All language subtitles for [English] Alice E09 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,835 --> 00:00:09,835 "Time is like coins in life." 2 00:00:10,975 --> 00:00:13,204 "Those are the only coins that you have," 3 00:00:14,005 --> 00:00:16,044 "and you're the only one..." 4 00:00:16,404 --> 00:00:18,314 "who can decide what to use those coins on." 5 00:00:18,314 --> 00:00:19,415 CARL SANDBURG 6 00:00:20,314 --> 00:00:23,985 SEOUL NAMBU POLICE STATION 7 00:00:23,985 --> 00:00:25,285 He passed away? 8 00:00:27,125 --> 00:00:28,825 What are you talking about? 9 00:00:31,855 --> 00:00:34,764 Are you saying Detective Park is dead? 10 00:00:36,364 --> 00:00:38,595 Answer me. Where's Detective Park? 11 00:00:38,595 --> 00:00:39,834 Please stop. 12 00:00:40,095 --> 00:00:43,005 We'll catch the culprit by all means. 13 00:00:45,874 --> 00:00:46,874 No. 14 00:00:49,005 --> 00:00:50,444 There's no need. 15 00:00:53,014 --> 00:00:54,914 Detective Park is not dead. 16 00:00:56,785 --> 00:00:58,154 So there's no one to catch. 17 00:01:01,755 --> 00:01:03,224 This morning, 18 00:01:04,494 --> 00:01:06,224 he was in the same house as me. 19 00:01:08,194 --> 00:01:09,265 A moment ago, 20 00:01:10,494 --> 00:01:12,295 he came to rescue me. 21 00:01:15,804 --> 00:01:17,435 So how can he be dead? 22 00:01:19,005 --> 00:01:20,005 In addition, 23 00:01:21,045 --> 00:01:23,774 he has alexithymia. 24 00:01:24,744 --> 00:01:26,515 He's as tough as nails. 25 00:01:29,084 --> 00:01:31,054 He wouldn't die so easily. 26 00:01:33,925 --> 00:01:35,554 Bring Detective Park here. 27 00:01:37,554 --> 00:01:39,194 Bring him here. 28 00:01:39,724 --> 00:01:40,824 Right now! 29 00:01:46,295 --> 00:01:48,035 EPISODE 9 30 00:01:48,035 --> 00:01:51,505 SEOUL NAMBU POLICE STATION IS HERE TO PROTECT YOU IN 2021. 31 00:01:54,804 --> 00:02:00,545 SEOUL NAMBU POLICE STATION IS HERE TO PROTECT YOU IN 2021. 32 00:02:02,244 --> 00:02:03,854 PARK JIN GYEOM 33 00:02:05,714 --> 00:02:08,724 The number you have dialed does not exist. 34 00:02:08,724 --> 00:02:11,294 Please check the number and dial again. 35 00:02:58,674 --> 00:03:00,234 You never know, 36 00:03:00,335 --> 00:03:02,275 so don't sell the house. Keep it. 37 00:03:02,444 --> 00:03:05,474 I'll come back to see you in the future. 38 00:03:06,375 --> 00:03:07,745 I'll wait... 39 00:03:09,315 --> 00:03:10,914 until you come back. 40 00:03:13,055 --> 00:03:15,555 I came to see you. 41 00:03:17,085 --> 00:03:18,954 Why aren't you here? 42 00:03:23,224 --> 00:03:25,294 You said that you'd wait for me. 43 00:03:27,704 --> 00:03:29,935 Why didn't you keep your promise? 44 00:03:43,014 --> 00:03:46,984 PRESENT, 2020 45 00:03:50,595 --> 00:03:52,724 CALL PROFESSOR YOON TAE YI 46 00:03:55,065 --> 00:03:58,095 The person you have reached is not available. 47 00:03:58,095 --> 00:04:00,234 Please leave a message after the tone. 48 00:04:00,234 --> 00:04:01,234 PROFESSOR YOON TAE YI 49 00:04:03,974 --> 00:04:06,734 SAFE HOUSE 50 00:04:21,954 --> 00:04:22,954 Professor! 51 00:04:40,074 --> 00:04:42,805 SAFE HOUSE 52 00:04:54,884 --> 00:04:56,524 Where could she be? 53 00:04:58,894 --> 00:05:00,795 You said that you'd protect me. 54 00:05:03,394 --> 00:05:06,065 You said that you'd come for me anytime. 55 00:05:29,985 --> 00:05:32,024 DRAWERS UNDER THE SINK: GARBAGE BAGS, WET WIPES, TOILET PAPER 56 00:05:32,024 --> 00:05:33,125 THANK YOU. 57 00:05:41,634 --> 00:05:43,435 THANK YOU. 58 00:05:51,514 --> 00:05:52,514 Are you... 59 00:05:53,675 --> 00:05:55,315 in this house right now? 60 00:06:03,855 --> 00:06:04,995 I'm here... 61 00:06:07,394 --> 00:06:08,694 in this house as well. 62 00:06:12,365 --> 00:06:14,534 ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW? I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL. 63 00:06:17,134 --> 00:06:18,175 Detective! 64 00:06:19,875 --> 00:06:21,975 Have you been waiting for me here? 65 00:06:39,925 --> 00:06:41,694 I know you're scared. 66 00:06:43,024 --> 00:06:46,495 But don't be. 67 00:06:47,634 --> 00:06:49,235 Regardless of what year you're in, 68 00:06:50,065 --> 00:06:52,074 I promise to save you. 69 00:06:53,235 --> 00:06:54,875 Just wait for me. 70 00:06:57,714 --> 00:07:00,274 REGARDLESS OF WHAT YEAR YOU'RE IN, I PROMISE TO SAVE YOU. 71 00:07:09,784 --> 00:07:11,454 I have faith that you'll come and save me... 72 00:07:13,324 --> 00:07:14,865 regardless of which world... 73 00:07:16,524 --> 00:07:17,634 I'm in. 74 00:08:33,575 --> 00:08:38,144 2021 PRESENT 75 00:08:40,144 --> 00:08:45,755 CRIME SQUAD 76 00:08:51,355 --> 00:08:52,455 Tae Yi. 77 00:08:53,195 --> 00:08:55,424 - Hey. - Why are you here already? 78 00:08:56,394 --> 00:08:59,595 - What? - Your schedule was for a month. 79 00:09:00,695 --> 00:09:03,735 Well... That's not it. 80 00:09:04,304 --> 00:09:05,735 Did you fight with Mr. Kim? 81 00:09:08,774 --> 00:09:09,804 Tae Yi! 82 00:09:27,695 --> 00:09:30,294 What's wrong? Do you not have an appetite? 83 00:09:32,264 --> 00:09:33,595 Try to eat a little. 84 00:09:40,634 --> 00:09:41,745 Is it... 85 00:09:43,245 --> 00:09:45,314 really 2021? 86 00:09:46,274 --> 00:09:49,044 What's wrong with you? Why are you asking the obvious? 87 00:09:50,585 --> 00:09:53,184 Hey. Is something wrong? 88 00:09:55,684 --> 00:09:57,924 - No. - As if. 89 00:09:58,095 --> 00:10:00,825 I knew it wouldn't well when I heard you were going with Mr. Kim. 90 00:10:01,394 --> 00:10:04,235 Even close friends come back as enemies after a trip. 91 00:10:04,365 --> 00:10:06,664 But you two weren't close to begin with. 92 00:10:06,794 --> 00:10:09,164 But how could you come back in less than a week? 93 00:10:09,434 --> 00:10:11,105 What a waste of airfare to Spain. 94 00:10:11,335 --> 00:10:12,534 You did the right thing. 95 00:10:13,174 --> 00:10:15,774 You should quit right then if you don't think it's right. 96 00:10:15,875 --> 00:10:18,345 That's right. It has been a year already. 97 00:10:18,745 --> 00:10:20,414 You need to accept it now. 98 00:10:20,615 --> 00:10:22,184 This won't bring Detective Park back to life... 99 00:10:23,245 --> 00:10:24,255 Hey. Come on. 100 00:10:24,255 --> 00:10:26,184 I said not to talk about that in front of her. 101 00:10:33,424 --> 00:10:36,695 You must be tired. Eat and get some rest. 102 00:11:00,414 --> 00:11:04,355 What's wrong? Does it feel strange? You were gone for only a few days. 103 00:11:05,424 --> 00:11:08,325 I'm... I'm just tired. 