Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,670
I want to see Hyo...
2
00:00:08,830 --> 00:00:10,480
I really do.
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,140
Just go.
4
00:00:19,790 --> 00:00:25,000
The only one who can grant that wish,
isn't the bear doll.
5
00:00:28,360 --> 00:00:34,880
This was a first for me to see
Hyo take a girl seriously.
6
00:00:38,140 --> 00:00:40,370
You changed him.
7
00:00:51,570 --> 00:00:54,630
Here. I gotta return this to you.
8
00:00:57,510 --> 00:00:58,980
Also...
9
00:01:05,590 --> 00:01:10,220
I want you as someone special in my life to accept this.
10
00:01:18,120 --> 00:01:20,000
Thank you so much.
11
00:01:30,500 --> 00:01:31,720
Hyo...!
12
00:01:33,240 --> 00:01:34,610
Hyo...!
13
00:01:35,330 --> 00:01:36,860
Hyo...!
14
00:01:38,620 --> 00:01:40,160
Hyo...!
15
00:01:40,630 --> 00:01:42,170
Hyo...!
16
00:01:44,120 --> 00:01:45,890
Hyo...!
17
00:01:53,150 --> 00:01:54,750
I found you...
18
00:01:56,200 --> 00:01:57,960
Kyuuchan.
19
00:01:58,910 --> 00:02:00,370
Hyo...
20
00:02:10,790 --> 00:02:12,260
Sorry...
21
00:02:16,550 --> 00:02:18,950
Let's stay this way for a while.
22
00:02:36,940 --> 00:02:40,940
FLOWER AND THE BEAST
23
00:02:36,940 --> 00:02:40,940
Subtitles by FURRITSUBS
24
00:02:36,940 --> 00:02:40,940
[EPISODE 5]
25
00:02:42,240 --> 00:02:44,840
I have an older brother.
26
00:02:46,700 --> 00:02:51,220
He's a really amazing guy and he's kind.
Though, he's always hospitalized.
27
00:02:52,690 --> 00:02:56,820
During the ring exchange, I was at the hospital.
28
00:02:58,290 --> 00:03:00,190
I see.
29
00:03:03,310 --> 00:03:05,730
I broke my promise with you...
30
00:03:07,080 --> 00:03:09,210
...and for leaving you all alone.
31
00:03:09,720 --> 00:03:11,410
I'm so sorry.
32
00:03:12,380 --> 00:03:14,120
Hyo...
33
00:03:14,600 --> 00:03:17,160
Even if you like Chihaya now...
34
00:03:17,540 --> 00:03:19,540
...I still do like you.
35
00:03:24,910 --> 00:03:26,740
Hyo...
36
00:03:29,110 --> 00:03:30,710
I...
37
00:03:31,510 --> 00:03:32,890
Uhh...
38
00:03:34,800 --> 00:03:37,750
I'm not going out with Chihaya...
39
00:03:41,610 --> 00:03:43,200
Listen...
40
00:03:43,640 --> 00:03:49,480
During the ring exchange event,
everyone was making a big fuss.
41
00:03:49,930 --> 00:03:54,060
Chihaya saw that I was in a big mess,
that's why he came to my rescue.
42
00:03:54,830 --> 00:03:57,630
In order to slowly calm the issue down...
43
00:03:57,660 --> 00:04:00,420
He pretended to act like we're dating.
44
00:04:05,460 --> 00:04:07,190
I...
45
00:04:08,080 --> 00:04:10,710
The person I like...
46
00:04:12,940 --> 00:04:14,610
...is you, Hyo.
47
00:04:20,790 --> 00:04:22,650
It's only been you.
48
00:04:29,450 --> 00:04:30,650
Then...
49
00:04:33,010 --> 00:04:34,650
Kyuuchan...
50
00:04:36,110 --> 00:04:38,150
You only belong to me...?
51
00:04:46,750 --> 00:04:48,640
You got me.
52
00:04:51,110 --> 00:04:53,530
I'm so happy, I don't know what to think of.
53
00:05:01,010 --> 00:05:03,430
I'm sorry! Forgive me!
54
00:05:06,500 --> 00:05:13,430
I'm the one who told Hyo where you were.
Yesterday was a disaster, right?
