Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,100
Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com
2
00:01:25,800 --> 00:01:30,200
[The Promise of Chang]an]
3
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
[Episode 14]
4
00:01:44,200 --> 00:01:45,500
Greetings, Your Majesty.
5
00:01:45,500 --> 00:01:47,400
How come you're visiting so late?
6
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
Sit down.
7
00:01:53,600 --> 00:01:57,400
I have a matter I want you to help me with, Your Majesty.
8
00:01:57,400 --> 00:02:00,400
What matter is so important?
9
00:02:01,600 --> 00:02:04,600
My own biological sister, other than her daughter Su Yuying,
10
00:02:04,600 --> 00:02:08,600
She also has a younger sister of a different mother. She is quite pretty,
11
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
and her temperament is quite gentle.
12
00:02:11,200 --> 00:02:14,800
A few days ago, my father told me
13
00:02:14,800 --> 00:02:17,500
that he was planning to marry his granddaughter off
14
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
to Prince of Su.
15
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
So,
16
00:02:21,000 --> 00:02:25,200
I emboldened myself to discuss this family matter with you.
17
00:02:25,200 --> 00:02:27,600
I've met the granddaughter of yours.
18
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
She's a pleasant person.
19
00:02:29,600 --> 00:02:32,600
Xiao Qihan should marry an official wife
20
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
to take care of household affairs.
21
00:02:35,200 --> 00:02:38,600
Ok. Let me deal with this matter then.
22
00:02:39,730 --> 00:02:41,200
Thank you, Your Majesty.
23
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Sit down.
24
00:02:42,800 --> 00:02:46,300
We're from the same family. Why are you so polite?
25
00:02:46,300 --> 00:02:49,600
That Yuying, we still haven't figured out her marriage.
26
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
Aren't you worried for her?
27
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
How could I not be?
28
00:02:54,400 --> 00:02:59,000
It's just that this child is always so restless.
29
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Her mood can change from happiness to anger so quickly.
30
00:03:02,500 --> 00:03:05,600
I don't know what's wrong with her either.
31
00:03:05,600 --> 00:03:07,400
She's always next to you,
32
00:03:07,400 --> 00:03:11,400
you must know her heart matters clearly.
33
00:03:12,500 --> 00:03:16,500
A few days ago, I'm not sure why,
34
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
she was sulking against Ninth Prince.
35
00:03:19,000 --> 00:03:21,400
After she came back, she shattered a whole room of things.
36
00:03:21,400 --> 00:03:24,600
The ladies-in-waiting were so afraid that they didn't say anything.
37
00:03:24,600 --> 00:03:30,200
This... I don't know what happened either.
38
00:03:30,200 --> 00:03:35,400
Maybe her heart belongs to the Ninth Prince.
39
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
I think that's it.
40
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
How about you make two good things happen,
41
00:03:40,000 --> 00:03:43,200
and help Su Yuying arrange a marriage as well?
42
00:03:44,100 --> 00:03:49,000
I remember that a few days ago, I mentioned marriage to the Ninth Prince.
43
00:03:49,000 --> 00:03:52,400
He stoically responded that I should not even bring it up.
44
00:03:52,400 --> 00:03:57,000
I think you should help Yuying find someone else, so she doesn't waste her time.
45
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
Besides, with Yuying's temperament,
46
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
I don't think she'd match well with the Ninth Prince.
47
00:04:05,200 --> 00:04:10,000
It's like this? Then please find someone else for her.
48
00:04:15,790 --> 00:04:17,650
Auntie.
49
00:04:19,800 --> 00:04:23,600
Did you mention my situation with Her Majesty?
50
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
She quickly agreed to your younger sister's matter.
51
00:04:26,400 --> 00:04:30,600
As for you, the second I opened my mouth, she rejected it.
52
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
She said that the Ninth Prince didn't want to get married,
53
00:04:33,600 --> 00:04:38,000
and she said that with your temperament, you would clash with him constantly.
54
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
What does she know?
55
00:04:39,400 --> 00:04:43,000
It's not like Xiao Chengxu has no feelings for me.
56
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Really?
57
00:04:45,200 --> 00:04:46,800
He didn't say that,
58
00:04:46,800 --> 00:04:49,200
but Chengxu and I grew up together.
59
00:04:49,200 --> 00:04:52,100
How would I not be able to tell?
60
00:04:52,900 --> 00:04:55,390
Auntie, if Her Majesty doesn't approve,
61
00:04:55,390 --> 00:04:57,000
how about we go directly to His Majesty?
62
00:04:57,000 --> 00:04:58,400
We can't do that.
63
00:04:58,400 --> 00:05:02,400
If we offend Her Majesty, then we'll lose her agreement about your sister's situation.
64
00:05:02,400 --> 00:05:06,000
All you care about is my sister. You don't even care a little bit about my situation.
65
00:05:06,000 --> 00:05:08,900
If you don't go, then I'll approach Her Majesty myself. I'll explain everything to her personally.
66
00:05:08,900 --> 00:05:12,000
If you care so little about your reputation, then go straight to His Majesty.
67
00:05:12,000 --> 00:05:14,400
In the future, I will never bother with your matters again.
68
00:05:14,400 --> 00:05:17,300
- You think I don't dare? I'll go right now.
- You—
69
00:05:17,300 --> 00:05:19,200
If the Ninth Prince and I really get married,
70
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
don't blame me for not helping you.
71
00:05:21,200 --> 00:05:22,810
Don't move.
72
00:05:23,400 --> 00:05:27,200
Didn't you say you weren't going to bother with me anymore? Why are you trying to restrain me?
73
00:05:27,200 --> 00:05:30,800
I found a plan. It will both let His Majesty know of your intentions,
74
00:05:30,800 --> 00:05:34,600
and it will make it so Her Majesty does not blame me.
75
00:05:34,600 --> 00:05:39,000
Ask Ge'er to find the Princess. How come she still isn't here?
76
00:05:39,000 --> 00:05:42,400
I'm already to excited to hug her.
77
00:05:42,400 --> 00:05:45,800
My King, don't be impatient. She is coming soon.
78
00:05:45,800 --> 00:05:49,600
Princess, Princess, please don't enter. His Majesty is inside.
79
00:05:49,600 --> 00:05:52,200
Your Majesties.
80
00:05:52,200 --> 00:05:55,600
I can't deal with Su Yuying anymore.
81
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
My Queen, please help me.
82
00:05:57,400 --> 00:06:00,800
Maybe you should open your grace and marry her off to anyone.
83
00:06:00,800 --> 00:06:03,800
In the future, I will never deal with her matters again.
84
00:06:03,800 --> 00:06:05,400
What happened to Yuying?