104 00:11:09,524 --> 00:11:10,764 I'm going to rest. 105 00:11:12,595 --> 00:11:13,894 Do you want some beer? 106 00:11:15,664 --> 00:11:17,975 Don't worry. I won't tell Mom. 107 00:11:18,605 --> 00:11:20,475 But you can't get drunk and cry, okay? 108 00:11:22,375 --> 00:11:24,075 You've done enough. 109 00:12:06,554 --> 00:12:07,684 SEOUL NAMBU POLICE PARK JIN GYEOM 110 00:12:09,255 --> 00:12:11,595 "DETECTIVE FOUND DEAD AT HOME" 111 00:12:15,764 --> 00:12:18,335 "LIEUTENANT PARK JIN GYEOM FOUND DEAD AT HOME" 112 00:12:21,134 --> 00:12:22,865 LIEUTENANT PARK JIN GYEOM WAS FOUND DEAD IN HIS HOME. 113 00:12:33,475 --> 00:12:35,014 JU HAE MIN 114 00:12:35,014 --> 00:12:37,585 PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI 115 00:12:43,184 --> 00:12:44,894 I checked the surveillance videos, 116 00:12:46,225 --> 00:12:48,394 and they only caught Professor Yoon falling from the roof. 117 00:12:48,794 --> 00:12:50,325 There aren't any of her hitting the ground. 118 00:12:53,095 --> 00:12:54,294 I'm sorry. 119 00:12:55,705 --> 00:12:57,505 I should've protected her. 120 00:13:01,075 --> 00:13:02,404 What happened to her? 121 00:13:02,904 --> 00:13:04,245 Let's talk later. 122 00:13:05,745 --> 00:13:07,044 You know. 123 00:13:07,945 --> 00:13:09,215 Tell me. 124 00:13:11,585 --> 00:13:13,014 I don't have the time to explain. 125 00:13:13,014 --> 00:13:14,355 Darn it. 126 00:13:14,725 --> 00:13:15,955 Are you the only one who's a detective? 127 00:13:16,085 --> 00:13:17,825 I want to find her too. 128 00:13:17,955 --> 00:13:20,794 - Please let go. - Tell me. What happened? 129 00:13:20,995 --> 00:13:22,695 - Let go. - Tell me! 130 00:13:25,965 --> 00:13:27,335 It's my fault. 131 00:13:29,505 --> 00:13:31,375 It's my fault that she's missing. 132 00:13:42,884 --> 00:13:44,314 They're related... 133 00:13:45,784 --> 00:13:47,284 to my mother's case. 134 00:13:47,284 --> 00:13:48,585 PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI 135 00:13:48,755 --> 00:13:50,585 Why are there two pictures of the professor? 136 00:13:50,784 --> 00:13:51,894 One of them... 137 00:13:53,894 --> 00:13:55,095 is my mother. 138 00:13:55,325 --> 00:13:56,524 Your mother? 139 00:13:57,695 --> 00:13:59,195 They're not both Professor Yoon? 140 00:13:59,394 --> 00:14:00,595 At first, 141 00:14:01,465 --> 00:14:03,735 I thought they were the same person as well. 142 00:14:05,735 --> 00:14:07,674 However, in 2010, 143 00:14:08,674 --> 00:14:10,475 - What? - I saw both of them... 144 00:14:11,875 --> 00:14:13,575 at the same time. 145 00:14:15,245 --> 00:14:17,784 They both looked the same, 146 00:14:19,154 --> 00:14:20,585 but their personalities and age... 147 00:14:22,125 --> 00:14:23,884 were completely different people. 148 00:14:26,825 --> 00:14:28,924 I don't understand anything you're saying. 149 00:14:32,595 --> 00:14:33,965 I'm saying there are time travelers... 150 00:14:34,564 --> 00:14:36,264 who came from other dimensions. 151 00:14:37,564 --> 00:14:40,575 Someone exactly like you may come here. 152 00:14:41,345 --> 00:14:44,644 He may be a child or an old man. 153 00:14:47,314 --> 00:14:48,485 Just like Professor Yoon... 154 00:14:49,814 --> 00:14:51,014 and my mother. 155 00:14:54,184 --> 00:14:56,884 Are you saying there are doppelgangers? 156 00:14:56,884 --> 00:14:58,325 DOPPELGANGER: SOMEONE WHO LOOKS IDENTICAL TO YOU 157 00:14:58,325 --> 00:15:00,924 I don't know any of that. I'm going to look for the Professor. 158 00:15:01,625 --> 00:15:02,865 Do you know where she is? 159 00:15:05,394 --> 00:15:07,064 She's probably in another dimension. 160 00:15:30,184 --> 00:15:32,725 I'd like to use the lab that I used in the past. 161 00:15:33,394 --> 00:15:34,865 I need to analyze something. 162 00:15:35,365 --> 00:15:36,764 How was your trip? 163 00:15:38,164 --> 00:15:39,195 My trip? 164 00:15:40,764 --> 00:15:42,804 That. Spain? 165 00:15:42,865 --> 00:15:45,575 No. Time travel. 166 00:15:49,904 --> 00:15:51,544 How did you know? 167 00:15:51,774 --> 00:15:53,044 I heard from you... 168 00:15:53,644 --> 00:15:55,014 one year ago. 169 00:15:56,245 --> 00:15:57,345 From me? 170 00:15:59,755 --> 00:16:02,085 You will return to the year 2020. 171 00:16:02,085 --> 00:16:03,985 When you do, do not... 172 00:16:04,455 --> 00:16:06,825 even think about time travel again. 173 00:16:07,355 --> 00:16:09,365 You may end up in danger as well. 174 00:16:10,365 --> 00:16:13,595 Do you have any idea how I feel right now? 175 00:16:15,564 --> 00:16:19,705 In the blink of an eye, 2020 became 2021. 176 00:16:21,804 --> 00:16:23,544 It's where I lived... 177 00:16:24,445 --> 00:16:26,144 and the people I knew. 178 00:16:27,345 --> 00:16:29,784 But everything feels foreign and I don't know anything. 179 00:16:32,585 --> 00:16:34,585 They say Detective Park, who was with me until yesterday... 180 00:16:36,355 --> 00:16:37,485 is dead. 181 00:16:40,125 --> 00:16:42,095 Please at least tell me... 182 00:16:43,524 --> 00:16:44,695 why he died. 183 00:16:50,164 --> 00:16:51,605 Do you know about "The Book of Prophecy"? 184 00:16:53,975 --> 00:16:57,044 It tells the history of time travel. 185 00:16:57,304 --> 00:17:01,215 It also talks about the beginning and end of time travel. 186 00:17:01,784 --> 00:17:03,384 I'm not sure I understand... 187 00:17:04,314 --> 00:17:07,114 how that has anything to do with Detective Park's death. 188 00:17:07,755 --> 00:17:11,185 All I want to know is... 189 00:17:11,854 --> 00:17:12,955 who killed him. 190 00:17:12,955 --> 00:17:14,094 Detective Park was... 191 00:17:15,324 --> 00:17:17,665 after the last page of "The Book of Prophecy". 192 00:17:19,235 --> 00:17:21,864 He thought it would help him stop time travel... 193 00:17:21,864 --> 00:17:24,564 and find out who killed his mother. 194 00:17:24,564 --> 00:17:26,435 But precisely because of that, 195 00:17:27,635 --> 00:17:29,044 he was killed. 196 00:17:29,874 --> 00:17:32,475 By the person who killed his mother. 197 00:17:34,844 --> 00:17:36,215 Who is that? 198 00:17:39,985 --> 00:17:41,685 Doesn't the last page say who it is? 199 00:17:41,685 --> 00:17:43,824 I've never seen the last page. 200 00:17:44,955 --> 00:17:46,755 It disappeared in 1992. 