55
00:05:14,170 --> 00:05:17,620
I and Lady Bear didn't go to that shop.
56
00:05:18,520 --> 00:05:21,110
In the first place, we weren't dating each other.
57
00:05:23,710 --> 00:05:24,500
What?
58
00:05:24,520 --> 00:05:26,800
Hiyoshi, get back to your seat.
59
00:05:27,280 --> 00:05:30,960
That means, Hyo and Kumakura...
60
00:05:45,890 --> 00:05:47,480
You weren't going out?
61
00:05:51,430 --> 00:05:52,840
I'm sorry.
62
00:05:53,110 --> 00:05:56,880
Then, why did you happen to
exchange rings with Chihaya?
63
00:05:56,910 --> 00:06:00,520
About that... a lot happened.
64
00:06:01,100 --> 00:06:05,940
Somehow, I think we just got carried away then?
65
00:06:07,270 --> 00:06:12,010
If we told the truth that we weren't together,
the people would make a big fuss again, right?
66
00:06:12,040 --> 00:06:16,670
So, Chihaya suggested that we stay that way for the meanwhile.
67
00:06:18,180 --> 00:06:20,910
I'm really sorry.
68
00:06:21,910 --> 00:06:22,740
Kumi...
69
00:06:22,770 --> 00:06:23,540
Yes?
70
00:06:24,170 --> 00:06:27,770
I won't easily forgive you with just one sorry.
71
00:06:44,050 --> 00:06:45,710
This is so good!
72
00:06:46,520 --> 00:06:47,720
Kanna?
73
00:06:48,360 --> 00:06:51,300
It's okay, really.
Doesn't matter if you're dating or not.
74
00:06:51,320 --> 00:06:52,750
Really?
75
00:06:53,240 --> 00:06:55,210
You forgive me?
76
00:06:57,920 --> 00:07:02,550
But, if something happens next time,
tell me, okay?
77
00:07:02,850 --> 00:07:04,740
We're friends, after all.
78
00:07:06,510 --> 00:07:09,770
Kanna, aren't you interested in looking for a partner?
79
00:07:12,300 --> 00:07:13,710
I don't need one.
80
00:07:15,090 --> 00:07:17,760
I don't want to fall in love ever again.
81
00:07:27,700 --> 00:07:31,520
Can we meet without Kanna's knowledge?
I need to talk to you about something.
82
00:07:32,540 --> 00:07:34,280
You're going to confess to her?
83
00:07:34,310 --> 00:07:36,500
When we were together yesterday,
I finally verified it.
84
00:07:36,530 --> 00:07:40,580
I believe I won't be able to love anyone
as much as I love her!
85
00:07:43,390 --> 00:07:44,840
But...
86
00:07:44,880 --> 00:07:47,930
Kanna said she isn't interested in dating at all.
87
00:07:47,960 --> 00:07:51,430
I just gotta change that!
88
00:07:51,970 --> 00:07:53,620
What confidence you have.
89
00:07:53,640 --> 00:07:56,360
Confidence doesn't have anything to do with it at all.
90
00:07:57,320 --> 00:08:01,390
But, my feelings just won't subside,
no matter what I do.
91
00:08:09,780 --> 00:08:12,550
I love her that much.
92
00:08:15,140 --> 00:08:16,810
I'm sorry.
93
00:08:24,440 --> 00:08:25,960
Are you okay?
94
00:08:26,760 --> 00:08:30,750
I thought we made a promise that
we won't ever talk to each other?
95
00:08:37,570 --> 00:08:39,020
Kanna!
96
00:08:40,890 --> 00:08:42,300
Thanks for waiting.
97
00:08:44,520 --> 00:08:46,430
Listen, Kanna...
98
00:08:47,070 --> 00:08:50,450
About what we talked over last lunch...
99
00:08:50,690 --> 00:08:53,830
...when you said you never want to fall in love again.
100
00:08:56,400 --> 00:09:03,410
You know what, I really think you
are a really charming person.
101
00:09:06,440 --> 00:09:12,470
From now on, I believe you're gonna
meet the person you're going to fall in love with.
102
00:09:12,960 --> 00:09:18,270
He would be someone who'd think about you,
who will treasure you more than anything.
