All language subtitles for [English] Flower of Evil E05 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,147 --> 00:00:17,487 WINTER OF 2006 2 00:00:33,067 --> 00:00:34,237 That'll be two dollars. 3 00:00:45,478 --> 00:00:48,847 The electricity went out again. Gosh, my mom isn't here to help. 4 00:00:53,917 --> 00:00:55,788 Where's the lighter? 5 00:01:06,467 --> 00:01:07,538 Excuse me. 6 00:01:08,568 --> 00:01:10,637 The last time there was a blackout, 7 00:01:11,378 --> 00:01:13,978 the fruit store across from here got robbed, 8 00:01:15,208 --> 00:01:16,708 and the culprit was never found. 9 00:01:22,088 --> 00:01:23,848 Forget what I said. Good night. 10 00:01:48,607 --> 00:01:52,017 GALAXY MARKET 11 00:01:53,417 --> 00:01:54,488 What on earth? 12 00:01:54,988 --> 00:01:56,818 Why hasn't he left yet? 13 00:02:00,458 --> 00:02:03,887 GALAXY MARKET 14 00:02:44,538 --> 00:02:46,737 GALAXY MARKET 15 00:02:47,637 --> 00:02:49,808 GALAXY MARKET 16 00:03:18,897 --> 00:03:20,867 You hit on me first! 17 00:03:22,308 --> 00:03:24,308 My friends said you did that... 18 00:03:25,278 --> 00:03:27,438 because you like me. 19 00:03:28,278 --> 00:03:31,448 Being the bighearted person I am, I confessed my feelings first. 20 00:03:32,077 --> 00:03:33,978 But you dare respond by playing hard to get? 21 00:03:34,487 --> 00:03:35,718 I hate it, you know. 22 00:03:36,248 --> 00:03:38,117 Get up. It's late enough. 23 00:03:38,617 --> 00:03:39,688 You should go home. 24 00:03:40,058 --> 00:03:42,628 Whether I go home or sleep out here... 25 00:03:42,628 --> 00:03:44,028 is none of your business. 26 00:03:44,357 --> 00:03:46,427 Who do you think you are? 27 00:03:47,128 --> 00:03:49,028 Why are you curious as to where I am? 28 00:03:51,237 --> 00:03:52,498 Why do you even call me? 29 00:03:54,637 --> 00:03:58,508 Every time you don't come home, your mom seeks me out worried. 30 00:04:00,308 --> 00:04:01,348 Give me a piggyback ride. 31 00:04:04,318 --> 00:04:07,248 - What? - I'm too exhausted to walk, 32 00:04:07,248 --> 00:04:08,818 so carry me home. 33 00:04:16,228 --> 00:04:17,327 Mister, 34 00:04:17,457 --> 00:04:19,298 just be on your way. 35 00:04:19,527 --> 00:04:22,527 It's weird to strike up a conversation with a stranger. 36 00:04:23,267 --> 00:04:24,498 Do as you wish then. 37 00:04:28,608 --> 00:04:30,108 But you like me. 38 00:04:32,008 --> 00:04:34,907 I know it. I can see it all. 39 00:04:35,548 --> 00:04:36,748 It's obvious to me. 40 00:04:43,517 --> 00:04:44,717 What is it that you know? 41 00:04:53,558 --> 00:04:55,428 What about me do you know about? 42 00:05:00,267 --> 00:05:01,407 Should I tell you... 43 00:05:03,008 --> 00:05:04,608 what kind of person I am? 44 00:05:10,077 --> 00:05:13,477 FLOWER OF EVIL 45 00:05:16,818 --> 00:05:19,058 EPISODE 5 46 00:05:21,017 --> 00:05:23,758 We found it inside the warehouse earlier. 47 00:05:24,128 --> 00:05:26,597 We were wondering if it belongs to you. 48 00:06:00,227 --> 00:06:01,267 Come in. 49 00:06:03,227 --> 00:06:04,998 Did you perhaps call for a cab? 50 00:06:06,068 --> 00:06:09,008 No, I didn't. 51 00:06:09,207 --> 00:06:12,407 Then what is that taxi doing at my inn for no reason? 52 00:06:14,108 --> 00:06:18,077 I needed a cab-ride anyway, so maybe I'll ask. 53 00:06:31,457 --> 00:06:32,657 Get in. 54 00:06:37,628 --> 00:06:39,097 Is it your watch? 55 00:06:45,137 --> 00:06:46,277 Detective Cha? 56 00:06:47,378 --> 00:06:48,407 Sorry? 57 00:06:48,407 --> 00:06:50,808 Should I send it over to Forensics? 58 00:07:11,897 --> 00:07:13,037 It's nice to see you. 59 00:07:13,738 --> 00:07:15,108 I really wanted to meet you. 60 00:07:17,438 --> 00:07:19,977 How did you manage to stay hidden so well? 61 00:07:22,248 --> 00:07:23,378 What do you want? 62 00:07:26,147 --> 00:07:27,277 Jung Mi Sook. 63 00:07:29,548 --> 00:07:30,717 Jung Mi Sook. 64 00:07:32,157 --> 00:07:35,727 Ms. Jung Mi Sook. I've heard of that name before. 65 00:07:36,157 --> 00:07:37,157 "Jung Mi Sook"? 66 00:07:37,827 --> 00:07:40,298 - Isn't it that woman? - What? 67 00:07:40,298 --> 00:07:41,967 The woman whose body wasn't found. 68 00:07:42,767 --> 00:07:46,037 My gosh, I'm scared to even talk about it. 69 00:07:46,097 --> 00:07:48,308 You're right. The last victim that was killed by Do Min Seok. 70 00:07:49,668 --> 00:07:51,738 My gosh, don't move. 71 00:07:53,308 --> 00:07:56,108 I don't know you or Jung Mi Sook. 72 00:07:56,248 --> 00:07:59,017 Oh, dear. You don't know? 73 00:07:59,948 --> 00:08:01,618 I'm starting to feel sorry. 74 00:08:01,618 --> 00:08:04,387 Nam Soon Kil ended up dying for nothing. 75 00:08:12,758 --> 00:08:14,227 Either pick that up or ignore the call. 76 00:08:26,637 --> 00:08:29,008 - Hello? - Hey, I know who Jung Mi Sook is. 77 00:08:29,748 --> 00:08:31,207 She was the last victim that was killed by Do Min Seok. 78 00:08:32,077 --> 00:08:33,148 What? 79 00:08:33,347 --> 00:08:35,888 Don't you get it? The culprit is her husband. 80 00:08:36,347 --> 00:08:37,418 Where are you right now? 81 00:08:42,058 --> 00:08:44,658 - Me? - Where are you? 82 00:08:46,928 --> 00:08:48,467 You don't need to know. Let's hang up. 83 00:08:52,597 --> 00:08:54,967 I bet your baby's pretty big now. Is it a daughter or a son? 84 00:09:06,877 --> 00:09:09,087 You're on the run for committing murder, 85 00:09:09,087 --> 00:09:10,688 but you're married with a kid? 86 00:09:11,957 --> 00:09:14,688 I had nothing to do with Do Min Seok's murders. 87 00:09:14,688 --> 00:09:16,487 It's natural for you to say that. 88 00:09:19,327 --> 00:09:20,428 But... 89 00:09:21,568 --> 00:09:23,827 let me know if you want compensation. 90 00:09:25,538 --> 00:09:26,668 Who knows? 91 00:09:27,538 --> 00:09:29,768 We might be able to compromise on... 92 00:11:16,977 --> 00:11:18,778 Goodness, what's going on? 93 00:11:22,087 --> 00:11:23,117 Yes, it's mine. 94 00:11:24,918 --> 00:11:26,757 I was wondering where I lost it. 95 00:11:26,757 --> 00:11:28,788 I must've dropped it in the warehouse. 