Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,835 --> 00:00:09,835
"Time is like coins in life."
2
00:00:10,975 --> 00:00:13,204
"Those are the only
coins that you have,"
3
00:00:14,005 --> 00:00:16,044
"and you're the only one..."
4
00:00:16,404 --> 00:00:18,314
"who can decide what
to use those coins on."
5
00:00:18,314 --> 00:00:19,415
CARL SANDBURG
6
00:00:20,314 --> 00:00:23,985
SEOUL NAMBU POLICE STATION
7
00:00:23,985 --> 00:00:25,285
He passed away?
8
00:00:27,125 --> 00:00:28,825
What are you talking about?
9
00:00:31,855 --> 00:00:34,764
Are you saying
Detective Park is dead?
10
00:00:36,364 --> 00:00:38,595
Answer me. Where's
Detective Park?
11
00:00:38,595 --> 00:00:39,834
Please stop.
12
00:00:40,095 --> 00:00:43,005
We'll catch the
culprit by all means.
13
00:00:45,874 --> 00:00:46,874
No.
14
00:00:49,005 --> 00:00:50,444
There's no need.
15
00:00:53,014 --> 00:00:54,914
Detective Park is not dead.
16
00:00:56,785 --> 00:00:58,154
So there's no one to catch.
17
00:01:01,755 --> 00:01:03,224
This morning,
18
00:01:04,494 --> 00:01:06,224
he was in the same house as me.
19
00:01:08,194 --> 00:01:09,265
A moment ago,
20
00:01:10,494 --> 00:01:12,295
he came to rescue me.
21
00:01:15,804 --> 00:01:17,435
So how can he be dead?
22
00:01:19,005 --> 00:01:20,005
In addition,
23
00:01:21,045 --> 00:01:23,774
he has alexithymia.
24
00:01:24,744 --> 00:01:26,515
He's as tough as nails.
25
00:01:29,084 --> 00:01:31,054
He wouldn't die so easily.
26
00:01:33,925 --> 00:01:35,554
Bring Detective Park here.
27
00:01:37,554 --> 00:01:39,194
Bring him here.
28
00:01:39,724 --> 00:01:40,824
Right now!
29
00:01:46,295 --> 00:01:48,035
EPISODE 9
30
00:01:48,035 --> 00:01:51,505
SEOUL NAMBU POLICE STATION IS
HERE TO PROTECT YOU IN 2021.
31
00:01:54,804 --> 00:02:00,545
SEOUL NAMBU POLICE STATION IS
HERE TO PROTECT YOU IN 2021.
32
00:02:02,244 --> 00:02:03,854
PARK JIN GYEOM
33
00:02:05,714 --> 00:02:08,724
The number you have
dialed does not exist.
34
00:02:08,724 --> 00:02:11,294
Please check the
number and dial again.
35
00:02:58,674 --> 00:03:00,234
You never know,
36
00:03:00,335 --> 00:03:02,275
so don't sell the
house. Keep it.
37
00:03:02,444 --> 00:03:05,474
I'll come back to see
you in the future.
38
00:03:06,375 --> 00:03:07,745
I'll wait...
39
00:03:09,315 --> 00:03:10,914
until you come back.
40
00:03:13,055 --> 00:03:15,555
I came to see you.
41
00:03:17,085 --> 00:03:18,954
Why aren't you here?
42
00:03:23,224 --> 00:03:25,294
You said that you'd wait for me.
43
00:03:27,704 --> 00:03:29,935
Why didn't you
keep your promise?
44
00:03:43,014 --> 00:03:46,984
PRESENT, 2020
45
00:03:50,595 --> 00:03:52,724
CALL PROFESSOR YOON TAE YI
46
00:03:55,065 --> 00:03:58,095
The person you have
reached is not available.
47
00:03:58,095 --> 00:04:00,234
Please leave a message
after the tone.
48
00:04:00,234 --> 00:04:01,234
PROFESSOR YOON TAE YI
49
00:04:03,974 --> 00:04:06,734
SAFE HOUSE
50
00:04:21,954 --> 00:04:22,954
Professor!
51
00:04:40,074 --> 00:04:42,805
SAFE HOUSE
52
00:04:54,884 --> 00:04:56,524
Where could she be?
53
00:04:58,894 --> 00:05:00,795
You said that you'd protect me.
54
00:05:03,394 --> 00:05:06,065
You said that you'd
come for me anytime.
55
00:05:29,985 --> 00:05:32,024
DRAWERS UNDER THE SINK: GARBAGE
BAGS, WET WIPES, TOILET PAPER
56
00:05:32,024 --> 00:05:33,125
THANK YOU.
57
00:05:41,634 --> 00:05:43,435
THANK YOU.
58
00:05:51,514 --> 00:05:52,514
Are you...
59
00:05:53,675 --> 00:05:55,315
in this house right now?
60
00:06:03,855 --> 00:06:04,995
I'm here...
61
00:06:07,394 --> 00:06:08,694
in this house as well.
62
00:06:12,365 --> 00:06:14,534
ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW?
I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL.
63
00:06:17,134 --> 00:06:18,175
Detective!
64
00:06:19,875 --> 00:06:21,975
Have you been
waiting for me here?
65
00:06:39,925 --> 00:06:41,694
I know you're scared.
66
00:06:43,024 --> 00:06:46,495
But don't be.
67
00:06:47,634 --> 00:06:49,235
Regardless of what
year you're in,
68
00:06:50,065 --> 00:06:52,074
I promise to save you.
69
00:06:53,235 --> 00:06:54,875
Just wait for me.
70
00:06:57,714 --> 00:07:00,274
REGARDLESS OF WHAT YEAR YOU'RE
IN, I PROMISE TO SAVE YOU.
71
00:07:09,784 --> 00:07:11,454
I have faith that you'll
come and save me...
72
00:07:13,324 --> 00:07:14,865
regardless of which world...
73
00:07:16,524 --> 00:07:17,634
I'm in.
74
00:08:33,575 --> 00:08:38,144
2021 PRESENT
75
00:08:40,144 --> 00:08:45,755
CRIME SQUAD
76
00:08:51,355 --> 00:08:52,455
Tae Yi.
77
00:08:53,195 --> 00:08:55,424
- Hey.
- Why are you here already?
78
00:08:56,394 --> 00:08:59,595
- What?
- Your schedule was for a month.
79
00:09:00,695 --> 00:09:03,735
Well... That's not it.
80
00:09:04,304 --> 00:09:05,735
Did you fight with Mr. Kim?
81
00:09:08,774 --> 00:09:09,804
Tae Yi!
82
00:09:27,695 --> 00:09:30,294
What's wrong? Do you
not have an appetite?
83
00:09:32,264 --> 00:09:33,595
Try to eat a little.
84
00:09:40,634 --> 00:09:41,745
Is it...
85
00:09:43,245 --> 00:09:45,314
really 2021?
86
00:09:46,274 --> 00:09:49,044
What's wrong with you? Why
are you asking the obvious?
87
00:09:50,585 --> 00:09:53,184
Hey. Is something wrong?
88
00:09:55,684 --> 00:09:57,924
- No.
- As if.
89
00:09:58,095 --> 00:10:00,825
I knew it wouldn't well when I
heard you were going with Mr. Kim.
90
00:10:01,394 --> 00:10:04,235
Even close friends come back
as enemies after a trip.
91
00:10:04,365 --> 00:10:06,664
But you two weren't
close to begin with.
92
00:10:06,794 --> 00:10:09,164
But how could you come
back in less than a week?
93
00:10:09,434 --> 00:10:11,105
What a waste of
airfare to Spain.
94
00:10:11,335 --> 00:10:12,534
You did the right thing.
95
00:10:13,174 --> 00:10:15,774
You should quit right then if
you don't think it's right.
96
00:10:15,875 --> 00:10:18,345
That's right. It has
been a year already.
97
00:10:18,745 --> 00:10:20,414
You need to accept it now.
98
00:10:20,615 --> 00:10:22,184
This won't bring Detective
Park back to life...
99
00:10:23,245 --> 00:10:24,255
Hey. Come on.
