Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:02,980
I...
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,000
...back at middle school...
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,090
I was going out with Kanna.
4
00:00:17,430 --> 00:00:19,640
Kanna was always in that spot, alone.
5
00:00:20,990 --> 00:00:22,660
I got curious about her.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,450
You're alone again today.
7
00:00:35,380 --> 00:00:38,240
You don't like socializing with people?
8
00:00:39,380 --> 00:00:41,750
Isn't that what you're good at?
9
00:00:44,590 --> 00:00:46,040
But...
10
00:00:46,830 --> 00:00:49,160
Socializing with people as my specialty
11
00:00:49,660 --> 00:00:51,800
...and liking them are two different things.
12
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
Wanna date me for fun?
13
00:00:58,850 --> 00:01:04,040
She was similar to me and I
thought we could understand each other.
14
00:01:05,580 --> 00:01:07,340
But, I was wrong.
15
00:01:10,890 --> 00:01:12,480
Why?
16
00:01:13,270 --> 00:01:16,560
Even if we were together,
it still felt lonely.
17
00:01:20,130 --> 00:01:21,440
Then...
18
00:01:22,560 --> 00:01:23,810
I...
19
00:01:26,140 --> 00:01:28,830
...started dating different women at the same time.
20
00:01:34,440 --> 00:01:37,600
By then, different rumors erupted about Kanna.
21
00:01:40,560 --> 00:01:44,610
That back in Middle School,
Kanna Ogami got pregnant...
22
00:01:47,820 --> 00:01:49,000
But...
23
00:01:50,210 --> 00:01:54,190
Those were just rumors right?
None of it was true, right?
24
00:01:55,930 --> 00:01:58,970
Those rumors couldn't be helped since
she got associated with me.
25
00:02:03,130 --> 00:02:05,770
Because I'm always mindless of my own actions...
26
00:02:07,540 --> 00:02:12,540
I hurt her, and dumped her eventually.
27
00:02:15,830 --> 00:02:17,950
I'm sorry, Kyuuchan.
28
00:02:20,170 --> 00:02:24,200
I didn't want to tell you because I
didn't want to see you react like that.
29
00:02:26,770 --> 00:02:31,420
But, ever since I met you,
I realized what love really is.
30
00:02:45,040 --> 00:02:46,330
That's why...
31
00:02:47,980 --> 00:02:50,940
I didn't want to hide anything from you.
32
00:03:09,720 --> 00:03:11,270
Kumi!
33
00:03:12,130 --> 00:03:13,710
Good morning.
34
00:03:13,940 --> 00:03:15,390
Good morning.
35
00:03:15,410 --> 00:03:17,290
You were so cruel yesterday.
36
00:03:17,820 --> 00:03:20,920
You said you wanted to go
to the aquarium with me.
37
00:03:21,670 --> 00:03:26,170
Sorry. Tatsuki asked me for a favor.
38
00:03:26,190 --> 00:03:27,720
I'm really sorry.
39
00:03:27,750 --> 00:03:29,320
It's okay now.
40
00:03:31,050 --> 00:03:33,980
Oh, right. How did things go with him?
41
00:03:34,290 --> 00:03:36,930
Nothing much to say.
42
00:03:37,510 --> 00:03:40,410
He said he's going to confess to me
everyday from now on.
43
00:03:40,510 --> 00:03:41,840
I see.
44
00:03:43,300 --> 00:03:45,930
Seems like something he'd do, right?
45
00:03:47,870 --> 00:03:49,090
Also, Kanna---
46
00:03:49,110 --> 00:03:51,400
I should apologize too.
47
00:03:53,660 --> 00:03:57,920
I said all those nonsense about Kakizono
when I didn't know you were dating him.
48
00:04:00,840 --> 00:04:02,290
But...
49
00:04:03,360 --> 00:04:05,750
Since you like him, isn't it fine?
50
00:04:08,390 --> 00:04:10,590
Hyo! Hyo!
51
00:04:10,610 --> 00:04:11,830
You finally showed up!