96 00:11:30,087 --> 00:11:31,227 Thank you. 97 00:11:31,227 --> 00:11:34,127 Don't mention it. I'll be off now. 98 00:11:36,668 --> 00:11:38,068 A taxi driver is assaulting a passenger... 99 00:11:38,068 --> 00:11:40,268 in front of an inn by the fishing place. 100 00:11:40,497 --> 00:11:41,967 We need backup. 101 00:11:43,938 --> 00:11:46,778 What? A criminal wiretapped the police? 102 00:11:47,337 --> 00:11:49,507 Why don't you just ask criminals to catch criminals? 103 00:11:49,678 --> 00:11:52,018 - This is so humiliating. - Don't get too worked up, sir. 104 00:11:52,018 --> 00:11:53,747 First, we need to catch Park Kyung Choon. 105 00:11:55,048 --> 00:11:57,087 - What about the press? - We'll have to deal with them. 106 00:11:57,087 --> 00:11:58,918 Choi Jae Seop, that punk. 107 00:12:00,688 --> 00:12:02,627 - Choi Jae Seop. - Sir! 108 00:12:03,087 --> 00:12:04,288 You punk! 109 00:12:05,158 --> 00:12:06,227 - Sir, calm down. - Please. 110 00:12:06,227 --> 00:12:08,497 I'm going to kill that punk and get arrested today. 111 00:12:08,497 --> 00:12:10,967 I solved so many cases until now. 112 00:12:10,967 --> 00:12:12,898 How could you be like this just because I made a mistake? 113 00:12:13,068 --> 00:12:14,168 What? "A mistake"? 114 00:12:14,168 --> 00:12:16,038 You're not supposed to make a mistake! You're a cop! 115 00:12:16,107 --> 00:12:18,507 - Let me go! Let go of me! - Sir, that's enough. 116 00:12:18,638 --> 00:12:20,538 Okay, let me go. I'll stop, so let me go already. 117 00:12:20,607 --> 00:12:22,048 Hey, shouldn't you be investigating right now? 118 00:12:22,048 --> 00:12:23,648 - Let's investigate. - Okay, sir. 119 00:12:24,778 --> 00:12:25,918 Come here. 120 00:12:31,347 --> 00:12:33,957 How could you humiliate the entire police force like this? 121 00:12:33,957 --> 00:12:36,428 I have sensitive hair! Let me go! 122 00:12:36,428 --> 00:12:39,097 How could you get fooled around by a culprit? 123 00:12:39,097 --> 00:12:40,827 - Let go or I'll do the same. - Go ahead. 124 00:12:40,827 --> 00:12:42,367 - 1, 2, 3. - 2, 3. 125 00:12:43,668 --> 00:12:44,768 Let me go. 126 00:12:45,198 --> 00:12:47,737 - How dare you do this to your boss? - This is just self-defense, sir! 127 00:12:47,737 --> 00:12:50,207 - This is excessive self-defense! - Please stop... 128 00:12:50,337 --> 00:12:52,638 - How dare you... - Will you please... 129 00:12:54,507 --> 00:12:57,278 That's enough, you darn coppers! 130 00:13:04,987 --> 00:13:07,117 We need to catch Park Kyung Choon tonight. 131 00:13:07,918 --> 00:13:10,957 Tomorrow morning, we're going to be all over the news. 132 00:13:10,957 --> 00:13:12,528 If we want to save face, 133 00:13:12,528 --> 00:13:14,967 we need to at least have the culprit arrested. 134 00:13:17,428 --> 00:13:19,068 So what's your plan? 135 00:13:19,668 --> 00:13:21,737 Park Kyung Choon drives a call taxi. 136 00:13:22,068 --> 00:13:23,068 I asked the software manufacturing company... 137 00:13:23,068 --> 00:13:24,237 to give us the vehicle log. 138 00:13:25,337 --> 00:13:28,308 We already have his call logs and credit card statements. 139 00:13:29,007 --> 00:13:30,408 Team Five is currently... 140 00:13:30,408 --> 00:13:32,418 looking into the suspect's family and financial status. 141 00:13:34,018 --> 00:13:36,918 Listen carefully. We need to catch him no matter what. 142 00:13:37,617 --> 00:13:39,788 If he gets arrested by someone from another police station, 143 00:13:40,217 --> 00:13:42,957 or you fail to bring him to me by tonight, 144 00:13:44,158 --> 00:13:46,627 I'll shave your heads starting with you. 145 00:13:47,627 --> 00:13:51,068 And don't tell anyone that we got wiretapped. 146 00:13:51,528 --> 00:13:52,668 - Yes, sir. - Yes, sir. 147 00:13:52,768 --> 00:13:54,737 Hurry up and catch him. I'm sick of you all. Get to work. 148 00:13:55,107 --> 00:13:56,538 - Hey, bring me the files. - Okay. 149 00:13:57,967 --> 00:13:59,077 Let's go. 150 00:14:01,438 --> 00:14:02,577 My gosh. 151 00:14:03,148 --> 00:14:04,278 Where are you right now? 152 00:14:04,877 --> 00:14:07,918 We got a report saying a taxi driver kidnapped a civilian. 153 00:14:07,918 --> 00:14:09,188 So we're on our way to check. 154 00:14:09,247 --> 00:14:11,548 We're going to trace Park Kyung Choon's taxi soon. 155 00:14:11,757 --> 00:14:13,788 Make sure you go there as soon as we get the location. 156 00:14:14,318 --> 00:14:15,627 Okay, sir. 157 00:14:16,788 --> 00:14:17,928 Do Hyun Su! 158 00:14:41,617 --> 00:14:43,087 Hey, Ji Won. 159 00:14:44,087 --> 00:14:46,357 About that watch that the constable found for you... 160 00:14:47,987 --> 00:14:50,058 - What? - Since when did you... 161 00:14:50,058 --> 00:14:52,158 carry around an extra watch? 162 00:14:58,168 --> 00:14:59,398 I brought it with me... 163 00:14:59,698 --> 00:15:04,007 to mend the strap, but I forgot it was in my pocket. 164 00:15:04,568 --> 00:15:05,837 I never saw it before. 165 00:15:06,377 --> 00:15:07,538 When did you buy it? 166 00:15:07,977 --> 00:15:09,448 It looked pretty expensive. 167 00:15:11,548 --> 00:15:12,617 It's my husband's. 168 00:15:13,217 --> 00:15:14,217 I asked him to give it to me so I could take it... 169 00:15:14,217 --> 00:15:15,987 to the repair shop on my way to work. 170 00:15:19,457 --> 00:15:22,627 But earlier, you said it was yours. 171 00:15:25,357 --> 00:15:27,227 I just said that because it's my husband's. 172 00:15:28,198 --> 00:15:30,298 Why are you obsessing over something so trivial? 173 00:15:30,367 --> 00:15:31,938 Now is not the time for that. 174 00:15:35,568 --> 00:15:37,837 But Ji Won... 175 00:15:38,837 --> 00:15:40,408 Will you please stop? 176 00:15:40,707 --> 00:15:42,577 What is it? What's your problem? 177 00:15:42,948 --> 00:15:45,377 Why are you so curious about a darn watch? 178 00:15:45,377 --> 00:15:48,077 No, that's not what I was going to say. 179 00:15:48,717 --> 00:15:51,757 You're not wearing your seatbelt. Fasten your seatbelt. 180 00:15:53,418 --> 00:15:55,388 You didn't even listen to what I was going to say. 181 00:16:04,898 --> 00:16:05,997 My gosh, again? 