100
00:10:24,255 --> 00:10:26,184
I said not to talk about
that in front of her.
101
00:10:33,424 --> 00:10:36,695
You must be tired.
Eat and get some rest.
102
00:11:00,414 --> 00:11:04,355
What's wrong? Does it feel strange?
You were gone for only a few days.
103
00:11:05,424 --> 00:11:08,325
I'm... I'm just tired.
104
00:11:09,524 --> 00:11:10,764
I'm going to rest.
105
00:11:12,595 --> 00:11:13,894
Do you want some beer?
106
00:11:15,664 --> 00:11:17,975
Don't worry. I won't tell Mom.
107
00:11:18,605 --> 00:11:20,475
But you can't get
drunk and cry, okay?
108
00:11:22,375 --> 00:11:24,075
You've done enough.
109
00:12:06,554 --> 00:12:07,684
SEOUL NAMBU POLICE
PARK JIN GYEOM
110
00:12:09,255 --> 00:12:11,595
"DETECTIVE FOUND DEAD AT HOME"
111
00:12:15,764 --> 00:12:18,335
"LIEUTENANT PARK JIN
GYEOM FOUND DEAD AT HOME"
112
00:12:21,134 --> 00:12:22,865
LIEUTENANT PARK JIN GYEOM
WAS FOUND DEAD IN HIS HOME.
113
00:12:33,475 --> 00:12:35,014
JU HAE MIN
114
00:12:35,014 --> 00:12:37,585
PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI
115
00:12:43,184 --> 00:12:44,894
I checked the
surveillance videos,
116
00:12:46,225 --> 00:12:48,394
and they only caught Professor
Yoon falling from the roof.
117
00:12:48,794 --> 00:12:50,325
There aren't any of
her hitting the ground.
118
00:12:53,095 --> 00:12:54,294
I'm sorry.
119
00:12:55,705 --> 00:12:57,505
I should've protected her.
120
00:13:01,075 --> 00:13:02,404
What happened to her?
121
00:13:02,904 --> 00:13:04,245
Let's talk later.
122
00:13:05,745 --> 00:13:07,044
You know.
123
00:13:07,945 --> 00:13:09,215
Tell me.
124
00:13:11,585 --> 00:13:13,014
I don't have the
time to explain.
125
00:13:13,014 --> 00:13:14,355
Darn it.
126
00:13:14,725 --> 00:13:15,955
Are you the only one
who's a detective?
127
00:13:16,085 --> 00:13:17,825
I want to find her too.
128
00:13:17,955 --> 00:13:20,794
- Please let go.
- Tell me. What happened?
129
00:13:20,995 --> 00:13:22,695
- Let go.
- Tell me!
130
00:13:25,965 --> 00:13:27,335
It's my fault.
131
00:13:29,505 --> 00:13:31,375
It's my fault that
she's missing.
132
00:13:42,884 --> 00:13:44,314
They're related...
133
00:13:45,784 --> 00:13:47,284
to my mother's case.
134
00:13:47,284 --> 00:13:48,585
PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI
135
00:13:48,755 --> 00:13:50,585
Why are there two
pictures of the professor?
136
00:13:50,784 --> 00:13:51,894
One of them...
137
00:13:53,894 --> 00:13:55,095
is my mother.
138
00:13:55,325 --> 00:13:56,524
Your mother?
139
00:13:57,695 --> 00:13:59,195
They're not both Professor Yoon?
140
00:13:59,394 --> 00:14:00,595
At first,
141
00:14:01,465 --> 00:14:03,735
I thought they were the
same person as well.
142
00:14:05,735 --> 00:14:07,674
However, in 2010,
143
00:14:08,674 --> 00:14:10,475
- What?
- I saw both of them...
144
00:14:11,875 --> 00:14:13,575
at the same time.
145
00:14:15,245 --> 00:14:17,784
They both looked the same,
146
00:14:19,154 --> 00:14:20,585
but their personalities
and age...
147
00:14:22,125 --> 00:14:23,884
were completely
different people.
148
00:14:26,825 --> 00:14:28,924
I don't understand
anything you're saying.
149
00:14:32,595 --> 00:14:33,965
I'm saying there are
time travelers...
150
00:14:34,564 --> 00:14:36,264
who came from other dimensions.
151
00:14:37,564 --> 00:14:40,575
Someone exactly like
you may come here.
152
00:14:41,345 --> 00:14:44,644
He may be a child or an old man.
153
00:14:47,314 --> 00:14:48,485
Just like Professor Yoon...
154
00:14:49,814 --> 00:14:51,014
and my mother.
155
00:14:54,184 --> 00:14:56,884
Are you saying there
are doppelgangers?
156
00:14:56,884 --> 00:14:58,325
DOPPELGANGER: SOMEONE WHO
LOOKS IDENTICAL TO YOU
157
00:14:58,325 --> 00:15:00,924
I don't know any of that. I'm
going to look for the Professor.
158
00:15:01,625 --> 00:15:02,865
Do you know where she is?
159
00:15:05,394 --> 00:15:07,064
She's probably in
another dimension.
160
00:15:30,184 --> 00:15:32,725
I'd like to use the lab
that I used in the past.
161
00:15:33,394 --> 00:15:34,865
I need to analyze something.
162
00:15:35,365 --> 00:15:36,764
How was your trip?
163
00:15:38,164 --> 00:15:39,195
My trip?
164
00:15:40,764 --> 00:15:42,804
That. Spain?
165
00:15:42,865 --> 00:15:45,575
No. Time travel.
166
00:15:49,904 --> 00:15:51,544
How did you know?
167
00:15:51,774 --> 00:15:53,044
I heard from you...
168
00:15:53,644 --> 00:15:55,014
one year ago.
169
00:15:56,245 --> 00:15:57,345
From me?
170
00:15:59,755 --> 00:16:02,085
You will return
to the year 2020.
171
00:16:02,085 --> 00:16:03,985
When you do, do not...
172
00:16:04,455 --> 00:16:06,825
even think about
time travel again.
173
00:16:07,355 --> 00:16:09,365
You may end up in
danger as well.
174
00:16:10,365 --> 00:16:13,595
Do you have any idea
how I feel right now?
175
00:16:15,564 --> 00:16:19,705
In the blink of an
eye, 2020 became 2021.
176
00:16:21,804 --> 00:16:23,544
It's where I lived...
177
00:16:24,445 --> 00:16:26,144
and the people I knew.
178
00:16:27,345 --> 00:16:29,784
But everything feels foreign
and I don't know anything.
179
00:16:32,585 --> 00:16:34,585
They say Detective Park, who
was with me until yesterday...
180
00:16:36,355 --> 00:16:37,485
is dead.
181
00:16:40,125 --> 00:16:42,095
Please at least tell me...
182
00:16:43,524 --> 00:16:44,695
why he died.
183
00:16:50,164 --> 00:16:51,605
Do you know about "The
Book of Prophecy"?
184
00:16:53,975 --> 00:16:57,044
It tells the history
of time travel.
185
00:16:57,304 --> 00:17:01,215
It also talks about the
beginning and end of time travel.
186
00:17:01,784 --> 00:17:03,384
I'm not sure I understand...
187
00:17:04,314 --> 00:17:07,114
how that has anything to do
with Detective Park's death.
188
00:17:07,755 --> 00:17:11,185
All I want to know is...
189
00:17:11,854 --> 00:17:12,955
who killed him.
190
00:17:12,955 --> 00:17:14,094
Detective Park was...
191
00:17:15,324 --> 00:17:17,665
after the last page of
"The Book of Prophecy".
192
00:17:19,235 --> 00:17:21,864
He thought it would help
him stop time travel...
193
00:17:21,864 --> 00:17:24,564
and find out who
killed his mother.
194
00:17:24,564 --> 00:17:26,435
But precisely because of that,
195
00:17:27,635 --> 00:17:29,044
he was killed.
196
00:17:29,874 --> 00:17:32,475
By the person who
killed his mother.
197
00:17:34,844 --> 00:17:36,215
Who is that?
198
00:17:39,985 --> 00:17:41,685
Doesn't the last
page say who it is?