85
00:06:05,400 --> 00:06:09,200
The girl was so shameless! She was determined to fight me.
86
00:06:09,200 --> 00:06:11,800
- She insisted on marrying—
- Be quiet.
87
00:06:11,800 --> 00:06:15,800
Talking about this in front of His Majesty, are you not afraid he'll laugh at you?
88
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
My King. These are matters for the women to attend to.
89
00:06:20,400 --> 00:06:23,900
You don't have to deal with them. I will take care of them well.
90
00:06:24,800 --> 00:06:28,000
Ge'er, bring Su Yuying here.
91
00:06:28,000 --> 00:06:29,400
Yes.
92
00:06:34,010 --> 00:06:37,250
Ok. You all can talk.
93
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
Your Majesty, please be kind.
94
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
I was too anxious and lost my composure momentarily.
95
00:06:45,800 --> 00:06:48,000
If you treat this as a joke and tell everyone,
96
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
if the Prince of Yan finds out, then...
97
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
Chengxu?
98
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
This matter has to do with Chengxu?
99
00:06:56,200 --> 00:07:00,600
My King. If you have other business, you can go ahead.
100
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
I can ask about the situation alone.
101
00:07:02,600 --> 00:07:04,400
This doesn't interfere with my business.
102
00:07:06,060 --> 00:07:08,100
Stand up.
103
00:07:08,100 --> 00:07:10,000
Tell me slowly.
104
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
I shouldn't say.
105
00:07:11,800 --> 00:07:14,300
I'm worried Her Majesty will blame me.
106
00:07:18,550 --> 00:07:22,550
Since His Majesty has asked you to speak, then you shall quickly.
107
00:07:30,970 --> 00:07:33,100
That day, Her Majesty asked me
108
00:07:33,100 --> 00:07:37,400
whether Su Yuying's heart really was with the Prince of Yan.
109
00:07:37,400 --> 00:07:40,800
I wasn't sure, so I asked after getting back.
110
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
I didn't expect her to admit it.
111
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
I kindly scolded her,
112
00:07:46,000 --> 00:07:48,140
but she cut some of her hair and said...
113
00:07:48,140 --> 00:07:49,600
She said—
114
00:07:53,600 --> 00:07:57,700
She said that in this life, she vows to marry the Prince of Yan.
115
00:08:02,100 --> 00:08:04,800
Chengxu and Yuying...
116
00:08:04,800 --> 00:08:07,500
have they made a promise to each other in private?
117
00:08:07,500 --> 00:08:08,800
This...
118
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
I'm not clear on it either.
119
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
Princess Yuying has arrived.
120
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
Greetings, Your Majesty, Royal Consort.
121
00:08:22,800 --> 00:08:26,600
Su Yuying, look how angry you've made your Aunt.
122
00:08:26,600 --> 00:08:28,300
Aren't you going to apologize?
123
00:08:28,300 --> 00:08:31,000
I didn't do anything wrong. She shouldn't have scolded me.
124
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
I just liked someone.
125
00:08:32,600 --> 00:08:35,600
It's not like I stole anything. What's there to scold?
126
00:08:35,600 --> 00:08:37,800
- You—
- You're still stubborn.
127
00:08:37,800 --> 00:08:41,800
No wonder your Aunt was so angry she almost fainted.
128
00:08:41,800 --> 00:08:45,600
If it weren't for you, why would I have broken the rules?
129
00:08:45,600 --> 00:08:48,800
Wait a second, I have to apologize to Her Majesty.
130
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
It's fine.
131
00:08:49,800 --> 00:08:53,700
This matter was not your fault. There's nothing to forgive.
132
00:08:54,400 --> 00:08:56,500
Thank you for your mercy, Your Majesty.
133
00:09:00,150 --> 00:09:01,810
Su Yuying.
134
00:09:02,700 --> 00:09:05,100
You are quite bold, aren't you?
135
00:09:05,100 --> 00:09:08,600
Your Majesty, please don't be angry with me. I'm a straightforward person.
136
00:09:08,600 --> 00:09:13,200
I say what I think. Unlike others, who only drop hints on what they want.
137
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
Then let me ask you,
138
00:09:16,000 --> 00:09:18,950
if I grant you your wish,
139
00:09:18,950 --> 00:09:21,300
what would you do?
140
00:09:23,400 --> 00:09:25,030
My life's biggest wish
141
00:09:25,030 --> 00:09:27,200
is to marry the Ninth Prince.
142
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
If Your Majesty would grant my wish,
143
00:09:29,200 --> 00:09:33,200
I will remember your grace for the rest of my life.
144
00:09:41,500 --> 00:09:44,180
So you weren't joking?
145
00:09:44,180 --> 00:09:46,200
You really want me to propose marriage?
146
00:09:46,200 --> 00:09:49,400
My Ninth Brother should've married earlier.
147
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
Isn't this a good thing?
148
00:09:52,900 --> 00:09:56,400
This matter of marriage has some difficulties.
149
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
I'm afraid to bring it up rashly.
150
00:09:58,600 --> 00:10:02,400
On the one hand, the Ninth Prince says that he is not looking to marry,
151
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
and on the other, Su Yuying has a stubborn personality.
152
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
I think they are not compatible.
153
00:10:08,600 --> 00:10:11,400
Let's not force this couple to be together.
154
00:10:12,100 --> 00:10:16,200
But I approve of this marriage very much.
155
00:10:16,200 --> 00:10:18,000
Why?
156
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
I have my own uses for it.
157
00:10:21,900 --> 00:10:25,100
My King, if you don't explain clearly,
158
00:10:25,100 --> 00:10:28,900
I worry that whatever I do will not match your desires.
159
00:10:34,700 --> 00:10:37,800
Depends on the situation, Chengxu
160
00:10:37,800 --> 00:10:41,200
is someone that I will rely on a lot in the future.
161
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
The situation that happened with his mother a while back
162
00:10:44,200 --> 00:10:48,800
makes me feel uneasy.
163
00:10:49,590 --> 00:10:53,800
Putting someone by his side will make my heart feel much more at ease.
164
00:10:53,800 --> 00:10:58,000
But Su Yuying's personality is so straightforward. She won't be able to keep secrets.
165
00:10:58,000 --> 00:11:01,500
I doubt she will be able to help you, My King.
166
00:11:02,210 --> 00:11:04,000
This kind of personality is perfect.
167
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
Su Yuying doesn't have to understand my motives,
168
00:11:06,800 --> 00:11:10,200
and I will be able to easily pull the information
169
00:11:10,200 --> 00:11:14,000
I am looking for out of her mouth.
170
00:11:15,300 --> 00:11:16,870
But...
