Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,662 --> 00:00:32,364
[audience cheering]
3
00:00:32,366 --> 00:00:38,070
♪♪ [rock]
4
00:00:39,073 --> 00:00:41,373
[indistinct lyrics]
5
00:00:47,214 --> 00:00:48,580
♪ You'll be the last to know ♪
6
00:00:48,582 --> 00:00:50,682
♪ You'll be the first to go ♪
7
00:00:50,684 --> 00:00:54,086
♪♪ [continues]
8
00:01:07,668 --> 00:01:09,368
♪ You'll be the first to show ♪
9
00:01:09,370 --> 00:01:11,170
♪ You'll be the last to know ♪
10
00:01:11,172 --> 00:01:14,807
♪♪ [continues]
11
00:01:25,719 --> 00:01:29,688
♪ Happy birthday to you ♪
12
00:01:29,690 --> 00:01:34,626
♪ Happy birthday,
dear Ronnie ♪
13
00:01:34,628 --> 00:01:39,164
♪ Happy birthday to you ♪
14
00:01:39,166 --> 00:01:40,399
Happy birthday.
15
00:01:41,569 --> 00:01:43,235
[blowing]
16
00:01:44,238 --> 00:01:46,238
Ah, thank you, thank you.
17
00:01:46,240 --> 00:01:48,307
- To the band.
- To the band.
18
00:01:48,309 --> 00:01:49,875
- To Ronnie's birthday.
- Ronnie.
19
00:01:49,877 --> 00:01:52,244
- To Ronnie.
- To Ronnie.
20
00:01:52,246 --> 00:01:55,547
Do you always celebrate
the night before?
21
00:01:55,549 --> 00:01:57,883
I was born at 3 a.m.
If I wait till tomorrow,
22
00:01:57,885 --> 00:02:00,185
by the time I wake up,
it'll have been over.
23
00:02:00,187 --> 00:02:03,155
So keep drinking
till 3:00 then?
24
00:02:03,157 --> 00:02:06,225
Can't. Things to do.
25
00:02:19,373 --> 00:02:21,406
I love you.
26
00:02:21,408 --> 00:02:23,475
I love you.
27
00:02:50,204 --> 00:02:52,671
What are you taking?
28
00:02:52,673 --> 00:02:54,540
Just a sleeping pill.
29
00:02:55,843 --> 00:02:57,376
Had a few rough nights lately.
30
00:02:57,378 --> 00:02:59,478
Why didn't you tell me?
31
00:02:59,480 --> 00:03:00,612
It doesn't matter.
32
00:03:03,784 --> 00:03:04,883
Hey.
33
00:03:10,357 --> 00:03:13,392
What's going on?
34
00:03:13,394 --> 00:03:17,930
We won't see each other
when I go on tour.
35
00:03:17,932 --> 00:03:20,699
Babe, you're a rock chick.
36
00:03:20,701 --> 00:03:23,335
This is what you do.
37
00:03:23,337 --> 00:03:25,837
I can't follow you
around the world, can I?
38
00:03:25,839 --> 00:03:30,375
And you're happy
just to keep going like this?
39
00:03:32,279 --> 00:03:33,712
What?
40
00:03:33,714 --> 00:03:35,347
Forget it.
41
00:03:37,218 --> 00:03:38,717
I'm screwing up your birthday.
42
00:03:38,719 --> 00:03:42,788
No. I wanna know
what you're talking about.
43
00:03:42,790 --> 00:03:45,390
You never stop.
44
00:03:45,392 --> 00:03:48,227
When you're working on your art,
it takes you over.
45
00:03:52,499 --> 00:03:55,000
Like some kind of beast.
46
00:03:56,403 --> 00:03:58,270
What, so this is
about me now?
47
00:03:58,272 --> 00:03:59,938
No.
48
00:03:59,940 --> 00:04:02,841
I'm the same.
Exactly the same.
49
00:04:02,843 --> 00:04:05,410
But sometimes,
it just gets to me,
50
00:04:05,412 --> 00:04:08,480
that we never have time
to be together.
51
00:04:22,696 --> 00:04:24,796
Ronnie, your scar is bleeding.
52
00:04:27,768 --> 00:04:30,035
Wow. You really
did a number on me.
53
00:04:30,037 --> 00:04:32,871
- Has it ever done that before?
- No.
54
00:04:32,873 --> 00:04:35,741
I'd better get a plaster.
Be back.
55
00:06:45,606 --> 00:06:47,839
Happy birthday, darling.
56
00:06:50,411 --> 00:06:52,144
Thank you, Mum.
57
00:06:53,781 --> 00:06:55,447
How was Lena's gig?
58
00:06:55,449 --> 00:06:57,983
Great. I'm still feeling it.
59
00:06:57,985 --> 00:07:00,585
I saw her video on YouTube
in the store.
60
00:07:00,587 --> 00:07:02,687
Yeah? What did you think?
61
00:07:02,689 --> 00:07:04,423
Amazing.
62
00:07:04,425 --> 00:07:06,425
So when do I get
to see you guys?
63
00:07:06,427 --> 00:07:07,759
We can do tonight
if you like.
64
00:07:07,761 --> 00:07:08,794
Perfect.
65
00:07:08,796 --> 00:07:10,629
I made you a cake.
66
00:07:10,631 --> 00:07:12,631
Ooh, then we're
definitely coming.
67
00:07:14,735 --> 00:07:18,036
Something happened to me
last night.
68
00:07:18,038 --> 00:07:22,474
This whole huge painting
just came to me out of nowhere.
69
00:07:22,476 --> 00:07:27,446
It only hit me afterwards
that I started at 3 a.m.
70
00:07:27,448 --> 00:07:29,581
Exactly my birthday, right?
71
00:07:29,583 --> 00:07:31,550
Mm. Can I see it?
72
00:07:31,552 --> 00:07:33,018
Yeah, sure.
73
00:07:37,991 --> 00:07:41,092
Sorry. Do you have
an IT section?
74
00:07:41,094 --> 00:07:44,663
Yes, sure, follow me.
I'll be back, Mum.
75
00:08:26,807 --> 00:08:28,940
You sure she said tonight?
76
00:08:30,677 --> 00:08:32,110
Lights are on.
77
00:08:38,986 --> 00:08:40,185
Mum?
78
00:08:41,255 --> 00:08:43,154
Mum, it's me and Lena.
79
00:08:54,101 --> 00:08:57,269
Okay, thanks.
Yeah, I hope so too.
80
00:09:01,041 --> 00:09:02,707
Can't register
as missing yet.
81
00:09:02,709 --> 00:09:04,809
She has to be gone
for 48 hours.
82
00:09:04,811 --> 00:09:06,711
Hi, this is Suleka.
83
00:09:06,713 --> 00:09:09,080
Leave a message,
and I'll get back to you.
84
00:09:09,082 --> 00:09:10,148
[beep]
85
00:09:18,058 --> 00:09:21,126
[phone vibrating]
86
00:09:27,868 --> 00:09:30,001
Mum?
87
00:09:30,003 --> 00:09:31,703
MAN: Is that Ronnie?
88
00:09:31,705 --> 00:09:33,838
Yeah.
89
00:09:33,840 --> 00:09:35,840
You're Suleka's son, right?
90
00:09:35,842 --> 00:09:37,642
Yes. Who is this?
91
00:09:37,644 --> 00:09:41,279
I'm AJ, your cousin.
Your Uncle Mohan's son.
92
00:09:41,281 --> 00:09:43,181
I'm calling from Kolkata.
93
00:09:43,183 --> 00:09:45,050
Ronnie, your mother's
in hospital.
94
00:09:45,052 --> 00:09:46,952
She was hit by a car.
95
00:09:48,288 --> 00:09:50,855
What? In Kolkata?
96
00:09:50,857 --> 00:09:52,624
Well, we don't
understand either.
97
00:09:52,626 --> 00:09:53,992
We didn't even know
she was in India
98
00:09:53,994 --> 00:09:55,193
until the hospital phoned.
99
00:09:55,195 --> 00:09:56,928
Is she gonna be okay?
100
00:09:56,930 --> 00:10:00,098
Well, Ronnie,
she's been kept in a coma.
101
00:10:00,100 --> 00:10:03,168
She has a blood clot
on her lung.
102
00:10:03,170 --> 00:10:06,338
Uh, okay, okay, um...
103
00:10:06,340 --> 00:10:09,040
Look, I'm gonna search
for flights right now, okay?
104
00:10:09,042 --> 00:10:10,642
Tell me when
you're getting in,
105
00:10:10,644 --> 00:10:11,910
and I'll be there
to get you.
106
00:10:11,912 --> 00:10:13,311
Okay. Thank you.
107
00:10:21,355 --> 00:10:25,223
Mum said she never wanted
to go back to India.
108
00:10:25,225 --> 00:10:27,258
She said she never wanted
to see those people again.
109
00:10:36,937 --> 00:10:38,403
Ronnie!
110
00:10:38,405 --> 00:10:40,338
Are you AJ?
111
00:10:40,340 --> 00:10:43,808
I recognized you from the photo
on your Mum's phone.
112
00:10:43,810 --> 00:10:45,210
This way.
113
00:10:48,248 --> 00:10:49,914
First time here?
114
00:10:51,885 --> 00:10:55,120
[horns honking]
115
00:10:57,290 --> 00:10:59,057
Is my mother conscious yet?
116
00:10:59,059 --> 00:11:00,892
Mm-mm.
117
00:11:15,142 --> 00:11:17,676
[speaking Bengali]
118
00:11:22,749 --> 00:11:25,250
No, no, no, no!
They'll all come for you.
119
00:11:25,252 --> 00:11:28,053
[speaking Bengali]
120
00:11:28,055 --> 00:11:30,021
Unintelligent behavior.
121
00:11:40,333 --> 00:11:41,866
[speaking Bengali]
122
00:11:50,777 --> 00:11:54,045
I managed to transfer your mum
to their special ward.
123
00:12:04,891 --> 00:12:07,125
Hi, Mum.
124
00:12:07,127 --> 00:12:09,294
It's me, Ronnie.
125
00:12:12,866 --> 00:12:16,835
[speaking Bengali]
126
00:12:16,837 --> 00:12:18,036
Yes, sir.
127
00:12:18,038 --> 00:12:20,138
[speaking Bengali]
128
00:12:21,775 --> 00:12:24,042
Shit. Are you the son
from England?
