Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,520
Chihaya...
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,850
Stupid, Bear.
3
00:00:08,120 --> 00:00:13,960
Excuse me... Kumi Kumakura's
ring exchange partner isn't Hyo Kakizono...
4
00:00:13,990 --> 00:00:17,000
...but Chihaya Izumi, am I right?
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,640
Wait...
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,660
Well then, please do.
7
00:00:42,950 --> 00:00:44,540
What happened to the ring exchange event?
8
00:00:44,570 --> 00:00:45,720
It's long over.
9
00:00:45,740 --> 00:00:48,170
It was really lively!
10
00:00:48,200 --> 00:00:52,850
Looking back at it now, who would have thought
there was a thing between Kumakura and Chihaya?
11
00:00:52,880 --> 00:00:54,040
Chihaya?
12
00:00:54,060 --> 00:00:58,740
Chihaya took the lead so professionally!
13
00:00:58,770 --> 00:01:01,560
That scene has been imprinted on my mind!
14
00:01:04,340 --> 00:01:06,950
The festival's over.
15
00:01:06,980 --> 00:01:10,020
It felt like something's lacking.
16
00:01:11,950 --> 00:01:15,380
Your cosplay was so good, Chihaya!
17
00:01:15,620 --> 00:01:19,170
It was a different mood from how you usually are...
18
00:01:21,960 --> 00:01:23,520
Are you okay?
19
00:01:28,160 --> 00:01:29,600
I am.
20
00:01:30,900 --> 00:01:33,380
You don't seem like it.
21
00:01:34,720 --> 00:01:39,770
Remember, I did make a promise with you.
22
00:01:40,190 --> 00:01:43,940
That no matter what happens, I won't cry anymore.
23
00:01:50,070 --> 00:01:51,940
You did nothing wrong.
24
00:01:58,960 --> 00:02:01,040
You did nothing wrong.
25
00:02:02,480 --> 00:02:04,610
It's fine to cry.
26
00:02:52,850 --> 00:02:57,380
FLOWER AND THE BEAST
27
00:02:52,850 --> 00:02:57,380
Subtitles by FURRITSUBS
28
00:02:52,850 --> 00:02:57,380
[EPISODE 4]
29
00:02:58,710 --> 00:03:00,960
Chihaya...!
30
00:03:01,900 --> 00:03:03,310
You beast!
31
00:03:03,340 --> 00:03:06,080
What the hell does that mean?
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,470
Umm...
33
00:03:07,490 --> 00:03:10,160
Since when did this thing between you start?!
34
00:03:10,180 --> 00:03:12,760
If that's the case, you should have told
me right from the beginning!
35
00:03:12,780 --> 00:03:14,900
You were so sly, Kumi.
36
00:03:15,340 --> 00:03:17,260
But if it's Chihaya, I'm assured.
37
00:03:17,290 --> 00:03:20,110
Although we don't know what he's
thinking behind that smug look on his face...
38
00:03:20,130 --> 00:03:22,280
But, I'm sure he'll treasure you with everything he has.
39
00:03:22,310 --> 00:03:23,060
Kanna...
40
00:03:23,080 --> 00:03:25,860
Shut your yapping. Come on, let's go.
41
00:03:26,650 --> 00:03:29,540
Kanna! Tatsuki!
42
00:03:29,560 --> 00:03:31,750
You are so manly!
43
00:03:35,810 --> 00:03:39,150
What's up with those guys?
Getting on my nerves.
44
00:03:41,430 --> 00:03:43,830
Sorry, Chihaya.
45
00:03:44,280 --> 00:03:46,010
For what?
46
00:03:46,290 --> 00:03:49,460
We need to properly explain things to everybody.
47
00:03:49,490 --> 00:03:53,180
That in actuality, we're not really dating...
48
00:03:53,210 --> 00:03:55,950
It's just that you were helping me out.
49
00:03:56,450 --> 00:03:58,010
Oh, right!
50
00:03:58,960 --> 00:04:01,970
I gotta return this to you.
51
00:04:04,820 --> 00:04:07,760
We can stay this way until everything calms down.
52
00:04:09,750 --> 00:04:12,400
I wouldn't want to impose on you!
53
00:04:12,430 --> 00:04:14,940
Look, you won't be able to find yourself
a real girlfriend in that case...
54
00:04:14,960 --> 00:04:18,040
I don't want you to worry for me.
55
00:04:20,200 --> 00:04:22,430
I told you already...