171
00:11:17,800 --> 00:11:20,600
What if your Ninth Brother can't accept Su Yuying,
172
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
and won't accept this marriage?
173
00:11:23,200 --> 00:11:26,800
That's easy. I can just bestow the marrage.
174
00:11:26,800 --> 00:11:30,600
I don't think he'd be able to slink out of my wishes for him.
175
00:11:37,650 --> 00:11:40,850
Her Majesty has arrived.
176
00:11:41,740 --> 00:11:43,370
Ninth Brother.
177
00:11:44,800 --> 00:11:48,500
Third Sister-in-Law. Sit here.
178
00:11:49,740 --> 00:11:53,070
I'm here to take a look at where you and your brother have been living.
179
00:11:53,800 --> 00:11:57,800
This is a smaller place compared to the Prince's palace.
180
00:11:58,600 --> 00:12:03,000
I think that you and your brother have already reached
181
00:12:03,000 --> 00:12:05,800
the age of getting married.
182
00:12:05,800 --> 00:12:07,400
No need to bother you, Third Sister-in-law.
183
00:12:07,400 --> 00:12:10,600
All year, I've been out either training or fighting in a war.
184
00:12:10,600 --> 00:12:13,000
I don't care where I live.
185
00:12:13,000 --> 00:12:16,400
But without someone close by to take care of your daily life,
186
00:12:16,400 --> 00:12:18,600
it wouldn't be very convenient, would it?
187
00:12:18,600 --> 00:12:21,700
It's fine, Third Sister-in-Law, it doesn't bother me.
188
00:12:27,200 --> 00:12:32,300
Ninth Prince, in the Palace, Her Majesty often talks about you and the Tenth Prince.
189
00:12:33,020 --> 00:12:34,200
I know.
190
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
Third Sister-In-Law, you care about us most.
191
00:12:37,200 --> 00:12:40,200
So you should accept Her Majesty's good intentions.
192
00:12:40,200 --> 00:12:44,100
If you get married, Her Majesty will stop worrying about you.
193
00:12:44,900 --> 00:12:48,600
You guys are always talking about marriage.
194
00:12:48,600 --> 00:12:52,400
Third Sister-in-Law, in this amount of time, who would you possibly want me to marry?
195
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
Ninth Brother, listen to me.
196
00:12:55,200 --> 00:12:59,200
Qihan is about to marry Su Yuying's little sister.
197
00:12:59,200 --> 00:13:03,400
I thought if you and Qihan got married at the same time,
198
00:13:03,400 --> 00:13:07,600
with Su Yuying and her sister each marry you and your nephew at the same time,
199
00:13:07,600 --> 00:13:10,400
won't it be a nice story?
200
00:13:10,400 --> 00:13:14,600
Don't, don't don't, Third SIster-in-Law. I am not interested in joining in on this event.
201
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
Isn't this pretty good?
202
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
You and Su Yuying also grew up together,
203
00:13:19,400 --> 00:13:22,300
and you can understand each others' tempers.
204
00:13:25,000 --> 00:13:28,800
Third Sister-in-Law, it's true that I grew up with Yuying,
205
00:13:28,800 --> 00:13:32,200
but I always took her as a good younger sister.
206
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
Besides, her temperament
207
00:13:34,200 --> 00:13:38,100
is innocent without restraint.
208
00:13:39,000 --> 00:13:43,800
A girl who is still lives at home is always a little strong-willed.
209
00:13:43,800 --> 00:13:47,400
after getting married, she'll be better.
210
00:13:47,400 --> 00:13:51,600
Third Sister-in-Law, I can promise anything else,
211
00:13:51,600 --> 00:13:53,400
but as for this matter,
212
00:13:53,400 --> 00:13:57,200
I must handle it myself.
213
00:13:57,200 --> 00:14:00,000
If I accept so easily,
214
00:14:00,000 --> 00:14:03,600
then I can't live with myself
215
00:14:03,600 --> 00:14:06,000
and will disappoint Yuying.
216
00:14:06,000 --> 00:14:08,440
More importantly, I have no feelings for her.
217
00:14:08,440 --> 00:14:11,500
If I married her like this, I wouldn't be able to give her happiness.
218
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
Wouldn't I be wasting her life?
219
00:14:14,800 --> 00:14:16,840
Ok, Third Sister-in-Law. I won't talk about this with you anymore.
220
00:14:16,840 --> 00:14:19,400
I still have things to attend to. Sit here.
221
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
I'm leaving.
222
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
Chengxu!
223
00:14:29,400 --> 00:14:33,600
What? You want the Ninth Prince to marry Princess Yuying?
224
00:14:36,100 --> 00:14:38,800
Even you know that this is a hard matter to complete.
225
00:14:39,600 --> 00:14:41,000
Princess Consort, please forgive me.
226
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
I... I was just surprised.
227
00:14:46,000 --> 00:14:49,600
When it comes to marriage, we can't force it.
228
00:14:49,600 --> 00:14:54,000
Besides, they will have to live their whole lives together.
229
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
Mingyu. What do you think?
230
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
Sister Qi,
231
00:15:02,200 --> 00:15:04,330
this is their matter.
232
00:15:04,330 --> 00:15:06,800
It's not appropriate for me to say too much on it.
233
00:15:08,000 --> 00:15:12,100
Mingyu, I know your heart.
234
00:15:12,100 --> 00:15:14,600
In your heart, you aren't happy about it,
235
00:15:14,600 --> 00:15:16,100
but as things are now,
236
00:15:16,100 --> 00:15:19,000
Rather than let him marry a girl we barely know,
237
00:15:19,000 --> 00:15:22,200
it would be better to let him marry Su Yuying, who he spent his whole life up till now playing with.
238
00:15:22,200 --> 00:15:26,400
At least, she will care when he is too cold or too hot, and take care of him.
239
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
Is that not true?
240
00:15:28,000 --> 00:15:31,800
Can Princess Yuying really care for the Prince of Yan? I think that's not certain.
241
00:15:31,800 --> 00:15:35,200
We would thank Heaven if her fiery temper won't lead to tearing down Prince of Yan's manor.
242
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
Zhen'er. Don't spout nonsense.
243
00:15:42,000 --> 00:15:45,600
Sister Qi, since you have already made your decision,
244
00:15:45,600 --> 00:15:48,400
what's the point in asking my opinion?
245
00:15:48,400 --> 00:15:53,400
Frankly, I already got rejected by Chengxu.
246
00:15:53,400 --> 00:15:55,200
when he heard it was Su Yuying,
247
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
he quickly said that he only saw her as a younger sister.
248
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
He said he wouldn't accept anything.
249
00:16:00,200 --> 00:16:04,800
Then, there is nothing that we can do.