52
00:04:11,850 --> 00:04:13,250
Morning!
53
00:04:13,280 --> 00:04:14,140
Morning.
54
00:04:14,160 --> 00:04:17,420
It was so freaking cold this morning, right?
55
00:04:18,330 --> 00:04:19,770
Hyo...
56
00:04:21,260 --> 00:04:22,800
Kanna...
57
00:04:24,000 --> 00:04:25,510
I...
58
00:04:26,640 --> 00:04:28,710
...what should I do?
59
00:04:30,400 --> 00:04:34,600
FLOWER AND THE BEAST
60
00:04:30,400 --> 00:04:34,600
Subtitles by FURRITSUBS
61
00:04:30,400 --> 00:04:34,600
[EPISODE 6]
62
00:04:34,890 --> 00:04:36,590
Christmas party?
63
00:04:37,500 --> 00:04:39,090
Let's do it with everyone.
64
00:04:39,560 --> 00:04:41,180
Everyone?
65
00:04:41,210 --> 00:04:45,130
The three of us including Chihaya and Hyo.
66
00:04:47,150 --> 00:04:48,850
Pretty please!
67
00:04:48,870 --> 00:04:52,600
I'm not dating Kanna so we can't be left alone.
68
00:04:54,040 --> 00:04:59,450
Kumakura, don't you like parties?
Let's organize it, okay? It's settled!
69
00:04:59,470 --> 00:05:00,510
Let's go.
70
00:05:00,540 --> 00:05:02,510
What? Hey, wait. Hey.
71
00:05:02,530 --> 00:05:03,550
There's things I need to discuss with Kumi.
72
00:05:03,570 --> 00:05:04,310
Bye...
73
00:05:04,340 --> 00:05:05,000
I...
74
00:05:05,030 --> 00:05:06,460
Hiyoshi...
75
00:05:06,570 --> 00:05:07,270
Yes?
76
00:05:07,300 --> 00:05:08,600
Your food's ready.
77
00:05:10,660 --> 00:05:12,420
Kanna.
78
00:05:13,080 --> 00:05:14,930
You can turn him down.
79
00:05:16,720 --> 00:05:21,360
You're spending Christmas Eve with Kakizono, right?
80
00:05:24,100 --> 00:05:25,610
Kumi...?
81
00:05:27,490 --> 00:05:30,260
Are you alright with this, Kumi?
82
00:05:34,560 --> 00:05:36,370
I see.
83
00:05:37,920 --> 00:05:43,040
You heard from Kakizono about what happened
back in Middle School, right?
84
00:05:49,450 --> 00:05:51,930
Sorry for keeping it from you.
85
00:05:53,170 --> 00:05:56,300
I didn't want things to get awkward with you
that's why I kept it to myself.
86
00:05:57,030 --> 00:06:01,880
Same here. I'm sorry I didn't talk about
it with you for so long.
87
00:06:02,480 --> 00:06:04,810
It's long over.
88
00:06:09,110 --> 00:06:11,570
I feel nothing for him anymore.
89
00:06:13,530 --> 00:06:15,220
Really.
90
00:06:20,010 --> 00:06:21,720
This is all from me.
91
00:06:21,750 --> 00:06:25,800
There's nothing to hide anymore right, Kumi?
92
00:06:33,650 --> 00:06:34,950
Hyo.
93
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
Hey.
94
00:06:36,510 --> 00:06:37,930
Over here.
95
00:06:40,910 --> 00:06:42,830
Don't you think this is the right choice?
96
00:06:42,860 --> 00:06:48,120
But, Kanna said she doesn't want to
receive anything that's expensive. This is hard.
97
00:06:48,140 --> 00:06:51,500
I don't think she likes these stuff.
It's more of---
98
00:06:51,520 --> 00:06:52,590
Wait!
99
00:06:52,930 --> 00:06:55,100
Don't tell me anymore.
100
00:06:58,430 --> 00:07:02,840
I'll discover all of her likes
as I'm spending time with her.