182 00:16:06,298 --> 00:16:08,538 Make sure you don't get hurt again. You're all done. 183 00:16:10,568 --> 00:16:11,707 Whatever. 184 00:16:13,178 --> 00:16:15,908 I'm not the Kim Moo Jin you used to know, sir. 185 00:16:16,808 --> 00:16:19,577 The person you gave stitches to today... 186 00:16:19,847 --> 00:16:21,678 didn't get stitches for falling off a cultivator... 187 00:16:21,678 --> 00:16:23,518 like he did when he was little. 188 00:16:24,318 --> 00:16:27,617 I got hurt while trying to catch a murderer. You should know that. 189 00:16:28,018 --> 00:16:30,257 That man searched all over the neighborhood... 190 00:16:30,257 --> 00:16:31,898 to find his wife's corpse. 191 00:16:32,597 --> 00:16:34,028 I can't believe he ended up killing someone. 192 00:16:35,268 --> 00:16:37,398 It's all because he's sick in the mind. 193 00:16:38,227 --> 00:16:40,168 I'm going to get back to my job. 194 00:16:40,568 --> 00:16:42,808 The cops need to hurry up and catch Do Hyun Su. 195 00:16:44,768 --> 00:16:46,237 What does he have anything to do with this? 196 00:16:46,237 --> 00:16:48,507 The cops need to catch him in order to find the body. 197 00:16:48,948 --> 00:16:50,007 Why? 198 00:16:50,408 --> 00:16:51,918 Gosh, you're being so frustrating. 199 00:16:52,617 --> 00:16:55,888 He went around killing people with his dad, so he should know... 200 00:16:55,888 --> 00:16:57,217 where the body is. 201 00:16:57,217 --> 00:17:00,518 Sir, that's what you call witch-hunting. 202 00:17:00,617 --> 00:17:01,617 The cops already settled the case... 203 00:17:01,617 --> 00:17:03,227 saying it was a one-man crime committed by Do Min Seok. 204 00:17:03,788 --> 00:17:07,757 Gosh. Hyun Su isn't a serial killer. 205 00:17:07,757 --> 00:17:08,767 He's a regular killer. 206 00:17:08,767 --> 00:17:10,898 What are you talking about? He did it with his father. 207 00:17:11,098 --> 00:17:13,198 You shouldn't punish family members of a criminal. 208 00:17:13,198 --> 00:17:15,037 That's not the trend anymore. 209 00:17:15,108 --> 00:17:17,537 What kind of a reporter is this dense? 210 00:17:18,168 --> 00:17:21,737 Seriously. You're educated enough. You shouldn't mislead people. 211 00:17:21,777 --> 00:17:24,878 Do you really not know? 212 00:17:26,047 --> 00:17:27,078 What? 213 00:17:28,547 --> 00:17:29,747 That... 214 00:17:30,987 --> 00:17:33,658 You're so frustrating. 215 00:17:33,717 --> 00:17:35,457 I'm the one who's frustrated. 216 00:17:35,457 --> 00:17:37,828 What? What don't I know? What? 217 00:17:38,898 --> 00:17:40,057 Was it this man? 218 00:17:41,928 --> 00:17:43,797 Yes, it was him. 219 00:17:44,098 --> 00:17:46,698 He beat up my guest and dragged him away. 220 00:17:46,767 --> 00:17:48,338 It was frightening. 221 00:17:50,908 --> 00:17:53,108 Yes, Chief. It was Park Kyung Choon. 222 00:17:56,747 --> 00:17:58,448 Did you know the victim? 223 00:17:58,717 --> 00:18:01,317 No. He looked like an outsider. 224 00:18:01,578 --> 00:18:03,547 He said he was here just to get away. 225 00:18:03,688 --> 00:18:04,987 How did he pay? 226 00:18:05,517 --> 00:18:07,757 - With cash. - Did he ask for a receipt? 227 00:18:07,817 --> 00:18:08,957 No, he didn't. 228 00:18:55,767 --> 00:18:58,207 My gosh. It must be his phone. 229 00:18:59,007 --> 00:19:01,378 This is the spot where it all went down. 230 00:19:02,448 --> 00:19:03,477 What's wrong? 231 00:19:04,908 --> 00:19:06,317 What do I do now? 232 00:19:08,078 --> 00:19:09,517 I think the abduction victim... 233 00:19:11,817 --> 00:19:13,118 is my husband. 234 00:19:13,957 --> 00:19:16,527 What? What are you talking about? 235 00:19:16,957 --> 00:19:19,428 I don't know what I'm saying either. 236 00:19:20,497 --> 00:19:23,828 But this is Hee Seong's phone. 237 00:19:24,398 --> 00:19:26,537 What? But how? 238 00:19:33,438 --> 00:19:34,578 Is this the person... 239 00:19:35,547 --> 00:19:36,908 who was abducted? 240 00:19:38,507 --> 00:19:40,918 Yes, it was him. I'm positive. 241 00:19:43,648 --> 00:19:44,817 Hello, Detective Choi. 242 00:19:45,017 --> 00:19:47,188 Park Kyung Choon is still close to the town. Where are yo? 243 00:19:47,557 --> 00:19:48,787 At an inn by a fishing spot. 244 00:19:51,428 --> 00:19:54,398 Can you locate Park Kyung Choon's cab? 245 00:19:55,098 --> 00:19:57,067 What are you waiting for? Get in your car! 246 00:20:00,668 --> 00:20:01,767 Please clear a path. 247 00:20:05,807 --> 00:20:06,838 Ji Won. 248 00:20:26,297 --> 00:20:28,497 Park Kyung Choon isn't even speeding. 249 00:20:28,698 --> 00:20:30,297 Okay, he's relaxed. 250 00:20:30,868 --> 00:20:33,668 Take the road toward the reservoir and step on it. You can catch him. 251 00:20:34,668 --> 00:20:35,938 Ji Won, slow down. 252 00:22:17,737 --> 00:22:19,037 Ji Won. 253 00:23:07,388 --> 00:23:09,987 Ho Joon. Wake up. Ho Joon! 254 00:23:12,497 --> 00:23:15,158 Are you okay? Are you hurt? 255 00:23:17,297 --> 00:23:18,398 No. 256 00:23:19,168 --> 00:23:20,267 Sorry. 257 00:23:21,398 --> 00:23:23,707 I forgot you were sitting there. 258 00:23:25,707 --> 00:23:27,507 I must've snapped. 259 00:23:29,448 --> 00:23:31,178 What's wrong with me? 260 00:23:31,507 --> 00:23:33,118 We don't have time for this. 261 00:23:33,977 --> 00:23:35,277 We have to find Hee Seong. 262 00:23:36,388 --> 00:23:37,487 Yes, we do. 263 00:23:38,648 --> 00:23:41,517 So tell me. What do I not know? 264 00:23:42,328 --> 00:23:44,388 What do I not know? 265 00:23:44,888 --> 00:23:47,527 Why are you so impatient? 266 00:23:47,727 --> 00:23:48,828 Hold on. 267 00:23:49,598 --> 00:23:51,527 It's time for my medicine. 268 00:23:52,098 --> 00:23:53,938 I'll tell you after I take this. 269 00:23:57,767 --> 00:23:59,537 Sit down. 270 00:24:13,217 --> 00:24:14,388 So... 271 00:24:16,257 --> 00:24:17,428 Well... 272 00:24:22,628 --> 00:24:23,928 Are you okay? 273 00:24:26,338 --> 00:24:27,668 I'm with the Yeonju Police Station. 