Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,851 --> 00:00:16,062
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:33,889 --> 00:01:35,808
You know
good stuffs inside.
3
00:01:37,059 --> 00:01:39,019
Why don't you come on in
and say hi to everyone?
4
00:01:40,020 --> 00:01:43,065
Oh they're, they're
not here for me.
5
00:01:43,065 --> 00:01:44,900
They're here for you.
6
00:01:44,900 --> 00:01:49,405
With their idle hands
and empty pockets
7
00:01:49,405 --> 00:01:52,241
looking for charity from
the great Richard Davenport.
8
00:01:54,452 --> 00:01:55,202
I see.
9
00:01:55,202 --> 00:01:57,371
Hm, do you?
10
00:02:00,374 --> 00:02:01,167
Where's Liz?
11
00:02:03,085 --> 00:02:06,005
Johnny, look how
big you've grown.
12
00:02:06,005 --> 00:02:08,466
Last time I saw you
you were my height.
13
00:02:08,466 --> 00:02:10,134
So, so what's next now?
14
00:02:10,134 --> 00:02:12,344
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
15
00:02:12,344 --> 00:02:13,637
Could be quite a legacy.
16
00:02:13,637 --> 00:02:15,097
Well, I'm sure
my father'd love
17
00:02:15,097 --> 00:02:16,849
nothing more than to see that.
18
00:02:18,017 --> 00:02:19,518
Hey, I just want
him happy, you know.
19
00:02:19,518 --> 00:02:20,603
That's the meaning
of life, right?
20
00:02:21,812 --> 00:02:23,105
It is.
21
00:02:23,105 --> 00:02:27,109
See, I was taught that
the meaning of life
22
00:02:27,109 --> 00:02:29,737
was power and money.
23
00:02:31,155 --> 00:02:33,824
I mean that's why you're
all here isn't it?
24
00:02:33,824 --> 00:02:35,743
Pretending to give
a shit about me.
25
00:02:35,743 --> 00:02:36,660
- Excuse me?
- Hm.
26
00:02:40,289 --> 00:02:41,081
Stop it.
27
00:02:42,875 --> 00:02:44,084
Don't do this, John.
28
00:02:44,084 --> 00:02:45,002
- Don't do what?
- Don't do this.
29
00:02:45,002 --> 00:02:46,212
Am I ruining your party?
30
00:02:48,172 --> 00:02:49,924
This is for you, John.
31
00:02:50,799 --> 00:02:54,637
Everything that I have
ever done has been for you.
32
00:02:56,472 --> 00:02:57,932
Is that what you
told mom when you
33
00:02:57,932 --> 00:03:00,267
neglected us for the
sake of your company?
34
00:03:00,267 --> 00:03:03,187
Why you failed to save her
from her own depression?
35
00:03:03,187 --> 00:03:06,273
Why you failed to
save me from becoming
36
00:03:06,273 --> 00:03:07,775
the one thing you
promised her I wouldn't?
37
00:03:07,775 --> 00:03:08,776
Yeah, what's that?
38
00:03:10,569 --> 00:03:12,196
You.
39
00:03:19,620 --> 00:03:21,080
You have no idea.
40
00:03:22,164 --> 00:03:23,666
You have no idea.
41
00:03:25,793 --> 00:03:27,169
And I hope you never find out.
42
00:05:05,476 --> 00:05:09,271
You said you weren't
afraid of taking risks.
43
00:05:09,271 --> 00:05:10,481
Yeah.
44
00:05:11,774 --> 00:05:13,567
Afraid to risk pain?
45
00:05:15,360 --> 00:05:16,779
I feed on pain.
46
00:05:59,530 --> 00:06:00,531
This is John.
47
00:06:00,531 --> 00:06:01,698
Leave a message.
48
00:06:03,242 --> 00:06:04,034
John.
49
00:06:06,620 --> 00:06:07,621
This is Dad.
50
00:06:10,290 --> 00:06:13,335
I uh, just wanted to
say that I love you.
51
00:06:15,295 --> 00:06:16,380
There's so many
things that I wish
52
00:06:16,380 --> 00:06:19,258
I could've done
differently, John.
53
00:06:19,258 --> 00:06:21,843
If I could do it, I'd
do it all over again.
54
00:06:24,680 --> 00:06:26,848
I've got a lot of
regrets in my life, John.
55
00:06:28,767 --> 00:06:30,435
But you aren't one of them.
56
00:06:33,146 --> 00:06:34,731
Don't let it consume you, John.
57
00:06:36,400 --> 00:06:38,235
- Harder.
- You can stop it, John.
58
00:06:39,278 --> 00:06:40,529
Harder.
59
00:06:40,529 --> 00:06:42,447
Don't let it
torment you, John.
60
00:06:43,740 --> 00:06:44,533
Harder.
61
00:06:45,450 --> 00:06:46,410
But that last one drew blood.
62
00:06:46,410 --> 00:06:48,036
I said harder, God dammit.
63
00:06:52,291 --> 00:06:54,543
Don't let it consume
you like it did me, John.
64
00:07:02,134 --> 00:07:03,760
Don't let it win.
65
00:09:50,719 --> 00:09:53,638
Today we come together
before God in grief
66
00:09:55,140 --> 00:09:57,350
as we acknowledge the
loss of Richard Davenport.
67
00:09:58,602 --> 00:10:01,104
May the winds guide
his spirit in peace.
68
00:10:36,931 --> 00:10:37,682
John?
69
00:10:41,936 --> 00:10:42,687
Liz.
70
00:10:43,855 --> 00:10:45,231
I'm so sorry.
71
00:10:47,067 --> 00:10:47,817
Yeah, me too.
72
00:10:51,821 --> 00:10:53,698
He was a really
great man, John.
73
00:10:53,698 --> 00:10:55,867
And he loved you so much.
74
00:10:59,454 --> 00:11:00,955
All I ever brought
him was pain.
75
00:11:03,083 --> 00:11:03,875
John.
76
00:11:05,460 --> 00:11:07,545
Liz, this is Jack Harper,
77
00:11:07,545 --> 00:11:08,922
and he's a long
time family friend.
78
00:11:08,922 --> 00:11:09,756
Hi.
79
00:11:09,756 --> 00:11:11,007
Elizabeth Carlisle.
80
00:11:11,007 --> 00:11:12,592
I've heard a lot
about you, Elizabeth.
81
00:11:12,592 --> 00:11:14,177
I'm pleased to finally meet you.
82
00:11:14,177 --> 00:11:16,471
Though I wish it was under
better circumstances.
83
00:11:16,471 --> 00:11:17,222
Yeah, me too.
84
00:11:18,681 --> 00:11:22,477
Uh, John, if you need
a friend to talk to,
85
00:11:22,477 --> 00:11:24,729
um, don't hesitate to call me.
86
00:11:24,729 --> 00:11:27,899
Okay?
87
00:11:27,899 --> 00:11:28,691
I'll see you.
88
00:11:30,652 --> 00:11:31,444
It's good to meet you.
89
00:11:31,444 --> 00:11:32,237
Same here.
90
00:11:35,949 --> 00:11:37,242
How you holdin' up, John?
91
00:11:39,619 --> 00:11:41,621
I feel like my life
is out of control.
92
00:11:43,123 --> 00:11:45,792
John, I know this really
isn't the place to discuss this.
93
00:11:45,792 --> 00:11:46,876
They're trying to
bring in someone
94
00:11:46,876 --> 00:11:48,753
from the studios
to run Davencorp.
95
00:11:50,296 --> 00:11:52,549
Sons of bitches, this
is my father's company.
96
00:11:52,549 --> 00:11:53,591
I know, I know.
97
00:11:53,591 --> 00:11:54,801
You're my attorney.
98
00:11:54,801 --> 00:11:56,052
Can't you do anything?
99
00:11:57,011 --> 00:11:59,180
Look, it's complicated, John.
100
00:11:59,180 --> 00:12:01,975
Honestly, your behavior this
past year hasn't helped things.
101
00:12:01,975 --> 00:12:04,894
They've ordered a psychological
evaluation on you.
102
00:12:04,894 --> 00:12:06,563
They think I'm insane.
103
00:12:06,563 --> 00:12:07,522
Insane?
104
00:12:07,522 --> 00:12:08,439
No.
105
00:12:08,439 --> 00:12:09,482
Maybe overburdened.
106
00:12:11,401 --> 00:12:12,193
You agree.
107
00:12:13,695 --> 00:12:16,865
Look, I just need you to
play along on this one, okay?
108
00:12:18,324 --> 00:12:19,576
Yeah, right.
109
00:12:19,576 --> 00:12:20,368
Thank you.
110
00:12:29,419 --> 00:12:31,838
Hi,
I'm Dr. Madison.
111
00:12:31,838 --> 00:12:34,507
It's nice to meet
you, Mr. Davenport.
112
00:12:34,507 --> 00:12:36,342
Mr. Davenport was my father.
113
00:12:36,342 --> 00:12:37,218
Call me John.
114
00:12:37,218 --> 00:12:39,012
Oh, of course, John.
115
00:12:40,263 --> 00:12:42,682
So, I presume you know
why you're here today.
116
00:12:42,682 --> 00:12:43,600
Yeah.
117
00:12:43,600 --> 00:12:44,767
Now that my father's passed,
118
00:12:44,767 --> 00:12:47,937
the board of my family's company
119
00:12:47,937 --> 00:12:50,481
wants to prove I'm not
mentally fit to run it.
120
00:12:50,481 --> 00:12:52,358
And you are here to
prove I'm insane.
121
00:12:53,484 --> 00:12:54,736
That's a very
critical outlook, John.
122
00:12:54,736 --> 00:12:56,863
I'm simply here to
evaluate your mental state.
123
00:12:56,863 --> 00:12:58,489
Hm. Right.
124
00:13:00,491 --> 00:13:01,284
Okay.
125
00:13:03,661 --> 00:13:06,789
When you're by yourself
in a quiet space,
126
00:13:06,789 --> 00:13:09,250
what kinds of thoughts
run through your head?
127
00:13:09,250 --> 00:13:12,920
Peaceful fields,
trees and mountains
128
00:13:15,757 --> 00:13:16,758
babbling brooks.
129
00:13:16,758 --> 00:13:18,051
You're not making
this very easy.
130
00:13:18,051 --> 00:13:20,887
I'm very sorry to
inconvenience you.
131
00:13:20,887 --> 00:13:22,180
You see, my father is dead
132
00:13:22,180 --> 00:13:23,973
and my own company
wants me exiled.
133
00:13:24,932 --> 00:13:26,100
Only reason I'm here is 'cause
134
00:13:26,100 --> 00:13:28,436
I care about the
employees at Davencorp.
135
00:13:29,812 --> 00:13:33,024
But you, you won't be satisfied
136
00:13:33,024 --> 00:13:34,400
'til I give you something that
137
00:13:34,400 --> 00:13:37,653
you can twist and bend
and prove their case.
138
00:13:39,280 --> 00:13:40,531
Get your pen ready, doc.
139
00:13:42,742 --> 00:13:47,872
Every night I dream of
people dying all around me,
140
00:13:47,872 --> 00:13:49,374
of them being tortured to death.