199
00:17:41,685 --> 00:17:43,824
I've never seen the last page.
200
00:17:44,955 --> 00:17:46,755
It disappeared in 1992.
201
00:17:47,495 --> 00:17:48,524
But at least...
202
00:17:49,695 --> 00:17:53,395
I know who was
keeping the last page.
203
00:17:54,195 --> 00:17:55,264
Who?
204
00:17:58,005 --> 00:17:59,405
You, sitting in front of me.
205
00:18:00,334 --> 00:18:01,334
Me?
206
00:18:04,604 --> 00:18:07,374
But I have no recollection of...
207
00:18:07,374 --> 00:18:08,445
I know.
208
00:18:09,544 --> 00:18:12,314
You forgot everything that happened
before 1992, which means...
209
00:18:13,685 --> 00:18:15,854
there's no way you can
save Detective Park.
210
00:18:16,284 --> 00:18:17,755
Don't even try to find him.
211
00:18:17,755 --> 00:18:19,324
As I've said many times,
212
00:18:20,824 --> 00:18:22,965
it may put you as
well in danger.
213
00:18:27,834 --> 00:18:30,435
REST IN PEACE, PARK JIN GYEOM
214
00:18:57,165 --> 00:19:04,774
PARK JIN GYEOM
215
00:19:35,264 --> 00:19:38,034
PARK JIN GYEOM
216
00:19:41,745 --> 00:19:43,445
PARK JIN GYEOM
217
00:20:15,544 --> 00:20:19,145
OCTOBER 5, 2020
218
00:20:22,715 --> 00:20:24,915
"The child who was born
through the door of time..."
219
00:20:25,284 --> 00:20:27,554
"will eventually take
control of time."
220
00:21:03,054 --> 00:21:05,524
Are you the one who
locked me up here?
221
00:21:06,955 --> 00:21:08,495
How do you have...
222
00:21:10,824 --> 00:21:12,534
"The Book of Prophecy"?
223
00:21:13,965 --> 00:21:16,235
How do you know about
"The Book of Prophecy"?
224
00:21:17,665 --> 00:21:19,435
Are you in league with the
one who tried to kill me?
225
00:21:25,344 --> 00:21:27,114
Where's the last
page of the book?
226
00:21:36,024 --> 00:21:37,024
DEATH CERTIFICATE
227
00:21:37,485 --> 00:21:38,895
The cause of death
is skull fractures...
228
00:21:38,895 --> 00:21:40,324
and bleeding under the scalp.
229
00:21:40,524 --> 00:21:42,094
And they didn't find
anything unusual.
230
00:21:42,665 --> 00:21:44,794
We'll receive a more
detailed report soon.
231
00:21:46,965 --> 00:21:50,005
Can you find out
more about this man?
232
00:21:51,135 --> 00:21:54,235
If you're right, this man is
supposed to be a time traveler.
233
00:21:56,604 --> 00:21:58,445
I'll see what I can find out.
234
00:22:08,114 --> 00:22:10,485
Isn't that a location tracker?
235
00:22:11,524 --> 00:22:12,594
What's it going to do?
236
00:22:13,995 --> 00:22:17,495
The other time travelers
won't leave his body here.
237
00:22:17,925 --> 00:22:19,695
I need to track
down their base...
238
00:22:21,435 --> 00:22:23,165
to save Professor Yoon.
239
00:22:29,975 --> 00:22:31,175
What is this about?
240
00:22:33,415 --> 00:22:34,915
Just answer my question.
241
00:22:35,084 --> 00:22:36,344
Why did you meet Lee Se Hoon?
242
00:22:36,584 --> 00:22:37,715
Do you have to ask?
243
00:22:38,014 --> 00:22:39,614
It was to find "The
Book of Prophecy".
244
00:22:39,915 --> 00:22:42,284
I wanted to ask him
where he was hiding it.
245
00:22:42,284 --> 00:22:43,284
Is that...
246
00:22:44,155 --> 00:22:45,354
when you met Tae Yi as well?
247
00:22:49,024 --> 00:22:50,364
I just ran into her.
248
00:22:50,925 --> 00:22:53,135
After meeting Lee Se
Hoon, by pure chance.
249
00:22:54,094 --> 00:22:55,205
Was everything...
250
00:22:56,304 --> 00:22:57,564
okay with her?
251
00:23:01,334 --> 00:23:02,675
That's what I heard.
252
00:23:02,905 --> 00:23:04,205
And it looked that way too.
253
00:23:05,215 --> 00:23:07,175
She got married to
a man in the past.
254
00:23:07,415 --> 00:23:09,514
She said he was kind and loving.
255
00:23:10,844 --> 00:23:12,715
I already told you this before.
256
00:23:13,014 --> 00:23:14,885
What is this all about?
257
00:23:15,554 --> 00:23:17,124
In what year did you meet her?
258
00:23:17,725 --> 00:23:19,354
In 2011.
259
00:23:22,895 --> 00:23:24,294
I thought you were over her.
260
00:23:37,175 --> 00:23:38,175
Mr. Yoo.
261
00:23:39,274 --> 00:23:40,945
An illegal time traveler
died from a fall,
262
00:23:40,945 --> 00:23:43,245
and a wormhole
opened near his body.
263
00:23:43,344 --> 00:23:45,114
Someone must have
traveled through time.
264
00:23:45,455 --> 00:23:47,284
- When?
- This afternoon.
265
00:23:47,455 --> 00:23:48,755
Why are you telling me this now?
266
00:23:49,024 --> 00:23:50,554
Watch Team must have missed it.
267
00:23:50,655 --> 00:23:53,155
"Missed it?" How
is that possible?
268
00:23:54,925 --> 00:23:56,895
Who was on duty?
269
00:23:57,195 --> 00:23:58,465
Ms. Oh was.
270
00:24:00,264 --> 00:24:02,405
How could you let this happen?
271
00:24:03,205 --> 00:24:05,534
I'm sorry. It's all my fault.
272
00:24:06,104 --> 00:24:07,675
Have you found the location
of the autopsy room?
273
00:24:07,774 --> 00:24:10,374
Yes, it shouldn't be hard
to retrieve the body.
274
00:24:10,374 --> 00:24:12,175
We have to hurry up.
275
00:24:12,475 --> 00:24:14,614
He is not our client, but he is
a time traveler all the same.
276
00:24:14,844 --> 00:24:17,485
We can't leave a time traveler's
body to people in the past.
277
00:24:17,485 --> 00:24:18,584
Yes, sir.
278
00:24:19,215 --> 00:24:21,314
I'll get it done myself.
279
00:24:37,165 --> 00:24:38,165
What happened?
280
00:24:38,304 --> 00:24:39,735
He was here until a moment ago.
281
00:24:39,735 --> 00:24:41,635
Where did he go? My goodness.
282
00:24:46,445 --> 00:24:47,445
Lieutenant Park.
283
00:24:48,945 --> 00:24:50,544
The suspect's body disappeared.
284
00:24:51,854 --> 00:24:54,314
Okay. I see.
285
00:25:21,245 --> 00:25:24,084
I want to see Ms. Oh's time
travel records from 2011.
286
00:25:24,084 --> 00:25:25,655
Yes, sir.
287
00:25:51,344 --> 00:25:52,445
Speed up.
288
00:25:54,844 --> 00:26:00,054
PARK JIN GYEOM, NOVEMBER 2,
1992, TO OCTOBER 15, 2020
289
00:27:01,344 --> 00:27:03,014
Do we look that easy to you?
290
00:27:03,485 --> 00:27:05,284
Did you really think you could
use a location tracker...
291
00:27:06,014 --> 00:27:08,185
to find us?
292
00:27:08,685 --> 00:27:09,925
Where's Professor Yoon?
293
00:27:11,155 --> 00:27:12,824
Don't you think
about finding her.
294
00:27:14,594 --> 00:27:15,665
We have seen...
295
00:27:17,895 --> 00:27:19,195
each other before, haven't we?
296
00:27:29,705 --> 00:27:32,314
PARK SUN YOUNG
297
00:27:39,584 --> 00:27:41,054
How do you know my mother?