274 00:24:28,497 --> 00:24:30,467 I'd like to speak with you regarding the break-in, 275 00:24:30,467 --> 00:24:32,938 robbery, and assault of Oh Bok Ja. 276 00:24:33,078 --> 00:24:34,108 Please give us your statement. 277 00:24:34,338 --> 00:24:36,007 - Okay. - Hey, Kyung Shik. 278 00:24:36,108 --> 00:24:37,277 You tell him. 279 00:24:38,507 --> 00:24:39,578 What? 280 00:24:39,948 --> 00:24:41,047 He was on the team... 281 00:24:41,047 --> 00:24:43,648 that investigated the serial murder. 282 00:24:44,618 --> 00:24:47,757 And he's a reporter in Seoul. 283 00:24:50,027 --> 00:24:51,688 You tell him the story. 284 00:24:52,088 --> 00:24:54,128 He refuses to leave until I do. 285 00:24:55,057 --> 00:24:56,267 What story? 286 00:24:56,628 --> 00:24:58,198 You know. That. 287 00:25:01,438 --> 00:25:02,537 Oh. That. 288 00:25:04,537 --> 00:25:05,608 Doctor. 289 00:25:06,078 --> 00:25:08,537 You can't tell that to civilians. 290 00:25:09,448 --> 00:25:12,108 It was over 18 years ago. What's the big deal? 291 00:25:15,378 --> 00:25:16,987 Well... 292 00:25:20,588 --> 00:25:21,918 It's... You know. 293 00:25:22,487 --> 00:25:23,557 Yes, it is. 294 00:25:24,227 --> 00:25:25,997 I'm going mad. 295 00:25:26,398 --> 00:25:28,527 Fill me in too! Come on! 296 00:25:33,967 --> 00:25:35,067 A witness. 297 00:25:35,737 --> 00:25:37,307 A witness? 298 00:25:38,807 --> 00:25:39,938 What witness? 299 00:26:24,148 --> 00:26:25,418 Baek Hee Seong. 300 00:26:37,322 --> 00:26:38,622 Baek Hee Seong. 301 00:26:45,933 --> 00:26:48,832 So Do Hyun Su has a driver's license... 302 00:26:49,703 --> 00:26:51,372 by the name of Baek Hee Seong. 303 00:26:53,143 --> 00:26:54,243 I wonder why. 304 00:27:11,893 --> 00:27:13,862 You gained a new identity. 305 00:27:21,503 --> 00:27:23,233 Who would've imagined, right? 306 00:27:25,973 --> 00:27:27,572 A serial killer... 307 00:27:28,602 --> 00:27:31,112 changed his identity, got married, 308 00:27:31,112 --> 00:27:32,413 and even had a child. 309 00:27:33,443 --> 00:27:35,913 And it seems like... 310 00:27:36,052 --> 00:27:38,213 you regularly trimmed your hair. 311 00:27:46,862 --> 00:27:48,393 Should I make you more jealous? 312 00:27:51,132 --> 00:27:52,933 I own a two-story house in Seoul. 313 00:27:53,733 --> 00:27:54,763 It's mine. 314 00:27:56,233 --> 00:27:57,302 Although, 315 00:27:58,632 --> 00:28:00,943 the bank owns more of it at the moment. 316 00:28:06,983 --> 00:28:08,042 You dare to laugh? 317 00:28:14,622 --> 00:28:16,052 It's just pathetic. 318 00:28:18,653 --> 00:28:20,092 What's so pathetic? 319 00:28:24,233 --> 00:28:26,503 The one you wanted revenge on died. 320 00:28:27,663 --> 00:28:31,003 So his son Do Hyun Su seemed like the perfect target... 321 00:28:31,933 --> 00:28:35,542 to excrete all the anger you were yet to unleash. 322 00:28:40,812 --> 00:28:42,812 "He's just like his father." 323 00:28:43,253 --> 00:28:44,753 "He's been possessed by an evil spirit." 324 00:28:44,753 --> 00:28:46,423 "He was in a mental institution." 325 00:28:46,683 --> 00:28:48,282 "He's soulless." 326 00:28:48,753 --> 00:28:50,223 "The two only kept to themselves." 327 00:28:50,223 --> 00:28:53,263 - The two only kept to themselves. - He's just like his father. 328 00:28:53,263 --> 00:28:55,822 - He's been possessed. - He was in a mental institution. 329 00:28:56,292 --> 00:28:58,562 "He was aware of his father's crimes." 330 00:28:58,733 --> 00:29:00,503 "They were accomplices!" 331 00:29:06,203 --> 00:29:07,272 No? 332 00:29:11,013 --> 00:29:12,143 So the rumors are true. 333 00:29:14,213 --> 00:29:15,612 Are you not scared of anything? 334 00:29:16,953 --> 00:29:18,052 I could... 335 00:29:18,852 --> 00:29:21,382 kill you in a heartbeat, you know. 336 00:29:26,393 --> 00:29:29,592 An opponent who I can see through? 337 00:29:30,993 --> 00:29:32,233 Why would I be scared of him? 338 00:29:36,003 --> 00:29:37,173 It's kind of boring. 339 00:29:44,612 --> 00:29:45,983 But you still feel pain. 340 00:29:55,052 --> 00:29:56,223 I... 341 00:29:57,453 --> 00:30:00,562 will inflict pain on you until you tell me what I want to know. 342 00:30:03,562 --> 00:30:04,663 Tell me. 343 00:30:06,463 --> 00:30:07,763 Where's Jung Mi Sook? 344 00:30:11,933 --> 00:30:15,102 That was close enough. 345 00:30:17,112 --> 00:30:18,173 What? 346 00:30:19,983 --> 00:30:21,082 Say that again. 347 00:30:23,052 --> 00:30:24,312 That was... 348 00:30:48,842 --> 00:30:49,913 Revenge? 349 00:30:54,612 --> 00:30:57,183 You failed miserably. 350 00:30:58,312 --> 00:31:00,052 Killing me would be a failure... 351 00:31:01,453 --> 00:31:03,052 and so will severing my limbs... 352 00:31:03,522 --> 00:31:06,092 as well as putting holes in my body. 353 00:31:06,663 --> 00:31:07,763 Why? 354 00:31:09,022 --> 00:31:11,032 Because you can't possibly prove... 355 00:31:12,663 --> 00:31:14,102 what I didn't do... 356 00:31:15,503 --> 00:31:18,772 or that I didn't even know of this incident. 357 00:31:19,503 --> 00:31:20,602 Understand? 358 00:31:32,552 --> 00:31:34,822 What you'll do to me is obvious. 359 00:31:37,092 --> 00:31:38,193 However, 360 00:31:40,493 --> 00:31:43,132 how that'll ruin you forever... 361 00:31:45,233 --> 00:31:46,562 is what intrigues me. 362 00:31:48,802 --> 00:31:51,302 So show me. 363 00:32:25,632 --> 00:32:27,943 Are you all right? Tell me that you're okay! 364 00:32:28,203 --> 00:32:29,372 We're good. 365 00:32:30,213 --> 00:32:31,743 But Park Kyung Choon... 366 00:32:32,143 --> 00:32:33,713 We need to find him fast. 367 00:32:33,713 --> 00:32:34,842 We set up more checkpoints, 368 00:32:34,842 --> 00:32:38,013 and detectives are staking out outside his house, place of work, 369 00:32:38,013 --> 00:32:39,282 and the residents of his acquaintances. 370 00:32:39,282 --> 00:32:42,822 We requested his recent route sheet, so we'll have something soon. 371 00:32:42,822 --> 00:32:45,292 What's important though is the identity of his victim. 372 00:32:48,723 --> 00:32:50,263 I think it's my husband. 373 00:32:51,362 --> 00:32:52,963 What? What are you talking about? 