201 00:17:47,495 --> 00:17:48,524 But at least... 202 00:17:49,695 --> 00:17:53,395 I know who was keeping the last page. 203 00:17:54,195 --> 00:17:55,264 Who? 204 00:17:58,005 --> 00:17:59,405 You, sitting in front of me. 205 00:18:00,334 --> 00:18:01,334 Me? 206 00:18:04,604 --> 00:18:07,374 But I have no recollection of... 207 00:18:07,374 --> 00:18:08,445 I know. 208 00:18:09,544 --> 00:18:12,314 You forgot everything that happened before 1992, which means... 209 00:18:13,685 --> 00:18:15,854 there's no way you can save Detective Park. 210 00:18:16,284 --> 00:18:17,755 Don't even try to find him. 211 00:18:17,755 --> 00:18:19,324 As I've said many times, 212 00:18:20,824 --> 00:18:22,965 it may put you as well in danger. 213 00:18:27,834 --> 00:18:30,435 REST IN PEACE, PARK JIN GYEOM 214 00:18:57,165 --> 00:19:04,774 PARK JIN GYEOM 215 00:19:35,264 --> 00:19:38,034 PARK JIN GYEOM 216 00:19:41,745 --> 00:19:43,445 PARK JIN GYEOM 217 00:20:15,544 --> 00:20:19,145 OCTOBER 5, 2020 218 00:20:22,715 --> 00:20:24,915 "The child who was born through the door of time..." 219 00:20:25,284 --> 00:20:27,554 "will eventually take control of time." 220 00:21:03,054 --> 00:21:05,524 Are you the one who locked me up here? 221 00:21:06,955 --> 00:21:08,495 How do you have... 222 00:21:10,824 --> 00:21:12,534 "The Book of Prophecy"? 223 00:21:13,965 --> 00:21:16,235 How do you know about "The Book of Prophecy"? 224 00:21:17,665 --> 00:21:19,435 Are you in league with the one who tried to kill me? 225 00:21:25,344 --> 00:21:27,114 Where's the last page of the book? 226 00:21:36,024 --> 00:21:37,024 DEATH CERTIFICATE 227 00:21:37,485 --> 00:21:38,895 The cause of death is skull fractures... 228 00:21:38,895 --> 00:21:40,324 and bleeding under the scalp. 229 00:21:40,524 --> 00:21:42,094 And they didn't find anything unusual. 230 00:21:42,665 --> 00:21:44,794 We'll receive a more detailed report soon. 231 00:21:46,965 --> 00:21:50,005 Can you find out more about this man? 232 00:21:51,135 --> 00:21:54,235 If you're right, this man is supposed to be a time traveler. 233 00:21:56,604 --> 00:21:58,445 I'll see what I can find out. 234 00:22:08,114 --> 00:22:10,485 Isn't that a location tracker? 235 00:22:11,524 --> 00:22:12,594 What's it going to do? 236 00:22:13,995 --> 00:22:17,495 The other time travelers won't leave his body here. 237 00:22:17,925 --> 00:22:19,695 I need to track down their base... 238 00:22:21,435 --> 00:22:23,165 to save Professor Yoon. 239 00:22:29,975 --> 00:22:31,175 What is this about? 240 00:22:33,415 --> 00:22:34,915 Just answer my question. 241 00:22:35,084 --> 00:22:36,344 Why did you meet Lee Se Hoon? 242 00:22:36,584 --> 00:22:37,715 Do you have to ask? 243 00:22:38,014 --> 00:22:39,614 It was to find "The Book of Prophecy". 244 00:22:39,915 --> 00:22:42,284 I wanted to ask him where he was hiding it. 245 00:22:42,284 --> 00:22:43,284 Is that... 246 00:22:44,155 --> 00:22:45,354 when you met Tae Yi as well? 247 00:22:49,024 --> 00:22:50,364 I just ran into her. 248 00:22:50,925 --> 00:22:53,135 After meeting Lee Se Hoon, by pure chance. 249 00:22:54,094 --> 00:22:55,205 Was everything... 250 00:22:56,304 --> 00:22:57,564 okay with her? 251 00:23:01,334 --> 00:23:02,675 That's what I heard. 252 00:23:02,905 --> 00:23:04,205 And it looked that way too. 253 00:23:05,215 --> 00:23:07,175 She got married to a man in the past. 254 00:23:07,415 --> 00:23:09,514 She said he was kind and loving. 255 00:23:10,844 --> 00:23:12,715 I already told you this before. 256 00:23:13,014 --> 00:23:14,885 What is this all about? 257 00:23:15,554 --> 00:23:17,124 In what year did you meet her? 258 00:23:17,725 --> 00:23:19,354 In 2011. 259 00:23:22,895 --> 00:23:24,294 I thought you were over her. 260 00:23:37,175 --> 00:23:38,175 Mr. Yoo. 261 00:23:39,274 --> 00:23:40,945 An illegal time traveler died from a fall, 262 00:23:40,945 --> 00:23:43,245 and a wormhole opened near his body. 263 00:23:43,344 --> 00:23:45,114 Someone must have traveled through time. 264 00:23:45,455 --> 00:23:47,284 - When? - This afternoon. 265 00:23:47,455 --> 00:23:48,755 Why are you telling me this now? 266 00:23:49,024 --> 00:23:50,554 Watch Team must have missed it. 267 00:23:50,655 --> 00:23:53,155 "Missed it?" How is that possible? 268 00:23:54,925 --> 00:23:56,895 Who was on duty? 269 00:23:57,195 --> 00:23:58,465 Ms. Oh was. 270 00:24:00,264 --> 00:24:02,405 How could you let this happen? 271 00:24:03,205 --> 00:24:05,534 I'm sorry. It's all my fault. 272 00:24:06,104 --> 00:24:07,675 Have you found the location of the autopsy room? 273 00:24:07,774 --> 00:24:10,374 Yes, it shouldn't be hard to retrieve the body. 274 00:24:10,374 --> 00:24:12,175 We have to hurry up. 275 00:24:12,475 --> 00:24:14,614 He is not our client, but he is a time traveler all the same. 276 00:24:14,844 --> 00:24:17,485 We can't leave a time traveler's body to people in the past. 277 00:24:17,485 --> 00:24:18,584 Yes, sir. 278 00:24:19,215 --> 00:24:21,314 I'll get it done myself. 279 00:24:37,165 --> 00:24:38,165 What happened? 280 00:24:38,304 --> 00:24:39,735 He was here until a moment ago. 281 00:24:39,735 --> 00:24:41,635 Where did he go? My goodness. 282 00:24:46,445 --> 00:24:47,445 Lieutenant Park. 283 00:24:48,945 --> 00:24:50,544 The suspect's body disappeared. 284 00:24:51,854 --> 00:24:54,314 Okay. I see. 285 00:25:21,245 --> 00:25:24,084 I want to see Ms. Oh's time travel records from 2011. 286 00:25:24,084 --> 00:25:25,655 Yes, sir. 287 00:25:51,344 --> 00:25:52,445 Speed up. 288 00:25:54,844 --> 00:26:00,054 PARK JIN GYEOM, NOVEMBER 2, 1992, TO OCTOBER 15, 2020 289 00:27:01,344 --> 00:27:03,014 Do we look that easy to you? 290 00:27:03,485 --> 00:27:05,284 Did you really think you could use a location tracker... 291 00:27:06,014 --> 00:27:08,185 to find us? 292 00:27:08,685 --> 00:27:09,925 Where's Professor Yoon? 293 00:27:11,155 --> 00:27:12,824 Don't you think about finding her. 294 00:27:14,594 --> 00:27:15,665 We have seen... 295 00:27:17,895 --> 00:27:19,195 each other before, haven't we? 296 00:27:29,705 --> 00:27:32,314 PARK SUN YOUNG 297 00:27:39,584 --> 00:27:41,054 How do you know my mother? 298 00:27:41,514 --> 00:27:43,955 I'm giving you one last chance for old time's sake. 299 00:27:45,294 --> 00:27:46,554 Forget all about this, 300 00:27:47,524 --> 00:27:49,124 and I'll let you go. 301 00:27:49,495 --> 00:27:50,925 Don't look for Yoon Tae Yi ever again. 