Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,737 --> 00:01:54,404
Oleson's got a pretty
big order here this time.
2
00:01:54,572 --> 00:01:57,074
Well, town's growing like a weed.
More people every day.
3
00:01:57,242 --> 00:01:59,034
Yeah.
Mostly foreigners.
4
00:01:59,202 --> 00:02:00,786
I'll bet government
better put a stop to it,
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,330
or there ain't gonna be any of
us pure Americans left no place.
6
00:02:03,498 --> 00:02:05,499
Didn't know you
were an Indian, Horace.
7
00:02:05,667 --> 00:02:07,209
- What?
- Never mind.
8
00:02:07,377 --> 00:02:08,418
Well, don't take
all day, farley.
9
00:02:08,586 --> 00:02:10,003
Farley: Keep
your britches on.
10
00:02:10,171 --> 00:02:12,923
I've got an expensive load
of foreign liquor in here.
11
00:02:13,091 --> 00:02:14,133
You know, scotch.
12
00:02:14,300 --> 00:02:19,721
I had to double-lock it.
13
00:02:19,889 --> 00:02:23,308
Land sake.
14
00:02:23,476 --> 00:02:25,185
Watch yourself, farley.
15
00:02:54,048 --> 00:02:56,967
Well, land sake!
16
00:02:57,135 --> 00:03:00,387
Come back here, you!
17
00:03:00,555 --> 00:03:02,472
Get him!
18
00:03:08,688 --> 00:03:11,356
Horace: Come back here!
19
00:03:16,863 --> 00:03:20,449
Hey, you,
I said come back here!
20
00:04:07,538 --> 00:04:10,499
Horace: Okay, we got him now.
Let's split up.
21
00:04:13,419 --> 00:04:15,837
He's got to be
in here somewhere.
22
00:04:19,717 --> 00:04:21,218
Let's have
a look in here.
23
00:04:32,730 --> 00:04:34,940
Hey.
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,739
Kind of a funny place for
a whiskey crate, isn't it?
25
00:04:42,907 --> 00:04:45,575
Come on.
26
00:04:49,038 --> 00:04:51,081
Toby Noe!
27
00:04:51,249 --> 00:04:52,249
So you got him.
28
00:04:52,417 --> 00:04:53,375
Jonathan:
Oh, come on, Toby.
29
00:04:53,543 --> 00:04:54,876
Now you're gonna
take a licking.
30
00:04:55,044 --> 00:04:56,420
Now, hold on.
The old man's a friend of ours.
31
00:04:56,587 --> 00:04:58,422
Well, I don't care who he is.
He stowed away.
32
00:04:58,589 --> 00:05:00,257
He stole whiskey.
I'm going to take him in.
33
00:05:00,425 --> 00:05:01,633
What if he makes good
on the whiskey?
34
00:05:01,801 --> 00:05:02,759
Well...
35
00:05:02,927 --> 00:05:04,261
He's just an old man.
Now, come on.
36
00:05:04,429 --> 00:05:05,762
All right. $20.
37
00:05:05,930 --> 00:05:07,848
- $20?
- Now pay up or let's go!
38
00:05:08,016 --> 00:05:09,266
Just pay him,
Toby.
39
00:05:09,434 --> 00:05:12,519
All right.
I've only got $10, my life savings.
40
00:05:12,687 --> 00:05:13,979
I'll take it.
41
00:05:14,147 --> 00:05:17,691
And don't let me see you
on one of my trains again.
42
00:05:20,028 --> 00:05:21,278
You want to pick up
your order now?
43
00:05:21,446 --> 00:05:22,654
Charles: We'll be along
in a minute.
44
00:05:22,822 --> 00:05:27,117
Ah.
45
00:05:27,285 --> 00:05:28,910
Toby, what on earth
are you doing around here?
46
00:05:29,078 --> 00:05:30,829
Oh, I'm on my
way to frisco.
47
00:05:30,997 --> 00:05:33,749
I hear that it's a
great gambling town.
48
00:05:33,916 --> 00:05:36,710
Only I got nothing
to gamble with now.
49
00:05:36,878 --> 00:05:39,129
Jonathan and I are heading
back to walnut grove today.
50
00:05:39,297 --> 00:05:40,464
Why don't you
come along with us?
51
00:05:40,631 --> 00:05:42,132
You can stay at my
place for a while.
52
00:05:42,300 --> 00:05:44,801
Caroline and the kids
would love to see you.
53
00:05:44,969 --> 00:05:45,886
They would?
54
00:05:46,054 --> 00:05:47,179
Sure, they would.
55
00:05:47,347 --> 00:05:51,141
You can dry out and get
off this drinking binge.
56
00:05:51,309 --> 00:05:53,310
I could, couldn't I?
All right.
57
00:05:53,478 --> 00:05:55,479
No more booze!
58
00:05:55,646 --> 00:05:57,147
Look, here, I'll
carry that for you.
59
00:05:57,315 --> 00:05:58,607
No. No need
for that.
60
00:05:58,775 --> 00:06:03,070
Suit yourself.
61
00:06:03,237 --> 00:06:05,072
Ha ha. Toby.
62
00:06:14,707 --> 00:06:17,084
Laura: You know that boy who
sits behind me in the third row?
63
00:06:17,251 --> 00:06:19,669
Albert: Jason Brooks?
Yeah, I know him.
64
00:06:19,837 --> 00:06:21,505
Do you think
he likes me?
65
00:06:21,672 --> 00:06:23,215
Why?
Do you like him?
66
00:06:23,383 --> 00:06:24,383
- Yeah.
- Oh.
67
00:06:24,550 --> 00:06:26,301
Sometimes I think
he's staring at me,
68
00:06:26,469 --> 00:06:29,012
but when I turn around to look at
him, he just turns away.
69
00:06:29,180 --> 00:06:30,931
I don't know if
he likes me or not.
70
00:06:31,099 --> 00:06:33,350
Sounds to me like he's
playing it real smart.
71
00:06:33,518 --> 00:06:35,018
Laura: You know what?
72
00:06:35,186 --> 00:06:37,854
I think I'm just going to ask
him outright if he likes me.
73
00:06:38,022 --> 00:06:40,232
Oh, that's the worst
thing you can do.
74
00:06:40,400 --> 00:06:42,234
Then he'll know for
sure you like him.
75
00:06:42,402 --> 00:06:44,528
So? What's wrong
with that?
76
00:06:44,695 --> 00:06:47,364
You're not supposed to
let him know you like him.
77
00:06:47,532 --> 00:06:49,866
Unless he lets you know
that he likes you first.
78
00:06:50,034 --> 00:06:51,952
Well, if I'm waiting
for him to let me know
79
00:06:52,120 --> 00:06:54,079
and he's waiting
for me to let him know,
80
00:06:54,247 --> 00:06:56,790
then we could spend the rest
of our lives never knowing!
81
00:06:56,958 --> 00:06:58,417
Well, that's
the way it is.
82
00:06:58,584 --> 00:07:00,001
Well, that's dumb.
83
00:07:00,169 --> 00:07:02,838
It's not dumb.
84
00:07:03,005 --> 00:07:04,381
If you play
hard to get,
85
00:07:04,549 --> 00:07:06,925
he'll come crawling
on his hands and knees.
86
00:07:07,093 --> 00:07:09,553
But why would I want him
to do a thing like that?
87
00:07:09,720 --> 00:07:12,139
I like him
standing up.
88
00:07:12,306 --> 00:07:13,890
I think I'm just going
to tell him flat out
89
00:07:14,058 --> 00:07:15,392
that I like him.
90
00:07:15,560 --> 00:07:18,854
Okay, but don't say
I didn't warn you.
91
00:07:25,903 --> 00:07:28,780
I'm pretty sure
she likes me.
92
00:07:28,948 --> 00:07:30,407
I mean, she looks
at me a lot.
93
00:07:30,575 --> 00:07:33,201
Or maybe she just can't
get over how ugly you are.
94
00:07:33,369 --> 00:07:35,787
Cut it out, ned,
you're supposed to be helping me.
95
00:07:35,955 --> 00:07:38,915
All right, I'll tell you
what I'd do if I was you.
96
00:07:39,083 --> 00:07:41,334
The town dance is
coming up in 2 weeks.
97
00:07:41,502 --> 00:07:44,754
If I were you, I'd ask
Laura if she wants to go.
98
00:07:44,922 --> 00:07:45,964
I don't know.
99
00:07:46,132 --> 00:07:49,009
But what if
she says no?
100
00:07:49,177 --> 00:07:50,302
I mean, I'd just die.
101
00:07:50,470 --> 00:07:51,970
I couldn't come
to school anymore.
102
00:07:52,138 --> 00:07:54,306
Jason, you got to get
past your shyness.
103
00:07:54,474 --> 00:07:56,766
It stops you cold
every time.
104
00:07:56,934 --> 00:07:58,143
I can't help it.
105
00:07:58,311 --> 00:08:01,188
Whenever I really
like a girl,
106
00:08:01,355 --> 00:08:03,064
then I get all
choked up inside.
107
00:08:03,232 --> 00:08:06,276
Well, start choking,
look who's coming.
108
00:08:19,832 --> 00:08:25,629
Jason, there's something
I've been meaning to ask you.
109
00:08:25,796 --> 00:08:28,673
Do you like me?
110
00:08:28,841 --> 00:08:30,717
No.
111
00:08:39,810 --> 00:08:41,811
Now, why did you
go off and say that?
112
00:08:41,979 --> 00:08:44,981
I don't know.
It just came out is all.
113
00:08:45,149 --> 00:08:46,691
You're a dummy.
114
00:08:46,859 --> 00:08:48,944
Well, she's not
supposed to ask me that.
115
00:08:49,111 --> 00:08:50,695
And why not?
116
00:08:50,863 --> 00:08:54,157
Because. Well, what
if I said "yes"?
117
00:08:54,325 --> 00:08:57,160
Then she could say,
"well, I don't like you."
118
00:08:57,328 --> 00:08:59,913
I take it back, Jason.
You're not a dummy.
119
00:09:00,081 --> 00:09:02,582
You're an idiot.
120
00:09:07,630 --> 00:09:11,174
Charles: Caroline!
121
00:09:11,342 --> 00:09:13,843
Oh, Charles.
122
00:09:14,011 --> 00:09:16,346
- You're back early.
- That's right.