141
00:13:50,583 --> 00:13:52,293
I have daydreams so real that,
142
00:13:53,920 --> 00:13:54,754
that they terrify me.
143
00:13:56,255 --> 00:13:57,840
I hear people calling to me but
144
00:13:57,840 --> 00:13:59,717
I can't understand
what they're saying.
145
00:14:01,219 --> 00:14:03,429
I see the pursuit of wealth
and ungodly riches and,
146
00:14:04,931 --> 00:14:07,183
and the neglect of human life
that comes along with it.
147
00:14:08,601 --> 00:14:10,561
I see madness, doctor.
148
00:14:12,146 --> 00:14:13,648
John, this sounds
like a self admission
149
00:14:13,648 --> 00:14:14,941
that you're not fit
to run a company
150
00:14:14,941 --> 00:14:16,192
- that's...
- No.
151
00:14:16,192 --> 00:14:17,819
No, it's not.
152
00:14:17,819 --> 00:14:18,694
It's a warning.
153
00:14:20,822 --> 00:14:22,698
That neither you or the board
154
00:14:22,698 --> 00:14:24,742
understand what
they're dealing with.
155
00:14:24,742 --> 00:14:26,160
Davencorp is my legacy.
156
00:14:27,829 --> 00:14:28,663
It's in my bloodline.
157
00:14:30,790 --> 00:14:33,501
It's my curse.
158
00:14:33,501 --> 00:14:34,293
Curse?
159
00:14:36,796 --> 00:14:37,922
You wouldn't understand.
160
00:14:42,385 --> 00:14:43,553
All right, well,
161
00:14:43,553 --> 00:14:44,762
we'll skip the
preliminary questions.
162
00:14:44,762 --> 00:14:46,139
I appreciate you
listening to me, doctor.
163
00:14:47,390 --> 00:14:53,896
I'm gonna take some
time off from Davencorp.
164
00:15:00,987 --> 00:15:02,864
Jack, this is John.
165
00:15:04,991 --> 00:15:07,368
I wanna say thank you for
everything you've done
166
00:15:07,368 --> 00:15:12,373
for Davencorp, for
me, and for my father.
167
00:15:15,418 --> 00:15:18,254
The board will want
answers for my actions.
168
00:15:21,090 --> 00:15:25,052
You tell 'em whatever you like.
169
00:15:25,052 --> 00:15:26,262
Tell 'em I'm the devil.
170
00:15:48,826 --> 00:15:50,828
In yet another
stunning development
171
00:15:50,828 --> 00:15:53,289
the already troubled
Davenport family,
172
00:15:53,289 --> 00:15:55,458
Johnathan Davenport,
heir apparent
173
00:15:55,458 --> 00:15:57,668
to the media giant, Davencorp,
174
00:15:57,668 --> 00:16:00,046
is being accused of
forcing a young woman
175
00:16:00,046 --> 00:16:03,924
to engage in explicit
sadomasochistic sexual acts.
176
00:16:03,924 --> 00:16:06,510
The timing of these
allegations do not help
177
00:16:06,510 --> 00:16:08,554
the already
beleaguered Davencorp,
178
00:16:08,554 --> 00:16:10,556
the media conglomerate
who's business
179
00:16:10,556 --> 00:16:12,850
holdings include
television networks,
180
00:16:12,850 --> 00:16:14,352
film and entertainment studies,
181
00:16:14,352 --> 00:16:15,895
and internet providers,
182
00:16:15,895 --> 00:16:19,607
is poised to become the largest
media giant in the world.
183
00:16:19,607 --> 00:16:22,234
The shocking suicide
of Davencorp's CEO,
184
00:16:22,234 --> 00:16:24,820
Richard Davenport,
has left the company
185
00:16:24,820 --> 00:16:27,281
potentially vulnerable
to a hostile takeover.
186
00:16:27,281 --> 00:16:29,950
Officials have not
commented on the allegations
187
00:16:29,950 --> 00:16:33,037
and Johnathan Davenport could
not be reached for comment.
188
00:16:42,004 --> 00:16:43,047
Hey, John.
189
00:16:45,216 --> 00:16:46,592
Can I come in?
190
00:16:46,592 --> 00:16:48,260
Yeah, uh, are you okay?
191
00:16:48,260 --> 00:16:51,597
Yeah, I just needed
someone to talk to.
192
00:16:53,057 --> 00:16:55,267
Okay, do you want some coffee?
193
00:16:55,267 --> 00:16:56,477
Uh, no, no.
194
00:16:56,477 --> 00:16:57,269
Thanks, I'm fine.
195
00:16:58,562 --> 00:16:59,563
Going somewhere?
196
00:16:59,563 --> 00:17:00,856
Uh, yeah.
197
00:17:00,856 --> 00:17:02,400
I'm actually going
on a business trip.
198
00:17:02,400 --> 00:17:04,068
So...
199
00:17:04,068 --> 00:17:10,366
Uh, so, I saw the news
about you and that girl.
200
00:17:10,366 --> 00:17:11,951
Old habits die hard.
201
00:17:11,951 --> 00:17:14,495
Yeah, and stupid habits harm
you and others around you.
202
00:17:16,997 --> 00:17:18,624
What are you doing, John?
203
00:17:18,624 --> 00:17:20,084
I thought you stopped that
shit after we broke up.
204
00:17:21,919 --> 00:17:23,212
Are you gonna lose Davencorp?
205
00:17:25,131 --> 00:17:26,215
Looks like it.
206
00:17:27,466 --> 00:17:30,428
They uh, ordered a
psych evaluation.
207
00:17:30,428 --> 00:17:31,220
Shit.
208
00:17:34,432 --> 00:17:37,351
Hey, uh, you wanna see
something really cool?
209
00:17:39,395 --> 00:17:40,604
Sure.
210
00:17:40,604 --> 00:17:44,483
I think you'll really
like it. Come here.
211
00:17:44,483 --> 00:17:49,029
Look at these.
212
00:17:50,781 --> 00:17:53,117
They remind me of what
you used to do in college.
213
00:17:55,119 --> 00:17:58,080
So twisted, but so brilliant.
214
00:17:59,623 --> 00:18:00,749
They're fascinating.
215
00:18:00,749 --> 00:18:01,959
Yeah.
216
00:18:01,959 --> 00:18:03,669
Uh, his name's Jorge Escamilla.
217
00:18:03,669 --> 00:18:05,129
One of my dad's
business associates
218
00:18:05,129 --> 00:18:07,590
sent me these from
South America.
219
00:18:07,590 --> 00:18:10,009
Apparently, he was
somewhere in the Amazon
220
00:18:10,009 --> 00:18:12,344
surrounded by a bunch of
violent revolutionaries.
221
00:18:13,470 --> 00:18:16,098
He's an absolute
diamond in the rough.
222
00:18:17,933 --> 00:18:18,893
John?
223
00:18:20,227 --> 00:18:21,020
John.
224
00:18:22,021 --> 00:18:23,022
John!
225
00:18:24,356 --> 00:18:25,357
We gotta find him.
226
00:18:27,026 --> 00:18:30,863
Uh, yeah, that's why I'm leaving
on Monday to go find him.
227
00:18:30,863 --> 00:18:32,364
There's no we on this one, John.
228
00:18:34,450 --> 00:18:36,744
- You're going alone?
- Mm-hm.
229
00:18:36,744 --> 00:18:38,162
Oh, Liz, that's
way too dangerous.
230
00:18:38,162 --> 00:18:40,748
Yeah, things get way outta
control when we're together.
231
00:18:40,748 --> 00:18:42,458
I have to do this alone.
232
00:18:44,126 --> 00:18:46,503
Liz, I...
233
00:18:46,503 --> 00:18:49,089
I gotta figure out what the
hell's goin' on in my head.
234
00:18:49,089 --> 00:18:51,884
Something consumed my father.
235
00:18:53,010 --> 00:18:56,055
And it's trying to
do the same to me.
236
00:18:56,055 --> 00:18:57,389
I'm not gonna figure
anything out here
237
00:18:57,389 --> 00:18:59,141
with everyone out for
my blood or my money.
238
00:18:59,141 --> 00:19:01,769
Well, shit, I wanna help you.
239
00:19:01,769 --> 00:19:03,896
I really do, but I
can lose everything
240
00:19:03,896 --> 00:19:04,813
if I don't start selling again.
241
00:19:04,813 --> 00:19:05,898
I know.
242
00:19:07,191 --> 00:19:08,692
Liz, I need this.
243
00:19:16,909 --> 00:19:17,993
I know this, uh,
244
00:19:19,328 --> 00:19:21,038
I know this art dealer, Carlos,
245
00:19:21,038 --> 00:19:22,289
who lives down there.
246
00:19:22,289 --> 00:19:24,083
Um, he's actually
helping me find Jorge
247
00:19:24,083 --> 00:19:27,503
in exchange for owning the
collection after the first run.
248
00:19:27,503 --> 00:19:30,964
Um, I'll call him and see if
249
00:19:30,964 --> 00:19:32,549
I can get your travel
plans arranged.
250
00:19:32,549 --> 00:19:34,802
- Oh my god, Liz, I love...
- John, save it.
251
00:19:36,178 --> 00:19:39,598
Save it for when
you really mean it.
252
00:19:39,598 --> 00:19:41,350
Fair enough.
253
00:19:41,350 --> 00:19:44,186
Just please don't
make me regret it.
254
00:19:44,186 --> 00:19:45,896
I won't. I promise.
255
00:20:07,126 --> 00:20:08,293
I hope your flight
was good, Liz.
256
00:20:08,293 --> 00:20:09,628
This is a very nice place.
257
00:20:09,628 --> 00:20:11,422
You come at a good
time of the year.
258
00:20:13,590 --> 00:20:14,550
Welcome to Peru.
259
00:20:21,348 --> 00:20:22,224
This is so beautiful.
260
00:20:32,443 --> 00:20:33,652
You will
see in a minute
261
00:20:33,652 --> 00:20:35,988
some of my best mercenaries.
262
00:20:35,988 --> 00:20:36,989
Oh, there comes one.
263
00:20:38,157 --> 00:20:39,032
Who is that?
264
00:20:39,032 --> 00:20:39,783
Carlotta.
265
00:20:41,535 --> 00:20:43,579
She's my best mercenary.
266
00:20:43,579 --> 00:20:46,248
She's very good
at what she does.
267
00:20:46,248 --> 00:20:48,667
She protects me, and
she will protect you.
268
00:20:48,667 --> 00:20:50,127
And she will help
find your artist,
269
00:20:50,127 --> 00:20:51,795
no matter where he's at.
270
00:20:51,795 --> 00:20:53,422
If he were anywhere, I'd
go anywhere to find him.
271
00:20:53,422 --> 00:20:54,298
He's amazing.
272
00:21:16,320 --> 00:21:18,739
Ah, this is my wife, Maria.
273
00:21:18,739 --> 00:21:20,073
Maria!
274
00:21:20,073 --> 00:21:21,825
Come greet our guests.
275
00:21:41,178 --> 00:21:42,387
You're so beautiful.
276
00:21:42,387 --> 00:21:43,639
Thank you.