129
00:12:24,044 --> 00:12:25,810
That's right. Ronnie.
130
00:12:25,812 --> 00:12:27,445
Dr. Multlar.
131
00:12:27,447 --> 00:12:30,348
Look, Ronnie, I've got some
really good news for you.
132
00:12:30,350 --> 00:12:32,217
Early this morning,
133
00:12:32,219 --> 00:12:34,919
we managed to break down
your mother's blood clot.
134
00:12:34,921 --> 00:12:36,755
So that means...
135
00:12:36,757 --> 00:12:38,323
That means we'll have
to keep her in this state
136
00:12:38,325 --> 00:12:39,991
for another couple of days,
137
00:12:39,993 --> 00:12:43,928
and then we have hope
that she'll recover.
138
00:12:46,800 --> 00:12:49,334
Look, this is the time
when she needs to bathe her,
139
00:12:49,336 --> 00:12:53,138
and we also need
to run some tests, so...
140
00:12:54,374 --> 00:12:56,407
Doctor...
141
00:12:56,409 --> 00:12:59,544
[speaking Bengali]
142
00:13:06,953 --> 00:13:09,788
[speaking Bengali]
143
00:13:11,958 --> 00:13:13,057
[horn beeps]
144
00:13:16,496 --> 00:13:19,197
So there's Latta, AJ's wife,
145
00:13:19,199 --> 00:13:21,499
and their kid Juma.
146
00:13:21,501 --> 00:13:22,534
Juma's really sweet, actually.
147
00:13:22,536 --> 00:13:24,803
Really? How old is she?
148
00:13:24,805 --> 00:13:26,805
I think 5 or 6.
149
00:13:26,807 --> 00:13:29,307
And AJ's dad lives here.
150
00:13:29,309 --> 00:13:31,209
Mohan.
Mum's older brother.
151
00:13:31,211 --> 00:13:33,077
Is he the one who treated
your mum so badly?
152
00:13:33,079 --> 00:13:35,413
Yeah. He's barely
said hello so far.
153
00:13:37,584 --> 00:13:40,084
I think dinner's ready.
I'll call you later.
154
00:13:40,086 --> 00:13:42,220
I'm so glad to hear
your mum's doing better.
155
00:13:42,222 --> 00:13:43,922
Please send her my love.
156
00:13:51,097 --> 00:13:57,168
[soft chatter]
157
00:14:11,918 --> 00:14:14,986
[blowing conch]
158
00:14:16,456 --> 00:14:20,558
[conch-blowing continues]
159
00:14:20,560 --> 00:14:22,994
[squawking]
160
00:14:24,531 --> 00:14:26,197
It's a conch, you know?
161
00:14:26,199 --> 00:14:29,901
We blow it to ward off
evil spirits.
162
00:14:29,903 --> 00:14:33,304
Why your mother
doesn't do puja?
163
00:14:33,306 --> 00:14:36,174
She doesn't really keep up
with those traditions.
164
00:14:37,277 --> 00:14:39,510
So when she's better,
165
00:14:39,512 --> 00:14:42,080
you think you will be exploring
Kolkata with her?
166
00:14:42,082 --> 00:14:46,184
I expect she'll want to
get back to London in a hurry.
167
00:14:49,122 --> 00:14:50,955
Depends if she's up to it.
168
00:14:50,957 --> 00:14:52,891
- This is delicious.
- Thank you.
169
00:14:52,893 --> 00:14:56,494
This is ilish macher bhapa.
Did you have it before?
170
00:14:56,496 --> 00:14:59,931
No. I don't think I've ever
seen it on a restaurant menu.
171
00:14:59,933 --> 00:15:01,499
We mostly cook it at home.
172
00:15:01,501 --> 00:15:03,001
I don't think Ronnie's mother
173
00:15:03,003 --> 00:15:05,036
will cook something
like this at home.
174
00:15:05,038 --> 00:15:07,038
Why are you so sure of that?
175
00:15:08,375 --> 00:15:10,441
'Cause you said
she isn't interested
176
00:15:10,443 --> 00:15:11,676
in Bengali traditions.
177
00:15:11,678 --> 00:15:14,245
Oh.
178
00:15:14,247 --> 00:15:16,247
Well, whose fault is that?
179
00:15:17,584 --> 00:15:19,284
Uncle Mohan?
180
00:15:22,923 --> 00:15:25,056
What do you mean?
181
00:15:25,058 --> 00:15:27,492
What do you think I mean?
182
00:15:27,494 --> 00:15:29,527
Making these digs
at my mother,
183
00:15:29,529 --> 00:15:32,330
like she should be sorry
for leaving India.
184
00:15:32,332 --> 00:15:35,466
She didn't abandon you.
You abandoned her.
185
00:15:35,468 --> 00:15:37,669
What are you talking about?
186
00:15:37,671 --> 00:15:39,938
Please excuse us.
[speaking Bengali]
187
00:15:39,940 --> 00:15:41,539
Come.
188
00:15:49,516 --> 00:15:51,449
My mum married for love
189
00:15:51,451 --> 00:15:55,420
and apparently the man she loved
was the wrong caste.
190
00:15:55,422 --> 00:15:58,990
So your dad here
cut her dead.
191
00:15:58,992 --> 00:16:01,059
Even when my father died,
192
00:16:01,061 --> 00:16:03,461
and my mum was left
pregnant and alone,
193
00:16:03,463 --> 00:16:06,597
your dad shut the door
in her face.
194
00:16:06,599 --> 00:16:09,434
That's why she ran
to London to have me.
195
00:16:18,478 --> 00:16:22,080
Ronnie, who told you that?
196
00:16:22,082 --> 00:16:24,983
My mum.
Who do you think?
197
00:16:31,358 --> 00:16:32,557
What's this?
198
00:16:34,327 --> 00:16:40,131
This was taken on
your parents' wedding day.
199
00:16:40,133 --> 00:16:42,233
That's my dad there.
200
00:16:44,537 --> 00:16:47,472
And this one is you...
201
00:16:47,474 --> 00:16:50,541
in your parents'
Kolkata house.
202
00:17:04,290 --> 00:17:06,591
- Did you tell him I'm sorry?
- Yeah.
203
00:17:06,593 --> 00:17:09,594
But this is what he's like
when he's upset.
204
00:17:09,596 --> 00:17:11,329
He shuts everyone out.
205
00:17:12,465 --> 00:17:15,233
Hey, Ronnie,
206
00:17:15,235 --> 00:17:16,768
you smoke ganja?
207
00:17:18,071 --> 00:17:19,070
I can't understand why my mum
208
00:17:19,072 --> 00:17:21,672
made up all these lies.
209
00:17:21,674 --> 00:17:24,142
Maybe she lost it
after my father died.
210
00:17:29,382 --> 00:17:30,681
Ronnie...
211
00:17:34,120 --> 00:17:37,221
Your dad was still alive
when your mum left India.
212
00:17:38,425 --> 00:17:39,490
What?
213
00:17:41,494 --> 00:17:45,263
My dad said he would come around
asking all the time
214
00:17:45,265 --> 00:17:47,131
if we had heard from her.
215
00:17:47,133 --> 00:17:49,133
But I was just a kid, man.
I don't remember much.
216
00:17:49,135 --> 00:17:56,207
Wait. You're saying that my mum
left my dad here?
217
00:17:56,209 --> 00:17:59,077
I think after about
four or five years,
218
00:17:59,079 --> 00:18:01,746
he just stopped looking.
219
00:18:03,616 --> 00:18:07,652
I guess if he died,
it would have been later.
220
00:18:10,723 --> 00:18:14,559
Meaning he might still
be alive?
221
00:18:16,396 --> 00:18:18,796
You need to talk
to your mum, man.
222
00:18:24,370 --> 00:18:26,804
[monitor beeping]
223
00:18:56,302 --> 00:18:59,403
Mum? Mum? Hey!
224
00:18:59,405 --> 00:19:01,439
It's me.
225
00:19:01,441 --> 00:19:03,608
I'm so glad you're okay.
226
00:19:04,911 --> 00:19:07,311
Where am I?
227
00:19:08,348 --> 00:19:09,714
You're in a hospital, Mum.
228
00:19:09,716 --> 00:19:12,750
But you're gonna be fine.
229
00:19:12,752 --> 00:19:14,352
You're in Kolkata.
230
00:19:20,260 --> 00:19:22,260
- Ronnie.
- Yeah?
231
00:19:22,262 --> 00:19:24,729
You need to go.
232
00:19:24,731 --> 00:19:27,298
We'll leave as soon as
you're better, Mum, okay?
233
00:19:27,300 --> 00:19:30,468
No. Go now.
234
00:19:30,470 --> 00:19:33,204
Why?
235
00:19:34,474 --> 00:19:36,207
She's coming.
236
00:19:36,209 --> 00:19:37,341
Who is?
237
00:19:39,679 --> 00:19:41,746
Ronnie?
238
00:19:41,748 --> 00:19:44,182
It's okay, Mum, it's okay.
It's just a power cut.
239
00:19:44,184 --> 00:19:45,950
No, Ronnie, you need to go!
240
00:19:45,952 --> 00:19:48,386
You need to leave India. Go!
241
00:19:48,388 --> 00:19:50,221
Mum, I'm not gonna leave
without you, okay?
242
00:19:50,223 --> 00:19:52,757
- Go! Go! Go!
- Mum, Mum, I'm--
243
00:19:52,759 --> 00:19:55,259
Excuse me, my mum's
having some kind of fit.
244
00:19:55,261 --> 00:19:56,561
Can you please
come and help?
245
00:19:56,563 --> 00:19:58,663
Excuse me, sir,
I'm busy now, please.
246
00:20:00,200 --> 00:20:02,400
Nurse, I'm sorry
to bother you,
247
00:20:02,402 --> 00:20:04,435
but my mum is having
some kind of fit.
248
00:20:04,437 --> 00:20:06,804
Excuse me,
that patient needs help.
249
00:20:06,806 --> 00:20:08,239
I'll come in a minute.
250
00:20:44,277 --> 00:20:46,744
Mum. Mum?
251
00:20:53,853 --> 00:20:55,620
Help me!