250
00:16:04,800 --> 00:16:08,400
Chengxu has always had a stubborn personality.
251
00:16:08,400 --> 00:16:11,600
If we force their marriage,
252
00:16:11,600 --> 00:16:16,000
it might not be a very good thing for Princess Yuying.
253
00:16:16,800 --> 00:16:19,700
Is there any other way?
254
00:16:19,700 --> 00:16:21,700
Telling you the truth,
255
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
His Majesty was the one who wanted this marriage.
256
00:16:25,100 --> 00:16:29,800
He also said that if Chengxu didn't accept, he would force it.
257
00:16:30,450 --> 00:16:35,570
But for such an important thing such as marriage, he should be able to decide for himself.
258
00:16:36,700 --> 00:16:42,800
Mingyu, I also know that doing this will cause you pain,
259
00:16:42,800 --> 00:16:45,210
but as I thought about it back and forth,
260
00:16:45,210 --> 00:16:47,400
I figured that you were the only one who could convince him.
261
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
Sister Qiqi, stop with your joking.
262
00:16:50,200 --> 00:16:53,200
How could I be the best suited to do such a thing?
263
00:16:53,200 --> 00:16:57,200
I know that Chengxu will listen to your words.
264
00:17:01,400 --> 00:17:04,500
Mingyu. The things from the past
265
00:17:04,500 --> 00:17:07,200
are already over.
266
00:17:07,200 --> 00:17:10,400
Chengxu can't stay unmarried for the rest of his life.
267
00:17:10,400 --> 00:17:14,300
You also wish for him to be happy, don't you?
268
00:17:15,200 --> 00:17:19,300
Yes. Of course I wish for his happiness,
269
00:17:20,200 --> 00:17:24,700
but I can't pretend like I don't care.
270
00:17:28,000 --> 00:17:30,650
Even if I do go persuade him into this,
271
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
it may lead to the opposite result.
272
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
Sister, please don't put me in this hard place.
273
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
These are things I want to give to Chengxu.
274
00:17:45,200 --> 00:17:46,800
You're always delaying everything. What kind of workers are you?
275
00:17:46,800 --> 00:17:48,600
Princess, please let go of your anger.
276
00:17:49,400 --> 00:17:53,300
Yan'er, where is the nurturing medicine for our Dongming Pavilion?
277
00:17:53,300 --> 00:17:56,200
Sister Zhen'er. I'll get it for you immediately.
278
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
Don't move.
279
00:17:57,400 --> 00:18:00,600
Who told you to help them retrieve their things? You still haven't dealt with my business yet!
280
00:18:00,600 --> 00:18:04,200
Princess Yuying, we already made the order yesterday.
281
00:18:04,200 --> 00:18:08,400
Even if we determine by sequence, we are the first.
282
00:18:09,400 --> 00:18:11,020
You...
283
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
When I become the Prince of Yan's wife,
284
00:18:14,100 --> 00:18:17,200
I'll see if you still dare to look down at me.
285
00:18:17,200 --> 00:18:20,600
It's not happening yet, and you're already calling yourself the wife of Prince of Yan.
286
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
Zhen'er.
287
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
You're too brave.
288
00:18:26,400 --> 00:18:29,400
I heard Sister Qi say that your happy event is near.
289
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Congratulations.
290
00:18:30,400 --> 00:18:32,170
Are you really congratulating me?
291
00:18:32,170 --> 00:18:34,000
Or, you are underhandedly being sarcastic?
292
00:18:34,000 --> 00:18:35,800
What's the point in caring what I think?
293
00:18:35,800 --> 00:18:40,000
If you can get your wish granted, then that is the most important.
294
00:18:41,600 --> 00:18:45,400
Helan Mingyu, after you found out the news about his death,
295
00:18:45,400 --> 00:18:47,500
you immediately married His Majesty.
296
00:18:47,500 --> 00:18:50,140
If I was you, I would choose not to marry at first.
297
00:18:50,140 --> 00:18:52,000
I wouldn't run into the arms of another.
298
00:18:52,000 --> 00:18:54,100
This is the difference between the two of us.
299
00:18:54,100 --> 00:18:56,600
What could you possibly know? She did it because—
300
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
Zhen'er! Don't spout nonsense.
301
00:18:58,600 --> 00:18:59,880
Because of what?
302
00:18:59,880 --> 00:19:01,300
Tell me.
303
00:19:01,300 --> 00:19:04,300
What? Now you're unwilling to?
304
00:19:06,190 --> 00:19:08,250
I'll say it.
305
00:19:08,250 --> 00:19:11,000
I grew up with Chengxu.
306
00:19:11,700 --> 00:19:15,000
All I want is to work hard and be with the person I like.
307
00:19:15,000 --> 00:19:18,200
Also, I'll give you a piece of advice.
308
00:19:18,200 --> 00:19:20,500
If you are really thinking for Chengxu's sake,
309
00:19:20,500 --> 00:19:22,600
you should quit your endless entanglements with him.
310
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
Princess, you are mistaken. I'm already married,
311
00:19:25,600 --> 00:19:27,800
what endless entanglements are there?
312
00:19:27,800 --> 00:19:32,200
In the matters between the two of you, I am just a bystander.
313
00:19:32,200 --> 00:19:33,900
It's best that way.
314
00:19:33,900 --> 00:19:37,000
His Majesty has already sent the betrothal gift to the Su family.
315
00:19:37,000 --> 00:19:39,800
This marriage is happening for sure.
316
00:19:39,800 --> 00:19:42,400
If Chengxu disobeys His Majesty's edict because of you,
317
00:19:42,400 --> 00:19:46,800
then it will not be good for him.
318
00:19:51,600 --> 00:19:55,100
I really hope the Prince of Yan doesn't agree to her.
319
00:19:56,150 --> 00:19:58,780
I fear that this matter
320
00:19:59,420 --> 00:20:02,000
cannot be decided by Chengxu.
321
00:20:16,800 --> 00:20:18,400
Your Highness.
322
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
I was looking for you.
323
00:20:20,600 --> 00:20:24,000
Looking for me? Did something happen?
324
00:20:24,000 --> 00:20:27,300
I heard that my Father was going to marry off the Ninth Prince.
325
00:20:27,300 --> 00:20:30,100
He was planning on letting him marry Princess Yuying.
326
00:20:42,200 --> 00:20:46,300
Look at you, crying like the pear flower in the rain. Are you really said?
327
00:20:47,500 --> 00:20:50,400
Your Highness, if you are creating trouble out of nothing,
328
00:20:50,400 --> 00:20:53,200
I don't have the time to loiter around with you.
329
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Goodbye.