298
00:27:41,514 --> 00:27:43,955
I'm giving you one last
chance for old time's sake.
299
00:27:45,294 --> 00:27:46,554
Forget all about this,
300
00:27:47,524 --> 00:27:49,124
and I'll let you go.
301
00:27:49,495 --> 00:27:50,925
Don't look for Yoon
Tae Yi ever again.
302
00:27:51,864 --> 00:27:53,264
She's not your mother.
303
00:27:53,834 --> 00:27:55,604
She has nothing to do with you.
304
00:27:55,735 --> 00:27:57,465
I don't care if she's
my mother or not.
305
00:27:59,935 --> 00:28:01,334
I'm going to protect her.
306
00:28:03,844 --> 00:28:06,514
You're just like your mother.
307
00:28:10,185 --> 00:28:12,354
Tell me. Where's Professor Yoon?
308
00:28:33,205 --> 00:28:34,505
I didn't do anything wrong.
309
00:28:35,274 --> 00:28:36,774
It's all your mother's fault.
310
00:28:44,915 --> 00:28:47,284
PARK JIN GYEOM, NOVEMBER 2,
1992, TO OCTOBER 15, 2020
311
00:28:56,895 --> 00:28:58,564
PARK SUN YOUNG, OCTOBER 7,
1968, TO OCTOBER 7, 2010
312
00:29:28,524 --> 00:29:30,965
"The child born through
the door of time..."
313
00:29:32,334 --> 00:29:35,965
"will one day rule over time."
314
00:30:11,435 --> 00:30:12,834
PARK JIN GYEOM, NOVEMBER 2,
1992, TO OCTOBER 15, 2020
315
00:30:34,725 --> 00:30:35,764
Yes.
316
00:30:35,764 --> 00:30:38,094
Lieutenant, I think we've found
Professor Yoon's location.
317
00:31:03,985 --> 00:31:05,024
Professor!
318
00:31:29,685 --> 00:31:34,354
PRESENT, 2020
319
00:31:36,554 --> 00:31:37,685
Thank you.
320
00:31:39,294 --> 00:31:40,824
Thank you for appearing again.
321
00:31:42,695 --> 00:31:44,165
Thank you.
322
00:31:56,175 --> 00:31:57,445
I'm fine.
323
00:32:00,274 --> 00:32:01,645
It's all good now.
324
00:32:08,715 --> 00:32:11,284
PARK SUN YOUNG, OCTOBER
7, 1968 TO OCTOBER 7, 2010
325
00:32:16,324 --> 00:32:17,364
Goodness!
326
00:32:19,135 --> 00:32:21,235
Detective Park!
327
00:32:30,475 --> 00:32:31,574
Detective Park!
328
00:32:35,543 --> 00:32:37,519
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
329
00:32:44,661 --> 00:32:45,690
What do you mean?
330
00:32:45,930 --> 00:32:47,760
Park Jin Gyeom
suddenly disappeared.
331
00:32:47,760 --> 00:32:48,830
What do you mean, disappeared?
332
00:32:49,061 --> 00:32:50,571
Are you saying that he
traveled through time again?
333
00:32:50,571 --> 00:32:52,470
No,
334
00:32:53,900 --> 00:32:55,240
he literally disappeared.
335
00:33:06,380 --> 00:33:09,380
Doctor said to not move today.
336
00:33:10,621 --> 00:33:12,450
Are you okay, Professor?
337
00:33:12,820 --> 00:33:14,490
You shouldn't be worrying
about me right now.
338
00:33:15,020 --> 00:33:16,890
Why were you at the ossuary?
339
00:33:19,161 --> 00:33:21,161
Did you travel through time?
340
00:33:22,831 --> 00:33:24,831
What are you talking about?
341
00:33:24,931 --> 00:33:26,941
Where have you been all along?
342
00:33:28,340 --> 00:33:29,670
I don't know.
343
00:33:31,270 --> 00:33:33,581
When I became conscious,
I was at the ossuary.
344
00:33:34,880 --> 00:33:37,951
I guess I just
had a weird dream.
345
00:33:39,781 --> 00:33:41,221
It probably wasn't a dream.
346
00:33:44,020 --> 00:33:45,451
What happened...
347
00:33:46,520 --> 00:33:48,290
while you were
traveling through time?
348
00:33:50,661 --> 00:33:52,930
Do you remember...
349
00:33:54,100 --> 00:33:55,161
why I became a physicist?
350
00:33:56,630 --> 00:33:58,370
So that I can build
a time machine...
351
00:33:59,331 --> 00:34:01,770
and see my mother again.
352
00:34:02,641 --> 00:34:03,641
But...
353
00:34:06,740 --> 00:34:08,811
now that I've actually
traveled through time,
354
00:34:10,180 --> 00:34:11,980
do you know what I'm thinking?
355
00:34:13,781 --> 00:34:16,180
Wherever I go and
whoever I meet,
356
00:34:16,620 --> 00:34:17,921
nothing compares...
357
00:34:19,221 --> 00:34:20,990
to the present,
358
00:34:23,221 --> 00:34:26,730
and the people who
know and remember me.
359
00:34:29,031 --> 00:34:31,100
The person I am right
now is the real me,
360
00:34:31,531 --> 00:34:33,270
and the people by my side now...
361
00:34:33,801 --> 00:34:35,540
are really my people.
362
00:34:37,141 --> 00:34:39,240
Although I was with
my family there,
363
00:34:40,740 --> 00:34:42,281
I missed...
364
00:34:43,110 --> 00:34:45,681
my family here and
longed for them.
365
00:34:45,850 --> 00:34:49,320
However, you could meet people
that you can't see here.
366
00:34:49,320 --> 00:34:51,121
What does that change?
367
00:34:52,721 --> 00:34:55,161
Just because you meet
someone you can't see here,
368
00:34:56,061 --> 00:34:59,360
it doesn't mean that person can
continue to stay by your side.
369
00:35:02,730 --> 00:35:06,070
Please don't get
any strange ideas.
370
00:35:07,971 --> 00:35:10,510
Like time traveling
to save your mom...
371
00:35:10,640 --> 00:35:13,110
or get revenge.
Things like that.
372
00:35:14,040 --> 00:35:15,610
Don't mind yourself with that.
373
00:35:16,811 --> 00:35:18,211
It's something I must do.
374
00:35:18,281 --> 00:35:21,080
How can I not mind it?
Look. You're hurt again.
375
00:35:23,991 --> 00:35:26,290
Why do you keep getting
hurt and breaking my heart?
376
00:35:27,521 --> 00:35:28,991
Why do you keep
being good to me...
377
00:35:29,661 --> 00:35:31,330
and making it hard for me?
378
00:35:32,830 --> 00:35:34,830
Why do you keep making
me think about you?
379
00:35:36,031 --> 00:35:37,330
Does something...
380
00:35:39,271 --> 00:35:40,741
happen to me?
381
00:35:44,610 --> 00:35:46,110
Did you see me?
382
00:35:49,341 --> 00:35:50,350
No.
383
00:35:52,550 --> 00:35:56,580
But I did hear that
you were doing well.
384
00:35:58,621 --> 00:36:01,121
Go to sleep. I need
to sleep as well.
385
00:36:02,820 --> 00:36:04,360
I'll be busy starting tomorrow.
386
00:36:25,110 --> 00:36:27,480
ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW?
I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL.
387
00:36:32,751 --> 00:36:34,420
ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW?
I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL.
388
00:36:56,781 --> 00:36:58,810
ARE YOU IN THIS HOUSE RIGHT NOW?
I'M HERE IN THIS HOUSE AS WELL.
389
00:37:02,480 --> 00:37:05,221
REGARDLESS OF WHAT YEAR YOU'RE
IN, I PROMISE TO SAVE YOU.
390
00:37:05,221 --> 00:37:09,060
Regardless of what year you're
in, I promise to save you.
391
00:37:10,531 --> 00:37:11,961
Just wait for me.
392
00:37:38,120 --> 00:37:40,661
You know he passed
away last year.
393
00:37:41,391 --> 00:37:43,721
Are you saying
Detective Park is dead?