252
00:20:58,791 --> 00:21:01,492
[sobbing]
253
00:21:03,730 --> 00:21:05,997
[camera clicks]
254
00:21:05,999 --> 00:21:08,566
One of the last things
my mother said
255
00:21:08,568 --> 00:21:10,568
was that "she was coming."
256
00:21:10,570 --> 00:21:14,772
And you think she meant
this woman in the purple sari?
257
00:21:14,774 --> 00:21:18,309
Well, she didn't kill
your mother.
258
00:21:18,311 --> 00:21:21,679
She couldn't have made it
to the ground level so fast.
259
00:21:21,681 --> 00:21:24,548
Probably she was some
beggar woman passing by.
260
00:21:24,550 --> 00:21:27,752
What about the symbol she drew
in my mother's blood?
261
00:21:27,754 --> 00:21:30,454
Who knows?
262
00:21:30,456 --> 00:21:32,390
Maybe she was just a crazy.
263
00:21:35,461 --> 00:21:39,063
You know, you can't really
push someone from here.
264
00:21:39,065 --> 00:21:41,732
You have to pick them up
and then throw them down.
265
00:21:43,569 --> 00:21:47,905
[speaking Bengali]
266
00:21:50,643 --> 00:21:51,842
Thanks.
267
00:21:59,819 --> 00:22:02,453
Your mother was here because
she ran in front of a car.
268
00:22:06,959 --> 00:22:08,959
My mother would never
kill herself.
269
00:22:08,961 --> 00:22:11,829
I talk to her every day.
She never said anything.
270
00:22:11,831 --> 00:22:15,066
I'm afraid they often don't.
271
00:22:15,068 --> 00:22:16,567
I'm sorry.
272
00:22:16,569 --> 00:22:19,437
[speaking Bengali]
273
00:22:19,439 --> 00:22:21,038
[engine starts]
274
00:22:31,951 --> 00:22:35,519
[chanting in Bengali]
275
00:22:35,521 --> 00:22:38,689
[chanting continues]
276
00:23:06,586 --> 00:23:09,620
[speaking Bengali]
277
00:24:02,008 --> 00:24:03,541
[speaking Bengali]
278
00:25:03,102 --> 00:25:04,168
What's this?
279
00:25:04,170 --> 00:25:05,970
[speaking Bengali]
280
00:25:05,972 --> 00:25:07,638
It'll protect you.
281
00:25:09,675 --> 00:25:10,741
From what?
282
00:25:10,743 --> 00:25:13,244
They say it takes 13 days
283
00:25:13,246 --> 00:25:15,546
for your mother's soul
to leave this place.
284
00:25:15,548 --> 00:25:16,914
And in that time,
285
00:25:16,916 --> 00:25:19,783
her soul is attracted
towards her loved ones.
286
00:25:27,260 --> 00:25:28,926
Who's that?
287
00:25:41,841 --> 00:25:46,243
Excuse me, did you know
my mother, Suleka?
288
00:25:47,980 --> 00:25:49,980
You are her son?
289
00:25:52,985 --> 00:25:54,952
I am very sorry.
290
00:25:54,954 --> 00:25:57,655
It was me.
291
00:25:57,657 --> 00:25:59,557
I did this.
292
00:25:59,559 --> 00:26:03,827
I hit your mother with my car.
293
00:26:03,829 --> 00:26:07,197
I called the hospital
to know how she was doing,
294
00:26:07,199 --> 00:26:09,633
but they said she was...
295
00:26:14,874 --> 00:26:18,609
Do you think she ran in front
of your car deliberately?
296
00:26:18,611 --> 00:26:23,714
It was like she was
running away from someone.
297
00:26:30,756 --> 00:26:32,923
Where did this happen?
298
00:26:32,925 --> 00:26:35,059
[speaking Bengali]
299
00:27:01,621 --> 00:27:04,154
[speaking Bengali]
300
00:27:04,156 --> 00:27:05,923
Are we here?
301
00:27:05,925 --> 00:27:07,358
[speaking Bengali]
302
00:27:10,262 --> 00:27:11,729
Okay.
303
00:27:39,191 --> 00:27:41,325
[barking]
304
00:27:41,327 --> 00:27:43,427
[laughter]
305
00:27:43,429 --> 00:27:45,062
[speaking Bengali]
306
00:27:57,243 --> 00:28:00,210
Do you remember this woman?
307
00:28:06,152 --> 00:28:08,686
[speaking Bengali]
308
00:28:08,688 --> 00:28:09,820
Girlfriend?
309
00:28:11,357 --> 00:28:13,824
Accident.
Run over last week.
310
00:28:20,900 --> 00:28:23,033
What the hell is this, huh?
311
00:28:23,035 --> 00:28:25,402
Where from, sweetie?
312
00:28:25,404 --> 00:28:26,970
London.
313
00:28:26,972 --> 00:28:28,972
Hey, hey, London!
314
00:28:28,974 --> 00:28:33,911
[speaking Bengali]
315
00:28:33,913 --> 00:28:35,813
- No, sorry.
- Drink, drink!
316
00:28:35,815 --> 00:28:38,949
- I'm sorry.
- Yeah, come, sweetie, come.
317
00:28:38,951 --> 00:28:40,784
Good, thank you.
Good morning.
318
00:28:43,255 --> 00:28:45,322
Excuse me.
319
00:28:45,324 --> 00:28:48,025
Have you seen this woman?
320
00:28:48,027 --> 00:28:50,360
She was here last--
321
00:28:50,362 --> 00:28:52,296
[speaking Bengali]
322
00:28:57,103 --> 00:28:58,402
Excuse me.
323
00:29:01,741 --> 00:29:05,375
Sorry. Have you--
Have you seen this woman?
324
00:29:48,954 --> 00:29:51,455
Did you see her?
325
00:29:51,457 --> 00:29:53,023
Accident.
326
00:29:53,025 --> 00:29:54,458
[speaking Bengali]
327
00:29:54,460 --> 00:29:55,859
Car?
328
00:29:55,861 --> 00:29:58,796
Hey, mister, where you from?
329
00:29:58,798 --> 00:30:00,898
Where are you from, mister?
330
00:30:00,900 --> 00:30:03,433
You England?
331
00:30:03,435 --> 00:30:04,568
Yes.
332
00:30:04,570 --> 00:30:06,403
Alistair Cook,
333
00:30:06,405 --> 00:30:08,872
Steven Peterson,
334
00:30:08,874 --> 00:30:10,374
and David Beckham.
335
00:30:12,044 --> 00:30:14,311
Give me English money.
336
00:30:14,313 --> 00:30:15,546
Uh, I don't have any.
337
00:30:15,548 --> 00:30:19,216
Yes, English money
in pocket, deep.
338
00:30:19,218 --> 00:30:20,250
Pocket, pocket.
339
00:30:21,887 --> 00:30:23,287
Mister!
340
00:30:25,391 --> 00:30:28,325
Mister! Wait, mister!
341
00:30:28,327 --> 00:30:30,594
Did you love your mother?
342
00:30:38,904 --> 00:30:40,003
Did you see her?
343
00:30:40,005 --> 00:30:42,272
Give me English money.
344
00:30:50,983 --> 00:30:55,352
I saw her three night ago.
345
00:30:55,354 --> 00:31:00,057
She was running away
from the spirit house.
346
00:31:01,060 --> 00:31:02,492
The what?
347
00:31:02,494 --> 00:31:04,895
Spirit house.
348
00:32:21,407 --> 00:32:22,606
[knocking]
349
00:32:50,636 --> 00:32:53,370
[distant male voice]
350
00:33:03,582 --> 00:33:05,282
[man speaking Bengali]
351
00:33:09,455 --> 00:33:11,121
[man speaking Bengali]
352
00:33:13,292 --> 00:33:15,192
[man speaking Bengali]
353
00:33:16,195 --> 00:33:19,763
[speaking Bengali]
354
00:33:26,205 --> 00:33:27,471
Ah.
355
00:33:27,473 --> 00:33:34,011
[speaking Bengali]
356
00:33:39,051 --> 00:33:42,219
Um, my name is Ronnie.
357
00:33:45,491 --> 00:33:48,625
This is my mother Suleka.
358
00:33:48,627 --> 00:33:50,727
She died last night.
359
00:33:50,729 --> 00:33:52,396
[speaking Bengali]
360
00:33:52,398 --> 00:33:55,432
No. I'm not here for this.
361
00:33:55,434 --> 00:33:57,367
My mother came here
before she was run over.
362
00:33:57,369 --> 00:33:59,603
[shouting]
363
00:34:19,591 --> 00:34:21,224
She was here, wasn't she?
364
00:34:22,394 --> 00:34:24,728
No. Now you go.
365
00:34:28,801 --> 00:34:30,801
My mother was hit by a car
near here.
366
00:34:30,803 --> 00:34:32,736
- Someone was chasing--
- [shouting]
367
00:34:38,577 --> 00:34:40,811
You recognize her,
don't you?
368
00:34:40,813 --> 00:34:43,447
Why was she here?
369
00:34:43,449 --> 00:34:45,615
Your mother--
370
00:34:45,617 --> 00:34:46,616
[gags]
371
00:34:47,619 --> 00:34:50,220
[speaking Bengali]
372
00:34:52,291 --> 00:34:54,424
[panicked chatter]
373
00:34:58,497 --> 00:35:01,765
[shouting]
374
00:35:01,767 --> 00:35:03,834
No! I didn't do anything!
I didn't do anything!
375
00:35:03,836 --> 00:35:05,469
Get off of me!
Get off of me!
376
00:35:05,471 --> 00:35:06,736
[screams]
377
00:35:06,738 --> 00:35:08,238
[thud]
378
00:35:26,725 --> 00:35:28,291
What the fuck?
379
00:35:28,293 --> 00:35:33,563
[whispering]
380
00:35:39,505 --> 00:35:42,906
[angry shouting]
381
00:35:56,922 --> 00:35:59,322
A place like that
is bad news, man.
382
00:35:59,324 --> 00:36:00,423
You shouldn't be
going there.
383
00:36:00,425 --> 00:36:01,892
Then why was my mother there?
384
00:36:01,894 --> 00:36:03,460
You know this for certain, huh?
385
00:36:03,462 --> 00:36:07,831
They recognized the photo,
I'm sure of it.
386
00:36:07,833 --> 00:36:09,799
She's the last person in the
world to believe in that crap.