302 00:27:51,864 --> 00:27:53,264 She's not your mother. 303 00:27:53,834 --> 00:27:55,604 She has nothing to do with you. 304 00:27:55,735 --> 00:27:57,465 I don't care if she's my mother or not. 305 00:27:59,935 --> 00:28:01,334 I'm going to protect her. 306 00:28:03,844 --> 00:28:06,514 You're just like your mother. 307 00:28:10,185 --> 00:28:12,354 Tell me. Where's Professor Yoon? 308 00:28:33,205 --> 00:28:34,505 I didn't do anything wrong. 309 00:28:35,274 --> 00:28:36,774 It's all your mother's fault. 310 00:28:44,915 --> 00:28:47,284 PARK JIN GYEOM, NOVEMBER 2, 1992, TO OCTOBER 15, 2020 311 00:28:56,895 --> 00:28:58,564 PARK SUN YOUNG, OCTOBER 7, 1968, TO OCTOBER 7, 2010 312 00:29:28,524 --> 00:29:30,965 "The child born through the door of time..." 313 00:29:32,334 --> 00:29:35,965 "will one day rule over time." 314 00:30:11,435 --> 00:30:12,834 PARK JIN GYEOM, NOVEMBER 2, 1992, TO OCTOBER 15, 2020 315 00:30:34,725 --> 00:30:35,764 Yes. 316 00:30:35,764 --> 00:30:38,094 Lieutenant, I think we've found Professor Yoon's location. 317 00:31:03,985 --> 00:31:05,024 Professor! 318 00:31:29,685 --> 00:31:34,354 PRESENT, 2020 319 00:31:36,554 --> 00:31:37,685 Thank you. 320 00:31:39,294 --> 00:31:40,824 Thank you for appearing again. 321 00:31:42,695 --> 00:31:44,165 Thank you. 322 00:31:56,175 --> 00:31:57,445 I'm fine. 323 00:32:00,274 --> 00:32:01,645 It's all good now. 324 00:32:08,715 --> 00:32:11,284 PARK SUN YOUNG, OCTOBER 7, 1968 TO OCTOBER 7, 2010 325 00:32:16,324 --> 00:32:17,364 Goodness! 326 00:32:19,135 --> 00:32:21,235 Detective Park! 327 00:32:30,475 --> 00:32:31,574 Detective Park! 328 00:32:35,543 --> 00:32:37,519 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 329 00:32:44,661 --> 00:32:45,690 What do you mean? 330 00:32:45,930 --> 00:32:47,760 Park Jin Gyeom suddenly disappeared. 331 00:32:47,760 --> 00:32:48,830 What do you mean, disappeared? 332 00:32:49,061 --> 00:32:50,571 Are you saying that he traveled through time again? 333 00:32:50,571 --> 00:32:52,470 No, 334 00:32:53,900 --> 00:32:55,240 he literally disappeared. 335 00:33:06,380 --> 00:33:09,380 Doctor said to not move today. 336 00:33:10,621 --> 00:33:12,450 Are you okay, Professor? 337 00:33:12,820 --> 00:33:14,490 You shouldn't be worrying about me right now. 338 00:33:15,020 --> 00:33:16,890 Why were you at the ossuary? 339 00:33:19,161 --> 00:33:21,161 Did you travel through time? 340 00:33:22,831 --> 00:33:24,831 What are you talking about? 341 00:33:24,931 --> 00:33:26,941 Where have you been all along? 342 00:33:28,340 --> 00:33:29,670 I don't know. 343 00:33:31,270 --> 00:33:33,581 When I became conscious, I was at the ossuary. 344 00:33:34,880 --> 00:33:37,951 I guess I just had a weird dream. 345 00:33:39,781 --> 00:33:41,221 It probably wasn't a dream. 346 00:33:44,020 --> 00:33:45,451 What happened... 347 00:33:46,520 --> 00:33:48,290 while you were traveling through time? 348 00:33:50,661 --> 00:33:52,930 Do you remember... 349 00:33:54,100 --> 00:33:55,161 why I became a physicist? 350 00:33:56,630 --> 00:33:58,370 So that I can build a time machine... 351 00:33:59,331 --> 00:34:01,770 and see my mother again. 352 00:34:02,641 --> 00:34:03,641 But... 353 00:34:06,740 --> 00:34:08,811 now that I've actually traveled through time, 354 00:34:10,180 --> 00:34:11,980 do you know what I'm thinking? 355 00:34:13,781 --> 00:34:16,180 Wherever I go and whoever I meet, 356 00:34:16,620 --> 00:34:17,921 nothing compares... 357 00:34:19,221 --> 00:34:20,990 to the present, 358 00:34:23,221 --> 00:34:26,730 and the people who know and remember me. 359 00:34:29,031 --> 00:34:31,100 The person I am right now is the real me, 360 00:34:31,531 --> 00:34:33,270 and the people by my side now... 361 00:34:33,801 --> 00:34:35,540 are really my people. 362 00:34:37,141 --> 00:34:39,240 Although I was with my family there, 363 00:34:40,740 --> 00:34:42,281 I missed... 364 00:34:43,110 --> 00:34:45,681 my family here and longed for them. 365 00:34:45,850 --> 00:34:49,320 However, you could meet people that you can't see here. 366 00:34:49,320 --> 00:34:51,121 What does that change? 367 00:34:52,721 --> 00:34:55,161 Just because you meet someone you can't see here, 368 00:34:56,061 --> 00:34:59,360 it doesn't mean that person can continue to stay by your side. 369 00:35:02,730 --> 00:35:06,070 Please don't get any strange ideas. 370 00:35:07,971 --> 00:35:10,510 Like time traveling to save your mom... 371 00:35:10,640 --> 00:35:13,110 or get revenge. Things like that. 372 00:35:14,040 --> 00:35:15,610 Don't mind yourself with that. 373 00:35:16,811 --> 00:35:18,211 It's something I must do. 374 00:35:18,281 --> 00:35:21,080 How can I not mind it? Look. You're hurt again. 375 00:35:23,991 --> 00:35:26,290 Why do you keep getting hurt and breaking my heart? 376 00:35:27,521 --> 00:35:28,991 Why do you keep being good to me... 377 00:35:29,661 --> 00:35:31,330 and making it hard for me? 378 00:35:32,830 --> 00:35:34,830 Why do you keep making me think about you? 379 00:35:36,031 --> 00:35:37,330 Does something... 380 00:35:39,271 --> 00:35:40,741 happen to me? 381 00:35:44,610 --> 00:35:46,110 Did you see me? 382 00:35:49,341 --> 00:35:50,350 No. 383 00:35:52,550 --> 00:35:56,580 But I did hear that you were doing well. 384 00:35:58,621 --> 00:36:01,121 Go to sleep. I need to sleep as well. 385 00:36:02,820 --> 00:36:04,360 I'll be busy starting tomorrow. 386 00:36:25,110 --> 00:36:27,480 ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW? I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL. 387 00:36:32,751 --> 00:36:34,420 ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW? I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL. 388 00:36:56,781 --> 00:36:58,810 ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW? I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL. 389 00:37:02,480 --> 00:37:05,221 REGARDLESS OF WHAT YEAR YOU'RE IN, I PROMISE TO SAVE YOU. 390 00:37:05,221 --> 00:37:09,060 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 391 00:37:10,531 --> 00:37:11,961 Just wait for me. 392 00:37:38,120 --> 00:37:40,661 You know he passed away last year. 393 00:37:41,391 --> 00:37:43,721 Are you saying Detective Park is dead? 394 00:37:47,031 --> 00:37:48,800 No, Detective! 