123
00:09:16,514 --> 00:09:18,181
I have some company at
the back of the wagon.
124
00:09:18,349 --> 00:09:21,142
Who? Toby!
125
00:09:21,310 --> 00:09:23,186
Toby Noe.
126
00:09:23,354 --> 00:09:24,729
It's a hard name
to forget.
127
00:09:24,897 --> 00:09:27,524
What on earth
are you doing here?
128
00:09:27,692 --> 00:09:30,694
Well, I was, uh,
heading to San Francisco
129
00:09:30,861 --> 00:09:34,531
on a special c... case,
you m... might say.
130
00:09:34,699 --> 00:09:36,366
And I have run
into Charles.
131
00:09:36,534 --> 00:09:38,118
He's going to spend a
little time with us.
132
00:09:38,286 --> 00:09:39,494
Wonderful!
133
00:09:39,662 --> 00:09:42,289
Albert will be so
happy to see you.
134
00:09:42,456 --> 00:09:44,499
Well, just for a
few days, you know,
135
00:09:44,667 --> 00:09:47,210
I wouldn't want
to be a bother.
136
00:09:47,378 --> 00:09:51,006
Nonsense, you stay
as long as you like.
137
00:09:51,173 --> 00:09:52,507
Oh, I bet you're
both starved.
138
00:09:52,675 --> 00:09:54,009
I am, what
about you, Toby?
139
00:09:54,176 --> 00:09:58,054
Oh, well, I suppose I could
do with a bite of something.
140
00:09:58,222 --> 00:10:00,140
The children
will be home soon,
141
00:10:00,308 --> 00:10:02,183
- we'll have supper early.
- All right, good.
142
00:10:02,351 --> 00:10:03,643
I'll get Toby
to settle inside.
143
00:10:03,811 --> 00:10:06,646
Good.
144
00:10:06,814 --> 00:10:08,064
Charles:
What's for supper?
145
00:10:08,232 --> 00:10:09,274
Pork chops.
146
00:10:09,442 --> 00:10:10,900
Ooh! Lot of them!
147
00:10:11,068 --> 00:10:14,279
Thank you, Charles.
Don't mind if I do.
148
00:10:14,447 --> 00:10:17,407
Ah, I haven't eaten
this much in years.
149
00:10:17,575 --> 00:10:20,035
I haven't eaten that
much in an entire year.
150
00:10:20,202 --> 00:10:21,453
Yes, well,
my father said,
151
00:10:21,621 --> 00:10:23,997
"a good appetite is always
a compliment to the cook."
152
00:10:24,165 --> 00:10:25,749
I wish you wouldn't
be so complimentary.
153
00:10:25,916 --> 00:10:28,418
Can I have another cup of coffee, Caroline?
It might fill me up.
154
00:10:28,586 --> 00:10:31,338
Certainly.
I'll put on another pot.
155
00:10:31,505 --> 00:10:33,089
Carrie, you better
get to your homework.
156
00:10:33,257 --> 00:10:34,382
Yes, mama.
157
00:10:34,550 --> 00:10:39,095
Well, Laura, you've
hardly eaten a thing.
158
00:10:39,263 --> 00:10:40,472
Broken heart.
159
00:10:40,640 --> 00:10:42,682
She likes somebody,
but he don't like her.
160
00:10:42,850 --> 00:10:48,438
Oh? How long has
this been going on?
161
00:10:48,606 --> 00:10:50,273
A couple of days.
162
00:10:50,441 --> 00:10:54,694
Ah, a little
heartbreak, eh?
163
00:10:54,862 --> 00:10:56,029
Yeah, I guess.
164
00:10:56,197 --> 00:10:58,323
Well, I know exactly
how you feel.
165
00:10:58,491 --> 00:11:01,785
I've been on the chasing end
of a few romances myself.
166
00:11:01,952 --> 00:11:04,913
I've got cupcakes for dessert,
if anybody's got any room.
167
00:11:05,081 --> 00:11:06,122
Cupcakes!
168
00:11:06,290 --> 00:11:09,834
I haven't had cupcakes
for years. Ha ha!
169
00:11:36,570 --> 00:11:38,154
Charles: Nels.
170
00:11:50,710 --> 00:11:51,835
Caroline: Morning.
171
00:11:52,002 --> 00:11:53,795
Toby: I haven't met
many reverends, you know.
172
00:11:53,963 --> 00:11:56,172
Reverend, I'd like you to meet a
friend of the family, Mr. Toby Noe.
173
00:11:56,340 --> 00:11:58,049
Well, I'm very pleased
to meet you, Mr. Noe.
174
00:11:58,217 --> 00:11:59,968
Likewise,
reverend.
175
00:12:00,136 --> 00:12:01,177
Charles, I think
a few of us
176
00:12:01,345 --> 00:12:02,846
had better have
a meeting after service.
177
00:12:03,013 --> 00:12:05,598
We've got to find somebody
to play that new organ.
178
00:12:05,766 --> 00:12:07,434
Well, I thought Mrs. Oleson
volunteered for that.
179
00:12:07,601 --> 00:12:08,977
That's the problem.
180
00:12:09,145 --> 00:12:11,396
If she plays it,
we'll lose half the congregation.
181
00:12:13,023 --> 00:12:17,068
Well, Toby can play the organ.
He's a great musician.
182
00:12:17,236 --> 00:12:18,862
Is that true, Mr. Noe?
183
00:12:19,029 --> 00:12:21,156
Uh, well, uh...
184
00:12:21,323 --> 00:12:24,159
Some folks think
I'm pretty good.
185
00:12:24,326 --> 00:12:25,618
Reverend: Would you
play for us today?
186
00:12:25,786 --> 00:12:26,828
Oh, I don't, uh...
187
00:12:26,996 --> 00:12:28,496
Oh, come on, Toby.
Would you?
188
00:12:28,664 --> 00:12:31,458
Well, sure.
Why not?
189
00:12:31,625 --> 00:12:33,460
Bless you, Mr. Noe.
190
00:12:33,627 --> 00:12:35,211
I could use it.
Ha ha.
191
00:12:35,379 --> 00:12:36,546
He's not kidding.
192
00:12:53,022 --> 00:12:57,192
There are very few
sounds in this world
193
00:12:57,359 --> 00:13:02,405
as beautiful as the sound of a
church organ on a sunday morning.
194
00:13:02,573 --> 00:13:06,075
So I think we are
very fortunate
195
00:13:06,243 --> 00:13:10,622
to have a truly
gifted organ player.
196
00:13:10,790 --> 00:13:15,126
Mr. Toby Noe will accompany us in
the singing of the hymns today.
197
00:13:15,294 --> 00:13:17,796
Mr. Noe.
198
00:13:30,518 --> 00:13:33,436
Shall we rise?
199
00:13:57,962 --> 00:14:01,256
Rock of ages
cleft for me
200
00:14:01,423 --> 00:14:04,634
let me hide myself
in thee
201
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
let the water
and the blood
202
00:14:08,222 --> 00:14:11,474
from thy wounded side
which flowed
203
00:14:11,642 --> 00:14:14,644
be of sin
a double cure
204
00:14:14,812 --> 00:14:18,106
save from wrath
and make me pure
205
00:14:18,274 --> 00:14:21,484
when I draw
this fleeting breath
206
00:14:21,652 --> 00:14:24,863
when mine eyes
shall close in death
207
00:14:25,030 --> 00:14:28,324
when I ride
to worlds unknown
208
00:14:28,492 --> 00:14:31,578
and behold thee
on the throne
209
00:14:31,745 --> 00:14:34,956
rock of ages,
cleft for me
210
00:14:35,124 --> 00:14:38,960
let me hide myself
in thee
211
00:14:48,762 --> 00:14:51,806
Good-bye.
212
00:14:51,974 --> 00:14:55,435
So nice
to see you again.
213
00:14:55,603 --> 00:14:57,687
Good-bye.
214
00:15:00,316 --> 00:15:01,941
- Reverend Alden.
- Hello, Amanda.
215
00:15:02,109 --> 00:15:03,985
Don't you "hello" me!
I'm furious.
216
00:15:04,153 --> 00:15:05,695
Those hymns
were a disgrace!
217
00:15:05,863 --> 00:15:06,821
I'm sorry you
didn't like it, Amanda.
218
00:15:06,989 --> 00:15:08,406
I thought it
was quite inspiring.
219
00:15:08,574 --> 00:15:10,783
Inspiring, nothing.
I do not come into god's house
220
00:15:10,951 --> 00:15:12,535
to hear
the devil's music!
221
00:15:12,703 --> 00:15:15,455
Good day, reverend!
222
00:15:28,844 --> 00:15:33,056
Reverend, who is
that spirited woman?
223
00:15:33,223 --> 00:15:34,557
It's Amanda Cooper.
224
00:15:34,725 --> 00:15:36,017
Widow?
225
00:15:36,185 --> 00:15:37,435
A spinster.
226
00:15:37,603 --> 00:15:39,145
Oh, how lovely,
227
00:15:39,313 --> 00:15:41,731
an unpicked flower.
228
00:15:41,899 --> 00:15:46,069
Laura! Laura!
229
00:15:46,236 --> 00:15:49,489
Laura!
230
00:15:54,411 --> 00:15:55,703
Believe me, Toby,
231
00:15:55,871 --> 00:15:58,206
you don't want to know
where Amanda Cooper lives.
232
00:15:58,374 --> 00:15:59,749
But I do.
233
00:15:59,917 --> 00:16:04,087
Toby, she's mean,
and she's sour.
234
00:16:04,254 --> 00:16:05,338
She's ornery.
235
00:16:05,506 --> 00:16:07,006
And those are
her good points.
236
00:16:07,174 --> 00:16:10,927
Albert, I'm the type that
likes to form his own opinions.
237
00:16:11,095 --> 00:16:13,888
Now, where
does she live?
238
00:16:14,056 --> 00:16:15,765
- She doesn't like people, Toby.
- No.
239
00:16:15,933 --> 00:16:17,475
And she doesn't
have any friends.
240
00:16:17,643 --> 00:16:19,727
The only one she'll talk
to is her dumb old cat.
241
00:16:19,895 --> 00:16:22,480
But where
does she live?
242
00:16:22,648 --> 00:16:26,484
Oh, what's the use?
243
00:16:26,652 --> 00:16:28,569
Right down there.