374 00:32:53,802 --> 00:32:56,032 My husband is who he abducted. 375 00:32:56,132 --> 00:32:57,973 What? Why? 376 00:32:59,132 --> 00:33:01,403 I don't know. I have no idea. 377 00:33:01,703 --> 00:33:03,213 Right now, I have no answers. 378 00:33:03,673 --> 00:33:07,183 I don't even know why Hee Seong was at that inn. 379 00:33:08,143 --> 00:33:10,353 The owner said he was on vacation. 380 00:33:12,513 --> 00:33:14,922 Jae Seop, what should I do? 381 00:33:15,453 --> 00:33:17,652 Give me an order. I need to do at least something. 382 00:33:18,523 --> 00:33:20,422 If I don't, I might completely lose it. 383 00:33:20,962 --> 00:33:24,462 That rat. How dare he go after a family member of ours! 384 00:33:24,462 --> 00:33:26,402 Tell me what to do! 385 00:33:26,402 --> 00:33:29,362 - Ji Won, please calm down. - How am I supposed to calm down? 386 00:33:31,632 --> 00:33:34,442 An abduction means he had a place to take his victim. 387 00:33:34,842 --> 00:33:36,172 He's a taxi driver. 388 00:33:36,813 --> 00:33:37,973 Derelict factories and buildings... 389 00:33:37,973 --> 00:33:39,212 as well as residential areas being redeveloped. 390 00:33:39,712 --> 00:33:42,243 There are hundreds of places he could go. 391 00:33:42,612 --> 00:33:45,282 We'll be able to pinpoint a location once we have his routes. 392 00:33:45,552 --> 00:33:47,023 Once we have them? 393 00:33:49,592 --> 00:33:50,623 Of course. 394 00:33:51,552 --> 00:33:52,893 Yes, you'll find the place... 395 00:33:52,893 --> 00:33:55,462 along with my dismembered husband! 396 00:33:58,293 --> 00:34:00,103 - Ji Won... - Jae Seop. 397 00:34:01,333 --> 00:34:04,973 It's my husband I need to find, not Park Kyung Choon. 398 00:34:04,973 --> 00:34:06,103 Alive, as well! 399 00:34:07,873 --> 00:34:10,743 You saw how Park Kyung Choon killed Nam Soon Kil. 400 00:34:10,743 --> 00:34:11,973 We're doing our best. 401 00:34:12,313 --> 00:34:14,313 You of all people know that. 402 00:34:14,442 --> 00:34:16,782 You've handled your fair share of culprits like him. 403 00:34:17,152 --> 00:34:20,422 You're the one who caught the Jooa-dong kidnapper last year... 404 00:34:20,652 --> 00:34:22,223 even before we had a suspect. 405 00:34:22,223 --> 00:34:25,752 That was my hunch doing its best work. 406 00:34:25,752 --> 00:34:28,763 My eyes locked gazes with his while questioning him... 407 00:34:28,763 --> 00:34:31,663 and goosebumps shot up my arm. 408 00:34:31,663 --> 00:34:35,532 So you followed him everywhere to find evidence. 409 00:34:36,532 --> 00:34:39,132 I'm sure these men have certain habits. 410 00:34:39,433 --> 00:34:41,402 Rather than sitting around, 411 00:34:42,203 --> 00:34:43,773 there must be something we can do. 412 00:34:44,072 --> 00:34:45,973 I need you to think. 413 00:34:46,442 --> 00:34:48,543 What else can we do right now but... 414 00:34:50,752 --> 00:34:51,813 Give me a second. 415 00:34:54,422 --> 00:34:55,623 Why... 416 00:34:57,023 --> 00:34:59,123 What made me suspect him? 417 00:35:00,223 --> 00:35:02,192 Why? Ji Won... 418 00:35:06,703 --> 00:35:09,232 Yes, I remember now. 419 00:35:10,072 --> 00:35:11,203 You two. 420 00:35:11,802 --> 00:35:14,603 Meet me at Park Kyung Choon's house right now. 421 00:35:17,942 --> 00:35:19,243 Abducted? 422 00:35:21,413 --> 00:35:23,482 Who abducted my son? 423 00:35:23,552 --> 00:35:25,353 We're certain that it was the suspect... 424 00:35:25,353 --> 00:35:26,752 of the Chinese restaurant murder case... 425 00:35:27,023 --> 00:35:28,223 and are conducting our search. 426 00:35:28,782 --> 00:35:30,853 What does he have to do with Baek Hee Seong? 427 00:35:32,092 --> 00:35:35,922 Why on earth did he abduct our son? 428 00:35:37,663 --> 00:35:40,462 Have you heard of the name Do Hyun Su? 429 00:35:44,433 --> 00:35:47,643 No, I haven't heard that name before. 430 00:35:48,273 --> 00:35:50,212 Do Hyun Su has been on the run ever since he was suspected... 431 00:35:50,212 --> 00:35:53,043 of killing a village foreman 18 years ago in Yeonju City. 432 00:35:53,513 --> 00:35:57,083 Do you perhaps remember the serial killings... 433 00:35:57,853 --> 00:35:58,982 that took place there? 434 00:35:58,982 --> 00:36:00,422 No, I don't. 435 00:36:01,052 --> 00:36:02,282 Yes, I do. 436 00:36:02,922 --> 00:36:04,953 I think I vaguely remember. 437 00:36:06,223 --> 00:36:09,092 Do Hyun Su is the son of the serial killer, 438 00:36:09,862 --> 00:36:10,893 Do Min Seok. 439 00:36:12,663 --> 00:36:14,002 So... So what? 440 00:36:14,263 --> 00:36:18,072 What does Do Hyun Su have anything to do with this? 441 00:36:19,473 --> 00:36:22,473 The guy who abducted your son has only one target. 442 00:36:24,172 --> 00:36:25,473 It's Do Hyun Su. 443 00:36:26,683 --> 00:36:29,442 It looks like he's trying to frame Do Hyun Su for murder... 444 00:36:29,442 --> 00:36:32,482 so that the police will start looking for him. 445 00:36:32,612 --> 00:36:35,853 And we're guessing that's why your son got abducted. 446 00:36:35,982 --> 00:36:38,552 So what is that person... 447 00:36:38,552 --> 00:36:41,523 planning to do with Do Hyun Su? 448 00:36:41,663 --> 00:36:42,692 Honey. 449 00:36:43,192 --> 00:36:44,293 Let's leave the case... 450 00:36:45,333 --> 00:36:47,663 to the detectives. 451 00:36:52,172 --> 00:36:54,773 Our utmost priority right now... 452 00:36:54,773 --> 00:36:55,942 is to rescue your son. 453 00:36:56,243 --> 00:36:58,172 And for safety measures, 454 00:36:58,172 --> 00:37:00,183 we're going to have detectives on standby so they can protect you. 455 00:37:01,183 --> 00:37:02,643 Okay, I understand. 456 00:37:03,982 --> 00:37:05,112 Please... 457 00:37:05,913 --> 00:37:08,282 do your best to save my son. 458 00:37:09,793 --> 00:37:10,953 Okay, sir. 459 00:37:29,743 --> 00:37:32,172 The conversation went a lot easier than expected. 460 00:37:32,612 --> 00:37:34,382 - What? - Normally, 461 00:37:35,342 --> 00:37:38,482 when someone gets abducted, it's very hard to have... 462 00:37:38,913 --> 00:37:40,482 a conversation with the victim's family. 