277
00:21:43,639 --> 00:21:45,307
This is Elizabeth Carlisle,
278
00:21:45,307 --> 00:21:47,100
the curator from Los Angeles
279
00:21:47,100 --> 00:21:50,312
seeking Jorge Escamilla.
280
00:21:50,312 --> 00:21:51,772
And this is Johnathon Davenport.
281
00:21:52,981 --> 00:21:55,150
You're both very
brave to come out here
282
00:21:55,150 --> 00:21:56,193
at such a dangerous time.
283
00:21:57,778 --> 00:21:59,279
Perhaps it's a
little too dangerous
284
00:21:59,279 --> 00:22:02,282
for an art collector
to build his throne.
285
00:22:02,282 --> 00:22:05,118
This house was actually
built on the exact spot
286
00:22:05,118 --> 00:22:07,788
where the Spanish
Conquistadors had a fort.
287
00:22:07,788 --> 00:22:10,874
Unfortunately, this is
where many atrocious acts
288
00:22:10,874 --> 00:22:14,670
were committed against the Incan
empires in the name of God.
289
00:22:14,670 --> 00:22:15,545
Inquisition.
290
00:22:17,339 --> 00:22:18,799
Yes.
291
00:22:18,799 --> 00:22:20,467
This was built to show what
292
00:22:20,467 --> 00:22:23,595
human beings are
capable of creating,
293
00:22:23,595 --> 00:22:28,141
out of that, which
was used to destroy.
294
00:22:29,977 --> 00:22:31,561
Carlos,
Shiniki's here.
295
00:22:33,105 --> 00:22:34,398
Who's Shiniki?
296
00:22:34,398 --> 00:22:37,609
A shaman, or a witch
doctor if you prefer.
297
00:22:37,609 --> 00:22:40,153
He is my best contact
in the jungle,
298
00:22:40,153 --> 00:22:41,363
and the guide to your artist.
299
00:22:41,363 --> 00:22:42,531
Ah.
300
00:22:42,531 --> 00:22:43,657
A witch doctor.
301
00:22:45,367 --> 00:22:48,537
Sounds ominous.
302
00:23:07,097 --> 00:23:10,100
Señor Volkov.
303
00:23:16,273 --> 00:23:19,526
Let me present
Elizabeth Carlisle.
304
00:23:19,526 --> 00:23:20,318
So lovely.
305
00:23:20,318 --> 00:23:21,403
Ah, thank you.
306
00:23:21,403 --> 00:23:23,447
And Johnathon Davenport.
307
00:23:23,447 --> 00:23:24,364
Pleasure.
308
00:23:24,364 --> 00:23:26,408
Nice to meet you, mi amigo.
309
00:23:26,408 --> 00:23:27,909
We're seeking Jorge Escamilla.
310
00:23:29,202 --> 00:23:30,454
Can you help us?
311
00:23:30,454 --> 00:23:31,329
Jorge Escamilla?
312
00:23:32,456 --> 00:23:34,291
I've heard of this man.
313
00:23:34,291 --> 00:23:35,625
My tribe, they've
talked about him.
314
00:23:35,625 --> 00:23:38,545
He lives deep in
rebel territory.
315
00:23:39,754 --> 00:23:41,590
I do not want to risk
going to the mountains
316
00:23:41,590 --> 00:23:43,341
unless we're certain
of finding him.
317
00:23:43,341 --> 00:23:48,597
Señor, this
information is good.
318
00:23:48,597 --> 00:23:50,515
Seems that your
artist is in the heart
319
00:23:50,515 --> 00:23:53,435
of where the rebels
run their cocaine.
320
00:23:53,435 --> 00:23:55,896
Maybe it's best we'll
let my men find him.
321
00:23:55,896 --> 00:23:58,773
Oh, but Carlos, that's no fun.
322
00:23:58,773 --> 00:24:01,067
It's much more dramatic
if we can discover him,
323
00:24:01,067 --> 00:24:02,611
fly him out of the country.
324
00:24:02,611 --> 00:24:03,862
They'll help him with his career
325
00:24:03,862 --> 00:24:05,697
and give me legitimacy
in the art world.
326
00:24:09,951 --> 00:24:11,495
Okay, then.
327
00:24:11,495 --> 00:24:14,372
Tomorrow, you all go
on your treasure hunt.
328
00:24:30,805 --> 00:24:35,852
I uh, I just
wanted to say that I love you.
329
00:24:35,852 --> 00:24:37,187
There's so many
things that I wish
330
00:24:37,187 --> 00:24:38,813
I could've done
differently, John.
331
00:24:40,315 --> 00:24:42,150
And if I could do it,
I'd do it all over again.
332
00:24:44,402 --> 00:24:46,696
Hey.
333
00:24:46,696 --> 00:24:47,530
Everything good?
334
00:24:47,530 --> 00:24:48,323
Yeah.
335
00:24:52,786 --> 00:24:54,537
You sure?
336
00:24:54,537 --> 00:24:56,581
Yeah.
337
00:24:56,581 --> 00:24:58,333
I'm sorry I crashed
your little party.
338
00:24:58,333 --> 00:24:59,125
Nah.
339
00:25:00,377 --> 00:25:02,254
It's okay, you can't really
help yourself sometimes.
340
00:25:07,384 --> 00:25:08,718
It's wonderful, isn't it?
341
00:25:12,514 --> 00:25:13,306
Hey.
342
00:25:14,474 --> 00:25:15,767
Is that the Southern Cross?
343
00:25:15,767 --> 00:25:16,726
Yeah.
344
00:25:16,726 --> 00:25:19,145
Ah.
345
00:25:19,145 --> 00:25:24,150
Yeah, it's beautiful.
346
00:25:24,150 --> 00:25:24,985
Liz.
347
00:25:24,985 --> 00:25:25,777
Mm.
348
00:25:29,406 --> 00:25:32,409
I am so sorry that I
hurt you in the past.
349
00:25:32,409 --> 00:25:33,702
- You don't...
- John.
350
00:25:33,702 --> 00:25:35,912
No, it, funny thing
about the past is um,
351
00:25:37,831 --> 00:25:42,669
you don't always know
quite where you left it.
352
00:25:42,669 --> 00:25:43,461
John.
353
00:25:45,672 --> 00:25:46,464
John, it's fine.
354
00:25:54,556 --> 00:25:56,349
- He tried to, he tried to...
- John.
355
00:25:56,349 --> 00:25:58,184
- John...
- No, he tried to help me,
356
00:25:58,184 --> 00:25:58,977
- but I...
- Look at me.
357
00:25:58,977 --> 00:26:00,437
I wasn't listening.
358
00:26:00,437 --> 00:26:01,187
- And I wouldn't listen to you.
- Stop, stop, John.
359
00:26:01,187 --> 00:26:03,648
John, look at me.
360
00:26:03,648 --> 00:26:05,442
You have a choice.
361
00:26:06,526 --> 00:26:08,486
Okay?
362
00:26:08,486 --> 00:26:09,988
You're fine.
363
00:26:14,367 --> 00:26:15,577
Do this for your dad.
364
00:26:17,245 --> 00:26:18,037
Do it for you.
365
00:26:35,722 --> 00:26:36,598
A gun for you, señor.
366
00:26:36,598 --> 00:26:37,640
No, thanks.
367
00:26:37,640 --> 00:26:38,600
I got my own.
368
00:26:38,600 --> 00:26:39,392
Okay.
369
00:26:39,392 --> 00:26:40,310
I don't get one?
370
00:26:40,310 --> 00:26:41,644
If you're attacked and caught,
371
00:26:41,644 --> 00:26:42,604
it is much better
that they see you
372
00:26:42,604 --> 00:26:44,773
as an object of
desire, not a threat.
373
00:26:44,773 --> 00:26:47,150
Your death will be
simply that way.
374
00:26:47,150 --> 00:26:48,318
Yeah, no shit.
375
00:26:52,530 --> 00:26:55,200
There is 200 pounds
in the back seat.
376
00:26:55,200 --> 00:26:56,659
Make sure it finds
the right home
377
00:26:56,659 --> 00:26:59,037
while you're out there
looking for fairytales.
378
00:27:52,382 --> 00:27:54,759
Let
my people leave in peace,
379
00:27:54,759 --> 00:27:56,135
the shaman pleaded.
380
00:27:56,135 --> 00:28:00,014
But beasts cannot be lived
when dragons walk the earth.
381
00:28:01,516 --> 00:28:04,102
When dragons walk the earth.
382
00:29:06,122 --> 00:29:11,044
How many more must
I slaughter, shaman...
383
00:29:13,921 --> 00:29:16,632
before I get my answer?
384
00:29:17,925 --> 00:29:22,805
Where is the city of gold?
385
00:29:22,805 --> 00:29:25,850
I will take you.
386
00:29:25,850 --> 00:29:26,642
Take me?
387
00:29:28,269 --> 00:29:30,313
Take me where?
388
00:29:30,313 --> 00:29:31,397
El Dorado.
389
00:29:59,884 --> 00:30:03,179
Run, but he
will still follow you.
390
00:30:04,639 --> 00:30:08,434
From our blood, war shall
consume these lands.
391
00:30:09,685 --> 00:30:12,855
May the gods poison your blood,
392
00:30:12,855 --> 00:30:17,109
that infects you,
your sons, and their sons
393
00:30:17,109 --> 00:30:19,529
for generations to come.
394
00:30:20,821 --> 00:30:22,532
Now there is only one.
395
00:30:23,908 --> 00:30:26,619
But soon there will be none.
396
00:31:06,325 --> 00:31:09,120
Shiniki, how long
until we reach Jorge?
397
00:31:09,120 --> 00:31:12,957
At this pace, we
should reach him by tomorrow.
398
00:31:12,957 --> 00:31:15,167
His temple is just
past these mountains.
399
00:31:17,336 --> 00:31:19,297
It's almost night, mi amigos.
400
00:31:19,297 --> 00:31:20,548
Let's set up camp.
401
00:31:20,548 --> 00:31:22,133
Good. I gotta piss.
402
00:31:50,494 --> 00:31:52,038
John, this is Dad.
403
00:31:54,623 --> 00:32:00,087
I uh, I just wanted to
say that I love you.
404
00:32:13,809 --> 00:32:15,895
Quiet.
405
00:32:15,895 --> 00:32:17,980
Shiniki, what is that?
406
00:32:17,980 --> 00:32:21,067
Listen.
407
00:32:21,067 --> 00:32:22,401
John.
408
00:32:22,401 --> 00:32:24,236
- We stay here.
- John!
409
00:32:24,236 --> 00:32:25,571
- There's so many things
- John.
410
00:32:25,571 --> 00:32:26,989
that I wish I could've
done differently, John.
411
00:32:27,865 --> 00:32:29,283
- John,
- if I could
412
00:32:29,283 --> 00:32:30,367
- Thank God you're okay.
- I'd do it all over again.
413
00:32:30,367 --> 00:32:31,744
Do you hear that?
414
00:32:31,744 --> 00:32:32,912
- But you...
- Liz, wait.
415
00:32:32,912 --> 00:32:33,704
Shit.
416
00:32:35,206 --> 00:32:35,998
Liz!
417
00:32:36,832 --> 00:32:38,292
Hey, bring them back, Vic.