395 00:37:51,701 --> 00:37:53,300 Detective Park was... 396 00:37:53,631 --> 00:37:55,841 after the last page of "The Book of Prophecy". 397 00:37:56,540 --> 00:37:59,011 He thought it would help him stop time travel... 398 00:37:59,110 --> 00:38:01,841 and find out who killed his mother. 399 00:38:01,841 --> 00:38:03,581 But precisely because of that, 400 00:38:04,810 --> 00:38:06,211 he was killed. 401 00:38:17,661 --> 00:38:20,430 They implanted a dimension-traveling device here. 402 00:38:20,661 --> 00:38:23,560 This is how he got here without going through the gate. 403 00:38:24,230 --> 00:38:25,331 Anything else? 404 00:38:25,500 --> 00:38:27,071 There was nothing else unusual. 405 00:38:28,571 --> 00:38:29,771 Okay. 406 00:38:37,850 --> 00:38:38,911 So... 407 00:38:39,711 --> 00:38:41,281 I have a question. 408 00:38:41,750 --> 00:38:44,050 If a pregnant woman travels through a wormhole, 409 00:38:45,350 --> 00:38:47,790 can the baby be born? 410 00:38:48,060 --> 00:38:49,790 It may be difficult, 411 00:38:50,261 --> 00:38:51,531 but it isn't impossible. 412 00:38:52,230 --> 00:38:53,560 However, 413 00:38:53,560 --> 00:38:55,930 it would be difficult for the baby to grow up to be normal. 414 00:38:56,600 --> 00:38:58,430 The DNA may become modified. 415 00:38:59,031 --> 00:39:00,800 What do you mean? 416 00:39:00,870 --> 00:39:03,870 The child would not be normal either physically or mentally. 417 00:39:06,571 --> 00:39:08,110 Did you look into him? 418 00:39:08,310 --> 00:39:09,680 He entered the Police Academy... 419 00:39:09,881 --> 00:39:12,250 and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station. 420 00:39:12,750 --> 00:39:13,980 One thing stands out. 421 00:39:13,980 --> 00:39:16,250 He was diagnosed with alexithymia when he was six. 422 00:39:16,620 --> 00:39:18,821 Alexithymia? The inability to feel emotions? 423 00:39:20,620 --> 00:39:23,521 There are many possible variables, so it's hard to say in detail. 424 00:39:24,391 --> 00:39:25,790 Even if the baby is lucky and is born, 425 00:39:26,461 --> 00:39:27,761 it probably couldn't live for very long. 426 00:40:09,440 --> 00:40:11,310 I'm trying not to be negative, 427 00:40:11,911 --> 00:40:15,141 but if we still haven't heard from him, 428 00:40:15,881 --> 00:40:17,310 our director must be... 429 00:40:17,381 --> 00:40:20,680 No. I'm positive the director is alive. 430 00:40:22,120 --> 00:40:23,651 I'll keep looking for him, 431 00:40:24,350 --> 00:40:26,821 so call me right away if you hear anything. 432 00:40:29,521 --> 00:40:32,461 I have to see him no matter what. 433 00:40:33,490 --> 00:40:37,271 PARK SUN YOUNG 434 00:40:39,531 --> 00:40:42,100 PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI 435 00:40:47,480 --> 00:40:49,911 I went to the lab because of the suspect's statement, 436 00:40:50,680 --> 00:40:52,250 and they said Professor Yoon had stopped by. 437 00:40:53,511 --> 00:40:55,321 - She did? - Yes. 438 00:40:56,620 --> 00:40:58,091 She said she'd find Director Seok. 439 00:40:59,920 --> 00:41:01,790 We ended up losing the suspect's corpse. 440 00:41:02,790 --> 00:41:04,990 We found no clues about the time travelers either. 441 00:41:07,830 --> 00:41:09,131 We found one. 442 00:41:11,401 --> 00:41:13,901 UNKNOWN ORGANIZATION 443 00:41:24,981 --> 00:41:26,710 She knew my mother well. 444 00:41:27,881 --> 00:41:29,151 Professor Yoon too. 445 00:41:29,621 --> 00:41:30,621 How? 446 00:41:31,690 --> 00:41:32,950 I have a favor to ask. 447 00:41:33,550 --> 00:41:36,460 Please find the wife of Dr. Jang Dong Shik... 448 00:41:37,220 --> 00:41:38,361 who was murdered in 1992. 449 00:41:38,661 --> 00:41:41,131 The records show she died during childbirth. 450 00:41:41,361 --> 00:41:43,930 No. I think she dropped off her daughter at an orphanage... 451 00:41:44,001 --> 00:41:45,330 and went into hiding. 452 00:41:45,531 --> 00:41:47,340 Was Dr. Jang's daughter in an orphanage? 453 00:41:47,540 --> 00:41:48,871 Didn't her relatives take her? 454 00:41:49,670 --> 00:41:52,271 No. We need to find out... 455 00:41:52,440 --> 00:41:56,011 why the time travelers targeted Dr. Jang's family. 456 00:42:01,651 --> 00:42:04,320 UNKNOWN ORGANIZATION 457 00:42:10,320 --> 00:42:11,330 What are you doing? 458 00:42:11,661 --> 00:42:13,631 Hey. Metro came by earlier... 459 00:42:13,631 --> 00:42:16,101 about the suspect's body going missing... 460 00:42:16,501 --> 00:42:17,731 and said something strange. 461 00:42:18,001 --> 00:42:19,700 The list they compiled from the fingerprints... 462 00:42:19,700 --> 00:42:20,871 from the lecture hall... 463 00:42:21,001 --> 00:42:22,741 included descriptions about the suspect's appearance. 464 00:42:23,170 --> 00:42:24,440 But only that went missing. 465 00:42:25,111 --> 00:42:26,710 Have you seen it? 466 00:42:27,271 --> 00:42:28,281 No. 467 00:42:28,381 --> 00:42:31,680 Wait. Weren't you the last person to see the list? 468 00:42:32,050 --> 00:42:33,810 What? Was it? 469 00:42:34,521 --> 00:42:36,521 We all went to eat together. 470 00:42:36,521 --> 00:42:37,790 Only Captain stayed behind. 471 00:42:38,391 --> 00:42:40,761 - That's right. - We got Chinese. 472 00:42:41,621 --> 00:42:43,090 Why is that the only thing missing? 473 00:42:57,241 --> 00:43:00,011 I heard you got hurt again. Where did you get hurt? 474 00:43:01,040 --> 00:43:02,281 It's nothing. 475 00:43:02,611 --> 00:43:04,381 - Let me see. - It's really nothing. 476 00:43:04,851 --> 00:43:06,351 Why is it so important to guard a corpse... 477 00:43:06,351 --> 00:43:07,751 that you got shot doing it? 478 00:43:09,080 --> 00:43:11,121 I don't know how I'll face your mom. 479 00:43:11,891 --> 00:43:13,351 I'm sorry for worrying you. 480 00:43:13,751 --> 00:43:15,220 Tomorrow is your mom's memorial, 481 00:43:16,491 --> 00:43:17,661 so come by 8pm. 482 00:43:20,231 --> 00:43:21,300 Captain. 483 00:43:22,261 --> 00:43:23,261 What? 484 00:43:25,131 --> 00:43:26,170 Never mind. 485 00:43:32,111 --> 00:43:33,570 "DID THE SCHRODINGER KILLER'S BODY DISAPPEAR INTO THIN AIR?" 486 00:43:39,911 --> 00:43:41,550 It wasn't just his body that disappeared. 487 00:43:41,550 --> 00:43:43,121 So did the woman that fell with him. 488 00:43:43,420 --> 00:43:44,491 I saw it myself. 