463 00:37:41,953 --> 00:37:44,692 They beg us to save and rescue their child... 464 00:37:45,322 --> 00:37:47,523 and get angry at us for not doing a better job. 465 00:37:48,663 --> 00:37:50,532 I also thought it was weird. 466 00:37:50,993 --> 00:37:52,433 They seemed more interested in the case... 467 00:37:52,433 --> 00:37:54,962 than the well-being of their son. 468 00:37:55,532 --> 00:37:57,833 Well, we're not their family, so it's hard to know... 469 00:37:57,833 --> 00:37:59,572 what kind of relationship they have with their son. 470 00:38:00,942 --> 00:38:02,243 Let's go. 471 00:38:06,112 --> 00:38:07,442 This is driving me crazy. 472 00:38:07,782 --> 00:38:10,652 What in the world has he been doing? 473 00:38:11,683 --> 00:38:12,913 What did I tell you? 474 00:38:12,913 --> 00:38:15,123 I told you it'd be better to have him live with us. 475 00:38:15,482 --> 00:38:18,092 That wouldn't have changed much. 476 00:38:19,862 --> 00:38:21,822 We knew what we were getting ourselves into... 477 00:38:21,822 --> 00:38:23,232 when we took him in despite his complicated background. 478 00:38:46,853 --> 00:38:49,183 The culprit knew Hee Seong was Do Hyun Su. 479 00:38:49,453 --> 00:38:50,523 I'm sure of it. 480 00:38:53,563 --> 00:38:54,793 What are we going to do now? 481 00:38:55,462 --> 00:38:57,092 Once the culprit gets caught, 482 00:38:57,232 --> 00:39:00,462 people will find out that Hyun Su lived as Hee Seong. 483 00:39:01,002 --> 00:39:02,203 If something happens to us, 484 00:39:04,032 --> 00:39:05,732 who will take care of Hee Seong? 485 00:39:07,973 --> 00:39:09,002 The culprit... 486 00:39:11,243 --> 00:39:13,612 will kill Do Hyun Su. 487 00:39:16,143 --> 00:39:17,212 What? 488 00:39:22,052 --> 00:39:23,123 Listen to me carefully. 489 00:39:24,723 --> 00:39:27,393 If Hyun Su dies, 490 00:39:28,192 --> 00:39:30,933 we will be the only ones who know the truth. 491 00:39:32,163 --> 00:39:35,132 We'll just be a pitiful, old couple who got used by him... 492 00:39:35,132 --> 00:39:37,072 because he knew our weakness. 493 00:39:37,072 --> 00:39:38,773 We'll just say we didn't know anything. 494 00:39:40,543 --> 00:39:43,813 We didn't know he was a serial murderer's son... 495 00:39:44,273 --> 00:39:46,643 or that he was a wanted criminal for a murder case. 496 00:39:46,913 --> 00:39:49,712 We'll say we didn't even know that he was Do Hyun Su. 497 00:39:53,322 --> 00:39:56,453 People will come around and understand us. 498 00:40:26,982 --> 00:40:29,482 How long do you think you have... 499 00:40:30,052 --> 00:40:32,052 until your lungs become a pair of water balloons? 500 00:40:33,663 --> 00:40:34,893 The good news... 501 00:40:35,723 --> 00:40:38,532 is that you still have time to change yourself. 502 00:40:45,333 --> 00:40:46,532 I told you. 503 00:40:47,302 --> 00:40:49,703 I can't prove what I don't know. 504 00:40:50,442 --> 00:40:52,813 May 12, 2002. 505 00:40:53,172 --> 00:40:55,442 It was Sunday, and the weather was beautiful. 506 00:40:55,913 --> 00:40:57,683 It was the kind of day that made you... 507 00:40:58,282 --> 00:41:00,183 want to go outside for a picnic or a date. 508 00:41:01,023 --> 00:41:02,523 What did you do that day? 509 00:41:04,993 --> 00:41:08,663 Are you joking with me right now? 510 00:41:11,663 --> 00:41:13,763 That was when Mi Sook disappeared. 511 00:41:15,703 --> 00:41:18,072 It was a black SUV. The license plate number was 3194. 512 00:41:19,532 --> 00:41:22,072 Mi Sook was in that car on the day she disappeared. 513 00:41:22,373 --> 00:41:25,973 I'm sure you know very well since that was your father's car. 514 00:41:39,252 --> 00:41:41,763 My gosh, where is this from? Sir, let me pour you... 515 00:41:41,993 --> 00:41:43,933 a bottle of wine from France. 516 00:41:43,962 --> 00:41:47,563 Hey, we were only going to drink just a little bit. This is too much. 517 00:41:48,763 --> 00:41:51,333 Who knew we'd click so well? 518 00:41:51,402 --> 00:41:52,433 You're right. 519 00:41:53,072 --> 00:41:56,172 But I feel like I talked way too much today. 520 00:41:57,643 --> 00:42:01,183 Don't tell me you're using me to get what you want. 521 00:42:02,143 --> 00:42:04,712 What do you take me for? 522 00:42:05,482 --> 00:42:06,752 Okay. 523 00:42:07,282 --> 00:42:09,023 Here. Okay? 524 00:42:09,583 --> 00:42:11,092 And what else? 525 00:42:12,922 --> 00:42:14,592 - Where did it go? - What? 526 00:42:14,723 --> 00:42:17,663 Where's my recorder? I'm sure I put it in here. 527 00:42:17,893 --> 00:42:20,402 Hey, you're being suspicious. 528 00:42:23,873 --> 00:42:25,902 Sir, you got yourself a search warrant. 529 00:42:26,032 --> 00:42:28,342 Go ahead and search me all you want. 530 00:42:28,703 --> 00:42:30,973 Are you sure about that? 531 00:42:32,013 --> 00:42:34,813 Gosh, forget it. I trust you. Sit down. 532 00:42:34,842 --> 00:42:35,942 Here. 533 00:42:37,313 --> 00:42:39,052 Drink up. Let's drink. 534 00:42:39,712 --> 00:42:42,482 I'll make you blackout no matter what. 535 00:42:43,752 --> 00:42:45,252 Sir, I need to go to the bathroom. 536 00:42:45,453 --> 00:42:46,552 Okay. 537 00:42:59,002 --> 00:43:02,672 May... May 12, 2002. 538 00:43:04,743 --> 00:43:06,982 The year 2002. 539 00:43:07,712 --> 00:43:09,543 May 12. 540 00:43:10,212 --> 00:43:11,752 At 2am. 541 00:43:13,313 --> 00:43:16,052 Sehyun 2-dong. 542 00:43:17,353 --> 00:43:19,723 And the witness. Jang Young Hee. 543 00:43:19,723 --> 00:43:21,063 MAY 12, 2002, 2AM, SEHYUN 2-DONG, JANG YOUNG HEE 544 00:43:21,063 --> 00:43:24,063 Worked at JNQ Hotel. 545 00:43:29,532 --> 00:43:31,603 This is getting really interesting. 546 00:43:55,393 --> 00:43:57,962 It was 2:30am at Sehyun 2-dong intersection. 547 00:43:59,092 --> 00:44:00,902 Someone saw Mi Sook... 548 00:44:00,902 --> 00:44:03,132 being forced to get in Do Min Seok's car. 549 00:44:04,732 --> 00:44:06,203 The witness memorized the license plate number... 550 00:44:06,203 --> 00:44:07,902 and called the cops. 551 00:44:09,072 --> 00:44:11,072 And Do Min Seok got investigated. 