101
00:07:02,890 --> 00:07:05,490
I'll uncover them on my own pace.
102
00:07:07,160 --> 00:07:08,820
Tatsuki...
103
00:07:09,290 --> 00:07:10,990
Don't tell me you...
104
00:07:11,020 --> 00:07:13,080
"I noticed a long time ago"...
105
00:07:15,010 --> 00:07:17,420
...is what I wanna say but...
106
00:07:17,460 --> 00:07:19,480
I just knew about it a while ago.
107
00:07:21,930 --> 00:07:23,770
Sorry for keeping it from you.
108
00:07:24,950 --> 00:07:26,640
Idiot!
109
00:07:26,970 --> 00:07:31,840
Something that happened in the past
doesn't bother me the least bit!
110
00:07:32,870 --> 00:07:34,490
Gimme that!
111
00:07:36,140 --> 00:07:37,760
Kanna, huh?
112
00:07:40,720 --> 00:07:42,330
Wait, lemme borrow it.
113
00:07:47,750 --> 00:07:49,160
Pendant...
114
00:07:49,330 --> 00:07:51,200
Oh, a necklace?
115
00:07:51,290 --> 00:07:52,170
Here.
116
00:07:52,190 --> 00:07:53,820
Christmas Party?
117
00:07:58,370 --> 00:08:00,800
You knew too, Chihaya?
118
00:08:01,070 --> 00:08:04,120
That Kanna and Hyo were dating in the past.
119
00:08:05,650 --> 00:08:08,510
How? You know about it too?
120
00:08:11,550 --> 00:08:14,730
Is it really okay to organize this party?
121
00:08:15,550 --> 00:08:17,750
Tatsuki asked me to.
122
00:08:18,030 --> 00:08:21,820
That he wanted to spend Christmas
with Kanna no matter what.
123
00:08:25,980 --> 00:08:29,510
Kanna said she doesn't have any
feelings for him anymore.
124
00:08:29,530 --> 00:08:31,760
She did, but...
125
00:08:32,350 --> 00:08:33,750
What's with the hesitation?
126
00:08:35,150 --> 00:08:38,390
I wonder if things are really okay.
127
00:08:39,990 --> 00:08:41,900
Are you okay with it?
128
00:08:43,830 --> 00:08:47,680
You're curious about them dating before, right?
129
00:08:48,070 --> 00:08:52,390
It's already in the past so I
shouldn't make it such a big deal.
130
00:08:56,710 --> 00:08:59,170
Did I buy too much?
131
00:09:01,160 --> 00:09:01,930
Did you bring it?
132
00:09:01,950 --> 00:09:03,440
Yes, here you go.
133
00:09:03,460 --> 00:09:04,650
Ready, lift.
134
00:09:06,950 --> 00:09:07,870
We're going in.
135
00:09:07,890 --> 00:09:08,890
Okay.
136
00:09:09,320 --> 00:09:10,840
Hyo...?
137
00:09:12,860 --> 00:09:14,960
Sorry for the sudden time shift.
138
00:09:15,200 --> 00:09:16,210
It's okay.
139
00:09:16,260 --> 00:09:19,050
I'm going to earn from it, after all.
140
00:09:19,080 --> 00:09:22,410
What's a highschooler like you doing here,
trying to earn a wage so eagerly?
141
00:09:22,550 --> 00:09:24,680
I'm buying a Christmas present.
142
00:09:25,150 --> 00:09:26,930
I want to give my girlfriend one.
143
00:09:28,090 --> 00:09:32,610
Since you're so engrossed with working,
she mus really be such an amazing woman, huh?
144
00:09:32,800 --> 00:09:33,750
Yes.
145
00:09:33,780 --> 00:09:36,050
To the point that I wonder if I deserve her.
146
00:09:36,080 --> 00:09:39,090
She's adorable, she's kind...
147
00:09:39,110 --> 00:09:41,040
The best woman in the world.
148
00:09:47,170 --> 00:09:48,870
Kyuuchan...