330
00:20:57,800 --> 00:21:00,400
I can show you a way.
331
00:21:00,400 --> 00:21:03,800
Just say it then, what way?
332
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
Her Majesty has also started to talk about my marriage.
333
00:21:07,000 --> 00:21:10,600
I definitely cannot make you my main consort,
334
00:21:10,600 --> 00:21:14,200
but I'm sure you can be my side consort.
335
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
You're touched, aren't you? If you agree,
336
00:21:17,900 --> 00:21:20,800
I'll tell my mother to immediately propose marriage to you.
337
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
Thank you for your good intentions.
338
00:21:25,100 --> 00:21:27,000
What do you mean?
339
00:21:28,200 --> 00:21:31,600
You think being a side consort is too low of a status?
340
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
But you're not an aristocrat or from a noble family,
341
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
How could I tell my mother and father?
342
00:21:36,200 --> 00:21:38,000
I don't need you to.
343
00:21:38,000 --> 00:21:42,600
I'd rather live by my Princess's side for the rest of my life. I don't need to be your side consort.
344
00:21:44,600 --> 00:21:47,200
What if the Ninth Prince asked you this?
345
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
Would you reply to him this way, too?
346
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
Stop talking nonsense.
347
00:21:50,200 --> 00:21:53,000
I'm talking nonsense? Was I wrong?
348
00:21:53,700 --> 00:21:56,800
Look at yourself. You've been looking so unsettled these days.
349
00:21:56,800 --> 00:21:59,600
Isn't it because the NInth Prince is getting married?
350
00:21:59,600 --> 00:22:01,400
Even if he wasn't,
351
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
do you think he'd like you?
352
00:22:03,300 --> 00:22:05,500
Stop dreaming.
353
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
I don't need your pity.
354
00:22:10,200 --> 00:22:13,000
You should start to pity yourself more.
355
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
You...
356
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
Humiliate me?
357
00:22:25,500 --> 00:22:29,200
Your Highness is joking. How could I dare to humiliate you?
358
00:22:29,200 --> 00:22:32,200
I was just speaking my mind.
359
00:22:36,600 --> 00:22:38,200
Ling Zhen'er.
360
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
I am His Majesty's eldest son.
361
00:22:41,800 --> 00:22:44,800
I could have any girl I want.
362
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
I've lowered myself in status to discuss with you.
363
00:22:47,800 --> 00:22:49,900
You reject me?
364
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
I, Ling Zhen'er, is a female officer, not anyone's slave.
365
00:22:55,200 --> 00:22:59,700
I have my own freedom and won't be controlled by anyone.
366
00:23:05,540 --> 00:23:08,080
- Greetings, Your Majesty.
- Get up.
367
00:23:17,360 --> 00:23:21,230
My King. It looks like you're not in a good mood today.
368
00:23:21,780 --> 00:23:24,150
I was angered by my Ninth Brother.
369
00:23:24,830 --> 00:23:26,860
What happened with the Ninth Prince?
370
00:23:27,900 --> 00:23:30,730
I have already decided on his marriage with the Su family,
371
00:23:30,730 --> 00:23:34,210
but he has insisted on refusing it. We've already matched the horoscopes and presented betrothal gifts.
372
00:23:34,210 --> 00:23:37,690
But he still won't go there to offer engagement.
373
00:23:37,690 --> 00:23:41,460
For this matter, the Su family made a ruckus at the Chengzhang Hall today.
374
00:23:41,460 --> 00:23:43,800
It was so embarrassing for me.
375
00:23:43,800 --> 00:23:48,880
Why is it so difficult to be nice to Xiao Chengxu?
376
00:23:48,880 --> 00:23:51,720
My King. Please calm down.
377
00:23:51,720 --> 00:23:55,690
He even told me that the position as his main Consort
378
00:23:55,690 --> 00:23:59,480
has already been given to the person he truly loves.
379
00:23:59,480 --> 00:24:01,970
None of us sons in the royal family
380
00:24:01,970 --> 00:24:04,690
can marry without the king's permission.
381
00:24:04,690 --> 00:24:09,960
How can he dream of someone who he is in love with?
382
00:24:11,150 --> 00:24:15,410
Ninth Brother learns quickly in everything else,
383
00:24:15,410 --> 00:24:19,470
but on this matter, he is fighting with me.
384
00:24:24,330 --> 00:24:27,780
Mingyu. You and he have known each other ever since your childhood.
385
00:24:27,780 --> 00:24:33,570
Do you know if he already has someone that he wants to marry?
386
00:24:33,570 --> 00:24:36,210
My King, why would the Ninth Prince
387
00:24:36,210 --> 00:24:39,000
discuss this kind of matter with me?
388
00:24:43,160 --> 00:24:47,050
You are at the similar age as he is, and you were friendly in the past.
389
00:24:47,050 --> 00:24:49,690
Will you help me coax him?
390
00:24:49,690 --> 00:24:54,140
Just tell him that I've already given him enough respect.
391
00:24:54,140 --> 00:24:56,760
I hope that he will be clear
392
00:24:56,760 --> 00:24:59,560
that I have already made a solemn promise on his marriage.
393
00:24:59,560 --> 00:25:01,740
There is no way he can reject.
394
00:25:01,740 --> 00:25:04,220
Tell him to think clearly, between the royal family's reputation
395
00:25:04,220 --> 00:25:08,120
and his freedom, which one is more importat?
396
00:25:09,530 --> 00:25:12,360
Chengtai and the others are right.
397
00:25:12,360 --> 00:25:16,360
If he doesn't even listen to me on such a small matter,
398
00:25:16,360 --> 00:25:20,900
it means he is truly paying allegiance to me.
399
00:25:22,820 --> 00:25:26,870
Then he cannot be used.
400
00:25:31,690 --> 00:25:37,010
There's no way... you really want me to marry that Su Yuying?
401
00:25:37,010 --> 00:25:41,270
In my opinion, this matter is not as simple as you think.
402
00:25:41,270 --> 00:25:45,260
Think about it, His Majesty allowed Sister Qi to deal with
403
00:25:45,260 --> 00:25:47,760
his son Xiao Qihan's marriage matters.
404
00:25:47,760 --> 00:25:51,590
But when it came to your marriage, he was very involved.
405
00:25:51,590 --> 00:25:55,400
There must be a special reason.
406
00:25:55,400 --> 00:25:57,670
His Majesty wants to use this matter
407
00:25:57,670 --> 00:26:00,930
to determine whether or not he can control you.
408
00:26:01,660 --> 00:26:05,440
If this is so, then that is even more reason for me to not accept.
409
00:26:05,440 --> 00:26:07,160
Why?