244
00:16:42,126 --> 00:16:45,461
Amanda:
Percy, it's lunchtime.
245
00:16:45,629 --> 00:16:47,046
There you are.
246
00:16:47,214 --> 00:16:49,799
Eat up, darling.
247
00:16:49,967 --> 00:16:52,343
Oh.
248
00:16:54,138 --> 00:16:59,600
Oh, Percy, I had the
strangest dream last night.
249
00:16:59,768 --> 00:17:01,686
I was young again,
250
00:17:01,854 --> 00:17:06,065
and I was walking
by this beautiful lake,
251
00:17:06,233 --> 00:17:08,651
and it was
a terribly hot day,
252
00:17:08,819 --> 00:17:11,070
so I took off
all my clothes.
253
00:17:11,238 --> 00:17:13,072
Well, there was
nobody around.
254
00:17:13,240 --> 00:17:17,035
And, uh, I just
jumped in the water,
255
00:17:17,202 --> 00:17:21,164
and, lo and behold,
there was a man in the water,
256
00:17:21,331 --> 00:17:25,626
and he was swimming
right towards me.
257
00:17:25,794 --> 00:17:29,338
Oh, I just don't know
how it all would have ended
258
00:17:29,506 --> 00:17:33,217
if you hadn't jumped
on the bed and woke me up.
259
00:17:35,721 --> 00:17:39,474
You dumb cat, you.
260
00:17:52,446 --> 00:17:54,489
What do you want?
261
00:17:54,656 --> 00:17:56,199
How do you do, ma'am?
262
00:17:56,366 --> 00:17:58,910
I'm Toby Noe, and I'd
like to apologize
263
00:17:59,078 --> 00:18:00,703
for what happened
in church.
264
00:18:00,871 --> 00:18:03,831
It was not my intention
to upset anyone.
265
00:18:03,999 --> 00:18:05,374
Intention or not,
Mr. Noe,
266
00:18:05,542 --> 00:18:08,878
that was not
proper church music.
267
00:18:09,046 --> 00:18:11,547
Yes, ma'am,
but, you see,
268
00:18:11,715 --> 00:18:13,216
happy music is
the only kind of music
269
00:18:13,383 --> 00:18:15,218
my fingers
know how to play.
270
00:18:15,385 --> 00:18:18,638
Well, I accept your apology.
Now if you'll excuse me...
271
00:18:18,806 --> 00:18:20,890
Uh, wait.
272
00:18:21,058 --> 00:18:23,518
Now that we've met,
I wonder if you would do me the pleasure
273
00:18:23,685 --> 00:18:27,772
of letting me sit here
with you on this veranda.
274
00:18:27,940 --> 00:18:31,442
Just what are your
intentions, Mr. Noe?
275
00:18:31,610 --> 00:18:34,362
Strictly honorable,
I assure you.
276
00:18:34,530 --> 00:18:35,863
I would be less
than honest
277
00:18:36,031 --> 00:18:41,828
if I did not admit that I
find you very attractive.
278
00:18:41,995 --> 00:18:44,914
Sir, you are a clod!
279
00:18:45,082 --> 00:18:46,499
Yeah... what?!
280
00:18:46,667 --> 00:18:48,584
A clod without
decency or manners.
281
00:18:48,752 --> 00:18:50,461
We have not been
properly introduced!
282
00:18:50,629 --> 00:18:52,922
Don't you call me
a clod, sister!
283
00:18:53,090 --> 00:18:54,924
I just
introduced myself.
284
00:18:55,092 --> 00:18:56,509
I am not your sister!
285
00:18:56,677 --> 00:18:59,053
Thank god for that!
286
00:18:59,221 --> 00:19:00,721
Of all the nerve!
287
00:19:11,525 --> 00:19:17,572
Boy, Toby,
sure swept her off her feet.
288
00:19:47,519 --> 00:19:50,146
I could kick myself.
289
00:19:50,314 --> 00:19:53,608
Why did I have to argue
with her like that?
290
00:19:53,775 --> 00:19:55,318
Because she's mean, that's why.
291
00:19:55,485 --> 00:19:56,903
No. She's not mean.
292
00:19:57,070 --> 00:20:00,615
She's full of fire.
She's alive.
293
00:20:00,782 --> 00:20:01,991
I got to find some way
294
00:20:02,159 --> 00:20:05,161
to get myself back
in her good graces.
295
00:20:05,329 --> 00:20:10,833
Well,
you could always leave town.
296
00:20:11,001 --> 00:20:12,084
Aha!
297
00:20:12,252 --> 00:20:15,338
Oh, uh, uh, Laura,
298
00:20:15,505 --> 00:20:19,508
would you, uh,
act as my go-between?
299
00:20:19,676 --> 00:20:22,094
Guess so.
300
00:20:22,262 --> 00:20:25,473
Albert, you remember
that pretty little garden
301
00:20:25,641 --> 00:20:27,225
we saw back there?
302
00:20:27,392 --> 00:20:29,977
Would you borrow
some flowers for me?
303
00:20:30,145 --> 00:20:31,187
Sure.
304
00:20:31,355 --> 00:20:33,189
Ha ha!
Let's go!
305
00:20:43,367 --> 00:20:46,786
Miss Cooper, the honorable
Toby Noe wishes to apologize
306
00:20:46,954 --> 00:20:50,539
and ask if he may come
calling on Thursday evening.
307
00:20:50,707 --> 00:20:53,292
You tell Mr. Noe
the answer is "no"
308
00:20:53,460 --> 00:20:56,587
and tell him to
stop bothering me!
309
00:21:07,391 --> 00:21:10,893
I declare, he is the most
galling, obstinate man
310
00:21:11,061 --> 00:21:13,396
I ever met in my life.
311
00:21:13,563 --> 00:21:15,815
He's a bulldog.
312
00:21:28,245 --> 00:21:31,289
I declare, if he doesn't
stop pestering me,
313
00:21:31,456 --> 00:21:37,586
I just might report
him to the authorities.
314
00:21:53,061 --> 00:21:56,522
Sorry.
315
00:22:00,360 --> 00:22:03,863
Forget about it, Toby,
it's impossible.
316
00:22:04,031 --> 00:22:07,033
Yeah. Give up.
317
00:22:07,200 --> 00:22:10,453
Give up? Why
should I give up?
318
00:22:10,620 --> 00:22:12,705
She's crazy about me.
319
00:22:12,873 --> 00:22:16,459
She's just
not aware of it yet.
320
00:22:20,964 --> 00:22:23,090
Albert: Boy,
he sure is stubborn.
321
00:22:23,258 --> 00:22:25,259
He sure is.
322
00:22:39,441 --> 00:22:41,067
You sure you don't want me
to heat that up for you?
323
00:22:41,234 --> 00:22:42,443
No, no,
I'm doing fine.
324
00:22:42,611 --> 00:22:45,571
I'm just glad you had
this ham slice for me.
325
00:22:45,739 --> 00:22:48,199
I've never in my life
seen a man eat like Toby.
326
00:22:48,367 --> 00:22:49,575
You're telling me.
327
00:22:49,743 --> 00:22:51,369
I'm never closing my eyes
again during blessing.
328
00:22:51,536 --> 00:22:53,746
I said, "amen," opened my
eyes and the roast was gone.
329
00:22:55,957 --> 00:22:57,541
Well, he never
did like leftovers.
330
00:22:57,709 --> 00:22:59,668
At least there
are not leftovers.
331
00:22:59,836 --> 00:23:01,462
I'll be in as soon
as I finish this.
332
00:23:01,630 --> 00:23:03,714
- Good night.
- Good night.
333
00:23:07,719 --> 00:23:08,928
Oh, Charles?
334
00:23:09,096 --> 00:23:11,013
Yes.
335
00:23:11,181 --> 00:23:13,974
May I, uh, borrow
the wagon tonight?
336
00:23:14,142 --> 00:23:16,852
Anything you
want, Toby.
337
00:23:17,020 --> 00:23:18,396
Don't you want to
know where I'm going?
338
00:23:18,563 --> 00:23:21,524
You want to tell me,
you go ahead and you tell me.
339
00:23:21,691 --> 00:23:25,361
To court my Amanda.
340
00:23:25,529 --> 00:23:26,779
You do what you want.
341
00:23:26,947 --> 00:23:28,155
I think it's no use.
342
00:23:28,323 --> 00:23:32,034
"No" is a word that is
not in my vocabulary,
343
00:23:32,202 --> 00:23:34,120
except for
my last name. Ha ha.
344
00:23:34,287 --> 00:23:36,163
Wish me luck,
Charles.
345
00:23:36,331 --> 00:23:38,582
Good luck, Toby.
346
00:23:46,383 --> 00:23:49,427
Caroline!
347
00:23:55,725 --> 00:24:00,855
Toby: Beautiful dreamer,
wake unto me
348
00:24:01,022 --> 00:24:03,941
starlight and dewdrops
349
00:24:04,109 --> 00:24:07,987
are waiting for thee
350
00:24:08,155 --> 00:24:11,282
sounds of the rude world
351
00:24:11,450 --> 00:24:13,742
heard in the day
352
00:24:13,910 --> 00:24:17,163
lulled by the moonlight
353
00:24:17,330 --> 00:24:20,791
have all passed away
354
00:24:20,959 --> 00:24:23,669
beautiful dreamer
355
00:24:23,837 --> 00:24:26,881
queen of my song
356
00:24:27,048 --> 00:24:30,134
list while I woo thee
357
00:24:30,302 --> 00:24:33,888
with sweet melody
358
00:24:34,055 --> 00:24:36,474
gone are the cares
359
00:24:36,641 --> 00:24:38,851
of life's busy throng
360
00:24:39,019 --> 00:24:40,686
- Mr. Noe...
- Beautiful...
361
00:24:40,854 --> 00:24:42,563
Mr. Noe!
362
00:24:42,731 --> 00:24:45,816
This harassment
has got to stop.
363
00:24:45,984 --> 00:24:47,985
I am not
harassing you.
364
00:24:48,153 --> 00:24:49,612
I am courting you.
365
00:24:49,779 --> 00:24:52,281
Well, I have no
wish to be courted.
366
00:24:52,449 --> 00:24:55,451
Now you will please
get off my veranda.
367
00:24:55,619 --> 00:24:57,786
Beautiful dreamer
368
00:24:57,954 --> 00:25:01,040
go home, you
exasperating man!