56
00:04:23,490 --> 00:04:25,640
Why not allow people to dote on you a bit?
57
00:04:30,850 --> 00:04:33,910
Thank you, Chihaya...
58
00:04:36,630 --> 00:04:38,050
Kyuuchan!
59
00:04:44,260 --> 00:04:46,070
Is it true?
60
00:04:46,750 --> 00:04:49,420
That you exchanged rings with Chihaya...
61
00:04:53,690 --> 00:04:56,020
That's a joke, right?
62
00:04:58,010 --> 00:05:00,950
Why couldn't you show up for me?
63
00:05:04,350 --> 00:05:05,960
Chihaya...
64
00:05:06,460 --> 00:05:08,320
It is true.
65
00:05:11,180 --> 00:05:12,630
Let's go.
66
00:05:13,740 --> 00:05:15,380
Wait!
67
00:05:15,970 --> 00:05:20,460
You left her all alone up in that stage!
Why didn't it hit you that you're hurting her!
68
00:05:33,600 --> 00:05:35,200
Hyo...
69
00:05:37,260 --> 00:05:42,990
Those that exchanged rings, in order to show to the
whole school that you are officially dating...
70
00:05:43,020 --> 00:05:46,400
ONE! Go on your first date!
71
00:05:46,430 --> 00:05:49,900
TWO! Romance in your boyfriend's room!
72
00:05:49,930 --> 00:05:53,700
THREE! Kiss!
73
00:05:53,730 --> 00:05:56,690
Of course, you need to submit photos as proof!
74
00:05:58,810 --> 00:06:01,900
I can't! I just can't do this!
75
00:06:04,560 --> 00:06:07,080
You're the guy, right?
Take the lead!
76
00:06:07,100 --> 00:06:11,460
I need a smile from you!
Okay! Say, Cheese!
77
00:06:13,590 --> 00:06:18,320
Excuse me... do you know what a
lovey-dovey photo means?
78
00:06:18,350 --> 00:06:19,760
Isn't it like this?
79
00:06:19,790 --> 00:06:21,520
Eww, you make me wanna puke!
80
00:06:21,550 --> 00:06:26,070
You're a couple already!
I'll take another shot. Ready.
81
00:06:26,110 --> 00:06:27,200
Chihaya...
82
00:06:27,230 --> 00:06:28,710
Dear Customers...
83
00:06:34,460 --> 00:06:36,050
So dazzling!
84
00:06:37,050 --> 00:06:39,160
Tatsuki!
85
00:06:39,350 --> 00:06:41,100
It's been a while!
86
00:06:41,130 --> 00:06:44,280
You cutie! You've turned into an adult!
87
00:06:44,310 --> 00:06:46,600
Chihaya... are they your older sisters?
88
00:06:51,670 --> 00:06:53,140
Umm...!
89
00:06:53,850 --> 00:06:58,060
Umm, nice to meet you!
My name is Kyuumi Kumakura.
90
00:06:59,120 --> 00:07:01,320
I bit my tongue again.
91
00:07:08,510 --> 00:07:11,210
YOU ARE SO CUTE!
92
00:07:12,070 --> 00:07:13,540
Is she your girlfriend, Tatsuki?
93
00:07:13,560 --> 00:07:15,660
She looks like a doll!
94
00:07:15,680 --> 00:07:17,600
Don't just touch her nonchalantly!
95
00:07:17,890 --> 00:07:21,010
Oh, ummm! She's not my girlfriend...
96
00:07:21,290 --> 00:07:23,580
She's Chihaya's girlfriend.
97
00:07:23,820 --> 00:07:25,220
Really?!
98
00:07:25,690 --> 00:07:28,580
Chihaya, huh...?
99
00:07:34,000 --> 00:07:36,380
Wait, there's something we gotta
discuss with Tatsuki.
100
00:07:36,400 --> 00:07:37,370
What is this?
101
00:07:38,640 --> 00:07:42,540
Hey, come on!
This is overdoing it!
102
00:07:42,560 --> 00:07:47,900
You see, this is a first that Chihaya
actually brought a woman home!
103
00:07:47,930 --> 00:07:51,140
In order to not get this door opened,
I'll keep this key here!
104
00:07:51,170 --> 00:07:52,000
What the...
105
00:07:52,030 --> 00:07:53,790
Right?
106
00:07:56,030 --> 00:07:57,890
No way.
107
00:07:57,910 --> 00:08:01,730
I'm all alone with Chihaya.