410
00:26:08,780 --> 00:26:14,030
If I must exchange my marriage for his trust,
411
00:26:14,030 --> 00:26:16,550
then what kind of man would I be?
412
00:26:17,230 --> 00:26:22,230
I will strive to get Third Brother's trust in matters regarding wars and the state.
413
00:26:22,230 --> 00:26:24,480
You cannot, because of this matter,
414
00:26:24,480 --> 00:26:27,320
cause His Majesty to lose his trust in you.
415
00:26:27,320 --> 00:26:30,190
Won't this make you lose even more?
416
00:26:31,840 --> 00:26:35,350
Even though, no matter how unwilling,
417
00:26:36,380 --> 00:26:41,340
but we can only be like this.
418
00:26:41,340 --> 00:26:45,340
You can't go your whole life without marrying.
419
00:26:45,340 --> 00:26:48,200
His Majesty wanted me to coax you this time because...
420
00:26:48,200 --> 00:26:53,030
So, it wasn't the Third Sister-in-Law who wanted you to come persuade me.
421
00:26:54,740 --> 00:26:57,480
It was my Third Brother who asked it of you.
422
00:26:58,790 --> 00:27:03,410
I has thought you were worried about me.
423
00:27:04,790 --> 00:27:07,210
I didn't expect that you came today
424
00:27:08,520 --> 00:27:10,890
to act as a lobbyist.
425
00:27:16,130 --> 00:27:18,290
You want me to let it go,
426
00:27:21,020 --> 00:27:23,700
Can you let it go that easily?
427
00:27:27,770 --> 00:27:29,720
I let it go.
428
00:27:35,140 --> 00:27:36,820
All along,
429
00:27:39,490 --> 00:27:42,200
you could let me go so easily.
430
00:27:44,780 --> 00:27:48,420
Your Highness. The Princess really is worried about you.
431
00:27:56,870 --> 00:27:58,420
Fine.
432
00:27:59,520 --> 00:28:04,160
My Third Sister-in-Law came to coax me, but I rejected.
433
00:28:05,160 --> 00:28:10,970
My Second and Third Brothers also came to coax me, but I still rejected.
434
00:28:11,930 --> 00:28:16,950
Today, it's Consort Li who came to be the lobbyist.
435
00:28:21,350 --> 00:28:25,950
Of course I have to show respect to her.
436
00:28:26,740 --> 00:28:31,800
Fine. Go back and tell them
437
00:28:31,800 --> 00:28:36,510
that I will agree to this marriage.
438
00:28:38,350 --> 00:28:43,080
I hope you are happy. On the day of my marriage,
439
00:28:44,570 --> 00:28:46,640
I hope you will come.
440
00:28:48,270 --> 00:28:50,300
and partake in the wedding banquet.
441
00:28:54,810 --> 00:29:01,840
♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫
442
00:29:01,840 --> 00:29:08,040
♫ As the snow scatters in the wind,
as the clouds shield the moon ♫
443
00:29:08,040 --> 00:29:11,560
♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫
444
00:29:11,560 --> 00:29:13,250
- Your Highness!
♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫
445
00:29:15,180 --> 00:29:21,320
♫ Destiny leads you into my life,
times of great changes separate us ♫
446
00:29:21,320 --> 00:29:28,550
♫ My tears fall and fill the curtained carriage along the way ♫
447
00:29:28,550 --> 00:29:35,170
♫ This homeward journey, this boundless life ♫
448
00:29:35,170 --> 00:29:40,850
♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫
449
00:29:45,480 --> 00:29:48,750
This is the Consort His Majesty selected for Xiao Qihan.
450
00:29:58,320 --> 00:30:02,460
Your Majesty, whose girl is this?
451
00:30:02,460 --> 00:30:06,530
This is Consort Qiaohui's niece, as well as Su Yuying's cousin.
452
00:30:06,530 --> 00:30:10,220
What does my son have to do with Consort Qiaohui?
453
00:30:10,220 --> 00:30:14,240
Bringing a niece here, is she trying to steal my son?
454
00:30:14,860 --> 00:30:18,540
Qihan is your son. Who could possibly take him from you?
455
00:30:18,540 --> 00:30:21,390
Forgetting a mother after gaining a wife, these things happen all the time.
456
00:30:21,390 --> 00:30:23,320
If he has a wife to walk around with,
457
00:30:23,320 --> 00:30:26,400
Is my Qihan supposed to side with Consort Qiaohui?
458
00:30:26,400 --> 00:30:29,430
It seems as if you're worrying too much.
459
00:30:29,430 --> 00:30:31,450
How am I worrying too much?
460
00:30:31,450 --> 00:30:35,540
Why would Consort Qiao be so hasty to marry off one of her nieces to the Prince of Yan
461
00:30:35,540 --> 00:30:37,860
while marrying her other one off to my Qihan?
462
00:30:37,860 --> 00:30:41,590
Isn't it because she wants to take both of them and use them to her own ends?
463
00:30:41,590 --> 00:30:44,000
I've never met her niece,
464
00:30:44,000 --> 00:30:47,380
but I know Su Yuying's temperament very well.
465
00:30:47,380 --> 00:30:51,570
If my daughter-in-law is like her to be so shameless, it would be terrible.
466
00:30:51,570 --> 00:30:54,310
I won't allow you to keep talking gossip.
467
00:30:54,310 --> 00:30:56,940
You must remember your identity.
468
00:30:56,940 --> 00:30:59,130
I understand, Your Majesty.
469
00:31:04,270 --> 00:31:07,420
Mingyu, where are we going right now?
470
00:31:08,170 --> 00:31:10,830
I'm paying a visit to Princess Yuying.
471
00:31:10,830 --> 00:31:13,560
Visiting her?
472
00:31:13,560 --> 00:31:15,610
She never treats you kindly.
473
00:31:15,610 --> 00:31:17,920
She and Chengxu are about to have a big wedding.
474
00:31:17,920 --> 00:31:20,650
I don't want her to be unhappy with
475
00:31:20,650 --> 00:31:23,320
Chengxu because of conflicts with me.
476
00:31:23,320 --> 00:31:26,500
I hope that the two of us can talk properly.
477
00:31:26,500 --> 00:31:29,420
This is the only way I can help the two of them.
478
00:31:29,420 --> 00:31:33,530
But you're not afraid that when she sees you, she'll again treat you...
479
00:31:35,000 --> 00:31:37,690
Who cares how she treats me?
480
00:31:37,690 --> 00:31:40,650
It's good as long as Chengxu won't have any worries behind his back.
481
00:31:40,650 --> 00:31:43,200
Oh, right. Don't go in when we get there.
482
00:31:43,200 --> 00:31:46,040
I want to prevent the two of you from fighting again.