149
00:09:52,010 --> 00:09:53,330
Hyo...!
150
00:09:57,630 --> 00:10:01,450
I didn't know you were working everyday.
151
00:10:01,810 --> 00:10:03,080
Sorry.
152
00:10:03,380 --> 00:10:06,320
I was planning to buy a gift for you in discreet.
153
00:10:07,730 --> 00:10:11,010
Though, I don't want you forcing yourself too much.
154
00:10:11,180 --> 00:10:13,260
I'm more worried about your health.
155
00:10:13,940 --> 00:10:16,310
But, I just need to work a little more now.
156
00:10:18,960 --> 00:10:21,470
I am grateful, but...
157
00:10:21,490 --> 00:10:26,430
...I'd rather be with you always and
that's what will make me happy.
158
00:10:30,110 --> 00:10:31,700
Oh, right!
159
00:10:36,930 --> 00:10:38,350
During Christmas...
160
00:10:38,380 --> 00:10:40,630
I want to be with you.
161
00:10:43,950 --> 00:10:46,560
This is the first time I got an invitation.
162
00:10:48,590 --> 00:10:51,580
We're going to be with everyone.
Are you fine with that?
163
00:10:53,880 --> 00:10:55,120
But...
164
00:10:56,180 --> 00:11:00,170
After that, we'll be alone together, right?
165
00:11:04,440 --> 00:11:06,270
I'm looking forward to it.
166
00:11:09,480 --> 00:11:10,620
Let's go.
167
00:11:17,640 --> 00:11:19,820
It's done!
168
00:11:19,840 --> 00:11:22,720
Oh, my! You're so good at it!
169
00:11:22,740 --> 00:11:23,600
How good?
170
00:11:23,620 --> 00:11:24,750
Take a look at that.
171
00:11:24,770 --> 00:11:25,780
You're right!
172
00:11:25,800 --> 00:11:26,610
Aren't I?
173
00:11:26,640 --> 00:11:29,960
Though yours is really detailed, Auntie.
174
00:11:29,980 --> 00:11:31,650
Really?
175
00:11:32,240 --> 00:11:34,530
Which one? This or this?
176
00:11:37,640 --> 00:11:39,570
Oh, my. Work calling.
177
00:11:39,750 --> 00:11:41,170
You continue on.
178
00:11:41,900 --> 00:11:44,440
You both do your best, okay?
179
00:11:44,460 --> 00:11:45,270
Okay.
180
00:11:45,290 --> 00:11:46,670
Don't be in a rush!
181
00:11:46,860 --> 00:11:48,070
Take care!
182
00:11:49,760 --> 00:11:52,630
Your Aunt is a Japanese Language instructor, right?
183
00:11:54,270 --> 00:11:59,670
Before, she's only taught it in a local school,
but now, she wants to teach it to the world.
184
00:11:59,700 --> 00:12:01,840
She wanted to do it again this year.
185
00:12:02,460 --> 00:12:05,160
It must be fun to have an aunt like her.
186
00:12:05,770 --> 00:12:07,940
How about the people over at yours?
187
00:12:08,810 --> 00:12:11,630
My dad is a huge worrywart.
188
00:12:12,110 --> 00:12:14,710
Last day, Hiyoshi took me home...
189
00:12:14,740 --> 00:12:17,310
He asked who he was and made a big fuss out of it.
190
00:12:19,150 --> 00:12:23,060
How's it going with Tatsuki?
191
00:12:26,270 --> 00:12:28,690
Nothing much, really.
192
00:12:32,870 --> 00:12:34,750
He confesses to me everyday.
193
00:12:34,770 --> 00:12:37,150
Great determination right there.
194
00:12:38,920 --> 00:12:42,220
Does it seem like a "yes" from
you is still a long way ahead?
195
00:12:43,200 --> 00:12:46,750
I... don't really understand what liking someone is about.
196
00:12:48,280 --> 00:12:52,520
Everytime Hiyoshi looks at me with so much
honesty in his eyes, I don't know what it really is.