103
00:09:18,300 --> 00:09:20,930
I believe there's one out there for you.
104
00:09:22,320 --> 00:09:27,650
Kanna, I want you to fall in love again too.
105
00:09:29,740 --> 00:09:32,280
Here's your mousse!
Enjoy your food!
106
00:09:32,310 --> 00:09:33,350
Sure!
107
00:09:38,010 --> 00:09:42,890
Right here! They said if you confess to the person you
like in front of this, you'll become couples!
108
00:09:44,980 --> 00:09:48,240
Does that mean, you're gonna confess to Kanna right here?
109
00:09:48,260 --> 00:09:49,270
Yes!
110
00:09:49,880 --> 00:09:51,270
That's amazing!
111
00:09:51,290 --> 00:09:53,220
You and Hyo are finally together, right?
112
00:09:55,290 --> 00:09:57,280
I heard.
113
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
You and Chihaya weren't dating at all.
114
00:10:00,660 --> 00:10:05,190
I know Hyo's serious about you,
that's why I just knew.
115
00:10:08,610 --> 00:10:09,950
That's right.
116
00:10:10,000 --> 00:10:11,650
Congrats.
117
00:10:13,280 --> 00:10:16,190
My turn to do my best,
cheer on for me, okay?
118
00:10:16,210 --> 00:10:18,220
Of course! Leave it to me!
119
00:10:18,730 --> 00:10:22,660
Oh, right! I want to give this to you!
120
00:10:23,990 --> 00:10:25,000
Here!
121
00:10:26,120 --> 00:10:28,950
It's a bear that can grant a wish.
122
00:10:29,080 --> 00:10:31,150
Here. I'm giving it to you.
123
00:10:32,040 --> 00:10:33,090
Really?!
124
00:10:35,030 --> 00:10:39,230
My mother made them for me.
I have five of them.
125
00:10:39,480 --> 00:10:43,330
Also, Kanna has a matching one.
126
00:10:43,360 --> 00:10:44,490
Seriously?
127
00:10:45,290 --> 00:10:47,410
Thank you!
128
00:10:48,130 --> 00:10:51,810
Great surge of courage went through me
just having a matching item with Kanna!
129
00:10:52,230 --> 00:10:53,180
I'm glad...
130
00:10:53,200 --> 00:10:58,520
Oh, Kumakura? I thought you exchanged rings with
Izumi, so why are you with Hiyoshi?
131
00:10:58,540 --> 00:10:59,730
Why~?
132
00:10:59,750 --> 00:11:01,410
Because he's my friend.
133
00:11:03,620 --> 00:11:05,480
Friends, huh?
134
00:11:05,580 --> 00:11:09,700
You're saying that to your advantage
but you've got a lot of guys around you, right?
135
00:11:09,730 --> 00:11:11,530
Just like Kanna Ogami.
136
00:11:11,560 --> 00:11:12,490
That's bad news.
137
00:11:12,510 --> 00:11:14,660
Hey. What're you talking about?
138
00:11:14,680 --> 00:11:17,340
Oh? He suddenly got so worked up.
139
00:11:17,360 --> 00:11:21,650
Oh, right! Hiyoshi, didn't you beat off some
2nd year seniors to cover up for Kanna?
140
00:11:21,670 --> 00:11:23,970
What are you doing to my Kanna?!
141
00:11:24,690 --> 00:11:28,080
I feel sorry for you when you don't know a thing.
142
00:11:28,100 --> 00:11:31,750
There's a lot of rumors about Kanna going around.
143
00:11:31,780 --> 00:11:33,310
That she's a playgirl...
144
00:11:33,330 --> 00:11:35,730
Could you stop saying lies?!
145
00:11:35,750 --> 00:11:37,900
You're just saying that to have
something interesting to talk about.
146
00:11:37,930 --> 00:11:40,780
You're wrong. We heard it from the seniors.
147
00:11:40,800 --> 00:11:44,580
That back in Middle School, she got pregnant...
148
00:11:44,600 --> 00:11:49,460
I heard it from a girl who went to same
school as her so of course, it's true!
149
00:11:49,720 --> 00:11:51,810
You keep spouting nonsense---
150
00:11:53,210 --> 00:11:54,920
Chihaya...