489 00:43:47,050 --> 00:43:49,121 Would you please tell me what you saw? 490 00:43:50,420 --> 00:43:54,090 At first, I thought it was a lovers' quarrel. 491 00:43:54,930 --> 00:43:58,830 But something seemed off, so I kept watching, and... 492 00:44:01,271 --> 00:44:02,800 And they suddenly fell together. 493 00:44:03,871 --> 00:44:06,141 - And? - The woman disappeared. 494 00:44:06,911 --> 00:44:08,411 Only the man fell and died. 495 00:44:17,420 --> 00:44:18,521 Detective! 496 00:44:24,861 --> 00:44:26,231 What are you doing? 497 00:44:28,661 --> 00:44:29,960 I'm washing my hair. 498 00:44:33,601 --> 00:44:38,141 Are you sure you can do it yourself in that condition? 499 00:44:38,840 --> 00:44:41,241 Don't worry. I can manage. 500 00:44:50,991 --> 00:44:52,690 Oh, my. Just a second. 501 00:45:03,001 --> 00:45:04,401 I already used shampoo. 502 00:45:04,401 --> 00:45:06,031 Please just rinse it out. 503 00:45:06,031 --> 00:45:08,070 I don't think you did it properly with one hand. 504 00:45:08,070 --> 00:45:09,241 I'll do it again. 505 00:45:11,871 --> 00:45:12,970 Does it feel nice? 506 00:45:14,840 --> 00:45:18,210 Why are you looking for Director Seok, by the way? 507 00:45:19,611 --> 00:45:21,720 I'm just worried about him. 508 00:45:28,090 --> 00:45:30,060 Don't look at me. 509 00:45:30,690 --> 00:45:32,690 I must look ugly from below. 510 00:45:34,661 --> 00:45:36,731 I can't really tell the difference. 511 00:45:36,930 --> 00:45:39,001 My goodness. 512 00:45:40,300 --> 00:45:41,670 Are you two having fun? 513 00:45:47,310 --> 00:45:49,611 Why don't you go ahead and take a bath together too? 514 00:46:03,960 --> 00:46:05,231 Should I call a taxi for you? 515 00:46:05,361 --> 00:46:06,731 Why, all of a sudden? 516 00:46:06,731 --> 00:46:08,200 You haven't heard? 517 00:46:08,200 --> 00:46:11,231 The suspect is dead. You're safe now. 518 00:46:11,830 --> 00:46:12,901 Go home now. 519 00:46:13,570 --> 00:46:17,241 But we don't even know who he is yet. 520 00:46:17,540 --> 00:46:18,911 I'm still in danger. 521 00:46:18,911 --> 00:46:20,981 Cut out the nonsense and go home. 522 00:46:21,241 --> 00:46:23,580 What did you say? "Cut out the nonsense"? 523 00:46:23,781 --> 00:46:26,580 Yes. Do you have a problem? 524 00:46:27,251 --> 00:46:30,420 I could have said something much worse than that. 525 00:46:30,580 --> 00:46:33,391 It's not like I swore at you or anything. 526 00:46:33,550 --> 00:46:34,720 Don't overreact. 527 00:46:34,720 --> 00:46:37,261 Do you realize you have such a peculiar personality? 528 00:46:40,131 --> 00:46:41,531 I didn't swear at you either. 529 00:46:42,761 --> 00:46:44,131 Go home while I'm being nice. 530 00:46:44,131 --> 00:46:45,601 This is considered trespass. 531 00:46:45,601 --> 00:46:47,231 If you don't want to be with me, you leave. 532 00:46:47,231 --> 00:46:49,200 This is not even your house. 533 00:46:49,200 --> 00:46:51,241 Believe me, you'll be the first to leave. 534 00:46:54,710 --> 00:46:55,710 Do Yeon. 535 00:46:56,141 --> 00:46:57,141 What? 536 00:46:57,310 --> 00:46:58,611 Do you smell something burning? 537 00:47:00,481 --> 00:47:01,580 It's my hair. 538 00:47:02,450 --> 00:47:03,550 I'm sorry. 539 00:47:07,450 --> 00:47:08,790 I'm a bit tired. 540 00:47:09,121 --> 00:47:10,820 I'm going to bed now. 541 00:47:11,731 --> 00:47:13,190 I'll sleep on the sofa. 542 00:47:13,330 --> 00:47:15,361 No, not in that condition. Sleep in the room. 543 00:47:15,361 --> 00:47:16,830 Yes, take the room. 544 00:47:16,830 --> 00:47:18,631 Ms. Kim can sleep in the living room. 545 00:47:24,371 --> 00:47:26,271 Is this really necessary? 546 00:47:27,241 --> 00:47:29,981 If it's uncomfortable, you can leave. 547 00:47:29,981 --> 00:47:31,851 No, I don't think it's uncomfortable at all. 548 00:47:32,080 --> 00:47:33,580 Neither do I. 549 00:47:38,491 --> 00:47:39,851 Can I ask you something? 550 00:47:41,621 --> 00:47:42,861 Where were you yesterday? 551 00:47:42,861 --> 00:47:44,320 Why are you asking that? 552 00:47:44,320 --> 00:47:45,960 I know you were missing. 553 00:47:46,330 --> 00:47:47,631 What happened? 554 00:47:48,930 --> 00:47:51,001 You won't believe what I say anyway. 555 00:47:53,300 --> 00:47:54,670 I'll believe it. Tell me. 556 00:47:58,340 --> 00:47:59,911 In a year, 557 00:48:00,511 --> 00:48:03,810 you and I will walk the Camino de Santiago together. 558 00:48:04,310 --> 00:48:05,310 Can you believe that? 559 00:48:05,310 --> 00:48:07,210 Do you? 560 00:48:08,180 --> 00:48:09,220 No. 561 00:48:09,220 --> 00:48:10,621 Stop being ridiculous. 562 00:48:10,680 --> 00:48:11,991 Gosh. 563 00:48:17,690 --> 00:48:19,560 Can I ask you something too? 564 00:48:19,560 --> 00:48:22,231 Whatever. I won't answer anyway. 565 00:48:23,430 --> 00:48:26,531 When did you start having feelings for Detective Park? 566 00:48:27,631 --> 00:48:28,741 Why are you asking? 567 00:48:29,470 --> 00:48:31,670 I'm just curious. 568 00:48:33,241 --> 00:48:36,080 I also want to know how it all started. 569 00:49:12,050 --> 00:49:14,981 Park Jin Gyeom! I know you're in there. 570 00:49:14,981 --> 00:49:16,050 Open the door. 571 00:49:16,881 --> 00:49:18,420 I'm throwing a rock through your window. 572 00:49:18,420 --> 00:49:19,790 Try and dodge it! 573 00:49:45,111 --> 00:49:46,510 Didn't I tell you to come today? 574 00:49:46,680 --> 00:49:48,920 How could you not show up at our play? 575 00:49:49,351 --> 00:49:51,081 I'm quitting the drama club. 576 00:49:51,081 --> 00:49:54,121 Can't you at least watch the show we worked so hard for? 577 00:49:54,291 --> 00:49:55,291 I'm a senior. 578 00:49:55,391 --> 00:49:56,861 So what? I'm a senior too. 579 00:49:58,291 --> 00:49:59,391 Come tomorrow. 580 00:50:04,301 --> 00:50:06,670 You don't have to thank me. My mom insisted I bring it. 581 00:50:07,430 --> 00:50:09,071 Let's say this pays for the broken window. 582 00:50:09,141 --> 00:50:12,141 Take it back. I only eat my mom's kimchi. 583 00:50:12,141 --> 00:50:14,041 But she passed away. 584 00:50:14,611 --> 00:50:17,041 Did she leave behind kimchi you can eat for the rest of your life? 585 00:50:17,541 --> 00:50:19,111 If not, take it. 586 00:50:21,111 --> 00:50:22,151 I'm going now. 587 00:50:30,391 --> 00:50:31,391 Why aren't you leaving? 