369
00:25:01,208 --> 00:25:03,542
Beautiful dream...
370
00:25:03,710 --> 00:25:07,171
All right.
You can come to tea tomorrow.
371
00:25:10,717 --> 00:25:14,512
Beautiful dreamer
372
00:25:14,679 --> 00:25:16,931
awake with me
373
00:25:17,098 --> 00:25:19,683
Caroline, he's just driving me crazy.
It's Amanda this,
374
00:25:19,851 --> 00:25:22,937
Amanda that.
That's all I hear about is Amanda.
375
00:25:23,104 --> 00:25:24,438
Oh, Charles.
376
00:25:24,606 --> 00:25:27,441
You know what it's
like... being in love.
377
00:25:27,609 --> 00:25:28,943
It's full
of suffering.
378
00:25:29,110 --> 00:25:31,487
What do you mean suffering?
The man eats like a horse.
379
00:25:31,655 --> 00:25:33,656
He doesn't offer
to pay for anything.
380
00:25:33,823 --> 00:25:35,324
He just stays here,
and he eats, and he eats.
381
00:25:35,492 --> 00:25:37,493
I thought he was going
to stay for a few days.
382
00:25:37,661 --> 00:25:40,079
Charles, have
some sympathy.
383
00:25:40,247 --> 00:25:43,415
After all,
he's an old man.
384
00:25:43,583 --> 00:25:47,962
Caroline, I'm going to be
an old man before he leaves.
385
00:25:48,129 --> 00:25:50,214
Try and get
a good night's rest.
386
00:25:50,382 --> 00:25:52,841
You will feel
better tomorrow.
387
00:25:53,009 --> 00:25:54,843
All right.
388
00:25:55,011 --> 00:25:58,514
- Love you.
- Good night.
389
00:25:58,682 --> 00:26:01,267
Hmm.
390
00:26:01,434 --> 00:26:03,852
Toby: Charles!
391
00:26:04,020 --> 00:26:06,814
Charles, Caroline...
She invited me to tea!
392
00:26:06,982 --> 00:26:09,316
Tomorrow, for tea!
393
00:26:09,484 --> 00:26:11,569
Why don't you try to get some
rest, Toby,
394
00:26:11,736 --> 00:26:12,987
so you can look
your best?
395
00:26:13,154 --> 00:26:14,780
Oh, I couldn't sleep.
I'm too excited!
396
00:26:14,948 --> 00:26:16,907
When I get excited,
I get hungry.
397
00:26:17,075 --> 00:26:18,826
But I'm sorry, Toby.
398
00:26:18,994 --> 00:26:20,452
The roast
is all gone.
399
00:26:20,620 --> 00:26:22,079
Oh, don't worry
about a thing.
400
00:26:22,247 --> 00:26:25,332
I stopped at the henhouse
on the way in. Hee hee.
401
00:26:25,500 --> 00:26:28,711
You two get some sleep.
I'll cook them up myself.
402
00:26:28,878 --> 00:26:30,212
You're too kind.
403
00:26:30,380 --> 00:26:33,424
Oh, thank you.
404
00:26:39,889 --> 00:26:42,558
An act of kindness
never goes unpunished.
405
00:26:42,726 --> 00:26:45,519
Oh, Charles.
406
00:26:45,687 --> 00:26:50,399
Toby:
Beautiful dreamer
407
00:26:52,902 --> 00:26:54,695
Wake unto me
408
00:26:54,863 --> 00:26:57,573
starlight
and dew drops
409
00:26:57,741 --> 00:27:03,287
are waiting
for thee
410
00:27:03,455 --> 00:27:04,580
I don't believe it.
411
00:27:04,748 --> 00:27:07,291
Sounds of
the rude world
412
00:27:07,459 --> 00:27:10,252
are heard in a day
413
00:27:17,260 --> 00:27:18,552
Hey, kids!
414
00:27:18,720 --> 00:27:20,596
Hey, kids!
How do I look?
415
00:27:20,764 --> 00:27:21,805
You look fine!
416
00:27:21,973 --> 00:27:24,183
- Wish me luck.
- Good luck, Toby.
417
00:27:24,351 --> 00:27:25,309
Have fun.
418
00:27:25,477 --> 00:27:29,438
I hope to. I hope to. Ha ha ha.
419
00:27:29,606 --> 00:27:34,026
Look at him.
He's walking on air.
420
00:27:34,194 --> 00:27:37,196
Would you ever believe that folks
that old would fall in love?
421
00:27:37,364 --> 00:27:40,324
Never. Albert,
do you think
422
00:27:40,492 --> 00:27:43,410
they're actually going
to kiss each other?
423
00:27:43,578 --> 00:27:44,953
I don't know,
424
00:27:45,121 --> 00:27:47,665
but I'd sure like to
see it if they do.
425
00:27:47,832 --> 00:27:51,210
Let's cut across mcmurphy's
place so he won't see us.
426
00:27:51,378 --> 00:27:53,671
- Right.
- Let's go.
427
00:28:04,974 --> 00:28:08,602
Uh, just what line of work are you
in, Mr. Noe?
428
00:28:08,770 --> 00:28:09,895
I'm retired.
429
00:28:10,063 --> 00:28:12,606
Really?
Retired from what?
430
00:28:12,774 --> 00:28:14,983
A little bit of this,
a little bit of that.
431
00:28:15,151 --> 00:28:17,778
You are elusive,
Mr. Noe.
432
00:28:17,946 --> 00:28:19,071
Not really.
433
00:28:19,239 --> 00:28:20,489
I've never thought it
proper for a person
434
00:28:20,657 --> 00:28:24,076
to brag about
his financial exploits.
435
00:28:24,244 --> 00:28:26,829
Besides, I'd rather
hear about you.
436
00:28:26,996 --> 00:28:29,665
Well, there's really
not too much to tell.
437
00:28:29,833 --> 00:28:32,710
I was, uh, raised
in Louisiana,
438
00:28:32,877 --> 00:28:38,257
and, uh, then I've lived
here the rest of my life.
439
00:28:38,425 --> 00:28:39,883
Uh, would you
like some more tea?
440
00:28:40,051 --> 00:28:43,178
No, thank you. It was really delicious.
Thank you very much.
441
00:28:43,346 --> 00:28:47,891
Oh, I noticed that you had a
piano, miss Cooper.
442
00:28:48,059 --> 00:28:49,518
Do you mind
if I see it?
443
00:28:49,686 --> 00:28:52,312
If you like.
444
00:29:01,865 --> 00:29:03,365
Beautiful tone,
445
00:29:03,533 --> 00:29:07,536
and I have just the song
for a pretty Southern girl.
446
00:29:16,880 --> 00:29:20,758
Oh, I love that song!
447
00:29:57,837 --> 00:29:59,922
Lord!
448
00:30:00,089 --> 00:30:01,924
Bandit! Bandit!
Come here! Bandit!
449
00:30:02,091 --> 00:30:04,092
Amanda: You know that dog!
That's your dog, isn't it?
450
00:30:04,260 --> 00:30:05,928
Toby: It is not my dog!
451
00:30:06,095 --> 00:30:07,179
It's the dog
of a friend of mine.
452
00:30:07,347 --> 00:30:09,097
Out! Get out of my
house this minute!
453
00:30:09,265 --> 00:30:11,058
Please, please!
It's not my dog!
454
00:30:11,226 --> 00:30:13,602
Out! Yes, you.
Get out of my house!
455
00:30:13,770 --> 00:30:15,479
- Now I mean it!
- I like cats!
456
00:30:15,647 --> 00:30:19,233
Out! Out! Out
and stay out!
457
00:30:29,452 --> 00:30:31,954
We're sorry, Toby.
458
00:30:32,121 --> 00:30:35,582
Please forgive us.
459
00:30:35,750 --> 00:30:40,587
Yeah. We didn't mean to
ruin it for you. I swear.
460
00:30:40,755 --> 00:30:43,465
Oh, it...
461
00:30:43,633 --> 00:30:46,468
It doesn't make
any difference.
462
00:30:46,636 --> 00:30:50,556
Why do I keep knocking
my head against the wall?
463
00:30:50,723 --> 00:30:54,351
I think it best that
I just leave town.
464
00:31:24,382 --> 00:31:27,301
Well, you certainly were
in a good mood tonight.
465
00:31:27,468 --> 00:31:29,678
Well, of course
I was in a good mood.
466
00:31:29,846 --> 00:31:32,347
You heard Toby.
He's going to leave.
467
00:31:32,515 --> 00:31:34,725
I feel sorry for him.
468
00:31:34,893 --> 00:31:37,686
Well, so will I
after he's gone.
469
00:31:37,854 --> 00:31:39,855
And let's face it,
his misery didn't hurt his appetite.
470
00:31:40,023 --> 00:31:42,274
He made that roast
look like a chop.
471
00:31:42,442 --> 00:31:44,067
I know, but...
472
00:31:52,702 --> 00:31:56,038
Charles?
473
00:31:56,205 --> 00:31:57,414
Yes, Toby?
474
00:31:57,582 --> 00:31:59,166
I couldn't sleep.
475
00:31:59,334 --> 00:32:00,876
I thought if I had
something to eat
476
00:32:01,044 --> 00:32:04,046
it'd make me drowsy.
477
00:32:04,213 --> 00:32:06,048
There's
nothing left.
478
00:32:06,215 --> 00:32:10,010
Well, maybe some raw onions
and a little milk.
479
00:32:10,178 --> 00:32:14,264
I think that ought
to do the trick.
480
00:32:14,432 --> 00:32:17,893
That sounds very
relaxing, Toby.
481
00:32:18,061 --> 00:32:20,228
I hope I didn't
disturb you.
482
00:32:20,396 --> 00:32:22,397
Oh, no.
No, that's fine.
483
00:32:22,565 --> 00:32:26,068
Yeah, a little raw onion
and hot milk, and I'll be fine.
484
00:32:32,283 --> 00:32:36,620
Raw onions
and hot milk?
485
00:32:42,168 --> 00:32:46,004
I just don't
believe it.
486
00:33:08,319 --> 00:33:10,362
You know what
we got to do?
487
00:33:10,530 --> 00:33:12,906
What?
488
00:33:13,074 --> 00:33:16,034
We got to help Toby
marry that old prune.