387
00:36:09,801 --> 00:36:12,602
Ronnie, why can't you just
let the police handle this?
388
00:36:12,604 --> 00:36:16,173
Then they'll think she was
crazy enough to kill herself.
389
00:36:23,916 --> 00:36:25,782
Can I have one?
390
00:36:26,919 --> 00:36:31,188
[distant shouting]
391
00:36:31,190 --> 00:36:32,455
[horn honks]
392
00:36:32,457 --> 00:36:36,226
[shouting continues]
393
00:36:36,228 --> 00:36:38,261
What's going on?
394
00:36:38,263 --> 00:36:40,830
Durga Puja
starts in a few days.
395
00:36:40,832 --> 00:36:44,401
Biggest festival in the city.
This place gets insane, man.
396
00:36:44,403 --> 00:36:47,637
All these streets along here,
all gonna be transformed.
397
00:36:47,639 --> 00:36:49,372
[shouting continues]
398
00:37:50,669 --> 00:37:52,435
Wow.
399
00:37:52,437 --> 00:37:54,504
You really captured
Mahishasura.
400
00:37:54,506 --> 00:37:55,905
Hey.
401
00:37:55,907 --> 00:37:57,641
So who is he?
402
00:37:57,643 --> 00:37:58,975
He's a Rakshasa.
403
00:37:58,977 --> 00:38:00,343
A demon king.
404
00:38:00,345 --> 00:38:01,578
May I?
405
00:38:03,548 --> 00:38:06,883
He wanted to bring
apocalypse on Earth
406
00:38:06,885 --> 00:38:10,353
until Durgamma defeated him.
407
00:38:20,032 --> 00:38:22,732
You ever had a paan?
408
00:38:22,734 --> 00:38:24,067
What's a paan?
409
00:38:24,069 --> 00:38:26,870
[chuckles]
"What's a paan?"
410
00:38:26,872 --> 00:38:28,805
I'll be right back.
411
00:38:34,346 --> 00:38:37,747
[horns honking]
[bicycle bells ringing]
412
00:40:17,849 --> 00:40:20,483
[cat wailing]
413
00:40:41,573 --> 00:40:45,141
[distant female whispering]
414
00:40:56,521 --> 00:40:59,956
[whispering continues]
415
00:41:29,654 --> 00:41:31,554
Hello?
416
00:41:44,903 --> 00:41:46,202
[gasps]
417
00:41:53,211 --> 00:41:55,578
So you never saw
this woman leave?
418
00:41:55,580 --> 00:41:58,248
She just led you
to this young girl's body
419
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
and then vanished?
420
00:42:00,252 --> 00:42:01,985
Yes.
421
00:42:01,987 --> 00:42:05,855
You say your cousin
was with you on the street.
422
00:42:05,857 --> 00:42:09,092
Did he see this woman
in the purple sari?
423
00:42:09,094 --> 00:42:12,762
No. He was buying...
something.
424
00:42:14,633 --> 00:42:17,667
She's been dead
for about three days now, sir.
425
00:42:17,669 --> 00:42:20,904
The killer tied her up,
then cut her throat.
426
00:42:20,906 --> 00:42:23,840
Okay. Take her out,
but keep her covered.
427
00:42:23,842 --> 00:42:26,276
There's a crowd out there.
428
00:42:26,278 --> 00:42:27,877
Okay.
429
00:42:30,949 --> 00:42:33,883
How long have you been
in Kolkata?
430
00:42:33,885 --> 00:42:35,318
Three days.
431
00:42:36,988 --> 00:42:39,088
What are you implying?
432
00:42:39,090 --> 00:42:43,893
Right now, the only thing that
links these two bodies is you.
433
00:42:43,895 --> 00:42:47,830
And the symbols, both painted
with the victims' blood.
434
00:42:49,234 --> 00:42:50,733
Excuse me a second.
435
00:42:51,870 --> 00:42:53,269
Asha.
436
00:42:56,808 --> 00:42:58,241
ASHA: Yes, sir.
437
00:42:58,243 --> 00:43:02,211
[speaking Bengali]
438
00:43:05,684 --> 00:43:07,116
So the police called,
439
00:43:07,118 --> 00:43:09,953
wanting to confirm
when you arrived in India.
440
00:43:09,955 --> 00:43:11,788
They can't accuse me
of killing that girl.
441
00:43:11,790 --> 00:43:13,156
I wasn't even here.
442
00:43:13,158 --> 00:43:15,592
You don't understand
how it works here.
443
00:43:15,594 --> 00:43:18,695
The police are under a lot
of pressure to make arrests,
444
00:43:18,697 --> 00:43:20,363
especially with
a young girl like this.
445
00:43:20,365 --> 00:43:22,632
Look, bhai,
446
00:43:22,634 --> 00:43:24,901
don't take this the wrong way,
447
00:43:24,903 --> 00:43:26,970
but you should
go back to England
448
00:43:26,972 --> 00:43:30,974
before they come
after you, yeah?
449
00:43:30,976 --> 00:43:33,743
If you need anything,
call me.
450
00:43:45,724 --> 00:43:46,923
[phone vibrating]
451
00:43:53,264 --> 00:43:55,732
- Hello?
- Hi, Ronnie.
452
00:43:55,734 --> 00:43:58,668
This is Asha,
the police photographer.
453
00:43:58,670 --> 00:44:01,371
Can you meet me at Elgin House?
At the murder scene.
454
00:44:03,041 --> 00:44:05,842
I knew they were the same.
Last night.
455
00:44:05,844 --> 00:44:08,645
No. Do you know
Bengali numbers?
456
00:44:10,015 --> 00:44:14,250
The one next to your mom's body
was a six.
457
00:44:15,320 --> 00:44:17,220
That's a seven.
458
00:44:17,222 --> 00:44:20,323
I think the killer
is numbering them.
459
00:44:20,325 --> 00:44:23,826
But they're in the wrong order.
This girl was killed first.
460
00:44:28,833 --> 00:44:30,400
[speaking Bengali]
461
00:45:04,836 --> 00:45:07,303
Nothing on her cousin?
462
00:45:07,305 --> 00:45:09,238
She said she was
murdered in 1987.
463
00:45:09,240 --> 00:45:11,007
That's a long time ago.
464
00:45:11,009 --> 00:45:14,343
If he's killed before,
police must have a file on him.
465
00:45:14,345 --> 00:45:16,079
Let's ask Banerji.
466
00:45:16,081 --> 00:45:18,081
No, I don't think we should
involve him in this
467
00:45:18,083 --> 00:45:21,117
until we know something more,
468
00:45:21,119 --> 00:45:25,088
not when... you're still
under investigation.
469
00:45:28,093 --> 00:45:30,760
Then why are you helping me?
470
00:45:30,762 --> 00:45:32,762
Because I know
you didn't kill your mum.
471
00:45:35,834 --> 00:45:37,366
I have another idea.
472
00:45:40,472 --> 00:45:42,004
Thank you.
473
00:45:51,516 --> 00:45:53,916
Zero, zero, one...
474
00:45:56,354 --> 00:45:58,254
October 1987.
475
00:46:01,326 --> 00:46:03,760
Another ritual killing
last night,
476
00:46:03,762 --> 00:46:05,962
- student Anadi Dapur.- That's her cousin.
477
00:46:05,964 --> 00:46:08,498
She is the sixth victim
in as many days.
478
00:46:08,500 --> 00:46:12,401
A series of killings the police
now say are definitely linked.
479
00:46:12,403 --> 00:46:16,973
[speaking Bengali]
480
00:46:22,981 --> 00:46:23,980
Wait.
481
00:46:29,354 --> 00:46:31,087
It's here.
482
00:46:35,460 --> 00:46:38,194
It's a two.
483
00:46:38,196 --> 00:46:40,797
They said this was
the sixth victim.
484
00:46:40,799 --> 00:46:42,198
Yep.
485
00:46:44,269 --> 00:46:45,434
Wait.
486
00:47:00,885 --> 00:47:03,019
The numbers are counting down.
487
00:47:05,857 --> 00:47:08,457
What are they counting down to?
488
00:47:10,962 --> 00:47:13,362
The seventh night,
the seventh victim.
489
00:47:13,364 --> 00:47:15,097
But this one survived
490
00:47:15,099 --> 00:47:18,367
after a police officer
heard her cries for help.
491
00:47:18,369 --> 00:47:22,839
[speaking Bengali]
492
00:47:25,343 --> 00:47:28,377
He's saying he shot the attacker
in the shoulder.
493
00:47:28,379 --> 00:47:30,446
[speaking Bengali]
494
00:47:30,448 --> 00:47:32,448
He escaped
through that window.
495
00:47:37,889 --> 00:47:40,489
So he might still be alive.
496
00:47:41,626 --> 00:47:44,227
It can't be the same killer.
497
00:47:44,229 --> 00:47:46,963
They shot him.
498
00:47:46,965 --> 00:47:50,533
And it was, what,
28 years ago.
499
00:47:53,872 --> 00:47:55,271
What?
500
00:47:57,075 --> 00:47:59,442
That's when my mother
left India.
501
00:48:12,223 --> 00:48:13,256
Mum?
502
00:48:31,175 --> 00:48:33,309
[distant clatter]
503
00:48:40,051 --> 00:48:41,250
[clatter]
504
00:48:49,160 --> 00:48:52,428
[clattering]
505
00:48:52,430 --> 00:48:53,629
Hello?
506
00:49:00,238 --> 00:49:01,637
Juma.
507
00:49:09,247 --> 00:49:11,013
[screaming]
508
00:49:11,015 --> 00:49:13,349
Daddy's dead! Daddy's dead!
509
00:49:13,351 --> 00:49:15,351
What did you say?
Juma, it's okay.
510
00:49:15,353 --> 00:49:16,986
Juma, it's all right.
511
00:49:16,988 --> 00:49:18,521
I just walked in.
She just started screaming.
512
00:49:18,523 --> 00:49:19,522
Juma?
513
00:49:23,094 --> 00:49:25,127
- Daddy's dead!
- You're dreaming.
514
00:49:27,198 --> 00:49:29,532
No, see?
He's right here.
515
00:49:35,506 --> 00:49:37,473
[speaking Bengali]
516
00:49:37,475 --> 00:49:40,242
Daddy's lying there.
Daddy's dead.