197
00:12:53,780 --> 00:12:57,170
Sometimes, I feel, like I'm a strange person...
198
00:12:57,200 --> 00:12:58,850
That's not...
199
00:13:00,520 --> 00:13:03,290
Then, how about way back at Middle school?
200
00:13:04,100 --> 00:13:07,830
When you were dating Hyo,
how was it?
201
00:13:16,450 --> 00:13:19,870
Kanna, you can tell me.
202
00:13:21,440 --> 00:13:23,380
I'll be okay.
203
00:13:27,410 --> 00:13:29,710
Kakizono, he was...
204
00:13:30,740 --> 00:13:33,260
All I remember is his hopelessness.
205
00:13:34,790 --> 00:13:38,800
Everytime we watch movies at the cinema,
he's the first one to break down and cry.
206
00:13:39,510 --> 00:13:42,990
When we went to take a PuriKura photo,
all the girls who was there that knew him...
207
00:13:43,020 --> 00:13:45,040
...joined us so it turned into a group photo.
208
00:13:45,080 --> 00:13:46,450
No way.
209
00:13:46,480 --> 00:13:50,110
Right? He's the worst.
210
00:14:01,040 --> 00:14:02,820
It's from Tatsuki.
211
00:14:06,000 --> 00:14:08,010
Hello, Tatsuki? I'm with Kanna right no---
212
00:14:08,030 --> 00:14:10,530
Kumakura. Calm down and listen to me.
213
00:14:11,270 --> 00:14:14,010
Hyo got into an accident during work.
214
00:14:14,070 --> 00:14:16,550
I and Chihaya are on our way to the hospital.
215
00:14:22,610 --> 00:14:23,770
Crap!
216
00:14:24,550 --> 00:14:26,030
Tatsuki!
217
00:14:26,050 --> 00:14:27,840
Kumakura! Kanna!
218
00:14:29,170 --> 00:14:31,140
How's his condition?
219
00:14:31,310 --> 00:14:32,370
I don't know!
220
00:14:32,400 --> 00:14:34,360
What do you mean, you don't know?!
221
00:14:35,220 --> 00:14:36,480
No...
222
00:14:36,570 --> 00:14:37,870
Kumi...
223
00:14:38,180 --> 00:14:40,170
No, Hyo!
224
00:14:41,010 --> 00:14:42,760
Hyo...
225
00:14:43,530 --> 00:14:45,120
Hyo!
226
00:14:45,730 --> 00:14:47,300
Hyo...!
227
00:14:47,800 --> 00:14:49,370
What's wrong?
228
00:14:52,870 --> 00:14:54,490
Hyo...!
229
00:14:55,110 --> 00:14:56,390
You...!
230
00:14:56,970 --> 00:14:58,540
Why're you here?!
231
00:14:59,650 --> 00:15:02,580
I was over there, talking with the doctor.
232
00:15:04,400 --> 00:15:07,960
Didn't you... get in an accident riding
your bike during work?
233
00:15:09,240 --> 00:15:11,430
I didn't have enough sleep because I was working...
234
00:15:11,450 --> 00:15:15,120
I hit my head on a wall and got treated.
235
00:15:15,320 --> 00:15:18,230
So, to make sure everything was okay,
I had a check-up.
236
00:15:18,610 --> 00:15:20,750
They say there's nothing to worry about.
237
00:15:22,140 --> 00:15:23,840
What the hell!
238
00:15:24,160 --> 00:15:26,090
I'm so relieved...!
239
00:15:28,550 --> 00:15:29,760
Kyuuchan...
240
00:15:29,780 --> 00:15:31,750
What's wrong? Are you okay?
241
00:15:36,760 --> 00:15:39,150
What are you laughing for?!
242
00:15:40,260 --> 00:15:44,710
You're always so reckless!
Do you know how worried I was?!
243
00:15:49,330 --> 00:15:51,080
I'm glad...