489
00:33:16,202 --> 00:33:18,620
Marry her? Why?
490
00:33:18,788 --> 00:33:20,080
Well, that's
the only way
491
00:33:20,248 --> 00:33:22,290
we're going to get him
to stay in walnut grove.
492
00:33:22,458 --> 00:33:23,625
She won't marry him.
493
00:33:23,793 --> 00:33:26,420
She won't even
talk to him anymore.
494
00:33:26,587 --> 00:33:28,505
Well,
we could fix that.
495
00:33:28,673 --> 00:33:31,633
Yeah. We could take the
blame for what bandit did.
496
00:33:31,801 --> 00:33:35,512
No. That
wouldn't do it.
497
00:33:42,603 --> 00:33:47,482
I got it.
498
00:33:47,650 --> 00:33:49,234
What?
499
00:33:49,402 --> 00:33:53,864
The jealousy angle.
500
00:33:54,032 --> 00:33:56,491
Yeah.
501
00:34:01,122 --> 00:34:02,372
Albert:
It's all set, Toby.
502
00:34:02,540 --> 00:34:04,332
The widow mumford
is expecting you.
503
00:34:04,500 --> 00:34:06,043
You're sure about this, Albert?
504
00:34:06,210 --> 00:34:08,170
Yeah. She's dying
to meet you.
505
00:34:08,337 --> 00:34:10,172
It's true, Toby.
She saw you in church.
506
00:34:10,339 --> 00:34:11,757
Oh, I'll
see you later.
507
00:34:11,924 --> 00:34:16,428
- Bye, Toby.
- Bye-bye. Be good.
508
00:34:16,596 --> 00:34:17,804
Sure hope it works.
509
00:34:17,972 --> 00:34:20,974
It'll work.
You take my word for it.
510
00:34:21,142 --> 00:34:24,186
Sure wish I could think of something
that would work with Jason.
511
00:34:24,353 --> 00:34:26,730
Do what I told you to
do in the first place.
512
00:34:26,898 --> 00:34:30,692
Play hard to get.
It'll work like a charm. Ignore him.
513
00:34:30,860 --> 00:34:33,028
I still don't see how two
people ignoring each other
514
00:34:33,196 --> 00:34:34,863
could ever
get together.
515
00:34:35,031 --> 00:34:37,991
Will you just listen
and do what I say?
516
00:34:38,159 --> 00:34:39,868
I'm listening.
517
00:34:53,091 --> 00:34:54,883
Okay. I'm going
to do it, ned.
518
00:34:55,051 --> 00:34:56,384
I'm going to ask her
to the dance.
519
00:34:56,552 --> 00:34:59,262
Great. Just don't
lose your nerve.
520
00:34:59,430 --> 00:35:02,766
I won't.
Here I go.
521
00:35:10,900 --> 00:35:11,858
Jason: Laura?
522
00:35:12,026 --> 00:35:15,070
Not while
I'm shooting, Jason.
523
00:35:15,238 --> 00:35:17,572
Sorry.
524
00:35:17,740 --> 00:35:19,908
Oh, darn.
525
00:35:20,076 --> 00:35:21,743
Your turn.
526
00:35:21,911 --> 00:35:22,911
Uh, Laura, I...
527
00:35:23,079 --> 00:35:27,165
Albert's shooting.
528
00:35:27,333 --> 00:35:29,709
Well, I have to
ask you a question.
529
00:35:29,877 --> 00:35:30,919
Your turn.
530
00:35:31,087 --> 00:35:32,671
Can't it wait?
531
00:35:32,839 --> 00:35:34,548
Well, no.
It's important.
532
00:35:34,715 --> 00:35:37,676
Nothing's more important
than a marble game.
533
00:35:37,844 --> 00:35:39,761
Ha! Gotcha.
534
00:35:39,929 --> 00:35:42,180
Well, if you haven't
got time for a question,
535
00:35:42,348 --> 00:35:44,266
I'd just like to say...
536
00:35:44,433 --> 00:35:46,268
Well, that... That...
537
00:35:46,435 --> 00:35:48,603
That what?
538
00:35:48,771 --> 00:35:51,481
That you're
a toad face.
539
00:36:00,408 --> 00:36:03,076
Woman: I've always gotten
along well with musicians.
540
00:36:03,244 --> 00:36:05,036
My first Beau
was a violinist.
541
00:36:05,204 --> 00:36:07,831
- Yes.
- He had such beautiful hands.
542
00:36:07,999 --> 00:36:08,999
Mm-hmm.
543
00:36:09,167 --> 00:36:11,501
I would have married
him, except insanity
544
00:36:11,669 --> 00:36:13,628
ran in his family,
poor man.
545
00:36:13,796 --> 00:36:15,172
His mother used
to hide his trousers
546
00:36:15,339 --> 00:36:17,299
so that he couldn't leave the
house, you know?
547
00:36:17,466 --> 00:36:18,800
What a pity.
548
00:36:18,968 --> 00:36:20,135
Yes.
549
00:36:20,303 --> 00:36:22,470
Toby: Why, here.
Here's a nice place right here.
550
00:36:22,638 --> 00:36:24,264
What? Oh!
551
00:36:24,432 --> 00:36:25,932
- Here we are.
- Lovely.
552
00:36:26,100 --> 00:36:29,311
Now I'll get the blanket
out here and put it down
553
00:36:29,478 --> 00:36:30,896
so we'll be
comfortable.
554
00:36:31,063 --> 00:36:34,065
There you are.
And now, madam.
555
00:36:34,233 --> 00:36:38,028
Oh, thank you,
Mr. Noe.
556
00:37:07,600 --> 00:37:12,395
Can you imagine
that foolish man
557
00:37:12,563 --> 00:37:15,857
going with
such an elderly lady?
558
00:37:17,276 --> 00:37:20,195
I wish you could have known
him, Mr. Noe.
559
00:37:20,363 --> 00:37:24,115
He was the last Beau
I had that courted me.
560
00:37:24,283 --> 00:37:27,619
Oh, Mr. Noe,
may I look at your hand?
561
00:37:27,787 --> 00:37:32,165
I can tell a lot about
a man from his hand.
562
00:37:34,710 --> 00:37:38,380
Oh! Oh, so soft,
563
00:37:38,547 --> 00:37:40,882
so gentle.
564
00:37:41,050 --> 00:37:43,718
So loving.
565
00:37:43,886 --> 00:37:47,222
Oh, you haven't done much
work, have you?
566
00:37:47,390 --> 00:37:50,558
Oh, but it's a very
sensitive hand.
567
00:37:50,726 --> 00:37:54,729
Oh, so tender...
568
00:37:54,897 --> 00:37:57,941
Yet so passionate.
569
00:37:58,109 --> 00:38:00,694
Oh, Mr. Noe,
570
00:38:00,861 --> 00:38:04,197
kiss me.
571
00:38:04,365 --> 00:38:06,533
Kiss me now!
572
00:38:14,041 --> 00:38:17,502
Oh! Animals.
573
00:38:17,670 --> 00:38:19,671
Didn't I always tell you?
574
00:38:19,839 --> 00:38:22,257
All men are animals.
575
00:38:53,539 --> 00:38:55,665
Laura.
576
00:39:25,613 --> 00:39:27,530
Thanks.
577
00:39:27,698 --> 00:39:30,283
I don't want it.
578
00:39:30,451 --> 00:39:32,702
Oh. I'll wash it
579
00:39:32,870 --> 00:39:37,415
and give it back to you
in the morning.
580
00:39:37,583 --> 00:39:41,336
Why? It's your
handkerchief.
581
00:39:45,049 --> 00:39:47,759
I guess I really messed
up today, huh?
582
00:39:47,927 --> 00:39:50,345
You sure did.
583
00:39:55,393 --> 00:39:58,144
I hope none of Toby's
bones are broken.
584
00:39:58,312 --> 00:40:01,231
Well, what about
my heart?
585
00:40:01,399 --> 00:40:04,734
He called me
a toad face.
586
00:40:07,863 --> 00:40:11,074
He was exaggerating.
587
00:40:11,242 --> 00:40:15,954
Thanks a lot.
588
00:40:16,122 --> 00:40:17,789
Listen, don't worry
589
00:40:17,957 --> 00:40:20,083
about the dumb old dance.
590
00:40:20,251 --> 00:40:23,128
I'll dance with you.
591
00:40:23,295 --> 00:40:24,796
Thanks again.
592
00:40:24,964 --> 00:40:26,714
There's nothing
in the world more fun
593
00:40:26,882 --> 00:40:30,468
than dancing
with your brother.
594
00:40:30,636 --> 00:40:33,555
Albert, you want to do
me a real big favor?
595
00:40:33,722 --> 00:40:36,015
Oh, anything.
596
00:40:36,183 --> 00:40:39,352
Go to sleep.
597
00:40:44,275 --> 00:40:47,026
Good night, Laura.
598
00:40:47,194 --> 00:40:49,863
Good night, Albert.
599
00:41:10,676 --> 00:41:11,718
Hey, uh... uh...
600
00:41:11,886 --> 00:41:13,636
I... I got a problem,
Charles.
601
00:41:13,804 --> 00:41:15,054
I got
a real problem.
602
00:41:15,222 --> 00:41:16,764
You see, Amanda...
She's the type
603
00:41:16,932 --> 00:41:18,558
that keeps it
all inside her,
604
00:41:18,726 --> 00:41:20,393
never lets
her feelings show.
605
00:41:20,561 --> 00:41:22,562
While I... I let
everything show.
606
00:41:22,730 --> 00:41:25,440
And... and we got to meet
somewhere in the middle.
607
00:41:25,608 --> 00:41:27,400
Wouldn't you agree?
608
00:41:27,568 --> 00:41:28,651
- Toby.
- What?
609
00:41:28,819 --> 00:41:30,612
Could you excuse me
for just a minute, please?
610
00:41:30,779 --> 00:41:33,615
Oh, I'm sorry,
Charles.
611
00:41:41,040 --> 00:41:43,249
Albert: You know,
I've been thinking.
612
00:41:43,417 --> 00:41:44,542
Laura: And?
613
00:41:44,710 --> 00:41:46,669
I've been thinking about
the jealousy angle.
614
00:41:46,837 --> 00:41:48,630
It didn't work
for Toby.
615
00:41:48,797 --> 00:41:50,256
Yeah, I know.