418
00:32:39,752 --> 00:32:43,089
Americans.
419
00:32:59,396 --> 00:33:00,439
- Liz!
- Americans...
420
00:33:00,439 --> 00:33:01,732
Will you hold on?
421
00:33:01,732 --> 00:33:02,983
- John, he's saying help.
- Stop!
422
00:33:02,983 --> 00:33:04,401
We don't know what's down there.
423
00:33:04,401 --> 00:33:05,694
Vic: What are you doing!
424
00:33:05,694 --> 00:33:06,987
Liz!
425
00:33:06,987 --> 00:33:07,738
Liz, wait.
426
00:33:07,738 --> 00:33:08,989
John, shut up.
427
00:33:08,989 --> 00:33:09,949
- Hey.
- Don't get too close.
428
00:33:10,741 --> 00:33:12,034
Hey.
429
00:33:12,034 --> 00:33:13,536
Don't get close.
430
00:33:14,453 --> 00:33:15,120
John: No.
431
00:33:15,120 --> 00:33:16,413
No, n-n-no-no.
432
00:33:16,413 --> 00:33:18,415
- Get down, get down.
- Do as, do as they say.
433
00:33:18,415 --> 00:33:19,291
- Putting it down.
- Drop the gun!
434
00:33:19,291 --> 00:33:20,292
- Drop your gun!
- John.
435
00:33:21,877 --> 00:33:24,255
Don't hurt her.
(whimpers.
436
00:33:24,255 --> 00:33:25,548
Okay.
437
00:33:25,548 --> 00:33:27,049
Okay, okay.
438
00:33:31,887 --> 00:33:32,805
John.
439
00:33:32,805 --> 00:33:33,973
Liz, it's okay.
440
00:33:33,973 --> 00:33:35,933
What do we do with them?
441
00:33:35,933 --> 00:33:37,601
I get the girl first.
442
00:33:38,853 --> 00:33:39,645
No.
443
00:33:42,106 --> 00:33:44,775
- She's mine.
- Stop it!
444
00:33:45,943 --> 00:33:47,361
- Ow.
- Stop it, you son of a bitch!
445
00:35:46,063 --> 00:35:46,855
It's okay.
446
00:36:01,703 --> 00:36:02,996
She okay?
447
00:36:02,996 --> 00:36:04,164
Yeah, she's just
a little shaken.
448
00:36:04,164 --> 00:36:05,874
She'll be all right.
449
00:36:05,874 --> 00:36:08,210
Carlotta, thanks
for saving us.
450
00:36:08,210 --> 00:36:09,670
It's what I'm paid to do.
451
00:36:10,546 --> 00:36:12,297
You don't like me, do you?
452
00:36:12,297 --> 00:36:13,674
I just do what I'm told.
453
00:36:13,674 --> 00:36:16,760
If I were paid to
kill you, I would.
454
00:36:19,304 --> 00:36:20,055
John, this isn't safe.
455
00:36:20,055 --> 00:36:23,183
Let's go back.
456
00:36:23,183 --> 00:36:25,227
It's too dangerous
to go back now.
457
00:36:25,227 --> 00:36:27,145
We push forward.
458
00:36:27,145 --> 00:36:28,480
Get in.
459
00:37:50,729 --> 00:37:52,439
We're looking for
Jorge Escamilla.
460
00:37:54,149 --> 00:37:56,026
We've been expecting
you, my friend.
461
00:38:06,787 --> 00:38:10,874
These ruins are where the
Spanish Conquistadors had a fort.
462
00:38:10,874 --> 00:38:12,834
Unfortunately, the
committed several
463
00:38:12,834 --> 00:38:15,420
atrocities against the
Incans in the name of God.
464
00:38:15,420 --> 00:38:16,922
The Inquisition.
465
00:38:16,922 --> 00:38:18,548
Yes, the Inquisition.
466
00:38:29,851 --> 00:38:30,644
Americans!
467
00:38:32,771 --> 00:38:33,605
Esta bien.
468
00:38:48,286 --> 00:38:49,871
What in the world?
469
00:38:52,290 --> 00:38:54,918
Bones of our
brothers who have passed on.
470
00:38:57,254 --> 00:38:58,296
Señor Escamilla.
471
00:39:00,382 --> 00:39:01,633
Señor Escamilla.
472
00:39:06,096 --> 00:39:06,888
Si.
473
00:39:09,141 --> 00:39:11,059
That is so beautiful.
474
00:39:12,435 --> 00:39:13,353
Thank you, miss.
475
00:39:13,353 --> 00:39:14,896
But it is far from finished.
476
00:39:14,896 --> 00:39:16,314
Oh good, you speak english.
477
00:39:16,314 --> 00:39:19,568
Uh, I am a long time
admirer of your work,
478
00:39:19,568 --> 00:39:22,154
eve though I've only
seen a few examples.
479
00:39:22,154 --> 00:39:24,948
It's amazing.
480
00:39:24,948 --> 00:39:26,116
Thank you, miss.
481
00:39:26,116 --> 00:39:27,409
Uh, please forgive me.
482
00:39:27,409 --> 00:39:29,327
I'm Elizabeth Carlisle,
483
00:39:29,327 --> 00:39:32,247
and this is Johnathon Davenport.
484
00:39:32,247 --> 00:39:35,041
Pleased to meet you.
485
00:39:35,041 --> 00:39:36,877
Pleased to meet
you, Mr. Davenport.
486
00:39:39,087 --> 00:39:39,880
Call me John.
487
00:39:41,590 --> 00:39:42,465
And call me Liz.
488
00:39:44,050 --> 00:39:47,262
Uh, Jorge, I own an art
gallery in Los Angeles.
489
00:39:47,262 --> 00:39:49,639
And John and I have come to Peru
490
00:39:49,639 --> 00:39:52,934
for the sole reason that we
admire your work greatly.
491
00:39:52,934 --> 00:39:55,312
We wanna introduce you
and your art to the world.
492
00:39:55,312 --> 00:39:56,897
I am very flattered but,
493
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
I am just a simple carver.
494
00:39:59,107 --> 00:40:01,234
I have had no formal education.
495
00:40:01,234 --> 00:40:02,903
And that's why
you're so special.
496
00:40:02,903 --> 00:40:06,489
That's why your work is
so fresh and exciting.
497
00:40:06,489 --> 00:40:07,991
Where do you get
your inspiration?
498
00:40:07,991 --> 00:40:10,827
I have long been
fascinated by the way
499
00:40:10,827 --> 00:40:12,954
human beings treat those
over whom they have power.
500
00:40:13,371 --> 00:40:15,790
I get my inspiration from
books on the Inquisition
501
00:40:15,790 --> 00:40:18,376
and other records
of human atrocities.
502
00:40:19,920 --> 00:40:23,256
Your friend is looking at
one of those books now.
503
00:40:25,133 --> 00:40:26,927
John, don't be rude.
504
00:40:26,927 --> 00:40:28,053
Come talk to Jorge.
505
00:40:31,014 --> 00:40:31,806
Sorry.
506
00:40:33,642 --> 00:40:34,643
That book...
507
00:40:36,478 --> 00:40:37,562
It's very interesting.
508
00:40:38,980 --> 00:40:41,399
Jorge, we can arrange for you
509
00:40:41,399 --> 00:40:44,277
to have your own show in
Los Angeles in a month
510
00:40:44,277 --> 00:40:46,363
if you come back with us.
511
00:40:46,363 --> 00:40:47,364
I'll make you famous.
512
00:40:47,364 --> 00:40:48,740
I am not interested in fame.
513
00:40:48,740 --> 00:40:50,909
But it's not just the
fame, it's the fortune.
514
00:40:50,909 --> 00:40:51,868
You could help your family with
515
00:40:51,868 --> 00:40:53,119
the money that you'd earn.
516
00:40:56,581 --> 00:41:01,127
I have not family.
517
00:41:01,127 --> 00:41:03,380
You really got him now, Liz.
518
00:41:04,297 --> 00:41:08,468
Jorge, wait.
519
00:41:11,346 --> 00:41:12,847
Jorge, wait.
520
00:41:12,847 --> 00:41:14,140
Please, miss.
521
00:41:14,140 --> 00:41:15,475
I do not wish to discuss
this further with you.
522
00:41:15,475 --> 00:41:17,310
Jorge, what about your people?
523
00:41:17,310 --> 00:41:19,187
You can now bring
them out of poverty.
524
00:41:20,355 --> 00:41:22,315
My wife and my
children were killed
525
00:41:22,315 --> 00:41:25,777
in front of my eyes by the
revolutionaries, Del Luminoso.
526
00:41:25,777 --> 00:41:27,612
My people did
nothing to stop it.
527
00:41:27,612 --> 00:41:30,782
Too consumed by their own fears.
528
00:41:30,782 --> 00:41:32,409
Sorry, I didn't
know that, Jorge.
529
00:41:32,409 --> 00:41:33,451
You don't.
530
00:41:33,451 --> 00:41:35,078
You also don't have
any idea of the danger
531
00:41:35,078 --> 00:41:37,414
you have put myself and your
friends in by coming here.
532
00:41:37,414 --> 00:41:40,458
Please, be gone by sunrise.
533
00:41:53,054 --> 00:41:55,682
You are face-to-face
with evil.
534
00:41:55,682 --> 00:41:56,433
Who was he?
535
00:41:57,934 --> 00:42:01,479
Francisco Palma Asturias.
536
00:42:01,479 --> 00:42:05,150
A conquistador with the
Inquisition against the Incas.
537
00:42:07,026 --> 00:42:10,822
I feel as though
I've seen him before.
538
00:42:10,822 --> 00:42:12,615
Hm, I hope not.
539
00:42:12,615 --> 00:42:14,701
He is the devil.
540
00:42:14,701 --> 00:42:16,661
Is this man so much
worse than the others
541
00:42:16,661 --> 00:42:19,038
that call him the devil?
542
00:42:21,875 --> 00:42:23,877
I don't know who you are,
543
00:42:23,877 --> 00:42:26,004
and I don't know
what you believe,
544
00:42:26,004 --> 00:42:29,257
but I can sense
something is wrong.
545
00:42:30,508 --> 00:42:32,302
All I can tell you is this.
546
00:42:33,469 --> 00:42:38,016
The heart of evil is selfish.
547
00:42:38,016 --> 00:42:42,520
It's possible to become
lost in your desires,
548
00:42:42,520 --> 00:42:47,025
blind to the answers
that lie before you.
549
00:43:03,207 --> 00:43:04,834
We're making a
mistake staying here.
550
00:43:04,834 --> 00:43:07,837
Those Americans won't
leave without that artist.
551
00:43:07,837 --> 00:43:09,213
Do they wanna leave
without their artist
552
00:43:09,213 --> 00:43:10,548
or without their lives?
553
00:43:13,176 --> 00:43:15,803
I hope your shot is
as sharp as your tongue.
554
00:43:17,096 --> 00:43:18,222
We're not alone.
555
00:44:32,296 --> 00:44:33,589
What if we've
come this entire way
556
00:44:33,589 --> 00:44:35,383
and he doesn't wanna
come back with us?
557
00:44:35,383 --> 00:44:37,218
You realize that he's in
huge danger here, right?