517
00:49:40,244 --> 00:49:43,112
[speaking Bengali]
518
00:49:47,118 --> 00:49:48,117
AJ.
519
00:49:49,120 --> 00:49:50,686
AJ.
520
00:49:50,688 --> 00:49:52,288
Is that a Bengali number?
521
00:49:53,992 --> 00:49:55,691
Yes, that's a three.
522
00:49:57,228 --> 00:49:58,227
What is it?
523
00:49:59,330 --> 00:50:01,297
You know the symbol...
524
00:50:01,299 --> 00:50:03,666
painted at the murders?
525
00:50:03,668 --> 00:50:06,402
This is it.
526
00:50:06,404 --> 00:50:08,404
How could Juma know that?
527
00:50:08,406 --> 00:50:10,072
JUMA: Daddy!
528
00:50:10,074 --> 00:50:12,208
Coming, Juma.
529
00:50:14,579 --> 00:50:17,113
Ronnie.
530
00:50:17,115 --> 00:50:19,482
We need to talk.
531
00:50:19,484 --> 00:50:22,618
Our parents died
on the same day.
532
00:50:22,620 --> 00:50:25,087
Did your mother
tell you that?
533
00:50:26,257 --> 00:50:27,590
Father had a stroke,
534
00:50:27,592 --> 00:50:30,292
and my mother willed herself
to go with him.
535
00:50:30,294 --> 00:50:34,764
And just like that,
we were orphans.
536
00:50:34,766 --> 00:50:37,366
And, uh...
537
00:50:37,368 --> 00:50:39,568
we started attending séances.
538
00:50:39,570 --> 00:50:41,137
We?
539
00:50:42,173 --> 00:50:44,173
You mean my mother went too?
540
00:50:47,445 --> 00:50:49,779
She didn't want to go
at first.
541
00:50:51,682 --> 00:50:53,516
I talked her into it.
542
00:50:53,518 --> 00:50:56,052
We were still teenagers.
543
00:50:56,054 --> 00:50:59,321
I was scared to go alone,
so I made her come with me...
544
00:50:59,323 --> 00:51:01,690
to the Spirit House.
545
00:51:03,628 --> 00:51:06,262
The Spirit House?
546
00:51:10,668 --> 00:51:13,135
In Khalside?
547
00:51:13,136 --> 00:51:15,603
The medium in Khalside
was a woman called Rakhee.
548
00:51:17,075 --> 00:51:19,241
- Very powerful.
- Wait.
549
00:51:19,243 --> 00:51:21,777
- Why are you telling me this?
- Please listen.
550
00:51:23,448 --> 00:51:25,581
Just listen to me.
551
00:51:31,189 --> 00:51:34,690
The legend was,
as a child,
552
00:51:34,692 --> 00:51:39,829
Rakhee worked the bars
in Nimdala...
553
00:51:39,831 --> 00:51:43,132
until one day,
she was very badly burnt.
554
00:51:44,535 --> 00:51:46,502
From that moment,
555
00:51:46,504 --> 00:51:49,305
the spirits
started speaking to her
556
00:51:49,307 --> 00:51:51,207
once they left the bodies
557
00:51:51,209 --> 00:51:53,275
My mum has never believed
in any of this.
558
00:51:55,713 --> 00:51:58,180
After a while,
559
00:51:58,182 --> 00:52:03,686
I realized Rakhee
was very bad news,
560
00:52:03,688 --> 00:52:06,589
so I stopped going
to see her.
561
00:52:07,892 --> 00:52:10,326
But my mother
didn't stop going.
562
00:52:15,466 --> 00:52:17,867
She became addicted to it.
563
00:52:17,869 --> 00:52:19,702
The séances.
564
00:52:19,704 --> 00:52:21,837
She couldn't stop.
565
00:52:21,839 --> 00:52:23,906
Rakhee had a great power
over her.
566
00:52:23,908 --> 00:52:27,776
That's why I think Suleka
went to Khalside this week.
567
00:52:27,778 --> 00:52:30,713
No.
568
00:52:30,715 --> 00:52:33,582
It doesn't make any sense.
569
00:52:33,584 --> 00:52:35,584
Why would my mother
come all this way
570
00:52:35,586 --> 00:52:37,853
to find some crazy medium?
571
00:52:37,855 --> 00:52:41,524
Why now after so long?
572
00:52:42,793 --> 00:52:45,461
I have no idea,
573
00:52:45,463 --> 00:52:47,897
but I think it's a good idea
that you're going away
574
00:52:47,899 --> 00:52:51,367
before anything happens to us.
575
00:52:51,369 --> 00:52:53,702
Did you tell the police
about this Rakhee?
576
00:52:53,704 --> 00:52:55,638
Maybe they might wanna
speak to her.
577
00:52:55,640 --> 00:52:58,274
No. Your mother is gone.
578
00:53:01,512 --> 00:53:03,546
What did this Rakhee
look like?
579
00:53:05,550 --> 00:53:08,751
She always wore a purple sari.
580
00:53:32,577 --> 00:53:33,842
[whines]
581
00:53:39,217 --> 00:53:42,885
[speaking Bengali]
582
00:53:50,828 --> 00:53:54,797
[speaking Bengali]
583
00:54:04,909 --> 00:54:08,444
[speaking Bengali]
584
00:54:58,796 --> 00:54:59,795
[gasps]
585
00:55:03,801 --> 00:55:07,803
[panting]
586
00:55:34,332 --> 00:55:38,067
Why did mum lie to me
about everything?
587
00:55:38,069 --> 00:55:40,069
I don't know.
588
00:55:40,071 --> 00:55:42,037
My birth,
589
00:55:42,039 --> 00:55:44,073
why she left India,
590
00:55:44,075 --> 00:55:45,974
my dad.
591
00:55:45,976 --> 00:55:47,810
I mean, fuck knows
what's actually true about him.
592
00:55:47,812 --> 00:55:49,044
LENA: Look, Ronnie,
593
00:55:49,046 --> 00:55:50,946
don't worry about
any of that now.
594
00:55:50,948 --> 00:55:53,982
Just come back,
and we'll talk it all through.
595
00:55:53,984 --> 00:55:56,518
[speaking Bengali]
596
00:55:56,520 --> 00:55:58,887
I just wish I just knew
why she came back here.
597
00:55:58,889 --> 00:56:00,689
[speaking Bengali]
598
00:56:00,691 --> 00:56:01,757
No.
599
00:56:01,759 --> 00:56:03,959
[speaking Bengali]
600
00:56:05,830 --> 00:56:06,862
Hold on.
601
00:56:15,373 --> 00:56:16,405
There you go.
602
00:56:19,877 --> 00:56:22,511
Sorry about that.
603
00:56:22,513 --> 00:56:23,645
Lena.
604
00:56:24,915 --> 00:56:25,914
Lena?
605
00:56:27,985 --> 00:56:29,385
[sighs]
606
00:56:31,522 --> 00:56:32,721
[speaking Bengali]
607
00:56:34,558 --> 00:56:37,926
- Can I have the passport, sir?
- Yeah. Uh, London.
608
00:56:37,928 --> 00:56:39,461
Thank you, sir.
609
00:56:41,031 --> 00:56:42,464
Thank you.
610
00:56:47,805 --> 00:56:49,805
Thank you, sir.
611
00:56:49,807 --> 00:56:51,740
Are you okay, sir?
612
00:56:51,742 --> 00:56:53,108
I'm fine.
613
00:56:53,110 --> 00:56:55,077
If you have a laptop,
take it out of your bags
614
00:56:55,079 --> 00:56:57,880
and put it on the tray
in front of you.
615
00:56:57,882 --> 00:56:59,114
All of your keys and wallets
616
00:56:59,116 --> 00:57:01,984
should be in the tray
in front of you.
617
00:57:14,031 --> 00:57:15,631
Are you okay, sir?
618
00:57:15,633 --> 00:57:19,701
[dry heaves]
Sorry, excuse me.
619
00:57:24,141 --> 00:57:26,875
[coughing]
620
00:57:26,877 --> 00:57:29,878
[vomits]
621
00:57:31,148 --> 00:57:35,651
[Ronnie panting]
622
00:57:35,653 --> 00:57:37,586
[speaking Bengali]
623
00:57:41,091 --> 00:57:43,759
[speaking Bengali]
624
00:58:02,947 --> 00:58:04,246
[vomits]
625
00:58:05,683 --> 00:58:07,683
[coughing]
626
00:58:11,121 --> 00:58:13,789
[exhales]
Fuck.
627
00:58:31,141 --> 00:58:34,776
My passport was in my bag, too,
including my phone.
628
00:58:34,778 --> 00:58:37,212
Okay. Why don't you
come into our office,
629
00:58:37,214 --> 00:58:38,981
and we can take a description
of the man and then--
630
00:58:38,983 --> 00:58:41,683
But my flight's closing.
631
00:58:41,685 --> 00:58:44,086
You're not getting
onto that flight, sir.
632
00:58:46,991 --> 00:58:49,525
I'm sorry to ask you.
633
00:58:49,527 --> 00:58:51,527
My uncle doesn't want me
at the house.
634
00:58:51,529 --> 00:58:53,929
You wait there.
I'll be coming.
635
00:58:53,931 --> 00:58:55,831
Thank you, Asha.
636
00:58:55,833 --> 00:58:56,865
No problem.
637
00:59:51,655 --> 00:59:55,924
[door unlocking]
638
00:59:58,963 --> 01:00:00,162
Oh.
639
01:00:02,166 --> 01:00:04,199
Your clothes are probably dry.
One second.
640
01:00:04,201 --> 01:00:06,368
What happened?
641
01:00:06,370 --> 01:00:08,770
You passed out.
642
01:00:08,772 --> 01:00:10,739
I'm afraid you got sick
on your clothes,
643
01:00:10,741 --> 01:00:13,775
so I rinsed them.
644
01:00:13,777 --> 01:00:15,077
Here.
645
01:00:17,815 --> 01:00:19,948
How are you feeling now?
646
01:00:21,285 --> 01:00:22,384
Better.
647
01:00:22,386 --> 01:00:25,120
Thank you.
648
01:00:25,122 --> 01:00:28,056
I'll let you get dressed.
Sorry.
649
01:00:29,727 --> 01:00:31,927
This little girl
sold me a bottle of water.