616
00:41:50,424 --> 00:41:51,508
But I don't think
old folks
617
00:41:51,675 --> 00:41:53,384
get as jealous
as young folks.
618
00:41:53,552 --> 00:41:55,303
It makes them
too tired.
619
00:41:55,471 --> 00:41:58,181
- Albert...
- Well, just hear me out.
620
00:41:58,349 --> 00:42:00,683
Jason's best friend
is ned, right?
621
00:42:00,851 --> 00:42:01,935
Yeah.
622
00:42:02,102 --> 00:42:05,480
Well, what would make
a fellow more jealous
623
00:42:05,648 --> 00:42:07,982
than to see his best
friend with his girl?
624
00:42:08,150 --> 00:42:09,484
But I'm not
his girl.
625
00:42:09,652 --> 00:42:12,445
No, but you want to
be, don't you?
626
00:42:12,613 --> 00:42:13,821
Well, don't you?
627
00:42:13,989 --> 00:42:14,948
Yeah.
628
00:42:15,115 --> 00:42:17,659
Okay... ned
loves to eat.
629
00:42:17,826 --> 00:42:19,160
Now, what did you
bring for lunch?
630
00:42:19,328 --> 00:42:20,787
Just a peanut butter
sandwich.
631
00:42:20,955 --> 00:42:22,163
Toby ate
everything else.
632
00:42:22,331 --> 00:42:24,457
Yeah.
Oh, okay, then.
633
00:42:24,625 --> 00:42:27,877
At lunchtime,
you strike.
634
00:42:42,351 --> 00:42:43,851
Ah, miss Cooper,
635
00:42:44,019 --> 00:42:45,436
I was just thinking
about you.
636
00:42:45,604 --> 00:42:47,981
Is that right?
637
00:42:48,148 --> 00:42:49,857
Yes. Um...
638
00:42:50,025 --> 00:42:51,025
Do you mind
if I come in and...
639
00:42:51,193 --> 00:42:54,654
What's on your mind,
Mrs. Ingalls?
640
00:42:54,822 --> 00:42:57,865
Well... actually,
it's about the...
641
00:42:58,033 --> 00:42:59,993
The gentleman
who's staying with us.
642
00:43:00,160 --> 00:43:03,246
I believe you know him.
Mr. Toby Noe.
643
00:43:03,414 --> 00:43:06,874
Did that lunatic
put you up to this?
644
00:43:07,042 --> 00:43:09,294
No. This was my idea,
645
00:43:09,461 --> 00:43:11,379
and he's not a lunatic.
646
00:43:11,547 --> 00:43:13,381
I don't mean
to be impolite,
647
00:43:13,549 --> 00:43:14,716
but you are wasting
your time.
648
00:43:14,883 --> 00:43:16,175
I want no part
of that man.
649
00:43:16,343 --> 00:43:18,469
But I think you have
the wrong impression of him.
650
00:43:18,637 --> 00:43:19,679
Oh, no.
651
00:43:19,847 --> 00:43:21,431
I have the right
impression.
652
00:43:21,599 --> 00:43:24,183
He is irresponsible,
he is sloppy,
653
00:43:24,351 --> 00:43:25,810
and I don't think
he's ever worked
654
00:43:25,978 --> 00:43:28,646
a day in his life.
655
00:43:28,814 --> 00:43:33,151
Well, we all have
our faults, miss Cooper.
656
00:43:33,319 --> 00:43:35,778
And Toby Noe is the most
good-natured man
657
00:43:35,946 --> 00:43:38,114
I believe
I've ever met.
658
00:43:38,282 --> 00:43:40,825
Well, then why are you
trying to give him to me?
659
00:43:40,993 --> 00:43:44,746
If he is such a prize,
why don't you keep him at your house?
660
00:43:44,913 --> 00:43:47,415
I don't think
that's very nice.
661
00:43:47,583 --> 00:43:49,834
He thinks the world
of you.
662
00:43:50,002 --> 00:43:51,127
Well,
I have gotten along
663
00:43:51,295 --> 00:43:52,712
all these years
without a man.
664
00:43:52,880 --> 00:43:55,006
I don't need men.
I don't trust men,
665
00:43:55,174 --> 00:43:57,634
and that
is the simple truth.
666
00:43:57,801 --> 00:43:59,469
I found out
the hard way
667
00:43:59,637 --> 00:44:01,721
what it's like to open
your heart to a man.
668
00:44:01,889 --> 00:44:04,557
A boy broke my heart when I was
young, Mrs. Ingalls.
669
00:44:04,725 --> 00:44:07,268
He broke it so bad,
670
00:44:07,436 --> 00:44:09,812
so bad that I cried
for two whole years,
671
00:44:09,980 --> 00:44:12,190
and I do not need
a repeat performance.
672
00:44:12,358 --> 00:44:14,525
Good day,
Mrs. Ingalls.
673
00:44:17,613 --> 00:44:20,448
Good day, miss Cooper.
674
00:45:03,033 --> 00:45:04,742
Here comes Laura.
675
00:45:04,910 --> 00:45:05,827
So?
676
00:45:05,994 --> 00:45:07,495
So, you said you
wanted to apologize
677
00:45:07,663 --> 00:45:09,288
for calling her
a toad face.
678
00:45:09,456 --> 00:45:12,041
Now's your chance.
679
00:45:12,209 --> 00:45:13,793
You're right.
I will.
680
00:45:19,174 --> 00:45:22,510
Hi, ned.
681
00:45:22,678 --> 00:45:24,846
Hi.
682
00:45:25,013 --> 00:45:29,183
I brought you an extra
peanut butter sandwich.
683
00:45:29,351 --> 00:45:32,603
- For me?
- Uh-huh.
684
00:45:32,771 --> 00:45:35,064
Here.
685
00:45:35,232 --> 00:45:38,693
Well, thanks.
686
00:45:38,861 --> 00:45:41,529
Mind if I sit
next to you?
687
00:45:44,867 --> 00:45:46,409
Gee, it sure is cozy
like this,
688
00:45:46,577 --> 00:45:48,327
isn't it, ned?
689
00:45:48,495 --> 00:45:51,330
It's not cozy.
It's crowded.
690
00:45:51,498 --> 00:45:56,794
Thanks
for the sandwich.
691
00:45:56,962 --> 00:45:58,004
You know, I was right.
692
00:45:58,172 --> 00:46:00,631
You are a toad face.
693
00:46:13,562 --> 00:46:14,812
Caroline: So,
if I were you,
694
00:46:14,980 --> 00:46:17,231
I'd be a little more
patient with her, Toby.
695
00:46:17,399 --> 00:46:19,317
After all,
she's been wary of men
696
00:46:19,485 --> 00:46:21,194
for a long,
long time.
697
00:46:21,361 --> 00:46:23,237
Toby: She don't
have to worry about me.
698
00:46:23,405 --> 00:46:24,655
I'm the loyal type.
699
00:46:24,823 --> 00:46:26,574
And it wouldn't hurt if
you cleaned yourself up
700
00:46:26,742 --> 00:46:28,743
a little bit either
and got a job.
701
00:46:28,911 --> 00:46:30,745
That's what I need.
A new image.
702
00:46:30,913 --> 00:46:33,831
Oh, Caroline,
would you give me a haircut?
703
00:46:33,999 --> 00:46:34,999
Of course.
704
00:46:35,167 --> 00:46:37,084
What about the
other part, Toby?
705
00:46:37,252 --> 00:46:38,669
The job part?
We could use a hand at the mill.
706
00:46:38,837 --> 00:46:40,421
Oh, let's not get
carried away, Charles.
707
00:46:40,589 --> 00:46:41,714
One thing at a time.
708
00:46:41,882 --> 00:46:44,592
Uh, Caroline,
do we have any more roast?
709
00:46:44,760 --> 00:46:46,344
Yes, the head
and the tail.
710
00:46:46,512 --> 00:46:48,387
Ha ha.
711
00:47:02,027 --> 00:47:04,153
Toby? Come on, hurry
up. We'll be late for church.
712
00:47:04,321 --> 00:47:09,033
Toby: Coming!
I'm coming!
713
00:47:09,201 --> 00:47:11,702
Hey, you look great.
Where'd you get the suit?
714
00:47:11,870 --> 00:47:13,496
The mercantile.
715
00:47:13,664 --> 00:47:14,831
Well, how did you
pay for it?
716
00:47:14,998 --> 00:47:17,458
I, uh...
Charged it.
717
00:47:17,626 --> 00:47:18,751
You charged it?
I'm surprised
718
00:47:18,919 --> 00:47:23,506
Mrs. Oleson
let you open an a...
719
00:47:23,674 --> 00:47:27,927
You put it
on my bill?
720
00:47:28,095 --> 00:47:29,637
All right, now, Toby,
this is going to stop.
721
00:47:29,805 --> 00:47:30,888
You're going to
get a job.
722
00:47:31,056 --> 00:47:32,390
Don't you yell at me,
Charles Ingalls.
723
00:47:32,558 --> 00:47:33,724
It's all your fault
I don't have any money.
724
00:47:33,892 --> 00:47:35,476
What do you mean,
my fault?
725
00:47:35,644 --> 00:47:37,311
If it hadn't been for you,
I'd be in frisco right now,
726
00:47:37,479 --> 00:47:40,064
making a bundle. There's no
gambling in this one-horse town.
727
00:47:40,232 --> 00:47:45,528
Now, come on.
We're late for church.
728
00:47:45,696 --> 00:47:47,154
Oh...
729
00:47:56,206 --> 00:48:00,126
Amazing grace
730
00:48:00,294 --> 00:48:05,214
how sweet the sound
731
00:48:05,382 --> 00:48:09,635
that saved a wretch
732
00:48:09,803 --> 00:48:13,681
like me
733
00:48:13,849 --> 00:48:17,935
I once was lost
734
00:48:18,103 --> 00:48:22,523
but now am found
735
00:48:22,691 --> 00:48:24,567
was blind
736
00:48:24,735 --> 00:48:30,364
but now I see
737
00:48:30,532 --> 00:48:34,911
'twas grace that taught
738
00:48:35,078 --> 00:48:39,206
my heart to fear
739
00:48:39,374 --> 00:48:44,795
and grace
my fears relieved
740
00:48:47,174 --> 00:48:51,010
how precious did
741
00:48:51,178 --> 00:48:55,389
that grace appear
742
00:48:55,557 --> 00:48:57,808
the hour
743
00:48:57,976 --> 00:49:03,064
I first believed
744
00:49:10,822 --> 00:49:12,448
I have a few
announcements to make.
