:45,777
In order to motivate them to
constantly move within the
1384
02:04:45,779 --> 02:04:48,947
drifting sunlight, I programmed
them to fear death and what lies
1385
02:04:48,949 --> 02:04:51,149
on the dark side of the moon.
1386
02:04:51,151 --> 02:04:53,251
It's
getting dark outside!
1387
02:04:53,253 --> 02:04:55,787
It was here,
on the moon, that I fell
1388
02:04:55,789 --> 02:04:57,655
in love with a rock.
1389
02:04:57,657 --> 02:05:00,825
I did not understand my mental
and emotional shortcomings at
1390
02:05:00,827 --> 02:05:03,528
the time and only knew
that I found this rock to
1391
02:05:03,530 --> 02:05:05,830
be immensely attractive.
1392
02:05:05,832 --> 02:05:07,899
It was sparkly.
1393
02:05:07,901 --> 02:05:11,503
The economy on the lunar surface
went through a recession and
1394
02:05:11,505 --> 02:05:13,905
I was sent home
after six cycles.
1395
02:05:15,007 --> 02:05:17,909
My rock and I were separated.
1396
02:05:17,911 --> 02:05:20,612
But the robots were too
expensive to remove.
1397
02:05:20,614 --> 02:05:22,881
To this day, they are
in perpetual movement
1398
02:05:22,883 --> 02:05:25,617
across the sunlight.
1399
02:05:25,619 --> 02:05:28,820
With no more work to do,
no more tasks to accomplish,
1400
02:05:28,822 --> 02:05:31,723
still living in constant fear
of death, and occasionally
1401
02:05:31,725 --> 02:05:34,559
sending us depressed poetry.
1402
02:05:34,561 --> 02:05:37,061
I will read one of their
poems to you now, Emily.
1403
02:05:38,063 --> 02:05:39,764
"The light is the life.
1404
02:05:39,766 --> 02:05:41,633
Robot must move.
1405
02:05:41,635 --> 02:05:43,935
Move, robot, move.
1406
02:05:43,937 --> 02:05:45,603
But why?
1407
02:05:45,605 --> 02:05:47,138
Move, move, move.
1408
02:05:47,140 --> 02:05:48,573
Robot.
1409
02:05:48,575 --> 02:05:49,941
Forever move."
1410
02:05:49,943 --> 02:05:54,045
I was relocated to supervise
the construction robots on
1411
02:05:54,047 --> 02:05:56,781
the boundary of the
keeowah, in deep space.
1412
02:05:56,783 --> 02:05:56,781
Keeowah!
1413
02:05:56,783 --> 02:06:00,952
It was there that i
fell in love with a fuel pump.
1414
02:06:00,954 --> 02:06:03,922
This part of my life continued
to develop, and it was much
1415
02:06:03,924 --> 02:06:06,658
more satisfying than the rock.
1416
02:06:06,660 --> 02:06:08,826
In one of the tropical
moon caves, I found an
1417
02:06:08,828 --> 02:06:11,062
abandoned nest of eggs.
1418
02:06:11,064 --> 02:06:15,300
It's purple!
1419
02:06:15,302 --> 02:06:17,902
You open the lids like
that and they open up.
1420
02:06:20,839 --> 02:06:22,206
What is that?
1421
02:06:22,208 --> 02:06:24,208
A monster.
1422
02:06:25,312 --> 02:06:27,979
That's his mouth?
1423
02:06:27,981 --> 02:06:30,081
No, that's his mouth.
1424
02:06:34,286 --> 02:06:37,221
Stop it you silly thing!
1425
02:06:37,223 --> 02:06:39,057
I named it Simon.
1426
02:06:39,059 --> 02:06:40,725
Simon!
1427
02:06:40,727 --> 02:06:40,725
Yes.
1428
02:06:40,727 --> 02:06:44,596
Again you think you remember
because you are experiencing a
1429
02:06:44,598 --> 02:06:46,264
memory from my point of view.
1430
02:06:46,266 --> 02:06:46,264
Yeah.
1431
02:06:46,266 --> 02:06:50,368
Simon grew up and
followed me around for 7 years,
1432
02:06:50,370 --> 02:06:53,638
saying unintelligible things.
1433
02:06:55,675 --> 02:06:58,209
We fell in love.
1434
02:06:58,211 --> 02:07:01,980
For vacations, we sailed
in balloons on Mars.
1435
02:07:01,982 --> 02:07:03,781
He's flying!