244
00:15:52,730 --> 00:15:55,540
I am so glad you're okay.
245
00:16:11,810 --> 00:16:14,170
I'm sorry. I'm heading home.
246
00:16:15,830 --> 00:16:17,490
Kanna!
247
00:16:31,160 --> 00:16:33,370
I'm going home too.
248
00:16:39,140 --> 00:16:40,330
Are you fine with this?
249
00:16:48,480 --> 00:16:49,830
Kyuuchan!
250
00:16:55,410 --> 00:16:57,410
Can I walk you back home?
251
00:17:07,060 --> 00:17:11,030
Kanna! Kanna! Wait up!
252
00:17:16,450 --> 00:17:17,730
Sorry.
253
00:17:19,200 --> 00:17:22,910
This happened because I immediately jumped to conclusions.
254
00:17:28,000 --> 00:17:31,180
Don't take Hyo the wrong way.
255
00:17:31,810 --> 00:17:34,210
That guy sometimes just can't read the mood.
256
00:17:36,940 --> 00:17:38,410
I'll walk back home.
257
00:17:39,710 --> 00:17:40,800
Then, me too.
258
00:17:40,820 --> 00:17:42,900
I want to go home alone!
259
00:17:46,460 --> 00:17:47,770
Please...
260
00:17:48,760 --> 00:17:50,550
Leave me alone.
261
00:18:05,230 --> 00:18:07,690
This is your place?
262
00:18:11,180 --> 00:18:12,570
Come in.
263
00:18:13,400 --> 00:18:15,450
Wait... But...
264
00:18:15,880 --> 00:18:19,820
I want you to know everything about me.
265
00:18:28,440 --> 00:18:30,100
Sit anywhere you want.
266
00:18:37,000 --> 00:18:39,690
Umm, where's the people in this house?
267
00:18:41,190 --> 00:18:45,150
My dad's always researching,
so he's rarely at home.
268
00:18:45,640 --> 00:18:48,890
Your dad is a researcher?
269
00:18:50,900 --> 00:18:55,020
My mom divorced dad when I was in
kindergarten and she moved out.
270
00:18:56,080 --> 00:18:57,860
My older brother's at the hospital.
271
00:19:01,050 --> 00:19:02,300
Then...
272
00:19:03,160 --> 00:19:06,570
You're always alone at home?
273
00:19:09,110 --> 00:19:11,310
It's easier that way.
274
00:20:00,020 --> 00:20:02,180
If you stare at me that much...
275
00:20:02,360 --> 00:20:04,290
I feel like a fever's going to come up.
276
00:20:06,110 --> 00:20:07,470
Sorry...
277
00:20:08,950 --> 00:20:11,020
I'm okay now.
278
00:20:11,100 --> 00:20:13,070
It doesn't hurt anywhere.
279
00:20:13,980 --> 00:20:16,150
It's about time you went back home.
280
00:20:22,970 --> 00:20:24,490
But...
281
00:20:25,690 --> 00:20:28,630
...I'm scared to be away from you right now.
282
00:20:31,810 --> 00:20:33,490
A while ago...
283
00:20:35,310 --> 00:20:40,040
I thought you might just go away
in front of my every eyes.
284
00:20:41,770 --> 00:20:44,950
I'm scared and I couldn't help myself.
285
00:21:06,630 --> 00:21:08,110
I...
286
00:21:08,960 --> 00:21:11,300
...am different from your mother.
287
00:21:18,710 --> 00:21:21,110
I would even hurt Ogami...
288
00:21:22,630 --> 00:21:25,020
...just to stay by your side.
289
00:21:30,270 --> 00:21:32,430
As long as you're by my side...
290
00:21:32,780 --> 00:21:34,530
...that's more than enough for me.
291
00:21:49,990 --> 00:21:56,630
Subtitles by FURRITSUBS
292
00:21:56,650 --> 00:22:02,440
FB Account: Furritsu Kuromatsu
LJ Account: furritsubs.livejournal.com
Twitter Account: Furritsubs
19896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.