151
00:11:55,350 --> 00:11:57,300
What's wrong with you?
152
00:12:00,720 --> 00:12:02,870
Don't stoop down their level.
153
00:12:04,270 --> 00:12:08,040
You went to the same middle school
as Kanna right?
154
00:12:08,060 --> 00:12:09,880
All those were lies, right?
155
00:12:11,880 --> 00:12:13,090
Hey!
156
00:12:18,120 --> 00:12:23,080
No way... that kind of issue just came up recently?
157
00:12:24,900 --> 00:12:29,370
I nor Hyo, nor anyone else came close to her.
158
00:12:30,210 --> 00:12:32,650
All of those were lies.
159
00:12:35,000 --> 00:12:39,120
What the hell! You freaked me out!
160
00:12:39,150 --> 00:12:40,350
You freaked yourself out!
161
00:12:40,380 --> 00:12:44,190
Right? Of course, Kanna wouldn't do such a thing!
162
00:12:45,350 --> 00:12:48,140
The relief made me hungry.
163
00:12:48,170 --> 00:12:50,060
Bye! See ya!
164
00:12:56,600 --> 00:12:57,910
What's wrong?
165
00:13:00,940 --> 00:13:05,170
Kanna said she doesn't want to fall in love again...
166
00:13:05,720 --> 00:13:08,970
So, I just feel a bit worried for him.
167
00:13:09,330 --> 00:13:13,400
Think about yourself for once
instead of worrying about other's lives.
168
00:13:23,820 --> 00:13:26,670
This is yours. I'm returning it.
169
00:13:35,610 --> 00:13:37,150
Thank you.
170
00:13:38,820 --> 00:13:40,860
Don't make me worry anymore.
171
00:14:06,730 --> 00:14:08,190
Kyuuchan!
172
00:14:10,610 --> 00:14:13,090
Wait, Hyo!
173
00:14:15,770 --> 00:14:17,780
Sorry for skipping class.
174
00:14:21,240 --> 00:14:25,730
If my seat was beside yours,
I wouldn't skip class, you know?
175
00:14:26,420 --> 00:14:30,640
If I told everyone we were dating,
would they place us beside each other?
176
00:14:34,710 --> 00:14:36,220
Kanna.
177
00:14:36,620 --> 00:14:38,180
Kumi...
178
00:14:39,370 --> 00:14:41,240
You're actually together?
179
00:14:50,040 --> 00:14:51,460
I see.
180
00:14:53,870 --> 00:14:57,150
We're from the same class but we haven't
spoken to each other, right?
181
00:14:57,840 --> 00:15:00,650
I'm Kanna Ogami, Kumi's best friend.
182
00:15:04,400 --> 00:15:06,990
Hyo Kakizono.
183
00:15:07,060 --> 00:15:08,500
Let's get along.
184
00:15:26,970 --> 00:15:29,290
What did you want to talk with me about?
185
00:15:29,770 --> 00:15:31,710
Keep your distance from Kumi.
186
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
She's my dearest friend.
187
00:15:35,620 --> 00:15:39,100
She's kind and pure.
I don't want you to hurt her.
188
00:15:43,490 --> 00:15:44,760
I...
189
00:15:46,200 --> 00:15:48,870
...don't want to lie to her.
190
00:15:51,780 --> 00:15:54,990
I want her to know everything there is to know about me.
191
00:15:55,010 --> 00:15:58,710
It's just that... I really love her so much!
192
00:16:07,270 --> 00:16:10,240
Then, why did you lie to me?
193
00:16:14,830 --> 00:16:16,540
You're right.
194
00:16:17,080 --> 00:16:18,820
I do regret it.
195
00:16:20,650 --> 00:16:22,040
But...
196
00:16:23,290 --> 00:16:25,990
Kanna's smile that time...
197
00:16:26,020 --> 00:16:28,820
...was a smile that was ready to move forward.
198
00:16:45,880 --> 00:16:47,680
I'm Kanna Ogami.
199
00:16:47,700 --> 00:16:49,740
Hyo Kakizono.
200
00:16:58,270 --> 00:16:59,740
Ogami!
201
00:17:01,200 --> 00:17:03,130
Why are you here?
202
00:17:03,710 --> 00:17:05,610
I'm meeting up with Kumi...