483
00:31:46,040 --> 00:31:49,550
That's good. I don't want to see her anyway.
484
00:31:56,430 --> 00:31:59,230
Even though a mother gets elevated because of the son,
485
00:31:59,230 --> 00:32:02,650
but a son is also elevated because of the mother, right?
486
00:32:02,650 --> 00:32:05,300
If I give birth to a little prince,
487
00:32:05,300 --> 00:32:07,140
she won't even dream then.
488
00:32:07,140 --> 00:32:11,330
Are you sure that Princess Consort won't be able to bear a son?
489
00:32:11,990 --> 00:32:14,630
It's already been so many years,
490
00:32:14,630 --> 00:32:19,020
and all of her children were daughters.
491
00:32:19,710 --> 00:32:22,960
So the words I told you must be remembered.
492
00:32:22,960 --> 00:32:26,230
If your biological younger cousin becomes the king, won't you also be—
493
00:32:26,230 --> 00:32:29,180
Consort Li has arrived.
494
00:32:29,180 --> 00:32:31,380
Why is she here?
495
00:32:37,880 --> 00:32:40,080
Consort Hui is also here?
496
00:32:40,080 --> 00:32:42,760
Greetings, Older Sister.
497
00:32:45,260 --> 00:32:48,530
Consort Li, why are you here?
498
00:32:48,530 --> 00:32:51,200
I am here to send my congratulations to you, younger sister.
499
00:32:51,200 --> 00:32:54,560
Then the two of you can talk. I'll leave.
500
00:33:00,550 --> 00:33:02,340
Things in the world
501
00:33:02,340 --> 00:33:05,690
turn around and around, no one can really tell what happens.
502
00:33:05,690 --> 00:33:09,670
Ultimately, Prince of Yan is still mine.
503
00:33:09,670 --> 00:33:12,330
So I say, for Brother Chengxu
504
00:33:12,330 --> 00:33:16,180
to have suffered a calamity in the battlefield, it's really not a disaster.
505
00:33:16,180 --> 00:33:18,990
At least he now can see clearly who is really good to him,
506
00:33:18,990 --> 00:33:21,410
and who can persist.
507
00:33:21,410 --> 00:33:25,920
Younger sister Yuying. We grew up together.
508
00:33:25,920 --> 00:33:28,920
I know that in the past, we were still young.
509
00:33:28,920 --> 00:33:31,070
It's impossible to prevent misunderstandings.
510
00:33:31,070 --> 00:33:34,390
However, everything is over and cleared up now.
511
00:33:34,390 --> 00:33:38,280
You also know that our statuses are different now,
512
00:33:38,280 --> 00:33:42,070
so don't take the things from the past to heart.
513
00:33:42,070 --> 00:33:45,280
Of course I know that it's over and changed now.
514
00:33:45,280 --> 00:33:48,760
In the past, it's just someone who offered herself,
515
00:33:48,760 --> 00:33:51,820
and Brother Chengxu temporarily lost his senses.
516
00:33:51,820 --> 00:33:54,210
Why should I keep thinking about it?
517
00:33:54,210 --> 00:33:57,170
I am now personally selected by Great Sheng's king
518
00:33:57,170 --> 00:34:00,220
to be the official Princess Consort of Yan.
519
00:34:00,220 --> 00:34:03,560
Of course. Once you are married with Chengxu,
520
00:34:03,560 --> 00:34:06,900
you will be the most important person to him. No one else can surpass you.
521
00:34:06,900 --> 00:34:08,000
Of course.
522
00:34:08,700 --> 00:34:13,210
Little sister Yuying, I came here today just to tell you
523
00:34:13,210 --> 00:34:16,630
Chengxu and I used to be just a little more friendly.
524
00:34:16,630 --> 00:34:20,530
What we have no is just a childhood friendship, nothing else.
525
00:34:20,530 --> 00:34:22,580
There won't be anything else.
526
00:34:22,580 --> 00:34:26,270
I truly wish for you two to be happily together.
527
00:34:29,640 --> 00:34:35,820
I remember that, before I married His Majest, Sister Qi gave me a talk.
528
00:34:35,820 --> 00:34:39,070
Now I'll borrow it to tell you, Sister Yuying.
529
00:34:39,070 --> 00:34:42,020
Everyone has his own nature.
530
00:34:42,020 --> 00:34:45,630
Chengxu has a valiant nature and has great ambition.
531
00:34:45,630 --> 00:34:48,320
Naturally he won't be so detailed.
532
00:34:48,320 --> 00:34:51,290
So you can just be more tolert and more understanding of him.
533
00:34:51,290 --> 00:34:54,510
I'm sure he will be good to you.
534
00:34:54,510 --> 00:34:57,660
It will be our own life as husband and wife behind closed doors.
535
00:34:57,660 --> 00:35:01,400
I don't need to bother Consort Li about our private matters.
536
00:35:03,990 --> 00:35:06,170
I worried too much then.
537
00:35:11,980 --> 00:35:14,640
I brought this jade bracelet from Yonglin.
538
00:35:14,640 --> 00:35:19,690
It's a small token as my gift to you. I hope you won't mind.
539
00:35:19,690 --> 00:35:22,640
It is carved with the lily flower,
(a lucky flower for weddings)
540
00:35:22,640 --> 00:35:26,250
to wish you happiness for a hundred years.
541
00:35:32,470 --> 00:35:34,480
I've said everything that I needed to say.
542
00:35:34,480 --> 00:35:38,770
You must be busy with preparing for the wedding. I won't bother you further then.
543
00:35:46,300 --> 00:35:48,650
Who cares about this stupid bracelet?
544
00:35:48,650 --> 00:35:50,860
How dare she comes to my home to pretend to be nice and good.
545
00:35:50,860 --> 00:35:53,930
She even talks about Xiao Chengxu's nature to me.
546
00:35:53,930 --> 00:35:58,080
Why would I know anything less than she does about Chengxu?
547
00:36:32,900 --> 00:36:37,590
Mingyu, His Majesty has sent a messenger over several times already
548
00:36:37,590 --> 00:36:40,200
to ask you to go to the wedding banquet.
549
00:36:40,200 --> 00:36:45,770
Didn't you tell them that I'm not feeling well and don't want to bring bad luck to the wedding, so I won't go?
550
00:36:45,770 --> 00:36:49,120
I said it, but...
551
00:36:50,930 --> 00:36:54,770
Mingyu, I know you must be feeling bad.
552
00:36:54,770 --> 00:36:59,650
If you don't go, however, I'm afraid we can't explain to His Majesty.