394
00:37:47,031 --> 00:37:48,800
No, Detective!
395
00:37:51,701 --> 00:37:53,300
Detective Park was...
396
00:37:53,631 --> 00:37:55,841
after the last page of
"The Book of Prophecy".
397
00:37:56,540 --> 00:37:59,011
He thought it would help
him stop time travel...
398
00:37:59,110 --> 00:38:01,841
and find out who
killed his mother.
399
00:38:01,841 --> 00:38:03,581
But precisely because of that,
400
00:38:04,810 --> 00:38:06,211
he was killed.
401
00:38:17,661 --> 00:38:20,430
They implanted a
dimension-traveling device here.
402
00:38:20,661 --> 00:38:23,560
This is how he got here
without going through the gate.
403
00:38:24,230 --> 00:38:25,331
Anything else?
404
00:38:25,500 --> 00:38:27,071
There was nothing else unusual.
405
00:38:28,571 --> 00:38:29,771
Okay.
406
00:38:37,850 --> 00:38:38,911
So...
407
00:38:39,711 --> 00:38:41,281
I have a question.
408
00:38:41,750 --> 00:38:44,050
If a pregnant woman
travels through a wormhole,
409
00:38:45,350 --> 00:38:47,790
can the baby be born?
410
00:38:48,060 --> 00:38:49,790
It may be difficult,
411
00:38:50,261 --> 00:38:51,531
but it isn't impossible.
412
00:38:52,230 --> 00:38:53,560
However,
413
00:38:53,560 --> 00:38:55,930
it would be difficult for the
baby to grow up to be normal.
414
00:38:56,600 --> 00:38:58,430
The DNA may become modified.
415
00:38:59,031 --> 00:39:00,800
What do you mean?
416
00:39:00,870 --> 00:39:03,870
The child would not be normal
either physically or mentally.
417
00:39:06,571 --> 00:39:08,110
Did you look into him?
418
00:39:08,310 --> 00:39:09,680
He entered the Police Academy...
419
00:39:09,881 --> 00:39:12,250
and is currently a detective
at Seoul Nambu Police Station.
420
00:39:12,750 --> 00:39:13,980
One thing stands out.
421
00:39:13,980 --> 00:39:16,250
He was diagnosed with
alexithymia when he was six.
422
00:39:16,620 --> 00:39:18,821
Alexithymia? The inability
to feel emotions?
423
00:39:20,620 --> 00:39:23,521
There are many possible variables,
so it's hard to say in detail.
424
00:39:24,391 --> 00:39:25,790
Even if the baby is
lucky and is born,
425
00:39:26,461 --> 00:39:27,761
it probably couldn't
live for very long.
426
00:40:09,440 --> 00:40:11,310
I'm trying not to be negative,
427
00:40:11,911 --> 00:40:15,141
but if we still
haven't heard from him,
428
00:40:15,881 --> 00:40:17,310
our director must be...
429
00:40:17,381 --> 00:40:20,680
No. I'm positive the
director is alive.
430
00:40:22,120 --> 00:40:23,651
I'll keep looking for him,
431
00:40:24,350 --> 00:40:26,821
so call me right away
if you hear anything.
432
00:40:29,521 --> 00:40:32,461
I have to see him
no matter what.
433
00:40:33,490 --> 00:40:37,271
PARK SUN YOUNG
434
00:40:39,531 --> 00:40:42,100
PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI
435
00:40:47,480 --> 00:40:49,911
I went to the lab because
of the suspect's statement,
436
00:40:50,680 --> 00:40:52,250
and they said Professor
Yoon had stopped by.
437
00:40:53,511 --> 00:40:55,321
- She did?
- Yes.
438
00:40:56,620 --> 00:40:58,091
She said she'd
find Director Seok.
439
00:40:59,920 --> 00:41:01,790
We ended up losing
the suspect's corpse.
440
00:41:02,790 --> 00:41:04,990
We found no clues about
the time travelers either.
441
00:41:07,830 --> 00:41:09,131
We found one.
442
00:41:11,401 --> 00:41:13,901
UNKNOWN ORGANIZATION
443
00:41:24,981 --> 00:41:26,710
She knew my mother well.
444
00:41:27,881 --> 00:41:29,151
Professor Yoon too.
445
00:41:29,621 --> 00:41:30,621
How?
446
00:41:31,690 --> 00:41:32,950
I have a favor to ask.
447
00:41:33,550 --> 00:41:36,460
Please find the wife of
Dr. Jang Dong Shik...
448
00:41:37,220 --> 00:41:38,361
who was murdered in 1992.
449
00:41:38,661 --> 00:41:41,131
The records show she
died during childbirth.
450
00:41:41,361 --> 00:41:43,930
No. I think she dropped off
her daughter at an orphanage...
451
00:41:44,001 --> 00:41:45,330
and went into hiding.
452
00:41:45,531 --> 00:41:47,340
Was Dr. Jang's daughter
in an orphanage?
453
00:41:47,540 --> 00:41:48,871
Didn't her relatives take her?
454
00:41:49,670 --> 00:41:52,271
No. We need to find out...
455
00:41:52,440 --> 00:41:56,011
why the time travelers
targeted Dr. Jang's family.
456
00:42:01,651 --> 00:42:04,320
UNKNOWN ORGANIZATION
457
00:42:10,320 --> 00:42:11,330
What are you doing?
458
00:42:11,661 --> 00:42:13,631
Hey. Metro came by earlier...
459
00:42:13,631 --> 00:42:16,101
about the suspect's
body going missing...
460
00:42:16,501 --> 00:42:17,731
and said something strange.
461
00:42:18,001 --> 00:42:19,700
The list they compiled
from the fingerprints...
462
00:42:19,700 --> 00:42:20,871
from the lecture hall...
463
00:42:21,001 --> 00:42:22,741
included descriptions about
the suspect's appearance.
464
00:42:23,170 --> 00:42:24,440
But only that went missing.
465
00:42:25,111 --> 00:42:26,710
Have you seen it?
466
00:42:27,271 --> 00:42:28,281
No.
467
00:42:28,381 --> 00:42:31,680
Wait. Weren't you the last
person to see the list?
468
00:42:32,050 --> 00:42:33,810
What? Was it?
469
00:42:34,521 --> 00:42:36,521
We all went to eat together.
470
00:42:36,521 --> 00:42:37,790
Only Captain stayed behind.
471
00:42:38,391 --> 00:42:40,761
- That's right.
- We got Chinese.
472
00:42:41,621 --> 00:42:43,090
Why is that the
only thing missing?
473
00:42:57,241 --> 00:43:00,011
I heard you got hurt again.
Where did you get hurt?
474
00:43:01,040 --> 00:43:02,281
It's nothing.
475
00:43:02,611 --> 00:43:04,381
- Let me see.
- It's really nothing.
476
00:43:04,851 --> 00:43:06,351
Why is it so important
to guard a corpse...
477
00:43:06,351 --> 00:43:07,751
that you got shot doing it?
478
00:43:09,080 --> 00:43:11,121
I don't know how
I'll face your mom.
479
00:43:11,891 --> 00:43:13,351
I'm sorry for worrying you.
480
00:43:13,751 --> 00:43:15,220
Tomorrow is your mom's memorial,
481
00:43:16,491 --> 00:43:17,661
so come by 8pm.
482
00:43:20,231 --> 00:43:21,300
Captain.
483
00:43:22,261 --> 00:43:23,261
What?
484
00:43:25,131 --> 00:43:26,170
Never mind.
485
00:43:32,111 --> 00:43:33,570
"DID THE SCHRODINGER KILLER'S
BODY DISAPPEAR INTO THIN AIR?"
486
00:43:39,911 --> 00:43:41,550
It wasn't just his
body that disappeared.
487
00:43:41,550 --> 00:43:43,121
So did the woman
that fell with him.
488
00:43:43,420 --> 00:43:44,491
I saw it myself.
489
00:43:47,050 --> 00:43:49,121
Would you please
tell me what you saw?
490
00:43:50,420 --> 00:43:54,090
At first, I thought it
was a lovers' quarrel.