108
00:08:10,630 --> 00:08:12,070
It was so good, Sayaka!
109
00:08:12,100 --> 00:08:13,990
Look! It's Hyo!
110
00:08:14,020 --> 00:08:15,050
Hyo!
111
00:08:15,080 --> 00:08:18,070
Hey, were on our way to Karaoke.
Wanna come?
112
00:08:18,100 --> 00:08:19,630
It's a new place that just opened.
113
00:08:19,650 --> 00:08:21,710
The place looks great! Right?
114
00:08:22,740 --> 00:08:24,110
Sorry.
115
00:08:26,570 --> 00:08:29,500
He's been a bad company recently.
116
00:08:32,780 --> 00:08:34,480
You played soccer, too.
117
00:08:34,690 --> 00:08:36,370
You look so cute.
118
00:08:36,390 --> 00:08:37,990
No way.
119
00:08:39,430 --> 00:08:42,570
This... this is you.
120
00:08:43,400 --> 00:08:47,530
Kanna's here too!
You were in the same class, huh?
121
00:08:48,010 --> 00:08:50,460
This is great.
122
00:09:17,150 --> 00:09:18,970
That bear.
123
00:09:20,990 --> 00:09:22,990
How long has that been with you?
124
00:09:28,440 --> 00:09:32,400
My mom made it for me when I was young.
125
00:09:38,610 --> 00:09:42,880
It's a bear doll that can grant a wish.
126
00:09:44,650 --> 00:09:47,220
What did you wish for...?
127
00:09:56,260 --> 00:09:58,040
I wonder myself, too.
128
00:09:59,390 --> 00:10:01,430
I don't know yet.
129
00:10:16,960 --> 00:10:20,110
Let's go to the "Ring Exchange" event together.
130
00:10:36,950 --> 00:10:39,030
Talk to me.
131
00:11:08,780 --> 00:11:11,700
You're the same with Tatsuki when I'm at his place.
132
00:11:46,560 --> 00:11:50,110
I heard Kumakura's absent because she caught a cold.
133
00:11:50,200 --> 00:11:55,210
Couldn't Chihaya have passed his
over to Kumakura from last night?
134
00:12:08,100 --> 00:12:09,640
Come in.
135
00:12:09,860 --> 00:12:11,010
Kumi.
136
00:12:11,370 --> 00:12:13,500
Your friend is here to see you.
137
00:12:14,270 --> 00:12:15,740
Come in.
138
00:12:16,500 --> 00:12:17,690
Kumi.
139
00:12:17,870 --> 00:12:19,520
Kanna!
140
00:12:24,950 --> 00:12:29,780
Sorry. I didn't have real girl friends...
141
00:12:29,810 --> 00:12:33,010
...so I didn't know what to buy
to bring over for a visit.
142
00:12:34,830 --> 00:12:36,600
Thank you.
143
00:12:37,080 --> 00:12:40,260
I'll drink one bottle a day, okay?
144
00:12:43,240 --> 00:12:44,770
Oh, right!
145
00:12:50,400 --> 00:12:54,900
As thanks, I want you to have this.
146
00:12:55,650 --> 00:12:59,360
This is.. the same one you have on your bag.
147
00:13:03,320 --> 00:13:07,410
My mother made this for me.
It's a bear that can grant a wish.
148
00:13:07,800 --> 00:13:10,650
If you'd like, make a wish on it, okay?
149
00:13:12,050 --> 00:13:14,460
I guess, it's already come true.
150
00:13:18,350 --> 00:13:21,520
I hope I can find a friend that I can treasure!
151
00:13:24,050 --> 00:13:25,870
Kanna!
152
00:13:29,550 --> 00:13:30,800
Come in.
153
00:13:31,730 --> 00:13:32,950
Excuse me...
154
00:13:32,970 --> 00:13:34,400
Tatsuki!
155
00:13:35,540 --> 00:13:37,650
Ogami! You came too?
156
00:13:38,210 --> 00:13:39,680
I'm coming in.
157
00:13:46,270 --> 00:13:47,430
Hey.
158
00:13:48,830 --> 00:13:49,870
Hey.
159
00:13:50,590 --> 00:13:55,740
Kumi, are you okay?
I feel like it's all my fault...
160
00:13:55,760 --> 00:13:58,220
I'm okay. Don't worry.
161
00:13:58,240 --> 00:13:59,620
Really?