552 00:44:11,672 --> 00:44:13,683 But he got acquitted. 553 00:44:19,683 --> 00:44:20,982 That's because his son... 554 00:44:21,623 --> 00:44:25,523 made sure his father had a solid alibi. 555 00:44:27,692 --> 00:44:29,192 If Do Min Seok got arrested that day, 556 00:44:29,192 --> 00:44:31,063 Mi Sook wouldn't have died. 557 00:44:32,032 --> 00:44:34,632 That was the last chance to save Mi Sook. 558 00:44:34,802 --> 00:44:36,362 I just told them the truth. 559 00:44:37,873 --> 00:44:39,833 I was with my dad... 560 00:44:41,273 --> 00:44:43,842 starting from the morning of that day until the next morning. 561 00:44:45,973 --> 00:44:47,413 I told them where we were by 10 minutes, 562 00:44:48,112 --> 00:44:51,013 and my statement always remained the same. 563 00:44:54,482 --> 00:44:56,353 If you're telling the truth, 564 00:44:57,422 --> 00:45:00,293 that means Do Min Seok's car went around... 565 00:45:00,293 --> 00:45:02,163 abducting people on its own. 566 00:45:02,692 --> 00:45:04,433 That's pretty common, isn't it? 567 00:45:05,263 --> 00:45:07,032 The witness was drunk. 568 00:45:08,902 --> 00:45:11,632 And she changed her statement. Why are you leaving that out? 569 00:45:13,643 --> 00:45:15,572 My statement stayed consistent. 570 00:45:16,302 --> 00:45:18,442 But the witness changed what she said. 571 00:45:18,913 --> 00:45:20,413 She told the cops she can't remember. 572 00:45:23,183 --> 00:45:24,583 Killing me... 573 00:45:25,712 --> 00:45:28,282 won't complete your imagination. 574 00:45:39,833 --> 00:45:42,732 How... How do you have... 575 00:45:43,032 --> 00:45:44,333 Looks familiar, doesn't it? 576 00:45:46,103 --> 00:45:48,302 Mi Sook had the same one. 577 00:45:48,942 --> 00:45:51,373 But Nam Soon Kil told me this belonged to you. 578 00:45:52,672 --> 00:45:53,743 Why? 579 00:45:57,882 --> 00:46:00,453 Why are you suddenly so silent? 580 00:46:01,252 --> 00:46:02,453 Tell me! 581 00:46:02,822 --> 00:46:04,623 Who would have something... 582 00:46:04,623 --> 00:46:07,263 that Mi Sook had on her just before she went missing? 583 00:46:07,893 --> 00:46:09,023 Who? 584 00:46:10,163 --> 00:46:11,232 Who would it be? 585 00:46:18,402 --> 00:46:20,973 DO MIN SEOK 586 00:46:27,683 --> 00:46:28,782 Hyun Su. 587 00:46:36,953 --> 00:46:38,052 What's this? 588 00:46:39,723 --> 00:46:42,922 A goldfish brings luck. 589 00:46:46,163 --> 00:46:47,603 Keep it on you at all times. 590 00:46:53,632 --> 00:46:55,302 Ms. Do Hae Su. 591 00:46:57,243 --> 00:46:59,212 Ms. Do Hae Su. I'd like an interview, please! 592 00:47:00,612 --> 00:47:02,342 The people have the right to know. 593 00:47:02,842 --> 00:47:06,152 Do Hyun Su is back in the spotlight. 594 00:47:06,282 --> 00:47:09,123 Some suspect that you're helping your brother escape. 595 00:47:12,723 --> 00:47:14,223 - She's coming out! - She's coming out! 596 00:47:14,393 --> 00:47:16,063 - She's coming out! - She's coming out! 597 00:47:18,433 --> 00:47:19,632 Please leave. 598 00:47:19,993 --> 00:47:21,132 I don't know anything. 599 00:47:21,132 --> 00:47:24,132 When Do Min Seok was committing the serial murders, you were 19. 600 00:47:24,333 --> 00:47:26,773 Did you really not know that your father was a serial killer? 601 00:47:26,773 --> 00:47:28,572 No, I didn't. 602 00:47:30,072 --> 00:47:33,143 After it was revealed that your father was a serial killer, 603 00:47:33,313 --> 00:47:35,743 and your brother fled after killing the village foreman, 604 00:47:35,743 --> 00:47:37,652 you entered an art school. 605 00:47:37,652 --> 00:47:39,313 A very prestigious art school. 606 00:47:39,782 --> 00:47:42,183 Please say a word to the victims' families. 607 00:47:44,853 --> 00:47:45,953 Sorry. 608 00:47:47,192 --> 00:47:49,822 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee, 609 00:47:49,922 --> 00:47:51,962 why don't you show your face proudly? 610 00:47:52,993 --> 00:47:54,433 I can tell you're pretty. 611 00:47:59,572 --> 00:48:00,743 Sorry. 612 00:48:02,143 --> 00:48:03,773 Open the door! 613 00:48:04,672 --> 00:48:05,712 Ms. Do Hae Su? 614 00:48:06,543 --> 00:48:07,813 She doesn't seem sorry. 615 00:48:08,183 --> 00:48:09,282 She is pretty though. 616 00:48:30,132 --> 00:48:31,333 I thought about why I was fixated on him... 617 00:48:31,333 --> 00:48:33,942 during the Jooa-dong kidnapping case. 618 00:48:34,103 --> 00:48:35,203 And I remembered the reason. 619 00:48:35,402 --> 00:48:37,513 He lived in a town that was being redeveloped, 620 00:48:37,513 --> 00:48:39,172 but his door lock was way too fancy. 621 00:48:39,172 --> 00:48:40,813 It was obviously recently installed. 622 00:48:40,813 --> 00:48:42,112 He was moving out soon, 623 00:48:42,112 --> 00:48:44,382 but it had an auto-lock feature and a fingerprint scanner. 624 00:48:44,552 --> 00:48:46,382 Park Kyung Choon would've needed a lock as well... 625 00:48:46,382 --> 00:48:47,982 to keep his hideout secure. 626 00:48:47,982 --> 00:48:50,552 That's right. He would've hired a locksmith... 627 00:48:50,552 --> 00:48:51,723 and paid him. 628 00:48:52,023 --> 00:48:55,493 We'll find something if we search his home. 629 00:49:11,273 --> 00:49:13,143 Explain it to me. 630 00:49:13,643 --> 00:49:16,982 How did you get something that belonged to Mi Sook? 631 00:49:30,632 --> 00:49:33,732 Why? Why can't you say anything? Why? 632 00:49:34,263 --> 00:49:37,732 You were yapping well until now without batting an eye. 633 00:49:37,732 --> 00:49:39,732 So why... Why can't you explain this? 634 00:49:43,802 --> 00:49:44,873 Tell me. 635 00:49:47,013 --> 00:49:49,282 Where's Mi Sook? 636 00:50:05,173 --> 00:50:06,274 Over there. 637 00:50:14,053 --> 00:50:15,124 Spread out. 638 00:50:49,624 --> 00:50:50,754 Look at this. 639 00:50:53,694 --> 00:50:55,024 Find the rest of the number. 640 00:51:01,834 --> 00:51:03,133 Here. 641 00:51:09,203 --> 00:51:11,044 CALL FOR A CONSULTATION 642 00:51:11,444 --> 00:51:12,714 Yes, I remember. 