650
01:00:31,929 --> 01:00:34,129
It's like she had me
marked out.
651
01:00:34,131 --> 01:00:36,965
It's a hard country
for people like you.
652
01:00:36,967 --> 01:00:38,734
Anything can take you down.
653
01:00:38,736 --> 01:00:42,938
But a man stole my bag,
passport, everything.
654
01:00:42,940 --> 01:00:46,408
I was puking up,
and he was there waiting.
655
01:00:49,179 --> 01:00:51,213
I sound completely paranoid,
right?
656
01:00:51,215 --> 01:00:52,714
No.
657
01:00:54,251 --> 01:00:56,318
Not completely.
658
01:00:56,320 --> 01:00:59,821
Did you give Detective Banerji
the newsreels?
659
01:00:59,823 --> 01:01:02,391
I did.
660
01:01:02,393 --> 01:01:05,894
But he has a dozen
open murder cases.
661
01:01:05,896 --> 01:01:07,896
He's not about to take up a case
from 30 years ago.
662
01:01:07,898 --> 01:01:09,231
But if it's coming from you--
663
01:01:09,233 --> 01:01:11,433
Especially
if it's coming from me.
664
01:01:11,435 --> 01:01:16,338
Were you and Detective Banerji
ever in a relationship?
665
01:01:16,340 --> 01:01:18,740
I saw a photo.
666
01:01:18,742 --> 01:01:21,743
I'm afraid we still are.
667
01:01:21,745 --> 01:01:23,045
He's my father.
668
01:01:24,848 --> 01:01:27,716
I don't usually tell people.
669
01:01:27,718 --> 01:01:30,285
I was a screw-up
when he got me the job.
670
01:01:30,287 --> 01:01:31,953
And where is your mum?
671
01:01:33,323 --> 01:01:35,223
My mum's not alive.
672
01:01:39,930 --> 01:01:44,299
Ronnie, are you still
looking for answers?
673
01:01:44,301 --> 01:01:47,002
What do you mean?
674
01:01:47,004 --> 01:01:49,471
I found the original
police file.
675
01:01:51,341 --> 01:01:54,209
The police did have
a suspect back then.
676
01:01:54,211 --> 01:01:56,878
Arun Das.
677
01:02:01,952 --> 01:02:04,386
BOY'S VOICE: Arun Das.
678
01:02:04,388 --> 01:02:06,855
Arun Das.
679
01:02:08,425 --> 01:02:10,292
Ronnie, maybe
we should leave this.
680
01:02:10,294 --> 01:02:11,293
No.
681
01:02:13,864 --> 01:02:15,397
He was a priest?
682
01:02:15,399 --> 01:02:16,398
In training.
683
01:02:16,400 --> 01:02:18,033
After they shot him,
684
01:02:18,035 --> 01:02:21,002
Arun Das was never seen again.
685
01:02:23,107 --> 01:02:24,439
So...
686
01:02:26,810 --> 01:02:28,810
How old was he
when they shot him?
687
01:02:28,812 --> 01:02:33,949
He was, uh... 28 then.
688
01:02:33,951 --> 01:02:36,384
The worst thing
is that all the victims
689
01:02:36,386 --> 01:02:38,220
were people he should have
cared about.
690
01:02:38,222 --> 01:02:40,155
I don't understand.
691
01:02:40,157 --> 01:02:41,890
Like relatives, loved ones.
692
01:02:41,892 --> 01:02:45,927
The last victim who ended up
brain damaged was...
693
01:02:45,929 --> 01:02:47,429
Arun's mother.
694
01:02:49,333 --> 01:02:51,867
- Does it say where he lived?
- In one of the slums.
695
01:02:51,869 --> 01:02:55,070
- Which slum?
- Um...
696
01:02:55,072 --> 01:02:56,138
Khalside.
697
01:02:57,875 --> 01:03:00,108
The rumor is he used
to spend nights there
698
01:03:00,110 --> 01:03:03,779
with a medium called, um...
699
01:03:03,781 --> 01:03:05,313
Rakhee.
700
01:03:07,084 --> 01:03:09,417
[squawking]
701
01:03:11,255 --> 01:03:13,388
This is where
your mum was knocked over?
702
01:03:19,129 --> 01:03:21,997
Why do you think
she came here?
703
01:03:21,999 --> 01:03:23,398
I don't know.
704
01:03:24,468 --> 01:03:26,501
But it has to do
with Rakhee.
705
01:03:34,912 --> 01:03:38,146
- You know where you're going?
- Yeah, it's this way.
706
01:03:44,154 --> 01:03:46,388
- She sold me the water.
- What?
707
01:03:46,390 --> 01:03:48,957
At the airport.
708
01:03:48,959 --> 01:03:50,225
Ronnie!
709
01:03:51,461 --> 01:03:52,961
Wait!
710
01:03:52,963 --> 01:03:54,029
Wait!
711
01:03:58,902 --> 01:03:59,968
Wait!
712
01:04:03,874 --> 01:04:04,940
Stop!
713
01:04:39,309 --> 01:04:40,308
Hello?
714
01:04:42,613 --> 01:04:43,945
Hello?
715
01:04:55,092 --> 01:04:56,091
[yelps]
716
01:04:56,093 --> 01:04:58,526
Ah, Ronnie, what happened?
717
01:04:58,528 --> 01:05:00,896
Some... Someone...
718
01:05:06,436 --> 01:05:08,503
This is the place.
719
01:05:35,098 --> 01:05:38,500
[speaking Bengali]
720
01:06:29,252 --> 01:06:31,686
She's saying your mother
came in with this knife.
721
01:06:31,688 --> 01:06:33,488
Who was my mother looking for?
722
01:06:33,490 --> 01:06:35,256
[speaking Bengali]
723
01:06:39,563 --> 01:06:40,562
Rakhee.
724
01:06:57,748 --> 01:06:58,747
Nah.
725
01:07:24,574 --> 01:07:27,142
Where is Rakhee now?
Is she alive?
726
01:07:29,179 --> 01:07:30,745
[arguing]
727
01:07:30,747 --> 01:07:33,681
BOY'S VOICE: Arun Das.
728
01:07:33,683 --> 01:07:35,116
[sobs]
729
01:07:35,118 --> 01:07:37,185
[speaking Bengali]
730
01:07:37,187 --> 01:07:39,821
Arun Das.
731
01:07:40,824 --> 01:07:43,224
[woman panics]
732
01:08:04,081 --> 01:08:07,549
This is where the cop said
he shot him. Bullet hole.
733
01:08:07,551 --> 01:08:09,250
Look.
734
01:08:10,520 --> 01:08:13,088
This really could be Arun Das.
735
01:08:14,091 --> 01:08:15,857
BOY: Arun Das.
736
01:08:17,260 --> 01:08:18,660
Arun Das.
737
01:08:18,662 --> 01:08:21,296
Hey.
[speaking Bengali]
738
01:08:41,852 --> 01:08:44,686
[boy speaking Bengali]
739
01:09:35,305 --> 01:09:36,304
[Asha yelps]
740
01:09:38,742 --> 01:09:43,278
[phone ringing]
741
01:09:43,280 --> 01:09:44,612
Hello?
742
01:09:48,285 --> 01:09:50,251
Ronnie.
743
01:09:50,253 --> 01:09:52,520
My father caught
the Elgin House killer.
744
01:09:52,522 --> 01:09:55,290
They're at the station.
745
01:09:59,429 --> 01:10:03,298
[horns honking]
746
01:10:03,300 --> 01:10:05,934
ASHA: How did you know
this was there?
747
01:10:05,936 --> 01:10:08,436
RONNIE: I don't know.
748
01:10:08,438 --> 01:10:09,938
What does it say?
749
01:10:09,940 --> 01:10:13,575
"Send seven souls to hell
in seven nights
750
01:10:13,577 --> 01:10:15,343
in place of my soul,
751
01:10:15,345 --> 01:10:18,479
so I can return forever,
Rakshasa."
752
01:10:18,481 --> 01:10:20,682
A Rakshasa is a demon king.
753
01:10:20,684 --> 01:10:22,850
Yes. This demon.
754
01:10:22,852 --> 01:10:25,486
Kali Yuga's coming.
755
01:10:28,225 --> 01:10:32,393
My mother knew
all about this stuff.
756
01:10:32,395 --> 01:10:34,395
It took ahold of her.
757
01:10:34,397 --> 01:10:35,897
What does it mean?
758
01:10:35,899 --> 01:10:39,234
There's a prophecy in the Vedas.
759
01:10:41,705 --> 01:10:43,271
Kali Yuga.
760
01:10:43,272 --> 01:10:44,838
A time when demons
walk the Earth again.
761
01:10:44,841 --> 01:10:47,675
Families kill each other.
762
01:10:47,677 --> 01:10:49,844
Apocalypse.
763
01:10:49,846 --> 01:10:54,916
If that's the ritual,
he failed.
764
01:10:54,918 --> 01:10:57,685
Arun didn't kill seven.
765
01:10:57,687 --> 01:11:00,622
Twenty-eight years ago.
766
01:11:00,624 --> 01:11:02,724
So who's your father arrested?
767
01:11:06,396 --> 01:11:08,263
[knocks]
Please.
768
01:11:12,736 --> 01:11:16,371
[distant chatter]
769
01:11:17,807 --> 01:11:20,541
- [woman sobbing]
- Family of the dead girl.
770
01:11:20,543 --> 01:11:21,709
Come in.
771
01:11:21,711 --> 01:11:23,945
[sobbing continues]
772
01:11:30,020 --> 01:11:31,686
Sit down.
773
01:11:31,688 --> 01:11:35,023
[speaking Bengali]
774
01:11:44,734 --> 01:11:47,535
But he's just a boy.
775
01:11:54,444 --> 01:11:56,010
You're not allowed in here!
776
01:11:57,580 --> 01:11:59,580
I signed him in.
777
01:12:00,817 --> 01:12:03,518
Did this kid
really kill my mother?
778
01:12:03,520 --> 01:12:05,019
No.
779
01:12:05,021 --> 01:12:07,822
He just killed the girl,
Shugan Nagush.
780
01:12:07,824 --> 01:12:09,824
He has an alibi
for your mother's death.
781
01:12:09,826 --> 01:12:11,592
It checks out.
782
01:12:11,594 --> 01:12:15,029
But he painted the same symbol
over the girl's bed.