491
00:43:54,930 --> 00:43:58,830
But something seemed off,
so I kept watching, and...
492
00:44:01,271 --> 00:44:02,800
And they suddenly fell together.
493
00:44:03,871 --> 00:44:06,141
- And?
- The woman disappeared.
494
00:44:06,911 --> 00:44:08,411
Only the man fell and died.
495
00:44:17,420 --> 00:44:18,521
Detective!
496
00:44:24,861 --> 00:44:26,231
What are you doing?
497
00:44:28,661 --> 00:44:29,960
I'm washing my hair.
498
00:44:33,601 --> 00:44:38,141
Are you sure you can do it
yourself in that condition?
499
00:44:38,840 --> 00:44:41,241
Don't worry. I can manage.
500
00:44:50,991 --> 00:44:52,690
Oh, my. Just a second.
501
00:45:03,001 --> 00:45:04,401
I already used shampoo.
502
00:45:04,401 --> 00:45:06,031
Please just rinse it out.
503
00:45:06,031 --> 00:45:08,070
I don't think you did it
properly with one hand.
504
00:45:08,070 --> 00:45:09,241
I'll do it again.
505
00:45:11,871 --> 00:45:12,970
Does it feel nice?
506
00:45:14,840 --> 00:45:18,210
Why are you looking for
Director Seok, by the way?
507
00:45:19,611 --> 00:45:21,720
I'm just worried about him.
508
00:45:28,090 --> 00:45:30,060
Don't look at me.
509
00:45:30,690 --> 00:45:32,690
I must look ugly from below.
510
00:45:34,661 --> 00:45:36,731
I can't really tell
the difference.
511
00:45:36,930 --> 00:45:39,001
My goodness.
512
00:45:40,300 --> 00:45:41,670
Are you two having fun?
513
00:45:47,310 --> 00:45:49,611
Why don't you go ahead and
take a bath together too?
514
00:46:03,960 --> 00:46:05,231
Should I call a taxi for you?
515
00:46:05,361 --> 00:46:06,731
Why, all of a sudden?
516
00:46:06,731 --> 00:46:08,200
You haven't heard?
517
00:46:08,200 --> 00:46:11,231
The suspect is dead.
You're safe now.
518
00:46:11,830 --> 00:46:12,901
Go home now.
519
00:46:13,570 --> 00:46:17,241
But we don't even
know who he is yet.
520
00:46:17,540 --> 00:46:18,911
I'm still in danger.
521
00:46:18,911 --> 00:46:20,981
Cut out the nonsense
and go home.
522
00:46:21,241 --> 00:46:23,580
What did you say? "Cut
out the nonsense"?
523
00:46:23,781 --> 00:46:26,580
Yes. Do you have a problem?
524
00:46:27,251 --> 00:46:30,420
I could have said something
much worse than that.
525
00:46:30,580 --> 00:46:33,391
It's not like I swore
at you or anything.
526
00:46:33,550 --> 00:46:34,720
Don't overreact.
527
00:46:34,720 --> 00:46:37,261
Do you realize you have
such a peculiar personality?
528
00:46:40,131 --> 00:46:41,531
I didn't swear at you either.
529
00:46:42,761 --> 00:46:44,131
Go home while I'm being nice.
530
00:46:44,131 --> 00:46:45,601
This is considered trespass.
531
00:46:45,601 --> 00:46:47,231
If you don't want to
be with me, you leave.
532
00:46:47,231 --> 00:46:49,200
This is not even your house.
533
00:46:49,200 --> 00:46:51,241
Believe me, you'll be
the first to leave.
534
00:46:54,710 --> 00:46:55,710
Do Yeon.
535
00:46:56,141 --> 00:46:57,141
What?
536
00:46:57,310 --> 00:46:58,611
Do you smell something burning?
537
00:47:00,481 --> 00:47:01,580
It's my hair.
538
00:47:02,450 --> 00:47:03,550
I'm sorry.
539
00:47:07,450 --> 00:47:08,790
I'm a bit tired.
540
00:47:09,121 --> 00:47:10,820
I'm going to bed now.
541
00:47:11,731 --> 00:47:13,190
I'll sleep on the sofa.
542
00:47:13,330 --> 00:47:15,361
No, not in that condition.
Sleep in the room.
543
00:47:15,361 --> 00:47:16,830
Yes, take the room.
544
00:47:16,830 --> 00:47:18,631
Ms. Kim can sleep
in the living room.
545
00:47:24,371 --> 00:47:26,271
Is this really necessary?
546
00:47:27,241 --> 00:47:29,981
If it's uncomfortable,
you can leave.
547
00:47:29,981 --> 00:47:31,851
No, I don't think it's
uncomfortable at all.
548
00:47:32,080 --> 00:47:33,580
Neither do I.
549
00:47:38,491 --> 00:47:39,851
Can I ask you something?
550
00:47:41,621 --> 00:47:42,861
Where were you yesterday?
551
00:47:42,861 --> 00:47:44,320
Why are you asking that?
552
00:47:44,320 --> 00:47:45,960
I know you were missing.
553
00:47:46,330 --> 00:47:47,631
What happened?
554
00:47:48,930 --> 00:47:51,001
You won't believe
what I say anyway.
555
00:47:53,300 --> 00:47:54,670
I'll believe it. Tell me.
556
00:47:58,340 --> 00:47:59,911
In a year,
557
00:48:00,511 --> 00:48:03,810
you and I will walk the
Camino de Santiago together.
558
00:48:04,310 --> 00:48:05,310
Can you believe that?
559
00:48:05,310 --> 00:48:07,210
Do you?
560
00:48:08,180 --> 00:48:09,220
No.
561
00:48:09,220 --> 00:48:10,621
Stop being ridiculous.
562
00:48:10,680 --> 00:48:11,991
Gosh.
563
00:48:17,690 --> 00:48:19,560
Can I ask you something too?
564
00:48:19,560 --> 00:48:22,231
Whatever. I won't answer anyway.
565
00:48:23,430 --> 00:48:26,531
When did you start having
feelings for Detective Park?
566
00:48:27,631 --> 00:48:28,741
Why are you asking?
567
00:48:29,470 --> 00:48:31,670
I'm just curious.
568
00:48:33,241 --> 00:48:36,080
I also want to know
how it all started.
569
00:49:12,050 --> 00:49:14,981
Park Jin Gyeom! I
know you're in there.
570
00:49:14,981 --> 00:49:16,050
Open the door.
571
00:49:16,881 --> 00:49:18,420
I'm throwing a rock
through your window.
572
00:49:18,420 --> 00:49:19,790
Try and dodge it!
573
00:49:45,111 --> 00:49:46,510
Didn't I tell you to come today?
574
00:49:46,680 --> 00:49:48,920
How could you not
show up at our play?
575
00:49:49,351 --> 00:49:51,081
I'm quitting the drama club.
576
00:49:51,081 --> 00:49:54,121
Can't you at least watch the
show we worked so hard for?
577
00:49:54,291 --> 00:49:55,291
I'm a senior.
578
00:49:55,391 --> 00:49:56,861
So what? I'm a senior too.
579
00:49:58,291 --> 00:49:59,391
Come tomorrow.
580
00:50:04,301 --> 00:50:06,670
You don't have to thank me.
My mom insisted I bring it.
581
00:50:07,430 --> 00:50:09,071
Let's say this pays
for the broken window.
582
00:50:09,141 --> 00:50:12,141
Take it back. I only
eat my mom's kimchi.
583
00:50:12,141 --> 00:50:14,041
But she passed away.
584
00:50:14,611 --> 00:50:17,041
Did she leave behind kimchi you
can eat for the rest of your life?
585
00:50:17,541 --> 00:50:19,111
If not, take it.
586
00:50:21,111 --> 00:50:22,151
I'm going now.
587
00:50:30,391 --> 00:50:31,391
Why aren't you leaving?
588
00:50:32,230 --> 00:50:33,690
Do you know what time it is?
589
00:50:36,361 --> 00:50:37,430
It's 10pm.
590
00:50:38,401 --> 00:50:41,470
Shouldn't you at least
walk me to the big street?