745
00:49:12,616 --> 00:49:15,076
The annual town dance
will take place this Saturday
746
00:49:15,243 --> 00:49:16,911
in Larson's barn,
747
00:49:17,079 --> 00:49:19,080
and we have two birthdays
this week...
748
00:49:19,247 --> 00:49:21,499
Frank Finnegan
on Wednesday
749
00:49:21,667 --> 00:49:24,335
and Amanda Cooper
on Saturday.
750
00:49:50,112 --> 00:49:52,279
Toby: Charles!
751
00:49:52,447 --> 00:49:54,115
- Charles!
- Yeah?
752
00:49:54,282 --> 00:49:56,242
- I'm going to do it.
- You're going to do what?
753
00:49:56,410 --> 00:49:57,785
Work. I've got to
make some money
754
00:49:57,953 --> 00:49:59,370
to buy Amanda
a birthday present.
755
00:49:59,538 --> 00:50:00,788
Hey, well,
that's great, Toby.
756
00:50:00,956 --> 00:50:02,790
You can also pay for your suit.
Start tomorrow.
757
00:50:02,958 --> 00:50:05,209
Yeah, yeah.
Sure.
758
00:50:21,226 --> 00:50:22,601
How are you,
miss Cooper?
759
00:50:22,769 --> 00:50:26,063
I'm just fine,
thank you, Mr. Noe.
760
00:50:26,231 --> 00:50:28,274
Oh, funny
our stopping here
761
00:50:28,442 --> 00:50:31,527
in front of my place
of employment.
762
00:50:31,695 --> 00:50:33,237
Well, Mr. Noe,
I didn't know
763
00:50:33,405 --> 00:50:34,530
that you
were working.
764
00:50:34,698 --> 00:50:38,075
Oh, yes. It's hard
for a man like myself
765
00:50:38,243 --> 00:50:41,871
to remain idle
for long.
766
00:50:42,039 --> 00:50:43,247
Would you allow me
767
00:50:43,415 --> 00:50:47,043
the honor of walking
you home?
768
00:50:47,210 --> 00:50:50,963
I'm sure I'd be
very pleased.
769
00:51:00,557 --> 00:51:01,807
Toby: And he said to me,
770
00:51:01,975 --> 00:51:03,517
"do you think
it will rain?"
771
00:51:03,685 --> 00:51:05,686
And I said,
"it always has."
772
00:51:07,105 --> 00:51:08,522
And I... he said
to me again,
773
00:51:08,690 --> 00:51:10,024
he said, "do you
think it will snow?"
774
00:51:10,192 --> 00:51:13,277
I said,
"it always has."
775
00:51:13,445 --> 00:51:16,572
Oh, Mr. Noe,
you are so funny.
776
00:51:16,740 --> 00:51:19,033
I really enjoy
your sense of humor.
777
00:51:19,201 --> 00:51:21,035
Oh, I'm glad.
And you...
778
00:51:21,203 --> 00:51:22,703
You would make me
so happy
779
00:51:22,871 --> 00:51:25,790
if you would
call me Toby.
780
00:51:25,957 --> 00:51:28,501
All right.
Toby it is.
781
00:51:28,668 --> 00:51:31,837
Ha ha ha.
Thank you, Amanda.
782
00:51:34,424 --> 00:51:36,175
Ah, well, uh,
I want to thank you
783
00:51:36,343 --> 00:51:39,678
for a delightful
afternoon.
784
00:51:39,846 --> 00:51:42,807
Oh, it was my pleasure.
785
00:51:42,974 --> 00:51:44,892
Would you allow me
to escort you
786
00:51:45,060 --> 00:51:48,395
to the dance
Saturday night?
787
00:51:48,563 --> 00:51:49,897
Oh, yes.
788
00:51:50,065 --> 00:51:51,190
And, um...
789
00:51:51,358 --> 00:51:55,778
Would you like to come
to dinner on Thursday?
790
00:51:55,946 --> 00:51:57,780
Try and stop me.
791
00:51:57,948 --> 00:51:59,573
What time
shall I come?
792
00:51:59,741 --> 00:52:02,409
7:00.
793
00:52:21,263 --> 00:52:24,056
Till Thursday,
794
00:52:24,224 --> 00:52:26,809
my Southern Rose.
795
00:53:42,761 --> 00:53:45,554
Toby: Hmm...
That's pretty.
796
00:53:45,722 --> 00:53:47,681
Hmm, that's pretty.
797
00:53:47,849 --> 00:53:49,892
That's pretty, too.
798
00:53:50,060 --> 00:53:51,602
So's that.
799
00:53:51,770 --> 00:53:54,438
Well, Toby...
800
00:53:54,606 --> 00:53:56,190
What shall it be?
801
00:53:56,358 --> 00:53:58,150
Well, there are so
many to choose from,
802
00:53:58,318 --> 00:54:00,778
I... I can't
make up my mind.
803
00:54:00,946 --> 00:54:03,197
Which one would
your missis like?
804
00:54:03,365 --> 00:54:05,532
- The most expensive one.
- Ha ha ha.
805
00:54:05,700 --> 00:54:11,205
But if you ask me,
this is the prettiest one.
806
00:54:11,373 --> 00:54:12,873
I think
you're right.
807
00:54:13,041 --> 00:54:14,291
I'll take it.
808
00:54:14,459 --> 00:54:17,044
Good. I've got
a lovely box for you.
809
00:54:17,212 --> 00:54:19,129
It's somewhere in the storeroom.
I'll get it.
810
00:54:19,297 --> 00:54:21,215
Oh, thanks, nels.
811
00:54:21,383 --> 00:54:23,676
Boy, I hope
she likes it.
812
00:54:29,266 --> 00:54:31,058
Uhh!
813
00:54:44,364 --> 00:54:45,614
Yoo-hoo!
814
00:54:45,782 --> 00:54:47,116
Anybody here?
815
00:54:47,284 --> 00:54:48,575
Nels: I'll be
right there!
816
00:54:48,743 --> 00:54:53,247
Oh, that's all right.
I'll just look around.
817
00:54:53,415 --> 00:54:55,082
Blankets...
818
00:54:55,250 --> 00:54:57,960
Ooh! Dresses!
819
00:54:58,128 --> 00:55:02,381
Green doesn't
become your beauty.
820
00:55:02,549 --> 00:55:06,885
Oh! Ooh!
821
00:55:07,053 --> 00:55:11,098
Oh, Mr. Noe!
Peek-a-boo!
822
00:55:11,266 --> 00:55:12,433
You devil, you.
823
00:55:12,600 --> 00:55:16,312
Oh, sneaking in here
to surprise me.
824
00:55:16,479 --> 00:55:18,230
No, I wasn't
sneaking in to... I...
825
00:55:18,398 --> 00:55:19,440
Have you been thinking
826
00:55:19,607 --> 00:55:21,734
about our picnic
the other day?
827
00:55:21,901 --> 00:55:24,862
Every time I touch my ribs.
I think they're broken.
828
00:55:25,030 --> 00:55:26,822
Oh, I'm so sorry
about that,
829
00:55:26,990 --> 00:55:30,617
but you reminded me so
much of my late husband.
830
00:55:31,995 --> 00:55:33,370
Now I know how he died.
831
00:55:33,538 --> 00:55:38,459
Oh...
832
00:55:38,626 --> 00:55:42,588
But you're alive.
833
00:55:42,756 --> 00:55:44,631
Heh heh.
834
00:55:44,799 --> 00:55:46,425
Here we go, Toby.
835
00:55:46,593 --> 00:55:48,969
- Oh!
- Thanks, nels.
836
00:55:49,137 --> 00:55:50,596
Sets it off just right,
doesn't it?
837
00:55:50,764 --> 00:55:56,643
Oh, Mr. Noe!
You shouldn't have!
838
00:55:56,811 --> 00:55:58,312
I... I didn't!
839
00:55:58,480 --> 00:56:00,898
Oh, I know you wanted
to surprise me,
840
00:56:01,066 --> 00:56:03,525
but, oh...
841
00:56:03,693 --> 00:56:04,985
Kiss me!
842
00:56:05,153 --> 00:56:07,321
Kiss me now!
843
00:56:07,489 --> 00:56:09,281
Nels: Whoa!
844
00:56:25,006 --> 00:56:29,635
Amanda,
this is delicious.
845
00:56:29,803 --> 00:56:31,261
You mean it, Toby?
846
00:56:31,429 --> 00:56:33,472
Of course I mean it.
847
00:56:33,640 --> 00:56:36,683
Food is important
to me.
848
00:56:36,851 --> 00:56:37,851
My father always said,
849
00:56:38,019 --> 00:56:43,065
"son, cooking is half
of a marriage."
850
00:56:53,993 --> 00:56:55,619
Oh...
851
00:57:02,001 --> 00:57:07,131
Amanda, I have
a surprise for you.
852
00:57:07,298 --> 00:57:12,886
I was... Going to give it
to you on your birthday,
853
00:57:13,054 --> 00:57:15,931
but here.
854
00:57:29,028 --> 00:57:30,446
Open it.
855
00:57:41,082 --> 00:57:43,584
It's, um...
856
00:57:43,751 --> 00:57:46,044
It's very pretty.
857
00:57:46,212 --> 00:57:48,505
It's my way of saying
858
00:57:48,673 --> 00:57:52,634
I've been looking
for you all my life.
859
00:57:56,764 --> 00:57:58,015
Toby, um...
860
00:57:58,183 --> 00:58:00,350
I want you
to go home now.
861
00:58:00,518 --> 00:58:03,937
Home?
862
00:58:04,105 --> 00:58:05,272
Why?
863
00:58:05,440 --> 00:58:07,983
I just want you to go
home, that's all.
864
00:58:08,151 --> 00:58:11,069
Amanda, what are you
talking about?
865
00:58:11,237 --> 00:58:13,822
I have been thinking about
this for a long time,
866
00:58:13,990 --> 00:58:16,617
and we are just
too different,
867
00:58:16,784 --> 00:58:19,119
you and I.
868
00:58:19,287 --> 00:58:20,454
I don't know
what you mean.