783
01:12:16,700 --> 01:12:19,567
Even if he painted it,
it's irrelevant.
784
01:12:19,569 --> 01:12:21,836
He was in a study group
when your mother died.
785
01:12:21,838 --> 01:12:23,404
Twenty people saw him.
786
01:12:23,406 --> 01:12:24,505
Then who drew it?
787
01:12:27,911 --> 01:12:33,348
After your mother's death,
you ran down to her body, right?
788
01:12:33,350 --> 01:12:34,649
This is bullshit.
789
01:12:34,651 --> 01:12:36,684
Papa, please.
790
01:12:38,054 --> 01:12:40,054
You need to look at this file.
791
01:12:43,426 --> 01:12:47,095
There was a series of murders
just like this in 1987.
792
01:12:47,097 --> 01:12:49,764
The same symbol was used.
793
01:12:49,766 --> 01:12:53,801
You are investigating my case
with the suspect?
794
01:12:53,803 --> 01:12:56,771
Read this file.
795
01:12:56,773 --> 01:12:59,107
All of this is connected
to the present-day murders.
796
01:12:59,109 --> 01:13:01,876
Have you gone completely crazy?
797
01:13:01,878 --> 01:13:05,747
You need to listen to us
or five more people may die.
798
01:13:05,749 --> 01:13:06,948
Enough!
799
01:13:14,891 --> 01:13:18,926
Shugan Nagush's family
needs a car home.
800
01:13:18,928 --> 01:13:20,395
Go. Call for one.
801
01:13:41,551 --> 01:13:43,017
Your mother's valuables.
802
01:13:43,019 --> 01:13:46,020
You can collect the clothes
from the front desk.
803
01:13:50,827 --> 01:13:52,460
What does this mean?
804
01:13:52,462 --> 01:13:54,562
Aren't you investigating it
anymore?
805
01:13:54,564 --> 01:13:57,565
We recovered the CCTV footage
from the hospital.
806
01:13:57,567 --> 01:14:00,501
Nobody went in
or out of the ward.
807
01:14:02,539 --> 01:14:03,971
I wanna watch that footage.
808
01:14:13,082 --> 01:14:15,116
Listen.
809
01:14:15,118 --> 01:14:19,854
The only person who could have
killed your mother is you.
810
01:14:19,856 --> 01:14:23,458
Now, I don't think
I can prove that,
811
01:14:23,460 --> 01:14:26,828
but if you like,
I can give it a damn good try.
812
01:15:24,954 --> 01:15:26,654
[knocking]
813
01:15:26,656 --> 01:15:29,757
Asha, it's me, Ronnie.
I need to talk to you.
814
01:15:29,759 --> 01:15:32,293
I need your help
with something.
815
01:15:32,295 --> 01:15:35,563
I wanna talk to the family
of the girl that was murdered.
816
01:15:37,267 --> 01:15:39,734
The case has been closed,
Ronnie.
817
01:15:39,736 --> 01:15:41,536
He's not the real killer.
818
01:15:41,538 --> 01:15:43,037
My father suspended me
from duty.
819
01:15:43,039 --> 01:15:44,805
It's over.
820
01:15:44,807 --> 01:15:46,741
But that's not
what you believe, is it?
821
01:15:46,743 --> 01:15:49,677
I don't know
what I believe in anymore.
822
01:15:49,679 --> 01:15:51,812
That kid didn't do this.
823
01:15:51,814 --> 01:15:53,714
Your dad knows it.
824
01:15:53,716 --> 01:15:55,716
He just needed
to make an arrest.
825
01:15:55,718 --> 01:16:00,621
Why are you still doing this?
Maybe my father was right.
826
01:16:00,623 --> 01:16:02,623
You should just go back home
for your own good.
827
01:16:02,625 --> 01:16:03,658
I can't.
828
01:16:03,660 --> 01:16:05,993
If I just leave this,
829
01:16:05,995 --> 01:16:08,563
how do I know it won't
follow me back to England?
830
01:16:08,565 --> 01:16:12,733
The victims were all close
to the killer 28 years ago
831
01:16:12,735 --> 01:16:16,037
Maybe my Mum is somehow
connected to this girl's family?
832
01:16:25,248 --> 01:16:27,982
Write it down.
You have a pen?
833
01:16:27,984 --> 01:16:29,283
Yeah.
834
01:16:32,021 --> 01:16:33,688
It's Golback Road.
835
01:16:33,690 --> 01:16:36,223
45A Karun Apartments.
836
01:16:36,225 --> 01:16:38,359
The girl's father's name
is Roger Degosh.
837
01:16:39,929 --> 01:16:41,362
Roger?
838
01:16:41,364 --> 01:16:42,964
What is it?
839
01:17:25,108 --> 01:17:27,341
I'm very sorry to disturb you.
840
01:17:27,343 --> 01:17:29,844
May I talk to you
about your daughter Sekonia?
841
01:17:29,846 --> 01:17:32,980
Why? Who are you?
842
01:17:36,653 --> 01:17:39,020
My mother was killed.
843
01:17:39,022 --> 01:17:40,988
I think the same person
may be responsible.
844
01:17:44,861 --> 01:17:46,894
I'm sorry.
845
01:17:46,896 --> 01:17:48,763
Okay, come in.
846
01:17:48,765 --> 01:17:50,197
Hashminda!
847
01:17:50,199 --> 01:17:51,866
Come in 10 minutes.
848
01:18:03,379 --> 01:18:04,445
Come.
849
01:18:08,418 --> 01:18:11,786
Can I offer you
a cup of tea, uh...
850
01:18:11,788 --> 01:18:14,422
Mr. Degosh, may I show you
a picture of my mother?
851
01:18:38,448 --> 01:18:39,780
Ronnie?
852
01:18:46,322 --> 01:18:48,789
She told me you were dead.
853
01:19:05,742 --> 01:19:08,909
[speaking Bengali]
854
01:19:16,219 --> 01:19:20,921
We keep on being told
that the power cuts will stop,
855
01:19:20,923 --> 01:19:25,059
but they really have been
getting worse.
856
01:19:27,897 --> 01:19:29,897
Why did Mum leave India?
857
01:19:29,899 --> 01:19:35,369
[crow cawing]
858
01:19:35,371 --> 01:19:38,105
What did she tell you?
859
01:19:38,107 --> 01:19:42,109
The story I know now
is completely untrue.
860
01:19:42,111 --> 01:19:46,380
I didn't even know I was
born here until five days ago,
861
01:19:46,382 --> 01:19:48,983
when Uncle Mohan told me.
862
01:19:51,187 --> 01:19:54,088
What really happened?
863
01:19:54,090 --> 01:19:59,093
As soon as you were born,
you got very sick.
864
01:19:59,095 --> 01:20:02,496
The doctors were certain
that you wouldn't last the week.
865
01:20:02,498 --> 01:20:05,232
What was wrong with me?
866
01:20:05,234 --> 01:20:07,468
It was your heart.
867
01:20:07,470 --> 01:20:10,137
After four days,
the doctors told us
868
01:20:10,139 --> 01:20:14,942
that they were going to try
a last ditch operation,
869
01:20:14,944 --> 01:20:19,213
but... we must prepare
for the worst.
870
01:20:20,583 --> 01:20:23,117
But I got better.
871
01:20:23,119 --> 01:20:25,119
I survived.
872
01:20:25,121 --> 01:20:27,354
The scar on my chest
is from the operation.
873
01:20:36,566 --> 01:20:38,933
Your mother
used to go to séances.
874
01:20:38,935 --> 01:20:41,235
Did Mohan tell you that?
875
01:20:43,105 --> 01:20:46,373
Without telling me, she took you
from your hospital bed
876
01:20:46,375 --> 01:20:48,475
before they could operate.
877
01:20:48,477 --> 01:20:50,845
Where did she take me?
878
01:20:52,315 --> 01:20:57,284
I found her back at our flat
just before dawn,
879
01:20:57,286 --> 01:21:01,055
packing a suitcase,
880
01:21:01,057 --> 01:21:05,326
and you were lying
in a basket
881
01:21:05,328 --> 01:21:07,561
by her bed.
882
01:21:07,563 --> 01:21:12,566
You had a fresh scar
all the way down your chest.
883
01:21:12,568 --> 01:21:15,202
But you seemed...
884
01:21:15,204 --> 01:21:17,271
you seemed better.
885
01:21:17,273 --> 01:21:21,575
She took me to Rakhee,
didn't she?
886
01:21:28,317 --> 01:21:30,317
You know about her.
887
01:21:31,954 --> 01:21:35,122
Your mother told me
that Rakhee had cured you
888
01:21:35,124 --> 01:21:38,425
and that we had to leave India
right this moment.
889
01:21:38,427 --> 01:21:41,128
Go far away.
890
01:21:41,130 --> 01:21:43,030
I couldn't accept it.
891
01:21:43,032 --> 01:21:48,969
I told her I didn't believe
in witchcraft.
892
01:21:48,971 --> 01:21:51,071
I refused to leave.
893
01:21:51,073 --> 01:21:53,607
But when I woke up
the next morning,
894
01:21:53,609 --> 01:21:55,609
you were both gone.
895
01:21:57,680 --> 01:21:59,380
What did Rakhee do to me?
896
01:21:59,382 --> 01:22:01,348
I don't know.
897
01:22:01,350 --> 01:22:04,551
Tell me what my mum said.
898
01:22:07,924 --> 01:22:10,258
Tell me!
899
01:22:10,259 --> 01:22:12,593
All she said was that Rakhee
had brought you back to us
900
01:22:12,595 --> 01:22:14,361
from the other side.
901
01:22:43,960 --> 01:22:45,326
Hashminda?
902
01:22:46,963 --> 01:22:48,195
[speaking Bengali]
903
01:22:51,233 --> 01:22:52,700
[knocking]
904
01:22:57,073 --> 01:23:02,109
Arun's victims
were all close to him.
905
01:23:02,111 --> 01:23:05,446
This time they're all
close to me.
906
01:23:05,448 --> 01:23:08,415
My mum, my half-sister.
907
01:23:08,417 --> 01:23:11,518
AJ's kid had that dream
that he'd be killed.
908
01:23:14,357 --> 01:23:18,559
Seven souls in seven nights,
remember?
909
01:23:18,561 --> 01:23:21,161
That's what the scroll said.