162
00:13:59,910 --> 00:14:01,340
Oh, right!
163
00:14:02,400 --> 00:14:07,290
Here! I got this from Chihaya's sisters.
It's an eat-all-you can sweets ticket.
164
00:14:07,490 --> 00:14:11,100
Once you're okay, should we all go
on a double date again soon?
165
00:14:14,650 --> 00:14:15,720
Oh, right.
166
00:14:17,480 --> 00:14:20,530
Here, I brought you some...
167
00:14:20,560 --> 00:14:22,350
You already had one.
168
00:14:30,220 --> 00:14:32,010
This is unusual.
169
00:14:32,030 --> 00:14:35,130
That you'd actually come here
to volunteer for three straight days.
170
00:14:35,340 --> 00:14:36,100
Right?
171
00:14:36,130 --> 00:14:39,810
After school, I'm always alone at home,
and I have spare time.
172
00:14:41,710 --> 00:14:45,800
Why don't you play round with your
women like you usually do.
173
00:14:47,640 --> 00:14:49,640
I don't need to anymore.
174
00:14:50,370 --> 00:14:52,470
I've returned all the school rings, too.
175
00:14:54,100 --> 00:14:56,600
So, the rumors were true?
176
00:14:57,520 --> 00:15:00,000
Why did you do that all of a sudden?
177
00:15:00,950 --> 00:15:03,780
I was supposed to exchange rings with Kyuuchan.
178
00:15:09,250 --> 00:15:11,260
What?
179
00:15:12,160 --> 00:15:13,920
Seriously?!
180
00:15:15,570 --> 00:15:17,280
I see.
181
00:15:21,530 --> 00:15:24,550
But, you're too late now.
182
00:15:24,820 --> 00:15:27,750
Kumakura and Chihaya are...
183
00:15:33,300 --> 00:15:35,850
What's wrong, Teacher Hyo?
184
00:15:41,030 --> 00:15:44,210
I broke a promise...
185
00:15:46,010 --> 00:15:48,960
An important promise I made with someone special.
186
00:15:51,560 --> 00:15:53,770
I hurt her.
187
00:15:55,660 --> 00:15:57,460
Kyuuchan...
188
00:15:57,490 --> 00:15:59,810
I wonder if she hates me now?
189
00:16:01,750 --> 00:16:03,990
Did you apologize?
190
00:16:06,110 --> 00:16:10,000
If you properly apologize,
I'm sure she'll forgive you.
191
00:16:10,760 --> 00:16:13,030
She'll smile at you again.
192
00:16:21,240 --> 00:16:22,860
You're right.
193
00:16:24,600 --> 00:16:26,110
Thank you!
194
00:16:29,300 --> 00:16:32,470
Taki and Nozomi, someone's here to pick you up!
195
00:16:32,500 --> 00:16:34,230
Okay!
196
00:16:34,750 --> 00:16:36,100
Let's go!
197
00:16:36,890 --> 00:16:38,190
See you next time!
198
00:16:38,220 --> 00:16:40,060
Bye-bye!
199
00:16:40,080 --> 00:16:41,560
Tatsuki...
200
00:16:42,300 --> 00:16:43,770
You know Kyuuchan's line address, right?
201
00:16:43,790 --> 00:16:46,030
I do. You don't know hers?
202
00:16:46,060 --> 00:16:50,150
This is the first time I ever took someone
seriously, so I slipped over on what I should have done.
203
00:16:50,980 --> 00:16:52,570
So lame!
204
00:16:52,600 --> 00:16:55,020
Doesn't matter what you call me.
Just tell me her address.
205
00:16:56,510 --> 00:17:00,830
I can't give it to you that easily. Besides...
206
00:17:00,860 --> 00:17:03,100
I'm Chihaya's friend too.
207
00:17:10,740 --> 00:17:12,010
I get it.
208
00:17:12,240 --> 00:17:13,770
Hey, where are you off to?
209
00:17:13,790 --> 00:17:15,280
I'm gonna look for her.
210
00:17:15,700 --> 00:17:18,310
Look? You don't even know where her house is!
211
00:17:18,330 --> 00:17:19,500
I don't but I'll still look.
212
00:17:19,520 --> 00:17:21,320
I can't stay put!
213
00:17:21,340 --> 00:17:23,740
Really! Wait! Hyo!
214
00:17:24,310 --> 00:17:25,670
Fine!
215
00:17:28,690 --> 00:17:30,650
I'll tell you just one thing.