643 00:51:13,013 --> 00:51:16,214 Construction had stopped there for a while already, 644 00:51:16,444 --> 00:51:18,914 so I thought it was odd that he wanted a door lock. 645 00:51:33,434 --> 00:51:35,834 Just tell me where you buried Mi Sook. 646 00:51:37,064 --> 00:51:40,303 Then I'll let you live. 647 00:51:41,644 --> 00:51:42,743 I don't know. 648 00:51:44,214 --> 00:51:46,513 You were born into this world as a human being. 649 00:51:48,144 --> 00:51:49,684 So you should live as one... 650 00:51:50,113 --> 00:51:52,184 at least for one moment. Don't you agree? 651 00:51:54,923 --> 00:51:56,053 In that dark, 652 00:51:56,653 --> 00:51:58,723 damp, and cold place, she's waiting for me... 653 00:51:58,723 --> 00:52:00,294 to get her out. 654 00:52:01,493 --> 00:52:03,363 She must be so anxious. 655 00:52:05,664 --> 00:52:07,334 Please, tell me. I beg you. 656 00:52:08,633 --> 00:52:09,834 Please tell me. 657 00:52:10,734 --> 00:52:11,934 It wasn't me. 658 00:52:49,343 --> 00:52:50,403 It's his cab. 659 00:52:55,414 --> 00:52:57,184 Call for backup and block this exit. 660 00:53:00,053 --> 00:53:02,153 We've located Park Kyung Choon. Requesting backup. 661 00:53:02,153 --> 00:53:03,223 Get back! 662 00:54:01,214 --> 00:54:03,883 Park Kyung Choon, you are under arrest for the murder... 663 00:54:04,044 --> 00:54:05,653 of Nam Soon Kil, and the abducting and false imprisonment... 664 00:54:05,653 --> 00:54:06,854 of Baek Hee Seong. 665 00:54:52,993 --> 00:54:54,164 Get over here. 666 00:54:56,303 --> 00:54:57,403 Park Kyung Choon! 667 00:54:58,203 --> 00:54:59,874 Shoot him. 668 00:55:00,734 --> 00:55:01,803 Drop the knife. 669 00:55:02,473 --> 00:55:03,644 Drop the knife! 670 00:55:09,944 --> 00:55:11,984 Shoot him. Just shoot! 671 00:55:11,984 --> 00:55:13,053 Yes, shoot. 672 00:55:13,053 --> 00:55:14,283 Let's see who dies. 673 00:55:55,294 --> 00:55:57,533 Shoot. Shoot him. 674 00:55:57,934 --> 00:55:59,064 Out of my way. 675 00:55:59,964 --> 00:56:01,104 Move! 676 00:56:24,754 --> 00:56:26,553 Detective Choi, stay with me. 677 00:56:27,823 --> 00:56:28,894 Detective! 678 00:56:55,923 --> 00:56:57,024 Should I tell you... 679 00:56:58,624 --> 00:57:00,153 what kind of person I am? 680 00:57:05,194 --> 00:57:07,133 I never graduated high school. 681 00:57:09,004 --> 00:57:10,064 Why not? 682 00:57:10,234 --> 00:57:13,133 No reason. I had a hard time adjusting. 683 00:57:15,243 --> 00:57:16,944 I was even in a gang once. 684 00:57:18,113 --> 00:57:21,714 Back then, I spent all my days getting into fights. 685 00:57:24,184 --> 00:57:26,184 Have you punched a person before? 686 00:57:28,323 --> 00:57:29,323 No. 687 00:57:30,124 --> 00:57:31,993 I've punched a guy to the point... 688 00:57:31,993 --> 00:57:33,653 where I wasn't even aware of my scrapped knuckles. 689 00:57:35,794 --> 00:57:37,093 It actually felt... 690 00:57:39,894 --> 00:57:41,533 good. 691 00:57:46,004 --> 00:57:47,234 Also... 692 00:58:00,584 --> 00:58:02,524 I see things that I shouldn't. 693 00:58:10,823 --> 00:58:12,493 I'm not normal in the head. 694 00:58:21,173 --> 00:58:22,444 What exactly do you see? 695 00:58:27,473 --> 00:58:28,484 A dead person. 696 00:58:31,854 --> 00:58:33,184 You must've loved that person. 697 00:58:35,653 --> 00:58:38,553 My dead grandmother popped into my dreams once. 698 00:58:41,294 --> 00:58:43,323 "Grandma, you can go now." 699 00:58:43,993 --> 00:58:46,363 "Stop worrying about me and rest in peace." 700 00:58:47,164 --> 00:58:49,464 She heard me and walked away. 701 00:58:51,934 --> 00:58:53,104 You really are... 702 00:58:54,644 --> 00:58:56,203 quite dense. 703 00:58:59,173 --> 00:59:02,214 You feel bad because you have nothing to offer me? 704 00:59:04,084 --> 00:59:05,484 I don't know how to feel that way. 705 00:59:05,484 --> 00:59:07,184 You only have one problem. 706 00:59:08,323 --> 00:59:11,423 You don't see yourself in the way I see you. 707 00:59:16,124 --> 00:59:18,093 I'll like you a lot from here on out. 708 00:59:19,334 --> 00:59:20,694 I'll be there for you. 709 00:59:21,664 --> 00:59:23,564 I'll teach you everything you don't know. 710 00:59:28,104 --> 00:59:30,444 Then one day, things will change for you. 711 00:59:31,914 --> 00:59:33,214 You'd be surprised. 712 00:59:47,624 --> 00:59:49,093 Unbelievable. 713 00:59:50,263 --> 00:59:52,533 You're doing it again with that gaze. 714 00:59:52,993 --> 00:59:54,464 My heart just skipped a beat. 715 00:59:56,403 --> 00:59:58,803 But still, you say that you don't feel the same way. 716 01:00:05,243 --> 01:00:06,444 You're... 717 01:00:07,883 --> 01:00:09,283 a mystery to me. 718 01:00:12,383 --> 01:00:13,553 Does that mean... 719 01:00:16,754 --> 01:00:17,923 you like me? 720 01:00:24,934 --> 01:00:26,564 The mood couldn't be better, 721 01:00:27,064 --> 01:00:28,803 and there's nothing more to say, 722 01:00:28,964 --> 01:00:30,403 so let's kiss. 723 01:00:54,794 --> 01:00:56,124 Father, 724 01:00:57,723 --> 01:00:59,033 you can go now. 725 01:01:01,033 --> 01:01:02,403 I want to stay here. 726 01:01:02,964 --> 01:01:05,734 So please... Please go. 727 01:01:41,743 --> 01:01:43,173 What do we do now? 728 01:01:44,573 --> 01:01:45,843 How about a drink? 729 01:03:22,544 --> 01:03:23,874 Hee Seong! 730 01:03:34,653 --> 01:03:36,124 Please help! 731 01:03:44,194 --> 01:03:45,633 I always thought... 732 01:03:47,133 --> 01:03:50,363 that I was lucky to have met you. 733 01:03:52,234 --> 01:03:53,374 But... 734 01:03:55,004 --> 01:03:56,843 for the first time, 735 01:03:58,874 --> 01:04:01,073 I'm thinking you should've never met me. 736 01:04:04,414 --> 01:04:05,484 Yes. 737 01:04:06,453 --> 01:04:10,254 I finally know what it means. 738 01:04:11,053 --> 01:04:12,194 I'm... 739 01:04:17,194 --> 01:04:18,593 sorry. 740 01:04:38,383 --> 01:04:46,394 MISSING PERSON: JUNG MI SOOK 741 01:04:47,124 --> 01:04:52,734 "MULTIPLE BODIES FOUND IN THE WOODS AT GAKYEONGRI" 742 01:04:52,734 --> 01:04:56,763 "YEONJU CITY SERIAL MURDER CASE, DO MIN SEOK, AND HIS SON" 52021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.