553
00:37:02,910 --> 00:37:05,410
(chattering)
554
00:37:05,410 --> 00:37:08,840
[Prince Yan's Manor]
555
00:37:08,840 --> 00:37:10,680
Congratulations!
556
00:37:10,680 --> 00:37:12,070
Congratulations!
557
00:37:12,070 --> 00:37:14,050
Congratulations, congratulations.
558
00:37:14,050 --> 00:37:16,510
Come inside, please.
559
00:37:16,510 --> 00:37:20,270
(chattering)
560
00:37:20,270 --> 00:37:23,340
(chattering)
561
00:37:25,720 --> 00:37:29,230
The groom and the bride arrive.
562
00:37:53,180 --> 00:37:55,450
The bowing ceremony.
563
00:38:17,500 --> 00:38:19,350
Bow.
564
00:38:26,080 --> 00:38:29,950
Your Majesty, Princess Consort, according to our Great Sheng's custom,
565
00:38:29,950 --> 00:38:34,700
we need a lucky sister or female relative to escort the bride to the wedding suite.
566
00:38:41,540 --> 00:38:43,300
Mingyu.
567
00:38:45,670 --> 00:38:47,540
You go then.
568
00:38:54,110 --> 00:38:59,030
My side consort is the luckiest person in the whole world.
569
00:39:01,730 --> 00:39:03,640
Your Majesty, I...
570
00:39:03,640 --> 00:39:07,390
To give good luck and extend long life to Ninth Brother and Ninth Sister-in-law,
571
00:39:07,390 --> 00:39:10,910
you and Yuying are also sisters who grew up together,
572
00:39:10,910 --> 00:39:13,330
you are the most appropriate person.
573
00:39:13,880 --> 00:39:15,670
Yes.
574
00:40:00,210 --> 00:40:04,930
Your Majesty, I haven't thanked you for the bestowed marriage.
575
00:40:06,780 --> 00:40:10,510
I'll salute Your Majesty with this cup of wine.
576
00:40:10,510 --> 00:40:15,400
Today, I'm not the king, just your third brother.
577
00:40:15,400 --> 00:40:21,490
Seeing you get married, your sister-in-law and I are truly happy for you.
578
00:40:21,490 --> 00:40:26,660
Let's wish you and Sister-in-law live happily forever and have a baby soon.
579
00:40:26,660 --> 00:40:27,980
Cheers!
580
00:40:27,980 --> 00:40:29,980
Thank you, Your Majesty.
581
00:40:40,140 --> 00:40:46,270
Mingyue. NInth Brother, you should toast Consort Li a cup of wine too.
582
00:40:57,470 --> 00:41:03,290
Speaking of my marriage, it was helped by my royal sister-in-law.
583
00:41:03,290 --> 00:41:08,800
I hope my performance today did not disappoint Sister-in-law.
584
00:41:10,800 --> 00:41:12,470
Ninth Brother, what are you saying?
585
00:41:12,470 --> 00:41:15,630
Anyone would be nervous when getting married.
586
00:41:15,630 --> 00:41:20,180
You don't need to worry. Your performance is great.
587
00:41:29,080 --> 00:41:33,730
Thank you, Royal Sister-in-law, for encouraging this good marriage for me.
588
00:41:34,620 --> 00:41:39,420
I salute you with a cup of wine.
589
00:41:40,630 --> 00:41:44,290
Your Highness Prince of Yan, I wish you marital bliss.
590
00:41:44,290 --> 00:41:51,010
♫ Destiny leads you into my life to make me whole ♫
591
00:41:51,010 --> 00:41:58,060
♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫
592
00:41:58,060 --> 00:42:04,380
♫ As the snow scatters in the wind,
as the clouds shield the moon ♫
593
00:42:04,380 --> 00:42:11,530
♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫
♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫
594
00:42:11,530 --> 00:42:15,350
♫ Destiny leads you into my life,
times of great changes separate us ♫
595
00:42:15,350 --> 00:42:17,150
Since the wedding ceremony is completed,
596
00:42:17,150 --> 00:42:20,560
let's invite everyone to sit for the feast.
597
00:42:21,790 --> 00:42:23,540
Good.
598
00:42:24,640 --> 00:42:31,430
♫ This homeward journey, this boundless life ♫
599
00:42:31,430 --> 00:42:37,150
♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫
600
00:42:43,390 --> 00:42:47,890
Let's hope that Chengxu and Yuying will live well together from now on.
601
00:42:50,360 --> 00:42:58,460
[The Promise of Chang'an]
602
00:42:58,460 --> 00:43:07,210
Timing and subtitles brought to you by Impossible Promises @ Viki.com
603
00:43:10,990 --> 00:43:17,130
"Falling Fate" - Singer: Li Yugang
604
00:43:17,130 --> 00:43:23,840
♫ Who is swaying at dusk on the riverbank
by the gently fluttering willows? ♫
605
00:43:23,840 --> 00:43:30,480
♫ That beauty dances between
the clouds and the rippling moonglade ♫
606
00:43:30,480 --> 00:43:36,370
♫ Dancing lightly like the startled birds and your graceful face is like a delicate bloom ♫
607
00:43:36,370 --> 00:43:43,820
♫ Longing in the wind,
with glistening eyes looking toward the ripples ♫
608
00:43:43,820 --> 00:43:50,570
♫ I could not take my eyes off such a sight to behold ♫
609
00:43:50,570 --> 00:43:57,150
♫ It seems brief, my adoration for you has been for years ♫
610
00:43:57,150 --> 00:44:03,000
♫ You come or go as you please,
my soul is being led by dreams of you ♫
611
00:44:03,000 --> 00:44:11,830
♫ These are foolish and infuriating times,
I still wish we could be together forever ♫
612
00:44:11,830 --> 00:44:18,680
♫ Destiny leads you into my life to make me whole ♫
613
00:44:18,680 --> 00:44:25,520
♫ My love for you is like an ink-mark that never dries ♫
614
00:44:25,520 --> 00:44:31,810
♫ As the snow scatters in the wind,
as the clouds shield the moon ♫
615
00:44:31,810 --> 00:44:33,870
♫ As I have to be drunk to sleep through the night ♫
616
00:44:33,870 --> 00:44:38,920
♫ Like you, the paper I write on is full of melancholy ♫
617
00:44:38,920 --> 00:44:45,160
♫ Destiny leads you into my life,
times of great changes separate us ♫
618
00:44:45,160 --> 00:44:52,180
♫ My tears fall and fill the curtained carriage along the way ♫
619
00:44:52,180 --> 00:44:58,920
♫ This homeward journey, this boundless life ♫
620
00:44:58,920 --> 00:45:05,680
♫ It is fleeting, and filled with joys and sorrows ♫
49349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.