558
00:44:37,218 --> 00:44:39,762
We could kidnap him.
559
00:44:39,762 --> 00:44:41,431
John, I'm being serious.
560
00:44:41,431 --> 00:44:43,099
Shiniki, he doesn't
wanna come back with us.
561
00:44:43,099 --> 00:44:45,726
Well, Americans selling
visions of grandeur,
562
00:44:45,726 --> 00:44:48,646
they have not had the
best track record here.
563
00:44:48,646 --> 00:44:50,356
Okay, so any advice.
564
00:44:50,356 --> 00:44:52,358
Have you thought
about kidnapping him?
565
00:44:54,694 --> 00:44:57,238
I'm happy that you all
seem to think this is a game.
566
00:44:57,238 --> 00:44:57,989
Thank you.
567
00:44:59,240 --> 00:45:01,576
American girls, my friend.
568
00:45:01,576 --> 00:45:02,827
They're very determined.
569
00:45:04,662 --> 00:45:06,289
You have no idea.
570
00:46:12,063 --> 00:46:12,980
John.
571
00:46:14,732 --> 00:46:15,524
John.
572
00:46:16,734 --> 00:46:19,028
John.
573
00:46:19,028 --> 00:46:19,820
John.
574
00:46:21,697 --> 00:46:22,490
John.
575
00:46:24,367 --> 00:46:25,159
John.
576
00:46:37,797 --> 00:46:39,799
Are you
afraid to take risks?
577
00:47:17,920 --> 00:47:22,133
Pizarro is a damned fool.
578
00:47:22,133 --> 00:47:23,968
We've come so far for so little.
579
00:47:25,886 --> 00:47:28,806
Pizarro has taken
24 tons of gold
580
00:47:28,806 --> 00:47:30,474
and silver in the name of Spain.
581
00:47:30,474 --> 00:47:33,811
That is good for
the name of Spain,
582
00:47:33,811 --> 00:47:38,816
but what about the name
of Francisco Asturias?
583
00:47:38,816 --> 00:47:39,900
You are jealous, my friend.
584
00:47:45,531 --> 00:47:50,536
That gold was taken on
the blades of our swords.
585
00:47:52,830 --> 00:47:57,835
And yet, we leave with no
more than when we left Spain.
586
00:48:01,130 --> 00:48:01,964
He has a point.
587
00:48:04,175 --> 00:48:08,929
I have a wife
and son in Spain.
588
00:48:08,929 --> 00:48:13,142
They are sick of
sprinkling herbs and spices
589
00:48:14,518 --> 00:48:19,523
on the rats that they
catch in my home.
590
00:48:20,357 --> 00:48:21,108
So, what are you gonna do?
591
00:48:21,108 --> 00:48:21,942
Steal from Pizarro?
592
00:48:40,252 --> 00:48:44,465
I am not a thief.
593
00:48:50,930 --> 00:48:54,183
I am a conqueror.
594
00:49:01,023 --> 00:49:04,610
I will take El Dorado.
595
00:49:06,612 --> 00:49:07,529
You believe the native's lies?
596
00:49:07,529 --> 00:49:10,574
Every lie starts with truth.
597
00:49:10,574 --> 00:49:15,162
The both of you, you will
help me find which it is.
598
00:49:18,123 --> 00:49:19,750
And if we refuse?
599
00:49:26,507 --> 00:49:29,176
Oh, but you won't.
600
00:50:05,045 --> 00:50:06,213
Hey.
601
00:50:06,213 --> 00:50:07,297
All right?
602
00:50:07,297 --> 00:50:08,716
Yeah, I'm fine.
603
00:50:38,036 --> 00:50:38,787
John?
604
00:50:42,374 --> 00:50:47,337
John!
605
00:51:00,225 --> 00:51:02,895
John!
606
00:51:14,490 --> 00:51:15,949
Jorge, we have to
get you outta here.
607
00:51:15,949 --> 00:51:18,035
I told you this is happening
because you came here.
608
00:51:18,035 --> 00:51:18,869
Focus.
609
00:51:18,869 --> 00:51:20,120
She's not your enemy.
610
00:51:20,120 --> 00:51:20,996
Liz!
611
00:51:20,996 --> 00:51:22,164
John, where were you?
612
00:51:26,543 --> 00:51:27,878
They stole our vehicles.
613
00:51:27,878 --> 00:51:28,962
We're outnumbered.
614
00:51:28,962 --> 00:51:30,255
- Which way outta here!
- I know a back route.
615
00:51:30,255 --> 00:51:31,173
I'll show you all.
616
00:51:31,173 --> 00:51:31,965
Go!
617
00:51:31,965 --> 00:51:33,091
I'll hold them off!
618
00:51:33,091 --> 00:51:34,134
Go! All of you!
619
00:51:36,637 --> 00:51:38,180
You are coming with us.
620
00:51:38,180 --> 00:51:38,972
No, my friend.
621
00:51:38,972 --> 00:51:39,932
We, we knew this.
622
00:51:39,932 --> 00:51:41,350
You couldn't hide here forever.
623
00:51:42,518 --> 00:51:43,310
Beware of John.
624
00:51:43,310 --> 00:51:44,811
I've seen into his soul.
625
00:51:44,811 --> 00:51:46,021
He's the one.
626
00:51:46,021 --> 00:51:46,772
Go, go.
627
00:52:02,829 --> 00:52:06,250
Ashes to ashes, dust to dust.
628
00:52:21,765 --> 00:52:22,849
Where are they?
629
00:52:26,103 --> 00:52:27,145
Beyond your reach.
630
00:52:35,821 --> 00:52:38,115
And will you do
to me like you did
631
00:52:38,115 --> 00:52:39,533
to the rest of his family?
632
00:52:41,034 --> 00:52:41,827
No.
633
00:52:44,288 --> 00:52:45,080
Worse.
634
00:53:41,219 --> 00:53:42,846
My friend.
635
00:53:42,846 --> 00:53:46,141
It is unwise for you
to tread forward alone.
636
00:53:46,141 --> 00:53:47,392
We can offer you protection.
637
00:53:48,894 --> 00:53:50,187
With a group like this?
638
00:53:50,187 --> 00:53:52,147
I suppose something
will happen soon.
639
00:53:52,147 --> 00:53:53,315
At the very least, one of them
640
00:53:53,315 --> 00:53:55,233
will shoot himself in the foot.
641
00:54:00,322 --> 00:54:03,200
It doesn't seem like you
have much respect for us.
642
00:54:03,200 --> 00:54:04,534
I respect real soldiers.
643
00:54:04,534 --> 00:54:07,162
But I have seen mercenaries
like you before.
644
00:54:07,162 --> 00:54:10,332
Where I am going, you
would be devoured whole.
645
00:54:10,332 --> 00:54:13,335
Is that you what
you think, artist?
646
00:54:13,335 --> 00:54:15,879
It's what I know, butcher.
647
00:54:17,589 --> 00:54:20,175
You wanna leave, then leave.
648
00:54:20,175 --> 00:54:21,384
One less mouth to feed.
649
00:54:26,473 --> 00:54:27,265
Let's go.
650
00:54:30,018 --> 00:54:31,853
Hey, Jorge.
651
00:54:33,230 --> 00:54:34,314
Jorge, wait!
652
00:54:34,314 --> 00:54:36,191
Haven't you Americans
caused enough bloodshed?
653
00:54:36,191 --> 00:54:37,651
We came here so
what happened tonight
654
00:54:37,651 --> 00:54:39,277
wouldn't happen to you.
655
00:54:39,277 --> 00:54:41,238
Your story and your art needs
656
00:54:41,238 --> 00:54:42,948
to be shared with
the world, Jorge.
657
00:54:45,367 --> 00:54:52,290
The dragon in
your paintings...
658
00:54:52,290 --> 00:54:54,125
Yes?
659
00:54:54,125 --> 00:54:55,794
Why is it so
prominent in your work?
660
00:54:57,295 --> 00:55:00,173
It is the mark of
Francisco Palma Asturias,
661
00:55:00,173 --> 00:55:00,966
the Inquisitor.
662
00:55:03,802 --> 00:55:05,303
You're honoring a madman?
663
00:55:05,303 --> 00:55:06,388
What are we talking about?
664
00:55:06,388 --> 00:55:07,430
Honor?
665
00:55:07,430 --> 00:55:08,223
No.
666
00:55:11,226 --> 00:55:13,436
Francisco Palma Asturias was
one of the grand inquisitors
667
00:55:13,436 --> 00:55:15,480
of the Incan people
under Pizarro.
668
00:55:15,480 --> 00:55:17,107
You are familiar
with the history?
669
00:55:20,360 --> 00:55:22,028
Not only did Asturias torture
670
00:55:22,028 --> 00:55:24,030
and murder many of
the Incan people,
671
00:55:24,030 --> 00:55:25,699
but he also killed my father.
672
00:55:25,699 --> 00:55:26,616
How is that possible?
673
00:55:26,616 --> 00:55:28,159
That was centuries ago.
674
00:55:28,159 --> 00:55:29,411
The soul of the
living is passed on
675
00:55:29,411 --> 00:55:31,663
to the next generation at death.
676
00:55:31,663 --> 00:55:33,623
It is eternal, unbroken,
677
00:55:33,623 --> 00:55:35,709
with a memory of
past good and evil.
678
00:55:35,709 --> 00:55:39,421
Passed on through
the bloodline?
679
00:55:39,421 --> 00:55:40,714
Yes.
680
00:55:40,714 --> 00:55:42,799
Asturias befriended the
shaman of my ancestral tribe,
681
00:55:42,799 --> 00:55:44,759
a man who foolishly
believed that Asturias
682
00:55:44,759 --> 00:55:47,762
would spare his people if
he give him what he desire.
683
00:55:47,762 --> 00:55:50,307
But Asturias betray him,
butchering his people
684
00:55:50,307 --> 00:55:52,475
before turning his blade
on the shaman himself.
685
00:55:53,727 --> 00:55:55,312
The shaman use his
last breath to put
686
00:55:55,312 --> 00:55:57,439
a curse on Asturias's soul,
687
00:55:57,439 --> 00:56:00,025
forever condemning his
lineage to eternal torment.
688
00:56:01,484 --> 00:56:05,071
What was it Asturias desired?
689
00:56:05,071 --> 00:56:06,614
The location of El Dorado.
690
00:56:08,116 --> 00:56:09,909
The lost city of gold?
691
00:56:09,909 --> 00:56:11,536
Well, that's what the
Spaniards called it.
692
00:56:11,536 --> 00:56:14,914
But it means much,
much more than that.
693
00:56:15,874 --> 00:56:20,045
Isn't that right, my friend?
694
00:56:20,045 --> 00:56:21,463
El Dorado is a
sacred place where
695
00:56:21,463 --> 00:56:23,423
anything you wish
will come to reality.
696
00:56:24,758 --> 00:56:27,260
You guys can't
possibly believe that.
697
00:56:27,260 --> 00:56:29,054
Asturias believed in it,
698
00:56:29,054 --> 00:56:30,388
enough to slaughter a nation.
699
00:56:31,806 --> 00:56:34,267
Escamilla believes in it,
700
00:56:34,267 --> 00:56:36,895
enough to pursue
it for seven years.