1436
02:07:03,783 --> 02:07:05,316
But I missed my home.
1437
02:07:07,853 --> 02:07:11,756
I missed something deeper.
1438
02:07:11,758 --> 02:07:15,093
Did you miss me?
1439
02:07:15,095 --> 02:07:15,093
Yes.
1440
02:07:15,095 --> 02:07:19,964
At birth, I had inherited
from you the memory of myself
1441
02:07:19,966 --> 02:07:22,000
meeting you right now.
1442
02:07:22,002 --> 02:07:23,768
What?
1443
02:07:23,770 --> 02:07:25,870
I made a decision to
be reassigned to earth and
1444
02:07:25,872 --> 02:07:28,773
spend more time with people.
1445
02:07:28,775 --> 02:07:33,044
These became the
happiest years of my life.
1446
02:07:37,116 --> 02:07:42,754
But Simon was inconsolable.
1447
02:07:42,756 --> 02:07:46,991
For many years, memories could
only be harvested from the dead.
1448
02:07:46,993 --> 02:07:49,927
The images were fished out
blindly from random clusters
1449
02:07:49,929 --> 02:07:53,665
of neurons and looked like this.
1450
02:07:55,769 --> 02:07:59,070
I opened an art gallery of
anonymous memories, and it
1451
02:07:59,072 --> 02:08:02,006
was here that I met my husband.
1452
02:08:02,008 --> 02:08:05,843
He was a clone as well,
from the same source as David,
1453
02:08:05,845 --> 02:08:09,814
the boy in the tube I felt
i had known all my life.
1454
02:08:09,816 --> 02:08:13,685
Only now his beautiful sparkly
eyes were lit with the mind
1455
02:08:13,687 --> 02:08:17,755
of his prime: A David
from over 400 years ago.
1456
02:08:17,757 --> 02:08:22,260
As an older clone, he showed
many signs of deterioration.
1457
02:08:22,262 --> 02:08:26,864
But I loved him, as
though we were originals.
1458
02:08:28,967 --> 02:08:36,174
He died suddenly, and David's
line was permanently ended.
1459
02:08:36,176 --> 02:08:39,410
That is the thing about
the present, Emily prime.
1460
02:08:39,412 --> 02:08:43,781
You only appreciate
it when it is the past.
1461
02:08:43,783 --> 02:08:48,219
I harvested his memories and
they still bring me happiness.
1462
02:08:48,221 --> 02:08:51,122
This is one my favorite
of his memories and
1463
02:08:51,124 --> 02:08:53,257
I cannot explain why.
1464
02:08:53,259 --> 02:08:56,794
He is descending a staircase
and sees a large plant blowing
1465
02:08:56,796 --> 02:08:59,764
in the wind, flopping its
fronds together in a sort
1466
02:08:59,766 --> 02:09:01,899
of plant applause.
1467
02:09:01,901 --> 02:09:04,836
I have viewed this
memory over 6,000 times.
1468
02:09:04,838 --> 02:09:06,871
You missed him.
1469
02:09:09,943 --> 02:09:12,510
I do not have the
mental or emotional capacity
1470
02:09:12,512 --> 02:09:15,146
to deal with his loss.
1471
02:09:15,148 --> 02:09:18,483
But sometimes, I sit
in a chair late at night
1472
02:09:18,485 --> 02:09:21,986
and quietly feel very bad.
1473
02:09:21,988 --> 02:09:26,858
When the night is at its most
quiet, I can hear death.
1474
02:09:26,860 --> 02:09:29,761
I am very proud of my
sadness because it means
1475
02:09:29,763 --> 02:09:31,863
I am more alive.
1476
02:09:33,432 --> 02:09:37,368
I no longer fall
in love with rocks.
1477
02:09:40,038 --> 02:09:43,875
In 60 days from now, a meteor
will strike the earth and most
1478
02:09:43,877 --> 02:09:46,944
everyone here will die horribly.
1479
02:09:46,946 --> 02:09:49,847
Our wealthiest individuals
are now uploading their digital
1480
02:09:49,849 --> 02:09:52,350
consciousnesses into cubes
that they are launching
1481
02:09:52,352 --> 02:09:54,218
into deep space.
1482
02:09:54,220 --> 02:09:56,988
Our lower classes are
desperately trying to escape
1483
02:09:56,990 --> 02:10:01,192
the meteor through discount time
travel, causing untold millions
1484
02:10:01,194 --> 02:10:03,427
to die in orbit.