It's gonna be okay.
910
01:23:21,163 --> 01:23:22,596
What?
911
01:23:22,598 --> 01:23:25,132
Your half-sister
was killed six days ago.
912
01:23:25,134 --> 01:23:27,568
This week ends in...
913
01:23:27,570 --> 01:23:29,670
four hours.
914
01:23:33,175 --> 01:23:34,174
Fuck.
915
01:23:34,176 --> 01:23:36,110
[sobbing]
916
01:23:36,112 --> 01:23:37,411
Ronnie.
917
01:23:39,715 --> 01:23:42,149
It's gonna be okay, okay?
918
01:23:44,120 --> 01:23:45,419
It's gonna be...
919
01:23:51,227 --> 01:23:52,493
[kiss]
920
01:24:27,329 --> 01:24:28,595
- [shouts]
- [howls]
921
01:24:33,202 --> 01:24:34,201
[speaking Bengali]
922
01:24:57,393 --> 01:24:59,359
Stop!
923
01:24:59,361 --> 01:25:00,461
Oh!
924
01:25:01,730 --> 01:25:04,698
What the fuck was that?
925
01:25:04,700 --> 01:25:06,100
I'm sorry.
926
01:25:07,269 --> 01:25:08,335
What happened?
927
01:25:08,337 --> 01:25:10,337
I don't know.
928
01:25:12,775 --> 01:25:16,410
Ronnie...
929
01:25:16,412 --> 01:25:21,115
[voices whispering]
930
01:25:29,225 --> 01:25:32,759
Asha, it's me.
931
01:26:42,831 --> 01:26:44,231
Thank you.
932
01:27:31,247 --> 01:27:34,648
Excuse me, do you recognize
any of these buildings?
933
01:27:38,621 --> 01:27:41,788
[horns honking]
934
01:27:41,790 --> 01:27:44,725
I want you to find
this building.
935
01:27:44,727 --> 01:27:45,959
This one here.
936
01:28:09,952 --> 01:28:11,618
Please wait for me, okay?
937
01:28:11,620 --> 01:28:14,955
I will triple
what's on your meter, yeah?
938
01:30:29,992 --> 01:30:31,558
You killed them all.
939
01:30:31,560 --> 01:30:34,127
[speaking Bengali]
940
01:30:34,129 --> 01:30:36,696
I don't speak Bengali.
I can only understand--
941
01:30:36,698 --> 01:30:38,565
[speaking Bengali]
942
01:31:47,636 --> 01:31:49,636
Where did you hide it?
943
01:33:22,798 --> 01:33:24,931
What?
944
01:33:24,933 --> 01:33:26,733
What foreign girl?
945
01:33:29,705 --> 01:33:34,074
[speaking Bengali]
946
01:33:40,082 --> 01:33:41,982
No.
947
01:33:41,984 --> 01:33:45,919
No! No!
948
01:33:49,324 --> 01:33:51,891
[line ringing]
949
01:33:51,893 --> 01:33:53,927
Oh, Jesus, you're here.
950
01:33:53,929 --> 01:33:55,762
AJ, it's me, Ronnie!
951
01:33:56,898 --> 01:33:58,732
Ronnie.
952
01:33:58,734 --> 01:34:00,033
Thank God, yeah.
953
01:34:00,035 --> 01:34:01,768
Where have you been?
954
01:34:01,770 --> 01:34:03,803
I got people looking for you
all over Kolkata.
955
01:34:03,805 --> 01:34:05,805
Come, come, come, come.
956
01:34:05,807 --> 01:34:07,307
I was really starting
to freak out
957
01:34:07,309 --> 01:34:09,376
when you didn't come home
before sundown.
958
01:34:09,378 --> 01:34:11,177
Hey, you want a drink
or what?
959
01:34:11,179 --> 01:34:13,680
- Where is she?
- Who?
960
01:34:13,682 --> 01:34:15,749
- Lena.
- Who's Lena?
961
01:34:15,751 --> 01:34:17,917
My girlfriend Lena from the UK.
She's here.
962
01:34:17,919 --> 01:34:20,720
No, man, there's no one here.
963
01:34:20,722 --> 01:34:22,756
Is she coming in tonight?
964
01:34:22,758 --> 01:34:25,792
No. Maybe.
965
01:34:27,429 --> 01:34:29,429
Let me get you a cup of tea.
966
01:34:29,431 --> 01:34:33,299
I just made some.
You look beat, bro.
967
01:34:33,301 --> 01:34:34,901
Sure.
968
01:34:39,775 --> 01:34:44,244
Give me Lena's flight details,
and I'll go get her myself.
969
01:34:44,246 --> 01:34:46,813
You remember how chaotic
the airport is.
970
01:34:58,193 --> 01:34:59,826
Lena!
971
01:35:02,464 --> 01:35:03,963
Lena.
972
01:35:03,965 --> 01:35:05,832
[banging]
973
01:35:05,834 --> 01:35:08,068
Ronnie?
974
01:35:08,070 --> 01:35:09,436
Thank God, man.
975
01:35:09,438 --> 01:35:12,439
Where have you been?
976
01:35:12,441 --> 01:35:13,773
What's the matter, bro?
977
01:35:13,775 --> 01:35:18,978
♪♪ [Indian]
978
01:35:23,118 --> 01:35:25,418
It's very easy to get lost
at the airport.
979
01:35:38,266 --> 01:35:40,200
What are you doing, man?
980
01:35:47,109 --> 01:35:48,875
- AJ, AJ...
- What?
981
01:35:50,312 --> 01:35:51,377
Where's Lena?
982
01:35:51,379 --> 01:35:53,780
AJ, AJ!
983
01:35:56,251 --> 01:35:58,384
Lena?
984
01:35:58,386 --> 01:36:00,186
Lena!
985
01:36:00,188 --> 01:36:02,455
[screaming]
Daddy's dead!
986
01:36:02,457 --> 01:36:04,224
He's lying in the kitchen!
987
01:36:04,226 --> 01:36:05,325
Lena!
988
01:36:05,327 --> 01:36:06,392
Is that a Bengali number?
989
01:36:06,394 --> 01:36:07,494
Yes, it's a three.
990
01:36:07,496 --> 01:36:09,362
- You're dreaming.
- Lena!
991
01:36:16,004 --> 01:36:17,103
Lena?
992
01:36:25,881 --> 01:36:28,181
Lena? Lena?
993
01:36:28,183 --> 01:36:30,416
Lena. Oh, my God.
Stay with me.
994
01:36:30,418 --> 01:36:32,051
[squawking]
995
01:36:32,053 --> 01:36:34,788
Okay, Lena,
get your arm around me.
996
01:36:34,790 --> 01:36:38,825
You can do this. Come on.
One, two, three, go.
997
01:36:38,827 --> 01:36:41,027
Come on, stay with me.
Stay with me.
998
01:36:41,029 --> 01:36:43,196
Help! Help!
Please help me!
999
01:36:43,198 --> 01:36:46,533
[siren blaring]
1000
01:36:46,535 --> 01:36:48,334
Just hold onto my hand, okay?
Just hold onto my hand.
1001
01:36:48,336 --> 01:36:49,469
Yeah, good.
You're doing great.
1002
01:36:49,471 --> 01:36:51,304
Wait.
1003
01:36:51,306 --> 01:36:52,939
What's he injecting into me?
1004
01:36:52,941 --> 01:36:54,207
She is losing pressure.
1005
01:36:54,209 --> 01:36:55,942
He's just doing his job, okay?
1006
01:36:55,944 --> 01:36:57,210
You're gonna be fine, babe.
1007
01:36:57,212 --> 01:36:59,379
I need to talk to you.
1008
01:36:59,381 --> 01:37:02,182
Remember me...
1009
01:37:02,184 --> 01:37:06,553
me talking to you in bed
after the gig?
1010
01:37:06,555 --> 01:37:10,957
Yeah. You said that you
weren't sure about touring
1011
01:37:10,959 --> 01:37:12,559
and that, um...
1012
01:37:12,561 --> 01:37:14,594
and that you wanted us
to spend more time together.
1013
01:37:14,596 --> 01:37:18,064
- Need to tell you something.
- What is it?
1014
01:37:18,066 --> 01:37:20,166
I'm pregnant.
1015
01:37:21,336 --> 01:37:24,971
[speaking Bengali]
1016
01:37:27,409 --> 01:37:28,474
[yells]
1017
01:37:33,014 --> 01:37:34,981
Lena! Lena! Lena!
1018
01:37:34,983 --> 01:37:36,549
Lena! Oh, my God.
1019
01:37:39,187 --> 01:37:41,354
No, no, no, no, no.
1020
01:37:41,356 --> 01:37:43,389
[sustained beep]
1021
01:37:43,391 --> 01:37:46,926
[paramedic panting]
1022
01:37:54,936 --> 01:37:57,637
[sobbing]
1023
01:38:00,942 --> 01:38:04,043
No. No!
1024
01:38:05,046 --> 01:38:06,079
No!
1025
01:38:11,019 --> 01:38:14,120
[crying]
1026
01:38:15,957 --> 01:38:19,926
[crying continues]
1027
01:38:27,903 --> 01:38:29,936
[speaking Bengali]
1028
01:38:35,076 --> 01:38:36,542
ASHA: Kali Yuga's coming.
1029
01:38:36,544 --> 01:38:40,480
A time when demons
walk the Earth again.
1030
01:38:40,482 --> 01:38:42,649
Families kill each other.
1031
01:38:42,651 --> 01:38:44,617
Apocalypse.
1032
01:38:56,231 --> 01:38:57,397
No.
1033
01:38:59,501 --> 01:39:01,501
I'm not gonna let you win.
1034
01:39:08,276 --> 01:39:15,615
♪♪ [vocalizing]
1035
01:39:15,617 --> 01:39:17,050
[speaking Bengali]
1036
01:39:22,524 --> 01:39:28,161
♪♪
1037
01:40:25,186 --> 01:40:29,756
♪♪
1038
01:40:56,151 --> 01:40:58,284
No! No!
1039
01:40:58,286 --> 01:40:59,485
No! Stop it!
1040
01:40:59,487 --> 01:41:00,686
No, please!
1041
01:41:00,688 --> 01:41:02,088
[screams]
1041
01:41:03,305 --> 01:42:03,628
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.