701
00:56:38,480 --> 00:56:39,606
Is this true, Jorge?
702
00:56:41,941 --> 00:56:43,276
Do you know how it feels to
703
00:56:43,276 --> 00:56:45,278
watch your loved one bleed
to death in your arms,
704
00:56:45,278 --> 00:56:47,363
powerless to save
her as she whispers
705
00:56:47,363 --> 00:56:48,740
your name in her dying breath?
706
00:56:50,825 --> 00:56:52,077
Do you know the madness
that plagues you
707
00:56:52,077 --> 00:56:53,661
in the days, months,
and years after?
708
00:56:55,538 --> 00:56:56,915
If not, then you
will never understand
709
00:56:56,915 --> 00:56:59,042
the sacrifice that one
is willing to make.
710
00:57:00,251 --> 00:57:01,377
I cannot come to
America with you.
711
00:57:06,466 --> 00:57:10,053
We'll help you.
712
00:57:10,053 --> 00:57:11,554
What?
713
00:57:11,554 --> 00:57:14,933
We'll help you find El Dorado.
714
00:57:19,479 --> 00:57:20,772
But you have to help her.
715
00:57:22,565 --> 00:57:24,526
She came a long way
to find you, Jorge.
716
00:57:28,404 --> 00:57:34,786
Who are you,
Johnathon Davenport?
717
00:57:34,786 --> 00:57:38,540
Someone who also knows
what it feels like to...
718
00:57:38,540 --> 00:57:40,542
to be haunted by the
death of a loved one.
719
00:57:48,216 --> 00:57:52,971
You are very persuasive.
720
00:57:52,971 --> 00:57:54,305
I guess I have little to lose
721
00:57:54,305 --> 00:57:56,140
except some of my
independence, huh?
722
00:57:56,140 --> 00:57:57,308
Oh my God.
723
00:57:57,308 --> 00:57:58,643
Thank you, Jorge.
724
00:57:58,643 --> 00:57:59,394
Oh.
725
00:58:00,812 --> 00:58:02,397
I promise you won't regret this.
726
00:58:05,275 --> 00:58:07,068
I suggest that we
keep this pursuit
727
00:58:07,068 --> 00:58:11,155
of El Dorado a secret from our
trigger happy friends, huh?
728
00:58:36,973 --> 00:58:39,434
The
dragon has returned my love,
729
00:58:39,434 --> 00:58:42,562
for my revenge and
your resurrection.
730
00:59:35,406 --> 00:59:45,958
Kirk!
731
00:59:45,958 --> 00:59:46,751
Rebels again?
732
00:59:48,628 --> 00:59:52,673
Possibly.
733
00:59:52,673 --> 00:59:54,467
John, I think that
we should turn back.
734
00:59:54,467 --> 00:59:55,676
No.
735
00:59:55,676 --> 00:59:57,178
No way, I'm staying
to help Jorge.
736
00:59:57,178 --> 00:59:57,970
Help him what?
737
00:59:57,970 --> 00:59:58,763
Find El Dorado?
738
01:00:02,058 --> 01:00:03,184
Kirk!
739
01:00:04,644 --> 01:00:05,478
It is useless.
740
01:00:06,562 --> 01:00:08,064
There's no sign of the him.
741
01:00:08,064 --> 01:00:09,774
It's possible he
was eaten by a jaguar,
742
01:00:09,774 --> 01:00:10,566
Kirk!
743
01:00:10,566 --> 01:00:11,901
or a puma.
744
01:00:11,901 --> 01:00:13,694
The jungle is very hungry.
745
01:00:13,694 --> 01:00:14,946
Bullshit.
746
01:00:14,946 --> 01:00:16,531
You and I both know
this ain't no puma.
747
01:00:16,531 --> 01:00:17,782
I've often wondered about how
748
01:00:17,782 --> 01:00:21,077
paranoia sets in, before death.
749
01:00:27,583 --> 01:00:28,376
Kirk!
750
01:00:38,261 --> 01:00:44,267
Back to base!
751
01:00:56,654 --> 01:00:57,738
You and I both know that you
752
01:00:57,738 --> 01:00:59,073
can't bring people
back from the dead.
753
01:00:59,073 --> 01:01:01,576
Yeah, but what if
the dead can bring
754
01:01:01,576 --> 01:01:03,494
themselves back
through the living?
755
01:01:03,494 --> 01:01:04,996
What?
756
01:01:04,996 --> 01:01:06,706
You know those
nightmares I have?
757
01:01:07,832 --> 01:01:09,709
- Yeah.
- Becoming more and more clear
758
01:01:09,709 --> 01:01:11,752
since I've gotten to Peru.
759
01:01:11,752 --> 01:01:12,712
What do you mean?
760
01:01:14,922 --> 01:01:16,632
I feel like something's
trying to warn me.
761
01:01:16,632 --> 01:01:18,217
Warn you about what?
762
01:01:18,217 --> 01:01:20,469
Let's go!
763
01:01:58,090 --> 01:02:00,551
What are you gonna do?
764
01:02:00,551 --> 01:02:08,184
Look at this.
765
01:02:08,184 --> 01:02:09,602
I wanna help you.
766
01:02:09,602 --> 01:02:12,104
Do you know what it takes
to kill somebody, my friend?
767
01:02:13,606 --> 01:02:14,774
I know what it takes to live.
768
01:02:21,322 --> 01:02:23,532
John, what are you doing?
769
01:02:23,532 --> 01:02:24,825
I'll be alright.
770
01:02:35,211 --> 01:02:36,837
Oh, it's hot.
771
01:02:36,837 --> 01:02:38,130
It's so hot.
772
01:02:39,382 --> 01:02:41,509
Oh, it's caliente.
773
01:02:41,509 --> 01:02:42,676
Ooh-hoo-hoo.
774
01:02:42,676 --> 01:02:44,053
Oh, that lucky.
775
01:02:48,474 --> 01:02:49,266
Very nice.
776
01:03:04,698 --> 01:03:05,825
Gun down!
777
01:03:16,043 --> 01:03:19,171
Where are my seeds, mi amigo?
778
01:03:19,171 --> 01:03:21,841
With your mother in hell.
779
01:03:23,884 --> 01:03:25,010
Don't be stupid, boy.
780
01:03:26,887 --> 01:03:29,765
For you and your men,
do the right thing.
781
01:03:37,815 --> 01:03:42,570
Ash to ash, dust to dust.
782
01:03:54,707 --> 01:04:00,004
Say hi to my mommy.
783
01:04:06,844 --> 01:04:08,053
Shit!
784
01:04:27,531 --> 01:04:28,282
Come on.
785
01:05:05,944 --> 01:05:08,489
What's the matter, huh?
786
01:05:08,489 --> 01:05:12,534
Never kill anybody before?
787
01:05:12,534 --> 01:05:13,327
Come on.
788
01:05:15,454 --> 01:05:16,747
Come one!
789
01:05:16,747 --> 01:05:18,040
Right now! Do it!
790
01:05:18,040 --> 01:05:19,667
Come on!
791
01:05:19,667 --> 01:05:21,085
You can't do it.
792
01:05:21,085 --> 01:05:22,795
You can't do it.
793
01:05:22,795 --> 01:05:26,423
Shoot me!
794
01:05:26,423 --> 01:05:28,926
Carlos Volkov
comes here with you
795
01:05:28,926 --> 01:05:30,844
and kills all of my brothers!
796
01:05:30,844 --> 01:05:32,388
Kills everybody!
797
01:05:32,388 --> 01:05:33,972
Fuck you!
798
01:05:33,972 --> 01:05:34,848
Fuck Volkov.
799
01:06:02,209 --> 01:06:04,044
You don't know what I've seen!
800
01:06:04,044 --> 01:06:05,087
Do you!
801
01:06:06,046 --> 01:06:08,340
You
forgot what you are.
802
01:06:10,426 --> 01:06:11,552
What are you waiting for!
803
01:06:11,552 --> 01:06:13,512
I got nothing left!
804
01:06:15,556 --> 01:06:17,349
Listen to me, John.
805
01:06:22,146 --> 01:06:22,938
John!
806
01:07:00,934 --> 01:07:02,019
Hey, Alonzo.
807
01:07:02,019 --> 01:07:03,353
What the hell are
we doing out here
808
01:07:03,353 --> 01:07:04,980
fighting?
809
01:07:04,980 --> 01:07:07,482
Mr. Carlos is gonna be paying
our asses overtime for his.
810
01:07:07,482 --> 01:07:09,985
Yeah, I'm telling you, man.
811
01:07:09,985 --> 01:07:11,320
I'm gonna work overtime on the
812
01:07:11,320 --> 01:07:13,238
- American girl, brother.
- Ooh.
813
01:07:13,238 --> 01:07:14,948
Muy caliente.
814
01:07:34,092 --> 01:07:35,928
What is wrong, Elizabeth?
815
01:07:37,262 --> 01:07:38,347
Everything.
816
01:07:42,142 --> 01:07:43,435
I feel like everything
that I've done
817
01:07:43,435 --> 01:07:45,270
since I've been here has
been completely wrong
818
01:07:45,270 --> 01:07:49,816
since working with
Carlos and bringing John,
819
01:07:51,652 --> 01:07:52,527
- and...
- Me?
820
01:07:57,532 --> 01:08:03,914
No, definitely not you.
821
01:08:03,914 --> 01:08:04,748
Hey, Alonzo.
822
01:08:06,083 --> 01:08:07,626
Did you hear the
white boy went crazy
823
01:08:07,626 --> 01:08:09,419
on that?
824
01:08:09,419 --> 01:08:11,922
I told you there's
something off about him.
825
01:08:11,922 --> 01:08:14,424
That mother fucker needs Jesus.
826
01:08:14,424 --> 01:08:16,510
But I tell you
what's even crazier.
827
01:08:16,510 --> 01:08:18,011
I used to run with those
828
01:08:18,011 --> 01:08:19,596
,
and I swear to you
829
01:08:19,596 --> 01:08:22,182
I think we killed Jorge's
wife back in the day.
830
01:08:22,182 --> 01:08:23,600
Crazy shit, right?
831
01:08:30,148 --> 01:08:30,941
Hey, Alonzo?
832
01:08:33,443 --> 01:08:34,528
Alonzo!
833
01:09:16,069 --> 01:09:24,119
You lost, American?
834
01:09:30,083 --> 01:09:31,585
What are you gonna do with that?
835
01:09:56,318 --> 01:09:57,944
What the hell are you doing?
836
01:10:32,103 --> 01:10:34,314
I heard what that rebel said.
837
01:10:34,314 --> 01:10:35,649
He said Volkov's name.
838
01:10:44,074 --> 01:10:47,285
As an artist, I must rely
on my feelings to guide me.
839
01:10:47,285 --> 01:10:48,203
I always trust my soul.
840
01:10:51,790 --> 01:10:53,541
These trees, they speak to me,
841
01:10:53,541 --> 01:10:55,126
as do the mountains
and the water.
842
01:11:00,006 --> 01:11:07,055
My soul tells me you
have no need to worry.
843
01:11:07,055 --> 01:11:09,182
I uh, though you
only drew inspiration
844
01:11:09,182 --> 01:11:10,809
from human atrocities.