869
00:58:20,622 --> 00:58:22,331
You... you need me.
870
00:58:22,499 --> 00:58:25,125
I don't need anyone.
871
00:58:25,293 --> 00:58:28,128
Toby, you have been a
tramp most of your life.
872
00:58:28,296 --> 00:58:29,755
Why, I could never
settle down
873
00:58:29,923 --> 00:58:31,423
with anyone like
that. Never!
874
00:58:31,591 --> 00:58:33,842
But I'm working now,
and I'm willing to...
875
00:58:34,010 --> 00:58:36,261
To work all the rest
of my days.
876
00:58:36,429 --> 00:58:37,638
It just
wouldn't work.
877
00:58:37,805 --> 00:58:40,224
Now, there are
a million reasons.
878
00:58:40,391 --> 00:58:43,310
But... well,
name one.
879
00:58:43,478 --> 00:58:46,647
Up till now,
you're talking nonsense.
880
00:58:46,814 --> 00:58:47,814
All right.
881
00:58:47,982 --> 00:58:49,107
I'm going to
say this,
882
00:58:49,275 --> 00:58:52,361
and you are
forcing me to.
883
00:58:52,529 --> 00:58:55,531
Toby, you are
too old for me.
884
00:58:55,698 --> 00:58:57,282
I mean it,
too old.
885
00:58:57,450 --> 00:58:59,368
And, um...
886
00:58:59,536 --> 00:59:03,205
Uh, anyway, uh,
the man I had in mind
887
00:59:03,373 --> 00:59:08,377
is, um,
much better looking than you are.
888
00:59:12,757 --> 00:59:15,676
I am truly sorry
889
00:59:15,843 --> 00:59:21,932
that it has to
end like this.
890
00:59:46,958 --> 00:59:49,418
Here's your broach.
891
00:59:54,090 --> 00:59:56,883
You keep it.
892
00:59:57,051 --> 01:00:00,387
It wouldn't look good
on me anyway.
893
01:00:23,202 --> 01:00:26,496
I don't know
what went wrong.
894
01:00:26,664 --> 01:00:29,916
What?
895
01:00:30,084 --> 01:00:32,836
I know she liked me.
896
01:00:33,004 --> 01:00:35,964
I didn't dream
that whole afternoon.
897
01:00:36,132 --> 01:00:39,551
Did I?
898
01:00:39,719 --> 01:00:41,553
Women.
899
01:00:41,721 --> 01:00:46,099
Women.
What do they want?
900
01:00:46,267 --> 01:00:48,393
You can't live
with them,
901
01:00:48,561 --> 01:00:52,981
you can't live
without them.
902
01:00:53,149 --> 01:00:55,025
I'm sorry.
903
01:00:55,193 --> 01:00:58,779
I don't know why I'm
telling you all my troubles.
904
01:00:58,946 --> 01:01:03,408
Ha ha ha.
I'll get you a drink.
905
01:01:30,353 --> 01:01:34,231
Then she told me
I was too old
906
01:01:34,399 --> 01:01:37,484
and that
I was a tramp.
907
01:01:37,652 --> 01:01:41,113
I worked my butt off
to get that broach for her,
908
01:01:41,280 --> 01:01:45,951
and she called me a tramp.
909
01:01:46,119 --> 01:01:48,328
And I took it.
910
01:01:48,496 --> 01:01:53,166
I just sat there
and took it.
911
01:01:53,334 --> 01:01:57,087
Well, I'm just going
to tell her what's what.
912
01:02:01,509 --> 01:02:04,678
Toby, yelling: Open up!
Let me in!
913
01:02:04,846 --> 01:02:06,930
Open up!
Open up!
914
01:02:07,098 --> 01:02:08,974
Go home.
You hear me?
915
01:02:09,142 --> 01:02:10,600
I have something
to say!
916
01:02:10,768 --> 01:02:13,770
If you don't open up,
I'll yell so loud,
917
01:02:13,938 --> 01:02:18,859
the whole town
will hear.
918
01:02:19,026 --> 01:02:20,110
All right.
919
01:02:20,278 --> 01:02:22,154
Speak your piece.
I need my sleep.
920
01:02:22,321 --> 01:02:25,031
All right,
I'll speak my piece.
921
01:02:25,199 --> 01:02:27,451
First of all,
you're older than I am.
922
01:02:27,618 --> 01:02:29,828
Anyone can see that.
923
01:02:29,996 --> 01:02:31,496
I'm doing you
the favor.
924
01:02:31,664 --> 01:02:32,622
Second of all,
925
01:02:32,790 --> 01:02:34,458
I'm better looking
than you.
926
01:02:34,625 --> 01:02:37,794
Don't you dare
call me ugly.
927
01:02:37,962 --> 01:02:40,380
I never said that.
928
01:02:40,548 --> 01:02:41,882
That's all
a lot of lies.
929
01:02:42,049 --> 01:02:43,091
None of that
is the real reason
930
01:02:43,259 --> 01:02:45,594
why you're trying
to break us up.
931
01:02:45,762 --> 01:02:47,095
You're afraid
of feelings.
932
01:02:47,263 --> 01:02:48,346
You're afraid
of living.
933
01:02:48,514 --> 01:02:51,433
You're afraid
of needing me.
934
01:02:51,601 --> 01:02:52,976
That is ridiculous.
935
01:02:53,144 --> 01:02:55,812
Not so ridiculous as
talking to that dumb cat.
936
01:03:00,234 --> 01:03:03,195
You have said your piece.
You can go now.
937
01:03:28,638 --> 01:03:32,182
I had loved you.
938
01:03:37,605 --> 01:03:39,105
Spend the rest
of your life
939
01:03:39,273 --> 01:03:43,860
talking
to that dumb cat.
940
01:04:10,972 --> 01:04:13,932
Charles: Every subject
isn't my favorite subject.
941
01:04:14,100 --> 01:04:18,812
You got to work
at it.
942
01:04:18,980 --> 01:04:20,772
- Good morning, Toby.
- Morning.
943
01:04:20,940 --> 01:04:22,649
I'll get your breakfast for you.
944
01:04:22,817 --> 01:04:23,984
Oh, no, thank you,
Caroline.
945
01:04:24,151 --> 01:04:27,279
I'm not hungry.
946
01:04:35,162 --> 01:04:37,789
Charles,
I'd appreciate it
947
01:04:37,957 --> 01:04:42,294
if you'd take me to the
train station today.
948
01:04:44,839 --> 01:04:47,173
Sure, if that's
what you want, Toby.
949
01:04:47,341 --> 01:04:49,426
Toby, please
don't go.
950
01:04:49,594 --> 01:04:52,345
She was mean to you.
We weren't.
951
01:04:52,513 --> 01:04:54,681
And the dance
is tonight.
952
01:04:54,849 --> 01:04:59,352
Who's going to play
the accordion?
953
01:04:59,520 --> 01:05:01,021
Please, Toby.
954
01:05:01,188 --> 01:05:03,398
Stay with us,
please.
955
01:05:07,612 --> 01:05:09,529
All right.
956
01:05:09,697 --> 01:05:12,490
I'll go the first thing
in the morning.
957
01:05:24,170 --> 01:05:25,879
Half-pint?
958
01:05:26,047 --> 01:05:28,214
Hey, come on.
Everybody's ready.
959
01:05:28,382 --> 01:05:30,216
Do I have to go, pa?
960
01:05:30,384 --> 01:05:31,635
Now, come on.
Once you get there,
961
01:05:31,802 --> 01:05:33,094
you're going to have
a good time.
962
01:05:33,262 --> 01:05:35,764
Can't I just stay home
and take care of baby grace?
963
01:05:35,932 --> 01:05:38,516
Mrs. Terhune is going to
take care of baby grace.
964
01:05:38,684 --> 01:05:40,060
And you told me
yourself
965
01:05:40,227 --> 01:05:42,062
there's going to be a lot of
girls there without beaus.
966
01:05:42,229 --> 01:05:43,438
Yeah, Nellie oleson.
967
01:05:43,606 --> 01:05:45,649
And the only reason why
boys will ask her to dance
968
01:05:45,816 --> 01:05:50,070
is because she brings a
10-pound bag of candy with her.
969
01:05:50,237 --> 01:05:51,905
Lots of boys are going
to ask you to dance,
970
01:05:52,073 --> 01:05:53,323
and besides, I want
to have a dance
971
01:05:53,491 --> 01:05:57,369
with my best
girl, too.
972
01:05:57,536 --> 01:06:00,622
All right.
I'll be right down.
973
01:06:00,790 --> 01:06:02,248
That's my girl.
974
01:06:07,588 --> 01:06:10,715
What a fun night.
975
01:06:10,883 --> 01:06:14,219
I get to dance with
my brother and my pa.
976
01:07:44,518 --> 01:07:46,061
Isn't this nice,
Percy?
977
01:07:46,228 --> 01:07:49,355
Just you and me
on my birthday.
978
01:07:52,151 --> 01:07:54,402
They play that music
so loud, it...
979
01:07:54,570 --> 01:07:57,072
It would wake the dead.
980
01:07:57,239 --> 01:08:00,408
Probably
that Toby Noe's fault.
981
01:08:00,576 --> 01:08:02,827
He's so old,
he didn't know he's deaf.
982
01:08:02,995 --> 01:08:07,499
He can't even hear it.
983
01:08:07,666 --> 01:08:11,169
Stop playing
with that broach.
984
01:08:11,337 --> 01:08:14,297
Did you understand me?
985
01:08:16,342 --> 01:08:18,593
Well, of course you didn't.
986
01:08:18,761 --> 01:08:20,970
You're a cat.
987
01:08:21,138 --> 01:08:24,015
I'm talking to a cat.
988
01:08:24,183 --> 01:08:29,270
I am talking to a cat!
989
01:08:29,438 --> 01:08:31,481
That man loves me,
990
01:08:31,649 --> 01:08:35,944
and I'm talking to a cat.
991
01:10:03,657 --> 01:10:04,824
Beautiful dreamer.
992
01:11:17,773 --> 01:11:21,234
Laura?
993
01:11:21,402 --> 01:11:26,322
I'm sorry I called you
a toad face.
994
01:11:26,490 --> 01:11:31,703
I'm sorry I didn't
listen to your question.
995
01:11:31,870 --> 01:11:34,122
Can I have this dance?68424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.