591
00:50:41,470 --> 00:50:43,101
Did someone walk you here?
592
00:50:43,101 --> 00:50:44,911
It was 9:50pm then,
593
00:50:44,911 --> 00:50:46,641
but it's 10pm now.
594
00:50:47,210 --> 00:50:49,081
Don't you know what that means?
595
00:50:49,841 --> 00:50:51,250
You might think it's just
a 10-minute difference,
596
00:50:51,250 --> 00:50:53,811
but it's enough to
make a girl terrified.
597
00:50:59,920 --> 00:51:00,920
Where are you going?
598
00:51:02,821 --> 00:51:05,131
You just said a 10-minute difference
can make a girl terrified.
599
00:51:11,030 --> 00:51:13,030
Wait for me, Jin Gyeom!
600
00:51:18,841 --> 00:51:21,071
Do you know what the fastest
thing in the world is?
601
00:51:22,940 --> 00:51:24,750
The moment you fall in love.
602
00:51:26,651 --> 00:51:29,381
I don't know when I started
having feelings for him.
603
00:51:30,381 --> 00:51:31,391
I just did...
604
00:51:32,250 --> 00:51:34,520
before I knew it.
605
00:51:36,490 --> 00:51:37,621
It's light.
606
00:51:38,561 --> 00:51:41,631
- What?
- The fastest thing in the world.
607
00:51:41,930 --> 00:51:43,601
How can a reporter
not know that?
608
00:51:45,730 --> 00:51:47,831
Gosh, you obnoxious scientist.
609
00:51:48,641 --> 00:51:50,440
- Gosh.
- Don't hog the blanket.
610
00:51:50,440 --> 00:51:51,770
Gosh, seriously.
611
00:51:54,210 --> 00:51:56,041
- Really?
- Look at this.
612
00:51:56,341 --> 00:51:58,680
- Here we go.
- I'm thirsty.
613
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
You're thirsty?
614
00:51:59,710 --> 00:52:01,750
It's nice and cold, right?
615
00:52:02,651 --> 00:52:03,750
Oh, my.
616
00:52:05,821 --> 00:52:08,361
Why are you coming
out of this house?
617
00:52:08,361 --> 00:52:09,920
You said you were
working late last night.
618
00:52:10,121 --> 00:52:12,430
What are you talking about?
I was just going inside.
619
00:52:13,631 --> 00:52:14,901
Stop it!
620
00:52:14,901 --> 00:52:16,500
We'll talk about this at home.
621
00:52:16,500 --> 00:52:19,430
Dad, I didn't sleep here
last night, I swear.
622
00:52:19,430 --> 00:52:21,801
I just got here after
working all night.
623
00:52:21,801 --> 00:52:24,811
Then why is your hair wet?
624
00:52:26,041 --> 00:52:27,811
You just put on makeup too.
625
00:52:27,841 --> 00:52:30,381
Well, I can explain it.
626
00:52:30,381 --> 00:52:31,680
Just give me some time.
627
00:52:31,680 --> 00:52:32,811
You brat.
628
00:52:32,811 --> 00:52:34,151
Explain it at home.
629
00:52:34,151 --> 00:52:35,920
Wait! Hold on!
630
00:52:35,920 --> 00:52:37,250
- Mom! Dad!
- Goodness.
631
00:52:41,220 --> 00:52:42,220
You're back.
632
00:52:43,061 --> 00:52:44,321
I delivered everything.
633
00:52:44,321 --> 00:52:45,331
Good job.
634
00:52:45,490 --> 00:52:47,230
Hello. It looks like
you're doing a great job.
635
00:52:47,230 --> 00:52:49,730
Let us know if you
need an escort.
636
00:52:49,960 --> 00:52:53,101
Why do you have Chinese
food every day? It's greasy.
637
00:52:54,470 --> 00:52:56,401
Stop disrupting our business.
638
00:52:57,371 --> 00:52:58,871
Our restaurant has
been receiving...
639
00:52:58,871 --> 00:53:01,010
some bad reviews on the
delivery app lately.
640
00:53:01,641 --> 00:53:02,710
Is it you?
641
00:53:03,381 --> 00:53:05,851
What are you talking about?
I didn't do anything.
642
00:53:06,180 --> 00:53:08,420
Hey, orders are piling
up. Get back out there.
643
00:53:08,420 --> 00:53:11,180
- Be on your way.
- Gosh, where?
644
00:53:11,280 --> 00:53:13,351
FAST DELIVERY
645
00:53:13,551 --> 00:53:15,020
Gosh.
646
00:53:20,690 --> 00:53:23,000
CRIME SQUAD
647
00:53:33,571 --> 00:53:35,240
You're the one who ordered?
648
00:53:35,710 --> 00:53:38,111
Mom and Dad can't
know I'm staying here.
649
00:53:38,111 --> 00:53:39,111
Why not?
650
00:53:46,121 --> 00:53:48,260
What's going on here?
Are you guys together?
651
00:53:48,260 --> 00:53:50,321
- Since when?
- It's not like that.
652
00:53:50,321 --> 00:53:53,061
Who are you trying to fool?
You're even living together.
653
00:53:53,061 --> 00:53:55,430
We're living together,
but we're not together.
654
00:53:55,561 --> 00:53:58,000
So you're just having some fun?
655
00:53:58,000 --> 00:53:59,831
It's not like that.
656
00:54:00,131 --> 00:54:02,500
I don't want Mom and Dad to
get the wrong idea. Keep quiet.
657
00:54:02,500 --> 00:54:04,841
I'm the one who doesn't
understand right now.
658
00:54:04,841 --> 00:54:06,710
Explain why you're
living together.
659
00:54:06,710 --> 00:54:08,081
We're not living together alone.
660
00:54:08,081 --> 00:54:10,341
There's this extremely
annoying girl too.
661
00:54:11,950 --> 00:54:15,651
I didn't know you were so free.
662
00:54:16,280 --> 00:54:18,190
What are you talking
about? Leave now.
663
00:54:19,520 --> 00:54:20,621
Fine.
664
00:54:21,821 --> 00:54:23,420
Are you coming over later?
665
00:54:23,821 --> 00:54:25,030
It's your birthday.
666
00:54:25,331 --> 00:54:26,960
I'll come over.
667
00:54:27,061 --> 00:54:28,061
All right.
668
00:54:32,730 --> 00:54:33,831
I'll get going now.
669
00:54:44,780 --> 00:54:46,980
Was it your birthday today?
670
00:54:48,151 --> 00:54:50,381
I thought it was in the summer
according to your personal ID.
671
00:54:51,180 --> 00:54:54,291
That's the birthday that
my orphanage gave me.
672
00:54:54,891 --> 00:54:56,561
My real birthday is today.
673
00:54:56,891 --> 00:54:58,260
You said that you didn't
remember anything...
674
00:54:58,891 --> 00:55:00,490
when you went to the orphanage.
675
00:55:01,061 --> 00:55:03,631
I still remembered two things.
676
00:55:04,561 --> 00:55:05,930
My name and birthday.
677
00:55:15,341 --> 00:55:18,311
CRIME SQUAD
678
00:55:21,651 --> 00:55:23,151
Thanks for dropping me off.
679
00:55:23,480 --> 00:55:25,190
I don't think I'll
be home tonight.
680
00:55:26,091 --> 00:55:27,091
All right.
681
00:55:27,891 --> 00:55:29,220
Happy birthday.
682
00:55:30,190 --> 00:55:32,331
Where's my present?
683
00:55:35,500 --> 00:55:37,700
It's fine. I wasn't
expecting any.
684
00:55:38,331 --> 00:55:39,801
Are you heading home right away?
685
00:55:39,970 --> 00:55:42,170
No, I have somewhere
to go to as well.
686
00:55:42,871 --> 00:55:44,000
Drive safe.
687
00:55:55,950 --> 00:55:57,780
CRIME SQUAD
688
00:56:27,510 --> 00:56:28,881
FAMILY REGISTRY
689
00:56:28,881 --> 00:56:31,821
PERSON: PARK JIN GYEOM, MOTHER:
PARK SUN YOUNG, DECEASED
690
00:56:43,561 --> 00:56:46,071
PARK SUN YOUNG, OCTOBER 7,
1968, TO OCTOBER 7, 2010
691
00:56:57,911 --> 00:57:00,980
I have another
heart inside me now.