845
01:11:29,744 --> 01:11:31,162
You bastard.
846
01:11:59,357 --> 01:12:00,734
Mi amigos.
847
01:12:00,734 --> 01:12:03,278
The mercenaries went back to
Carlos with his transport.
848
01:12:03,278 --> 01:12:05,488
Come sunrise we
head to El Dorado.
849
01:12:05,488 --> 01:12:06,740
Uh, excuse me, Jorge.
850
01:12:13,079 --> 01:12:15,165
I see you've woken the dragon.
851
01:12:15,165 --> 01:12:17,876
And he is
very, very hungry.
852
01:12:17,876 --> 01:12:19,377
We must move quickly.
853
01:12:19,377 --> 01:12:21,421
He will only grow stronger.
854
01:12:21,421 --> 01:12:23,339
Our time is now, brother.
855
01:12:38,062 --> 01:12:39,564
John.
856
01:12:52,911 --> 01:12:54,245
John.
857
01:13:10,345 --> 01:13:12,305
John.
858
01:13:12,305 --> 01:13:14,599
John.
859
01:13:14,599 --> 01:13:15,391
John.
860
01:13:42,669 --> 01:13:46,172
The heart
of evil is selfish.
861
01:13:47,507 --> 01:13:51,344
It's possible to become
lost in your desires,
862
01:13:51,344 --> 01:13:55,807
blind to the answers
that lie before you.
863
01:14:15,785 --> 01:14:18,496
Jorge
Escamilla is a wanted man.
864
01:14:18,496 --> 01:14:21,457
He's not just an
artist, my friend.
865
01:14:21,457 --> 01:14:24,460
Maybe he knows the
way to El Dorado.
866
01:14:24,460 --> 01:14:26,879
I'm sorry, that's
completely bullshit.
867
01:14:28,297 --> 01:14:29,882
Well,
that information
868
01:14:29,882 --> 01:14:31,634
could be a little valuable.
869
01:14:33,136 --> 01:14:34,512
You know it's
amazing the trouble
870
01:14:34,512 --> 01:14:38,016
you can get yourself into when
you're looking for answers.
871
01:14:40,018 --> 01:14:41,519
We got lucky.
872
01:14:41,519 --> 01:14:45,398
For the first time in
my life I have a clue
873
01:14:45,398 --> 01:14:48,026
about what's been tormenting
me since I was a kid.
874
01:14:49,193 --> 01:14:53,364
I have a chance to
figure out this curse.
875
01:14:53,364 --> 01:14:54,991
It's a chance my
father never had.
876
01:15:32,278 --> 01:15:34,822
Oh, this
is so beautiful.
877
01:15:39,535 --> 01:15:40,787
It's El Dorado.
878
01:15:46,709 --> 01:15:48,711
Johnathon! Join me!
879
01:15:58,554 --> 01:16:00,473
You seem like you've
been here before.
880
01:16:01,682 --> 01:16:04,519
I have, seven years ago.
881
01:16:04,519 --> 01:16:06,020
I watched as my
family was slaughtered
882
01:16:06,020 --> 01:16:07,313
in the name of sacrifice.
883
01:16:08,564 --> 01:16:09,732
What?
884
01:16:09,732 --> 01:16:10,942
It is not by coincidence that
885
01:16:10,942 --> 01:16:13,069
you are here,
Johnathon Davenport.
886
01:16:13,069 --> 01:16:14,529
My tribe, as well as Shiniki's,
887
01:16:14,529 --> 01:16:17,031
have long known the
location of El Dorado.
888
01:16:17,031 --> 01:16:20,201
And for far too long we have
been hunted for this knowledge.
889
01:16:20,201 --> 01:16:23,496
But today we turn the tide.
890
01:16:23,496 --> 01:16:24,580
I don't understand.
891
01:16:26,123 --> 01:16:28,417
Seven years ago I was
forced here by the rebels
892
01:16:28,417 --> 01:16:30,086
who sought to acquire
power they could use
893
01:16:30,086 --> 01:16:32,630
to defeat a foreign
presence in Peru.
894
01:16:32,630 --> 01:16:33,839
A Russian crime lord.
895
01:16:35,341 --> 01:16:37,301
Your friend, Carlos.
896
01:16:41,264 --> 01:16:42,848
I could not satisfy their wish
897
01:16:42,848 --> 01:16:44,600
as I was unaware that
the land's sacred powers
898
01:16:44,600 --> 01:16:47,353
have been locked by the
blood of Francisco Asturias.
899
01:16:48,521 --> 01:16:51,065
The Inquisitor.
900
01:16:51,065 --> 01:16:54,568
My family was butchered as
punishment and inspiration
901
01:16:54,568 --> 01:16:57,405
to force me to find the
bloodline of Asturias.
902
01:16:57,405 --> 01:16:58,489
For their greed
and so that I could
903
01:16:58,489 --> 01:17:00,199
revive the powers of
El Dorado and bring
904
01:17:00,199 --> 01:17:02,285
my family back from the dead.
905
01:17:02,285 --> 01:17:04,161
Shiniki has spent
almost a decade
906
01:17:04,161 --> 01:17:09,125
researching you, your
lineage, your lost love.
907
01:17:14,422 --> 01:17:16,841
How is this possible?
908
01:17:16,841 --> 01:17:19,343
Everything was calculated
to raise the spirit
909
01:17:19,343 --> 01:17:21,846
of thee Inquisitor that's
festered inside you, John!
910
01:17:23,431 --> 01:17:25,057
Do you think it was
just a coincidence
911
01:17:25,057 --> 01:17:29,186
that you received that
email of Jorge's paintings,
912
01:17:29,186 --> 01:17:32,898
or that you are seeing
Asturias in your dreams!
913
01:17:34,734 --> 01:17:36,485
You have performed
well, Johnathon
914
01:17:38,863 --> 01:17:41,073
slaying those who dare
to stand in our way.
915
01:17:45,536 --> 01:17:46,787
No.
916
01:17:46,787 --> 01:17:47,705
You're
coming into your destiny,
917
01:17:47,705 --> 01:17:48,456
- John!
- No.
918
01:17:48,456 --> 01:17:50,166
The evil that we need!
919
01:17:50,166 --> 01:17:51,584
John, no!
920
01:17:51,584 --> 01:17:53,002
John!
921
01:17:54,920 --> 01:17:56,630
- You're crazy.
- Finish your journey!
922
01:17:56,630 --> 01:17:57,715
It ends here, John!
923
01:17:57,715 --> 01:17:59,508
No, John!
924
01:17:59,508 --> 01:18:00,718
Shiniki, no.
925
01:18:00,718 --> 01:18:02,261
You are the
direct descendant of
926
01:18:02,261 --> 01:18:04,055
Francisco Palma Asturias.
927
01:18:05,306 --> 01:18:06,098
No.
928
01:18:07,600 --> 01:18:11,270
Your life will be used to
bring joy for so many, mi amigo!
929
01:18:13,689 --> 01:18:14,857
No.
930
01:18:14,857 --> 01:18:17,568
Your life for hers.
931
01:18:20,654 --> 01:18:22,198
Your life for hers!
932
01:18:25,701 --> 01:18:27,453
John!
933
01:18:30,790 --> 01:18:32,458
Your life for hers!
934
01:18:32,458 --> 01:18:38,923
I'll give it to you!
935
01:18:38,923 --> 01:18:39,715
Elizabeth.
936
01:18:49,058 --> 01:18:49,850
I love you.
937
01:19:01,654 --> 01:19:02,446
Do it!
938
01:19:22,466 --> 01:19:24,677
You have no idea, and I
hope you never find out.
939
01:19:24,677 --> 01:19:26,554
Where is the city of gold?
940
01:19:26,554 --> 01:19:27,346
Gold!
941
01:19:28,806 --> 01:19:30,182
El Dorado.
942
01:19:30,182 --> 01:19:32,101
There's only one god.
943
01:19:32,101 --> 01:19:33,018
Me!
944
01:19:33,018 --> 01:19:34,311
Does this look like madness!
945
01:19:42,820 --> 01:19:43,612
John.
946
01:19:45,864 --> 01:19:46,865
This is Dad.
947
01:19:49,577 --> 01:19:55,791
Don't let it consume you, John.
948
01:19:55,791 --> 01:19:57,001
Don't let it consume you
like it did me, John.
949
01:19:58,043 --> 01:20:00,462
Don't let it torment you, John.
950
01:20:02,172 --> 01:20:02,923
Please, John.
951
01:20:05,759 --> 01:20:07,303
Don't let it win.
952
01:20:08,762 --> 01:20:10,306
Don't let it win.
953
01:20:11,515 --> 01:20:12,808
Don't let it win.
954
01:20:14,852 --> 01:20:16,145
Don't let it win.
955
01:20:17,771 --> 01:20:21,608
Don't let it win.
956
01:20:21,608 --> 01:20:23,110
Don't let it win.
957
01:20:32,995 --> 01:20:34,997
Don't let it win.
958
01:20:35,789 --> 01:20:37,791
Don't let it win.
959
01:20:37,791 --> 01:20:39,835
Don't let it win.
960
01:20:39,835 --> 01:20:41,420
What have you done, John?
961
01:20:47,384 --> 01:20:48,302
What have you done?
962
01:20:49,261 --> 01:20:51,555
Don't let it win.
963
01:20:51,555 --> 01:20:53,474
We're dying, John.
964
01:20:55,893 --> 01:20:58,020
You've bartered
our life for what?
965
01:20:59,938 --> 01:21:01,690
They were gonna kill Liz.
966
01:21:01,690 --> 01:21:03,108
Weakness killed Liz.
967
01:21:10,074 --> 01:21:11,158
John.
968
01:21:24,755 --> 01:21:28,175
You've made a
fatal mistake, boy.
969
01:21:34,473 --> 01:21:36,642
You've already let it win.
970
01:21:37,851 --> 01:21:41,271
The desire for those
to bath in our blood.
971
01:21:42,940 --> 01:21:45,234
You failed her.
972
01:21:45,234 --> 01:21:48,862
Just like your father failed
to strike down his enemies.
973
01:21:48,862 --> 01:21:50,155
What enemies?
974
01:21:51,740 --> 01:21:53,075
You know absolutely nothing.
975
01:21:55,077 --> 01:21:55,828
Wait.
976
01:21:58,956 --> 01:22:01,834
Help me.
977
01:22:01,834 --> 01:22:05,003
Help me to destroy my enemies.
978
01:22:05,003 --> 01:22:06,547
Why?
979
01:22:06,547 --> 01:22:09,174
What do I get in return?
980
01:22:09,174 --> 01:22:10,634
What do you want?
981
01:22:10,634 --> 01:22:13,262
It was never about gold, John.
982
01:22:15,222 --> 01:22:16,473
It was about power,
983
01:22:18,517 --> 01:22:22,145
the power to ensure my
legacy was long protected,
984
01:22:22,145 --> 01:22:26,316
to ensure my legacy reigned
throughout the generations.
985
01:22:27,484 --> 01:22:28,485
Their blood, John.
986
01:22:29,862 --> 01:22:31,363
Not ours.
987
01:22:31,363 --> 01:22:39,746
Then help me, and I
will give you rebirth.