588 00:50:32,230 --> 00:50:33,690 Do you know what time it is? 589 00:50:36,361 --> 00:50:37,430 It's 10pm. 590 00:50:38,401 --> 00:50:41,470 Shouldn't you at least walk me to the big street? 591 00:50:41,470 --> 00:50:43,101 Did someone walk you here? 592 00:50:43,101 --> 00:50:44,911 It was 9:50pm then, 593 00:50:44,911 --> 00:50:46,641 but it's 10pm now. 594 00:50:47,210 --> 00:50:49,081 Don't you know what that means? 595 00:50:49,841 --> 00:50:51,250 You might think it's just a 10-minute difference, 596 00:50:51,250 --> 00:50:53,811 but it's enough to make a girl terrified. 597 00:50:59,920 --> 00:51:00,920 Where are you going? 598 00:51:02,821 --> 00:51:05,131 You just said a 10-minute difference can make a girl terrified. 599 00:51:11,030 --> 00:51:13,030 Wait for me, Jin Gyeom! 600 00:51:18,841 --> 00:51:21,071 Do you know what the fastest thing in the world is? 601 00:51:22,940 --> 00:51:24,750 The moment you fall in love. 602 00:51:26,651 --> 00:51:29,381 I don't know when I started having feelings for him. 603 00:51:30,381 --> 00:51:31,391 I just did... 604 00:51:32,250 --> 00:51:34,520 before I knew it. 605 00:51:36,490 --> 00:51:37,621 It's light. 606 00:51:38,561 --> 00:51:41,631 - What? - The fastest thing in the world. 607 00:51:41,930 --> 00:51:43,601 How can a reporter not know that? 608 00:51:45,730 --> 00:51:47,831 Gosh, you obnoxious scientist. 609 00:51:48,641 --> 00:51:50,440 - Gosh. - Don't hog the blanket. 610 00:51:50,440 --> 00:51:51,770 Gosh, seriously. 611 00:51:54,210 --> 00:51:56,041 - Really? - Look at this. 612 00:51:56,341 --> 00:51:58,680 - Here we go. - I'm thirsty. 613 00:51:58,680 --> 00:51:59,680 You're thirsty? 614 00:51:59,710 --> 00:52:01,750 It's nice and cold, right? 615 00:52:02,651 --> 00:52:03,750 Oh, my. 616 00:52:05,821 --> 00:52:08,361 Why are you coming out of this house? 617 00:52:08,361 --> 00:52:09,920 You said you were working late last night. 618 00:52:10,121 --> 00:52:12,430 What are you talking about? I was just going inside. 619 00:52:13,631 --> 00:52:14,901 Stop it! 620 00:52:14,901 --> 00:52:16,500 We'll talk about this at home. 621 00:52:16,500 --> 00:52:19,430 Dad, I didn't sleep here last night, I swear. 622 00:52:19,430 --> 00:52:21,801 I just got here after working all night. 623 00:52:21,801 --> 00:52:24,811 Then why is your hair wet? 624 00:52:26,041 --> 00:52:27,811 You just put on makeup too. 625 00:52:27,841 --> 00:52:30,381 Well, I can explain it. 626 00:52:30,381 --> 00:52:31,680 Just give me some time. 627 00:52:31,680 --> 00:52:32,811 You brat. 628 00:52:32,811 --> 00:52:34,151 Explain it at home. 629 00:52:34,151 --> 00:52:35,920 Wait! Hold on! 630 00:52:35,920 --> 00:52:37,250 - Mom! Dad! - Goodness. 631 00:52:41,220 --> 00:52:42,220 You're back. 632 00:52:43,061 --> 00:52:44,321 I delivered everything. 633 00:52:44,321 --> 00:52:45,331 Good job. 634 00:52:45,490 --> 00:52:47,230 Hello. It looks like you're doing a great job. 635 00:52:47,230 --> 00:52:49,730 Let us know if you need an escort. 636 00:52:49,960 --> 00:52:53,101 Why do you have Chinese food every day? It's greasy. 637 00:52:54,470 --> 00:52:56,401 Stop disrupting our business. 638 00:52:57,371 --> 00:52:58,871 Our restaurant has been receiving... 639 00:52:58,871 --> 00:53:01,010 some bad reviews on the delivery app lately. 640 00:53:01,641 --> 00:53:02,710 Is it you? 641 00:53:03,381 --> 00:53:05,851 What are you talking about? I didn't do anything. 642 00:53:06,180 --> 00:53:08,420 Hey, orders are piling up. Get back out there. 643 00:53:08,420 --> 00:53:11,180 - Be on your way. - Gosh, where? 644 00:53:11,280 --> 00:53:13,351 FAST DELIVERY 645 00:53:13,551 --> 00:53:15,020 Gosh. 646 00:53:20,690 --> 00:53:23,000 CRIME SQUAD 647 00:53:33,571 --> 00:53:35,240 You're the one who ordered? 648 00:53:35,710 --> 00:53:38,111 Mom and Dad can't know I'm staying here. 649 00:53:38,111 --> 00:53:39,111 Why not? 650 00:53:46,121 --> 00:53:48,260 What's going on here? Are you guys together? 651 00:53:48,260 --> 00:53:50,321 - Since when? - It's not like that. 652 00:53:50,321 --> 00:53:53,061 Who are you trying to fool? You're even living together. 653 00:53:53,061 --> 00:53:55,430 We're living together, but we're not together. 654 00:53:55,561 --> 00:53:58,000 So you're just having some fun? 655 00:53:58,000 --> 00:53:59,831 It's not like that. 656 00:54:00,131 --> 00:54:02,500 I don't want Mom and Dad to get the wrong idea. Keep quiet. 657 00:54:02,500 --> 00:54:04,841 I'm the one who doesn't understand right now. 658 00:54:04,841 --> 00:54:06,710 Explain why you're living together. 659 00:54:06,710 --> 00:54:08,081 We're not living together alone. 660 00:54:08,081 --> 00:54:10,341 There's this extremely annoying girl too. 661 00:54:11,950 --> 00:54:15,651 I didn't know you were so free. 662 00:54:16,280 --> 00:54:18,190 What are you talking about? Leave now. 663 00:54:19,520 --> 00:54:20,621 Fine. 664 00:54:21,821 --> 00:54:23,420 Are you coming over later? 665 00:54:23,821 --> 00:54:25,030 It's your birthday. 666 00:54:25,331 --> 00:54:26,960 I'll come over. 667 00:54:27,061 --> 00:54:28,061 All right. 668 00:54:32,730 --> 00:54:33,831 I'll get going now. 669 00:54:44,780 --> 00:54:46,980 Was it your birthday today? 670 00:54:48,151 --> 00:54:50,381 I thought it was in the summer according to your personal ID. 671 00:54:51,180 --> 00:54:54,291 That's the birthday that my orphanage gave me. 672 00:54:54,891 --> 00:54:56,561 My real birthday is today. 673 00:54:56,891 --> 00:54:58,260 You said that you didn't remember anything... 674 00:54:58,891 --> 00:55:00,490 when you went to the orphanage. 675 00:55:01,061 --> 00:55:03,631 I still remembered two things. 676 00:55:04,561 --> 00:55:05,930 My name and birthday. 677 00:55:15,341 --> 00:55:18,311 CRIME SQUAD 678 00:55:21,651 --> 00:55:23,151 Thanks for dropping me off. 679 00:55:23,480 --> 00:55:25,190 I don't think I'll be home tonight. 680 00:55:26,091 --> 00:55:27,091 All right. 681 00:55:27,891 --> 00:55:29,220 Happy birthday. 682 00:55:30,190 --> 00:55:32,331 Where's my present? 