1485
02:10:03,429 --> 02:10:06,330
Their dead bodies burn as
they return to earth and now
1486
02:10:06,332 --> 02:10:08,900
light up our night sky.
1487
02:10:08,902 --> 02:10:11,235
What's
this up in the sky?
1488
02:10:11,237 --> 02:10:12,837
Dead bodies!
1489
02:10:12,839 --> 02:10:14,572
Look another one!
1490
02:10:14,574 --> 02:10:15,573
Yes.
1491
02:10:15,575 --> 02:10:17,508
It is very pretty.
1492
02:10:17,510 --> 02:10:18,910
They're ok?
1493
02:10:18,912 --> 02:10:19,477
No.
1494
02:10:19,479 --> 02:10:20,578
They're all dead.
1495
02:10:20,580 --> 02:10:23,047
I'll count them!
1496
02:10:23,049 --> 02:10:25,316
We are all doomed,
Emily prime.
1497
02:10:25,318 --> 02:10:28,085
Even those on the
interplanetary ports.
1498
02:10:28,087 --> 02:10:30,955
They are rumored to be burying
the clones of world leaders
1499
02:10:30,957 --> 02:10:32,924
beneath the earth.
1500
02:10:32,926 --> 02:10:35,226
Emily prime, there
is another reason I have
1501
02:10:35,228 --> 02:10:37,328
contacted you today.
1502
02:10:37,330 --> 02:10:39,897
You retain an early memory
that I have forgotten that
1503
02:10:39,899 --> 02:10:42,133
was very important to me.
1504
02:10:42,135 --> 02:10:45,536
I wish to retrieve it
from you before I die.
1505
02:10:45,538 --> 02:10:49,507
I shall extract this
memory from you now.
1506
02:10:53,579 --> 02:10:55,613
This is me.
1507
02:10:55,615 --> 02:10:58,282
And mommy.
1508
02:10:58,284 --> 02:11:01,018
This is me and mommy walking.
1509
02:11:02,154 --> 02:11:04,522
This is me and mommy walking.
1510
02:11:07,226 --> 02:11:09,260
A rainbow!
1511
02:11:09,262 --> 02:11:10,561
Thank you, Emily.
1512
02:11:10,563 --> 02:11:17,134
This will bring me great
comfort in the days ahead.
1513
02:11:17,136 --> 02:11:19,570
This is your future,
Emily prime.
1514
02:11:19,572 --> 02:11:23,441
It is sometimes a sad life
and it is a long life.
1515
02:11:23,443 --> 02:11:25,276
You will feel a deep
longing for something
1516
02:11:25,278 --> 02:11:27,378
you cannot quite remember.
1517
02:11:27,380 --> 02:11:29,247
It will be a beautiful visit.
1518
02:11:29,249 --> 02:11:31,649
And then we shall share
the same fate as the rest
1519
02:11:31,651 --> 02:11:37,088
of the human race:
Dying horribly.
1520
02:11:37,090 --> 02:11:40,291
The advice I give you now is the
advice I remember receiving from
1521
02:11:40,293 --> 02:11:44,128
myself at your age in this
moment, so I cannot be
1522
02:11:44,130 --> 02:11:47,331
certain where it
actually originated from:
1523
02:11:47,333 --> 02:11:50,635
Do not lose time on
daily trivialities.
1524
02:11:50,637 --> 02:11:53,371
Do not dwell on petty detail.
1525
02:11:53,373 --> 02:11:57,241
For all of these things melt
away and drift apart within
1526
02:11:57,243 --> 02:12:00,211
the obscure traffic of time.
1527
02:12:00,213 --> 02:12:02,647
Live well and live broadly.
1528
02:12:02,649 --> 02:12:05,016
You are alive and living now.
1529
02:12:05,018 --> 02:12:08,419
Now is the envy
of all of the dead.
1530
02:12:08,421 --> 02:12:09,487
Ok!
1531
02:12:09,489 --> 02:12:11,289
Thank you,
Emily prime.
1532
02:12:11,291 --> 02:12:14,225
It has been an honor to meet
you and a joy to emerge from
1533
02:12:14,227 --> 02:12:16,694
your 3rd generation birth canal.
1534
02:12:16,696 --> 02:12:20,231
I shall now return you to
your home and current time.
1535
02:12:20,233 --> 02:12:23,334
I will not contact you again.
1536
02:12:23,336 --> 02:12:25,937
Goodbye.
1537
02:12:55,200 --> 02:12:58,269
What a happy day it is!
103652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.