203
00:17:05,640 --> 00:17:07,220
Sorry!
204
00:17:08,340 --> 00:17:12,490
I asked Kumi to ask you out here today.
205
00:17:13,450 --> 00:17:16,480
There's a place I just wanted to go
with you, no matter what!
206
00:17:17,600 --> 00:17:19,010
Please allow me so!
207
00:17:22,150 --> 00:17:23,340
Here.
208
00:17:25,790 --> 00:17:27,190
Let's go.
209
00:17:41,330 --> 00:17:43,730
Say, "Cheese!"
210
00:17:51,070 --> 00:17:52,270
That's delicious!
211
00:18:00,170 --> 00:18:01,440
Ogami...
212
00:18:03,880 --> 00:18:04,780
No...
213
00:18:05,440 --> 00:18:06,600
Kanna...
214
00:18:14,030 --> 00:18:15,620
I like you.
215
00:18:17,150 --> 00:18:18,890
Please go out with me.
216
00:18:30,520 --> 00:18:32,590
Let's always stay together...
217
00:18:32,610 --> 00:18:34,120
...Kyuuchan.
218
00:18:35,000 --> 00:18:36,660
Hyo...
219
00:18:39,020 --> 00:18:40,680
But, I...
220
00:18:40,700 --> 00:18:43,070
...didn't bring my ring with me.
221
00:18:43,730 --> 00:18:47,820
I did make you wait so long last time
at the "Ring Exchange" event.
222
00:18:48,470 --> 00:18:50,290
This time...
223
00:18:50,310 --> 00:18:52,980
I want to be the first one to give it to you.
224
00:18:56,570 --> 00:18:59,610
It's kinda loose, right?
225
00:19:03,570 --> 00:19:07,620
Your hand is so small...
226
00:19:22,600 --> 00:19:24,390
I can't accept it.
227
00:19:27,290 --> 00:19:29,150
Can I ask for the reason?
228
00:19:31,750 --> 00:19:36,340
I don't want to think about love,
and falling in love with anyone right now.
229
00:19:36,360 --> 00:19:37,860
Then, think about it.
230
00:19:39,730 --> 00:19:40,940
Think about it.
231
00:19:41,610 --> 00:19:42,940
Think about me.
232
00:19:44,100 --> 00:19:47,100
Until then, I'll court you everyday.
233
00:19:47,450 --> 00:19:49,000
That's just...
234
00:19:52,670 --> 00:19:56,430
Here. To commemorate the first
day I confessed to you.
235
00:20:00,800 --> 00:20:04,840
You knew I was going to turn you
down, so you prepared this for me?
236
00:20:05,970 --> 00:20:10,750
Everytime you wake up and everytime you
sleep at night, you are always inside my heart.
237
00:20:11,450 --> 00:20:14,320
I'm only always thinking about you.
238
00:20:14,640 --> 00:20:16,330
I want to protect you.
239
00:20:17,880 --> 00:20:19,820
There's a man who loves you that much.
240
00:20:20,200 --> 00:20:21,660
I want you to know that.
241
00:20:33,460 --> 00:20:34,630
Kyuuchan...
242
00:20:35,820 --> 00:20:38,190
Even the scenery looks so beautiful...
243
00:20:39,250 --> 00:20:42,770
My heart is so full of it!
244
00:20:48,890 --> 00:20:50,410
Hyo...
245
00:20:55,380 --> 00:20:57,040
Let's always...
246
00:20:57,570 --> 00:21:00,750
...always be together, okay?
247
00:21:13,210 --> 00:21:14,720
Kyuuchan...
248
00:21:21,050 --> 00:21:22,580
Listen to what I have to say.
249
00:21:28,060 --> 00:21:29,330
I...
250
00:21:32,350 --> 00:21:33,820
...back at middle school...
251
00:21:35,050 --> 00:21:37,110
I was going out with Kanna.
252
00:21:40,020 --> 00:21:41,510
Hey, hey!
253
00:21:49,960 --> 00:21:56,140
Subtitles by FURRITSUBS
254
00:21:56,170 --> 00:22:01,830
FB Account: Furritsu Kuromatsu
LJ Account: furritsubs.livejournal.com
Twitter Account: Furritsubs
17664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.