683 00:55:35,500 --> 00:55:37,700 It's fine. I wasn't expecting any. 684 00:55:38,331 --> 00:55:39,801 Are you heading home right away? 685 00:55:39,970 --> 00:55:42,170 No, I have somewhere to go to as well. 686 00:55:42,871 --> 00:55:44,000 Drive safe. 687 00:55:55,950 --> 00:55:57,780 CRIME SQUAD 688 00:56:27,510 --> 00:56:28,881 FAMILY REGISTRY 689 00:56:28,881 --> 00:56:31,821 PERSON: PARK JIN GYEOM, MOTHER: PARK SUN YOUNG, DECEASED 690 00:56:43,561 --> 00:56:46,071 PARK SUN YOUNG, OCTOBER 7, 1968, TO OCTOBER 7, 2010 691 00:56:57,911 --> 00:57:00,980 I have another heart inside me now. 692 00:57:02,450 --> 00:57:05,490 It's smaller and weaker than mine, but I can feel it beating. 693 00:57:06,250 --> 00:57:07,750 My baby's heart. 694 00:57:12,331 --> 00:57:15,301 So how could I get rid of it? It's my baby. 695 00:57:16,131 --> 00:57:18,970 It's living and breathing inside me. 696 00:57:35,950 --> 00:57:37,020 I'm sorry. 697 00:57:41,720 --> 00:57:43,020 I'm sorry, Tae Yi. 698 00:58:08,920 --> 00:58:09,920 What is this? 699 00:58:10,480 --> 00:58:12,450 This is all of her favorite food. 700 00:58:13,490 --> 00:58:16,420 It's her birthday and her death anniversary today. 701 00:58:16,661 --> 00:58:18,530 Is that why you bought these? 702 00:58:18,891 --> 00:58:21,460 She must be so touched. 703 00:58:22,730 --> 00:58:26,871 Do Yeon would be such a good wife. 704 00:58:27,331 --> 00:58:29,770 - Don't you think? - Stop it. 705 00:58:29,770 --> 00:58:30,770 Good job. 706 00:58:33,710 --> 00:58:35,480 Let's bow and eat. 707 00:58:56,831 --> 00:58:59,030 I won't be sleeping over at your house for a while. 708 00:59:00,301 --> 00:59:01,301 You feel sad, right? 709 00:59:04,770 --> 00:59:06,440 Yes, I am. 710 00:59:08,141 --> 00:59:09,680 Is that woman still there? 711 00:59:10,180 --> 00:59:13,551 No, she won't be home tonight, either. 712 00:59:20,250 --> 00:59:22,020 Happy birthday. 713 00:59:24,391 --> 00:59:28,030 It's her birthday today. Let's eat out tonight. 714 00:59:28,291 --> 00:59:29,601 Mom, you can pay. 715 00:59:29,601 --> 00:59:31,500 I'd love to, but I have no money. 716 00:59:31,801 --> 00:59:33,371 I'll buy. 717 00:59:33,770 --> 00:59:34,871 And here. 718 00:59:42,911 --> 00:59:45,010 - What's this? - I picked them up on the way here. 719 00:59:45,480 --> 00:59:47,980 It's nothing big, so don't get too excited. 720 00:59:48,210 --> 00:59:50,420 It's your birthday. Why did you get us presents? 721 00:59:50,480 --> 00:59:52,250 Have you gone insane? 722 00:59:52,551 --> 00:59:54,091 Seems like you went insane in a good way. 723 00:59:54,651 --> 00:59:55,891 I went traveling... 724 00:59:57,121 --> 00:59:59,030 and realized how precious family is. 725 00:59:59,291 --> 01:00:02,061 Traveling? When? Where? 726 01:00:02,500 --> 01:00:03,801 Just somewhere... 727 01:00:04,631 --> 01:00:06,301 that's very close yet so far. 728 01:00:09,901 --> 01:00:10,901 Open them up. 729 01:00:33,891 --> 01:00:36,200 It's your birthday. Why are you back already? 730 01:00:36,331 --> 01:00:38,700 Why did you get a cake, then? 731 01:00:41,301 --> 01:00:43,740 What are you doing? Wish me a happy birthday already. 732 01:00:50,680 --> 01:00:52,210 Aren't you going to sing for me? 733 01:01:06,490 --> 01:01:11,331 Happy birthday to you 734 01:01:12,101 --> 01:01:16,740 Happy birthday to you 735 01:01:17,700 --> 01:01:18,811 Happy birthday... 736 01:01:25,911 --> 01:01:27,780 - Just blow them out already. - Come on. 737 01:01:38,930 --> 01:01:44,101 Happy birthday to you 738 01:01:45,161 --> 01:01:50,401 Happy birthday to you 739 01:01:51,770 --> 01:01:52,871 Happy birthday... 740 01:01:59,581 --> 01:02:05,720 Happy birthday to Professor Yoon 741 01:02:07,051 --> 01:02:12,460 Happy birthday to you 742 01:02:15,930 --> 01:02:19,371 What a surprise. I didn't expect you to sing it to me. 743 01:02:20,470 --> 01:02:22,200 I just really wanted to. 744 01:02:39,291 --> 01:02:42,621 Detective, did you just smile? 745 01:02:43,821 --> 01:02:44,861 I did? 746 01:02:44,920 --> 01:02:46,861 Yes. You just smiled. 747 01:02:47,861 --> 01:02:49,700 You know how to smile? 748 01:02:51,230 --> 01:02:54,301 You should do that more often. You have a beautiful smile. 749 01:02:55,970 --> 01:02:56,970 Okay. 750 01:02:58,240 --> 01:03:01,641 Do you want some pork belly and soju? 751 01:03:04,510 --> 01:03:06,510 Why? You don't want to? 752 01:03:08,821 --> 01:03:10,121 I'll get some. 753 01:03:10,750 --> 01:03:12,520 No, let's go together. 754 01:03:18,161 --> 01:03:20,861 You really don't have a present for me? 755 01:03:24,161 --> 01:03:25,500 I'm just kidding. 756 01:03:26,270 --> 01:03:27,831 A cake is good enough. 757 01:03:31,940 --> 01:03:33,641 But come on. 758 01:03:33,770 --> 01:03:35,811 How could you not get me a present? 759 01:03:36,680 --> 01:03:37,980 It's about the thought that counts. 760 01:03:38,210 --> 01:03:40,680 I'm going to get you only a cake for your birthday as well. 761 01:03:51,361 --> 01:03:52,631 Is that my present? 762 01:03:53,291 --> 01:03:54,291 Yes. 763 01:03:56,460 --> 01:03:59,470 I wasn't expecting anything. How nice of you. 764 01:04:00,500 --> 01:04:01,901 A cake would've sufficed. 765 01:04:02,601 --> 01:04:03,670 Thank you. 766 01:04:18,480 --> 01:04:19,520 SEOUL NAMBU POLICE STATION PARK JIN GYEOM 767 01:04:20,791 --> 01:04:24,561 "LIEUTENANT PARK JIN GYEOM FOUND DEAD IN HIS HOME" 768 01:04:25,220 --> 01:04:27,030 No! Detective! 769 01:04:28,331 --> 01:04:29,960 Detective! 770 01:04:36,041 --> 01:04:37,240 What's wrong? 771 01:04:42,280 --> 01:04:43,680 Do you not like it? 772 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 Professor. 773 01:04:51,480 --> 01:04:52,520 Professor. 774 01:04:52,851 --> 01:04:53,891 Professor. 775 01:05:30,061 --> 01:05:32,061 REGARDLESS OF WHAT YEAR YOU'RE IN, I PROMISE TO SAVE YOU. 776 01:05:50,341 --> 01:05:51,811 ALICE 777 01:05:52,010 --> 01:05:54,851 I didn't know your mother died or that she had a son. 778 01:05:54,851 --> 01:05:56,250 You're one of the suspects. 779 01:05:56,250 --> 01:05:57,920 You people killed my mother. 780 01:05:57,920 --> 01:05:59,950 I think it was the captain. 781 01:05:59,950 --> 01:06:01,190 It's all thanks to you. 782 01:06:01,190 --> 01:06:03,460 So please stay by my side as you are now. 783 01:06:03,460 --> 01:06:05,061 You're going to die! 784 01:06:05,061 --> 01:06:06,730 What did you see when you time traveled? 785 01:06:06,730 --> 01:06:09,131 You want to know why your mom died, right? 786 01:06:09,131 --> 01:06:10,500 I've arrived. 787 01:06:10,861 --> 01:06:13,200 It's you. You were the killer. 54541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.