692
00:57:02,450 --> 00:57:05,490
It's smaller and weaker than
mine, but I can feel it beating.
693
00:57:06,250 --> 00:57:07,750
My baby's heart.
694
00:57:12,331 --> 00:57:15,301
So how could I get rid
of it? It's my baby.
695
00:57:16,131 --> 00:57:18,970
It's living and
breathing inside me.
696
00:57:35,950 --> 00:57:37,020
I'm sorry.
697
00:57:41,720 --> 00:57:43,020
I'm sorry, Tae Yi.
698
00:58:08,920 --> 00:58:09,920
What is this?
699
00:58:10,480 --> 00:58:12,450
This is all of
her favorite food.
700
00:58:13,490 --> 00:58:16,420
It's her birthday and her
death anniversary today.
701
00:58:16,661 --> 00:58:18,530
Is that why you bought these?
702
00:58:18,891 --> 00:58:21,460
She must be so touched.
703
00:58:22,730 --> 00:58:26,871
Do Yeon would be
such a good wife.
704
00:58:27,331 --> 00:58:29,770
- Don't you think?
- Stop it.
705
00:58:29,770 --> 00:58:30,770
Good job.
706
00:58:33,710 --> 00:58:35,480
Let's bow and eat.
707
00:58:56,831 --> 00:58:59,030
I won't be sleeping over
at your house for a while.
708
00:59:00,301 --> 00:59:01,301
You feel sad, right?
709
00:59:04,770 --> 00:59:06,440
Yes, I am.
710
00:59:08,141 --> 00:59:09,680
Is that woman still there?
711
00:59:10,180 --> 00:59:13,551
No, she won't be
home tonight, either.
712
00:59:20,250 --> 00:59:22,020
Happy birthday.
713
00:59:24,391 --> 00:59:28,030
It's her birthday today.
Let's eat out tonight.
714
00:59:28,291 --> 00:59:29,601
Mom, you can pay.
715
00:59:29,601 --> 00:59:31,500
I'd love to, but
I have no money.
716
00:59:31,801 --> 00:59:33,371
I'll buy.
717
00:59:33,770 --> 00:59:34,871
And here.
718
00:59:42,911 --> 00:59:45,010
- What's this?
- I picked them up on the way here.
719
00:59:45,480 --> 00:59:47,980
It's nothing big, so
don't get too excited.
720
00:59:48,210 --> 00:59:50,420
It's your birthday. Why
did you get us presents?
721
00:59:50,480 --> 00:59:52,250
Have you gone insane?
722
00:59:52,551 --> 00:59:54,091
Seems like you went
insane in a good way.
723
00:59:54,651 --> 00:59:55,891
I went traveling...
724
00:59:57,121 --> 00:59:59,030
and realized how
precious family is.
725
00:59:59,291 --> 01:00:02,061
Traveling? When? Where?
726
01:00:02,500 --> 01:00:03,801
Just somewhere...
727
01:00:04,631 --> 01:00:06,301
that's very close yet so far.
728
01:00:09,901 --> 01:00:10,901
Open them up.
729
01:00:33,891 --> 01:00:36,200
It's your birthday. Why
are you back already?
730
01:00:36,331 --> 01:00:38,700
Why did you get a cake, then?
731
01:00:41,301 --> 01:00:43,740
What are you doing? Wish me
a happy birthday already.
732
01:00:50,680 --> 01:00:52,210
Aren't you going to sing for me?
733
01:01:06,490 --> 01:01:11,331
Happy birthday to you
734
01:01:12,101 --> 01:01:16,740
Happy birthday to you
735
01:01:17,700 --> 01:01:18,811
Happy birthday...
736
01:01:25,911 --> 01:01:27,780
- Just blow them out already.
- Come on.
737
01:01:38,930 --> 01:01:44,101
Happy birthday to you
738
01:01:45,161 --> 01:01:50,401
Happy birthday to you
739
01:01:51,770 --> 01:01:52,871
Happy birthday...
740
01:01:59,581 --> 01:02:05,720
Happy birthday to Professor Yoon
741
01:02:07,051 --> 01:02:12,460
Happy birthday to you
742
01:02:15,930 --> 01:02:19,371
What a surprise. I didn't
expect you to sing it to me.
743
01:02:20,470 --> 01:02:22,200
I just really wanted to.
744
01:02:39,291 --> 01:02:42,621
Detective, did you just smile?
745
01:02:43,821 --> 01:02:44,861
I did?
746
01:02:44,920 --> 01:02:46,861
Yes. You just smiled.
747
01:02:47,861 --> 01:02:49,700
You know how to smile?
748
01:02:51,230 --> 01:02:54,301
You should do that more often.
You have a beautiful smile.
749
01:02:55,970 --> 01:02:56,970
Okay.
750
01:02:58,240 --> 01:03:01,641
Do you want some
pork belly and soju?
751
01:03:04,510 --> 01:03:06,510
Why? You don't want to?
752
01:03:08,821 --> 01:03:10,121
I'll get some.
753
01:03:10,750 --> 01:03:12,520
No, let's go together.
754
01:03:18,161 --> 01:03:20,861
You really don't have
a present for me?
755
01:03:24,161 --> 01:03:25,500
I'm just kidding.
756
01:03:26,270 --> 01:03:27,831
A cake is good enough.
757
01:03:31,940 --> 01:03:33,641
But come on.
758
01:03:33,770 --> 01:03:35,811
How could you not
get me a present?
759
01:03:36,680 --> 01:03:37,980
It's about the
thought that counts.
760
01:03:38,210 --> 01:03:40,680
I'm going to get you only a
cake for your birthday as well.
761
01:03:51,361 --> 01:03:52,631
Is that my present?
762
01:03:53,291 --> 01:03:54,291
Yes.
763
01:03:56,460 --> 01:03:59,470
I wasn't expecting
anything. How nice of you.
764
01:04:00,500 --> 01:04:01,901
A cake would've sufficed.
765
01:04:02,601 --> 01:04:03,670
Thank you.
766
01:04:18,480 --> 01:04:19,520
SEOUL NAMBU POLICE
STATION PARK JIN GYEOM
767
01:04:20,791 --> 01:04:24,561
"LIEUTENANT PARK JIN GYEOM
FOUND DEAD IN HIS HOME"
768
01:04:25,220 --> 01:04:27,030
No! Detective!
769
01:04:28,331 --> 01:04:29,960
Detective!
770
01:04:36,041 --> 01:04:37,240
What's wrong?
771
01:04:42,280 --> 01:04:43,680
Do you not like it?
772
01:04:46,250 --> 01:04:47,250
Professor.
773
01:04:51,480 --> 01:04:52,520
Professor.
774
01:04:52,851 --> 01:04:53,891
Professor.
775
01:05:30,061 --> 01:05:32,061
REGARDLESS OF WHAT YEAR YOU'RE
IN, I PROMISE TO SAVE YOU.
776
01:05:50,341 --> 01:05:51,811
ALICE
777
01:05:52,010 --> 01:05:54,851
I didn't know your mother
died or that she had a son.
778
01:05:54,851 --> 01:05:56,250
You're one of the suspects.
779
01:05:56,250 --> 01:05:57,920
You people killed my mother.
780
01:05:57,920 --> 01:05:59,950
I think it was the captain.
781
01:05:59,950 --> 01:06:01,190
It's all thanks to you.
782
01:06:01,190 --> 01:06:03,460
So please stay by my
side as you are now.
783
01:06:03,460 --> 01:06:05,061
You're going to die!
784
01:06:05,061 --> 01:06:06,730
What did you see when
you time traveled?
785
01:06:06,730 --> 01:06:09,131
You want to know why
your mom died, right?
786
01:06:09,131 --> 01:06:10,500
I've arrived.
787
01:06:10,861 --> 01:06:13,200
It's you. You were the killer.
54541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.