216
00:17:30,680 --> 00:17:33,590
Tomorrow, Kumakura...
217
00:17:33,620 --> 00:17:37,770
...is going to a sweets paradise shop at Shinjuku.
218
00:17:39,410 --> 00:17:41,470
I didn't tell you anything.
219
00:17:39,410 --> 00:17:45,470
[A/N: APPRECIATION FOR TATSUKI PLEASE! HE'S LITERALLY THE BEST GUY EVER! GET YOU A GUY LIKE HIM! BECAUSE I WANT ONE]
220
00:17:41,500 --> 00:17:43,290
I'm just talking to myself.
221
00:17:44,000 --> 00:17:45,760
Sorry, Chihaya.
222
00:17:52,670 --> 00:17:55,220
Chihaya... You're early!
223
00:17:55,240 --> 00:17:58,170
I was late last time at the amusement park,
so I wanted to make up for that.
224
00:18:07,810 --> 00:18:10,050
Sorry, I can't go today.
225
00:18:10,810 --> 00:18:13,920
Crap! I can't go today!
226
00:18:17,950 --> 00:18:19,520
Those rascals...
227
00:18:19,910 --> 00:18:22,030
This feels so good!
228
00:18:22,050 --> 00:18:24,420
You actually asked me out on a date!
229
00:18:22,050 --> 00:18:24,420
[A/N: LOOK AT THIS BIG LUMP OF CUTENESS AND FLUFF! HE'S SO ADORABLE! PLEASE PROTECT THIS BOY!
230
00:18:24,450 --> 00:18:27,630
Don't get the wrong idea.
This is for Chihaya and Kumi.
231
00:18:27,650 --> 00:18:30,570
They need to decrease the distance between them.
232
00:18:31,610 --> 00:18:33,820
You're right!
233
00:18:34,670 --> 00:18:36,470
Where are we going?
234
00:18:43,930 --> 00:18:45,840
Welcome, seat for one---
235
00:18:55,620 --> 00:18:58,790
Kyuuchan!
236
00:19:00,560 --> 00:19:01,910
Sorry.
237
00:19:08,890 --> 00:19:10,460
It's the sea!
238
00:19:11,850 --> 00:19:13,880
Chihaya, over here! Hurry!
239
00:19:18,950 --> 00:19:21,210
Chihaya, hurry!
240
00:19:26,010 --> 00:19:27,560
You're too excited.
241
00:19:27,660 --> 00:19:29,040
Sorry...
242
00:19:33,110 --> 00:19:36,530
How many years has it been since
I last went to the sea?
243
00:19:39,590 --> 00:19:42,000
This feels so good!
244
00:19:42,730 --> 00:19:43,930
I'm glad.
245
00:19:47,330 --> 00:19:50,130
I don't eat cakes that much...
246
00:19:50,270 --> 00:19:53,080
It'd be boring if you were the only
one who was eating, right?
247
00:19:54,870 --> 00:19:57,530
You can go there again sometime with Ogami.
248
00:20:03,780 --> 00:20:06,120
Thank you, Chihaya.
249
00:20:13,590 --> 00:20:15,840
You're too hyped up.
250
00:20:17,920 --> 00:20:20,620
It feels great, doesn't it?
251
00:20:21,600 --> 00:20:27,610
People coming to the ocean to shout out
something, and I can understand very well why.
252
00:20:32,200 --> 00:20:34,050
Why don't you shout?
253
00:20:37,120 --> 00:20:39,560
Like... what?
254
00:20:40,620 --> 00:20:43,230
What you're truly feeling right now...
255
00:20:45,990 --> 00:20:48,150
You don't have to force yourself.
256
00:20:50,790 --> 00:20:53,240
Ogami and Tatsuki aren't here.
257
00:20:55,960 --> 00:20:58,850
You brought that thing that can
grant a wish, right?
258
00:21:03,950 --> 00:21:06,210
What are you wishing for?
259
00:21:16,250 --> 00:21:19,090
My wish is...
260
00:21:25,020 --> 00:21:27,360
What I want to wish for...
261
00:21:38,160 --> 00:21:40,190
I want to see Hyo...
262
00:21:50,000 --> 00:21:55,800
Subtitles by FURRITSUBS
263
00:21:55,830 --> 00:22:01,260
FB Account: Furritsu Kuromatsu
LJ Account: furritsubs.livejournal.com
Twitter Account: Furritsubs
18104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.