988
01:22:39,746 --> 01:22:42,124
Death is only the beginning.
989
01:23:01,059 --> 01:23:04,688
My god is thirsty for treasure.
990
01:23:07,149 --> 01:23:10,444
Not water, shaman.
991
01:23:12,029 --> 01:23:16,533
The treasure that you seek
is all around you, Spaniard.
992
01:23:18,452 --> 01:23:23,457
But before you can take from
the gods, you must give.
993
01:23:25,250 --> 01:23:26,543
Give what?
994
01:23:28,420 --> 01:23:29,212
Life.
995
01:23:42,893 --> 01:23:44,603
Forgive me.
996
01:23:56,698 --> 01:24:04,664
Bath your desires in
the blood, Spaniard.
997
01:24:39,991 --> 01:24:41,952
Gold!
998
01:24:41,952 --> 01:24:44,037
Gold!
999
01:24:58,135 --> 01:25:00,345
You have done well, shaman.
1000
01:25:04,349 --> 01:25:08,645
My god is pleased.
1001
01:25:08,645 --> 01:25:12,399
I am very, very pleased.
1002
01:25:20,240 --> 01:25:25,996
Now let my people
leave in peace.
1003
01:25:30,834 --> 01:25:34,004
May the gods poison
your blood that
1004
01:25:34,004 --> 01:25:39,009
infects you and your
sons and their sons
1005
01:25:40,218 --> 01:25:43,722
for generations to come
until there are none.
1006
01:25:45,599 --> 01:25:49,436
There's only one god, old man.
1007
01:25:52,063 --> 01:25:55,358
Me!
1008
01:25:55,358 --> 01:25:59,195
After seven years,
give me what I desire!
1009
01:25:59,195 --> 01:26:01,781
Give me my family back!
1010
01:27:15,021 --> 01:27:16,981
What is happening, shaman!
1011
01:27:16,981 --> 01:27:18,691
Why isn't it working!
1012
01:27:20,902 --> 01:27:23,029
It needs more than his blood!
1013
01:27:23,029 --> 01:27:24,614
It needs his flesh!
1014
01:28:14,164 --> 01:28:15,415
Asturias.
1015
01:28:15,415 --> 01:28:17,834
Has you hunger for gold
not been satisfied?
1016
01:28:17,834 --> 01:28:19,002
You've taken enough
to feed your family
1017
01:28:19,002 --> 01:28:20,170
for generations to come.
1018
01:28:20,170 --> 01:28:21,379
Stop this madness.
1019
01:28:24,507 --> 01:28:26,009
Madness?
1020
01:28:26,009 --> 01:28:29,137
Does this look like madness!
1021
01:28:31,181 --> 01:28:32,765
Another.
1022
01:28:32,765 --> 01:28:33,558
Enough.
1023
01:28:34,976 --> 01:28:37,270
Why not wish for a mountain
of gold and call it?
1024
01:28:37,270 --> 01:28:41,816
I prefer to earn my pieces.
1025
01:28:45,403 --> 01:28:47,196
Bring me the next.
1026
01:28:49,324 --> 01:28:51,576
Why don't you go
back to Pizarro?
1027
01:28:51,576 --> 01:28:54,787
I need conquerors, not cowards!
1028
01:29:08,217 --> 01:29:10,345
The pretty one.
1029
01:29:10,345 --> 01:29:13,431
Oh, the pretty one.
1030
01:29:13,431 --> 01:29:15,892
I, I will have to think,
1031
01:29:17,143 --> 01:29:21,314
to think of something
grand for your death.
1032
01:29:21,314 --> 01:29:22,273
Yes.
1033
01:29:28,196 --> 01:29:29,739
Get her!
1034
01:29:34,077 --> 01:29:34,869
Get her!
1035
01:29:39,666 --> 01:29:42,251
I will use her blood to save me.
1036
01:29:48,257 --> 01:29:49,050
Get her!
1037
01:30:01,270 --> 01:30:03,981
Are you prepared to take risks?
1038
01:30:05,316 --> 01:30:08,444
Yes.
1039
01:30:08,444 --> 01:30:10,363
You
are the Conquistador.
1040
01:30:11,906 --> 01:30:14,075
You are the Inquisitor!
1041
01:30:21,082 --> 01:30:23,918
The bastard's spirit is
trying to protect itself.
1042
01:30:35,388 --> 01:30:37,014
Finish him!
1043
01:30:48,359 --> 01:30:50,319
I only want my family!
1044
01:30:53,656 --> 01:30:54,449
John!
1045
01:30:54,449 --> 01:30:56,159
John, no!
1046
01:30:56,159 --> 01:30:57,160
John! John!
1047
01:30:57,160 --> 01:30:57,994
John, no!
1048
01:30:58,786 --> 01:30:59,954
Look at me, John!
1049
01:30:59,954 --> 01:31:01,998
This is not you!
1050
01:31:01,998 --> 01:31:03,458
This is not you.
1051
01:31:03,458 --> 01:31:04,333
Look at me.
1052
01:31:10,131 --> 01:31:12,508
You know you don't
have to do this.
1053
01:31:12,508 --> 01:31:16,971
John.
1054
01:31:16,971 --> 01:31:18,514
I love you.
1055
01:31:18,514 --> 01:31:21,100
I love you.
1056
01:31:21,100 --> 01:31:22,560
Okay.
1057
01:31:25,396 --> 01:31:27,356
Don't do this, John.
1058
01:32:36,467 --> 01:32:39,595
Earlier this morning the
board of directors of Davencorp
1059
01:32:39,595 --> 01:32:41,389
moved to appoint
Michael Streeter,
1060
01:32:41,389 --> 01:32:43,641
board member and
industry insider,
1061
01:32:43,641 --> 01:32:46,394
to the position of
CEO of Davencorp.
1062
01:32:46,394 --> 01:32:48,688
The move was made after
a two week absence
1063
01:32:48,688 --> 01:32:52,483
of Johnathon Davenport, son
of the late Richard Davenport
1064
01:32:52,483 --> 01:32:55,027
and heir apparent
to the media giant.
1065
01:32:55,027 --> 01:32:57,488
Johnathon Davenport's
attorney, Jack Harper,
1066
01:32:57,488 --> 01:32:59,740
commented to reporters
that Mr. Davenport
1067
01:32:59,740 --> 01:33:02,576
is doing well and
taking some time off
1068
01:33:02,576 --> 01:33:04,495
following the death
of his father.
1069
01:33:04,495 --> 01:33:07,707
Jared Martin, 6K
News, Los Angeles.
1070
01:33:45,661 --> 01:33:47,496
Johnny.
1071
01:33:47,496 --> 01:33:49,540
Look how big you've grown.
1072
01:33:49,540 --> 01:33:50,499
So, so what's next now?
1073
01:33:51,709 --> 01:33:53,377
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
1074
01:33:53,377 --> 01:33:56,213
Could be quite a legacy.
1075
01:33:56,213 --> 01:33:57,923
Hey, I just want
him happy, you know?
1076
01:33:57,923 --> 01:34:00,593
That's the meaning
of life, right?
1077
01:34:02,720 --> 01:34:04,638
He was a really
great man, John.
1078
01:34:04,638 --> 01:34:07,516
And he loved you so much.
1079
01:34:07,516 --> 01:34:09,602
I've got a lot of
regrets in my life, John.
1080
01:34:11,562 --> 01:34:13,272
But you aren't one of them.
1081
01:34:19,570 --> 01:34:22,114
John.
1082
01:34:22,114 --> 01:34:22,907
Hey.
1083
01:34:24,909 --> 01:34:26,243
- John.
- I uh...
1084
01:34:29,538 --> 01:34:31,248
I just wanted to
say, John, that...
1085
01:34:33,959 --> 01:34:35,127
That I love you.
1086
01:35:07,910 --> 01:35:10,704
- Hey, hun.
- Hey, honey.
1087
01:35:11,914 --> 01:35:12,706
Ah.
1088
01:35:13,874 --> 01:35:15,584
Señor
Volkov, we must speak.
1089
01:35:19,672 --> 01:35:23,759
What do you want
to speak to me about?
1090
01:35:23,759 --> 01:35:24,969
Your cocoa fields.
1091
01:35:31,684 --> 01:35:36,146
I pay you well, shaman,
to keep the piece.
1092
01:35:36,146 --> 01:35:38,357
Yes, well, it's not that
easy to keep the piece
1093
01:35:38,357 --> 01:35:40,275
when you deal with
revolutionaries, my friend.
1094
01:35:40,275 --> 01:35:42,361
Just go head and
ask Jorge Escamilla.
1095
01:35:45,072 --> 01:35:46,323
Where did you get that?
1096
01:35:46,323 --> 01:35:49,827
Well, that information
is very valuable.
1097
01:35:49,827 --> 01:35:51,537
Do not play games
with us, shaman.
1098
01:35:55,791 --> 01:35:57,501
The legend is true.
1099
01:35:59,712 --> 01:36:01,964
Good things happen
to those who are
1100
01:36:01,964 --> 01:36:07,136
faithful to my tribe.
1101
01:36:07,136 --> 01:36:12,099
I'm not a fool, Carlos.
1102
01:36:12,099 --> 01:36:14,184
My people have
suffered too long.
1103
01:36:15,811 --> 01:36:17,062
We just need the protection.
1104
01:36:29,783 --> 01:36:32,453
Tomorrow, you will carry out
1105
01:36:32,453 --> 01:36:34,705
a new load of cocoa
into the fields.
1106
01:36:34,705 --> 01:36:36,415
Do not fail me, shaman.
1107
01:36:41,712 --> 01:36:42,963
I can be trusted, Carlos.
1108
01:36:47,050 --> 01:36:48,302
Thank you for your time.
1109
01:37:05,777 --> 01:37:06,653
You okay?
1110
01:37:07,863 --> 01:37:09,156
Uh, no, not really.
1111
01:37:09,156 --> 01:37:12,117
There's um, a Russian drug
lord scouring the earth for us.
1112
01:37:12,117 --> 01:37:14,244
Uh, a vindictive
shaman who knows
1113
01:37:14,244 --> 01:37:16,371
more about us than
we do ourselves.
1114
01:37:16,371 --> 01:37:18,707
Oh, you're possessed by
a 15th century spirit,
1115
01:37:18,707 --> 01:37:20,125
and I killed a man in Peru.
1116
01:37:20,125 --> 01:37:22,085
And now I have to
shut down my only.
1117
01:37:28,842 --> 01:37:30,135
At least you got me.
1118
01:37:33,764 --> 01:37:35,516
Why are we going
to Mexico, again?
1119
01:37:37,935 --> 01:37:41,855
I found this in
my father's office.
1120
01:37:41,855 --> 01:37:45,150
For that brief moment
that I died in Peru...
1121
01:37:45,150 --> 01:37:45,943
Yeah.
1122
01:37:45,943 --> 01:37:46,735
I learned something.
1123
01:37:48,445 --> 01:37:50,364
Asturias didn't
die at El Dorado.
1124
01:37:51,782 --> 01:37:52,783
He was reborn.
1125
01:38:06,797 --> 01:38:12,010
Subtitles by explosiveskull
75468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.