All language subtitles for blur.new.world.towers.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,044 --> 00:00:10,838 UNA PRODUZIONE BILINKTV 2 00:00:12,442 --> 00:00:17,285 IN COLLABORAZIONE CON 3 00:00:44,696 --> 00:00:46,678 � stato davvero tutto fortuito. 4 00:00:47,319 --> 00:00:49,382 Avrebbe potuto benissimo non capitare. 5 00:00:50,224 --> 00:00:51,601 � successo proprio 6 00:00:52,575 --> 00:00:56,698 esattamente al posto giusto, quando avevamo lo spirito adatto. 7 00:01:00,211 --> 00:01:02,019 Voglio dire, ero appena 8 00:01:02,726 --> 00:01:04,144 sceso dall'aereo, 9 00:01:04,465 --> 00:01:07,282 totalmente sbronzo dalla festa di fine tour, 10 00:01:07,332 --> 00:01:09,521 e abbiamo cominciato subito a scrivere e a riprendere 11 00:01:09,571 --> 00:01:12,231 e stavo ovviamente cercando di evitare 12 00:01:12,818 --> 00:01:14,404 di essere un membro dei Blur. 13 00:01:17,711 --> 00:01:20,528 L'idea di costruirci attorno un album in realt� era nata per scherzo. 14 00:01:20,780 --> 00:01:24,448 � ridicolo pensare di poter mettere insieme un album in cinque giorni. 15 00:01:28,324 --> 00:01:29,762 Si tratta di dare a qualcuno 16 00:01:29,812 --> 00:01:32,371 una seconda, una terza opportunit� e poi vederlo 17 00:01:32,504 --> 00:01:35,899 sprecarla e deluderti di nuovo. 18 00:01:35,949 --> 00:01:38,451 Ti fa dire: "Oddio, non posso 19 00:01:38,501 --> 00:01:40,519 non ce la faccio, basta, un'altra volta?" 20 00:01:41,700 --> 00:01:42,981 Beh, s�, sai com'�... 21 00:01:43,266 --> 00:01:46,353 Le relazioni interpersonali fanno paura e le persone fanno cose strane, 22 00:01:46,858 --> 00:01:49,618 no? E, proprio quando pensi che tutto vada 23 00:01:49,668 --> 00:01:53,735 liscio come l'olio, all'improvviso ecco che succede qualcosa d'inaspettato. 24 00:01:57,220 --> 00:01:58,522 Beh, ci saranno sempre 25 00:01:58,572 --> 00:02:03,030 momenti in cui non fai la cosa giusta. � cos� che si cresce e si impara quale sia 26 00:02:03,080 --> 00:02:04,391 la cosa giusta. 27 00:02:08,088 --> 00:02:09,088 Bene. 28 00:02:09,632 --> 00:02:11,061 E adesso 29 00:02:11,449 --> 00:02:13,666 suoneremo dei pezzi sulla vostra citt�. 30 00:04:28,883 --> 00:04:29,986 Grazie! 31 00:04:52,160 --> 00:04:55,485 Nel 2009, c'� stata una specie di riconciliazione. 32 00:04:55,635 --> 00:04:57,622 Non credo che nessuno di noi l'abbia fatto 33 00:04:57,672 --> 00:05:02,366 perch� era a corto di soldi o per nostalgia. Sarebbe stata una cosa orribile. 34 00:05:02,949 --> 00:05:04,515 Per molti versi, 35 00:05:05,949 --> 00:05:08,394 avevo accettato il fatto 36 00:05:09,244 --> 00:05:11,130 che non avrei mai pi� fatto niente con i Blur. 37 00:05:11,360 --> 00:05:13,851 E poi sono arrivate le Olimpiadi. 38 00:05:14,148 --> 00:05:16,269 � stato grazie alle Olimpiadi. Chi hanno 39 00:05:16,319 --> 00:05:18,694 chiesto di fare un grande spettacolo l'ultimo giorno 40 00:05:18,744 --> 00:05:19,870 a Hyde Park. 41 00:05:20,953 --> 00:05:22,639 L'atmosfera era quella giusta, 42 00:05:22,689 --> 00:05:25,138 sembrava un'occasione davvero speciale. 43 00:05:25,188 --> 00:05:26,188 E 44 00:05:26,829 --> 00:05:28,643 penso che 45 00:05:29,633 --> 00:05:33,404 abbiamo fatto un ottimo concerto. Tutti noi abbiamo pensato 46 00:05:33,621 --> 00:05:36,575 - che non era stato niente male! - E cos� abbiamo pensato: "Beh, 47 00:05:36,625 --> 00:05:39,912 se dobbiamo riunirci per quel concerto, tanto vale che andiamo anche in posti 48 00:05:39,962 --> 00:05:44,194 dove non abbiamo mai suonato prima. E penso che sia questo il motivo per cui 49 00:05:45,095 --> 00:05:46,718 ci siamo ritrovati a Hong Kong. 50 00:05:48,355 --> 00:05:52,245 In questo momento, siamo tutti sereni e nessuno 51 00:05:52,696 --> 00:05:54,967 si sente obbligato a far parte dei Blur. 52 00:05:55,659 --> 00:05:59,203 Capisci? Suoniamo da Dio solo sa quanto, ormai 53 00:05:59,253 --> 00:06:01,796 e abbiamo l'occasione d'oro di poter 54 00:06:01,846 --> 00:06:04,562 fare quello che c'interessa di pi�. 55 00:06:04,629 --> 00:06:08,051 Mi ricordo... mi ricordo quando avevate appena cominciato. 56 00:06:08,101 --> 00:06:09,101 S�. 57 00:06:09,735 --> 00:06:11,727 E adesso � pi� divertente? 58 00:06:12,466 --> 00:06:15,577 Fare musica � sempre speciale. 59 00:06:15,824 --> 00:06:20,868 � vero. Quando noi quattro siamo insieme, in studio o sul palco, � una cosa speciale. 60 00:06:21,226 --> 00:06:22,734 E dobbiamo ancora 61 00:06:22,784 --> 00:06:27,030 fare una serie di concerti, sia grandi che piccoli ed � questo a renderlo interessante. 62 00:06:27,080 --> 00:06:30,180 Perch� vi ricordate ancora dei primi concerti, vero? 63 00:06:30,230 --> 00:06:33,281 - Beh, solo di alcuni. - Solo alcuni, s�. Dei migliori. 64 00:06:36,840 --> 00:06:39,170 Siamo andati a Hong Kong e l� abbiamo spaccato. 65 00:06:39,220 --> 00:06:41,899 Dopo, saremmo dovuti andare a Taipei. 66 00:06:41,949 --> 00:06:45,050 Damon dir� di sicuro che si trattava di un'altra citt�, ma era Taipei, Damon. 67 00:06:45,100 --> 00:06:47,251 In realt�, stavamo andando a 68 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Tokyo, 69 00:06:50,012 --> 00:06:53,199 ma il concerto fu annullato. 70 00:06:53,249 --> 00:06:57,428 Spararono all'organizzatore o qualcosa di simile, non so, ma cancellarono. 71 00:06:57,478 --> 00:06:58,478 "Okay." 72 00:07:06,087 --> 00:07:08,181 Siamo stati cinque giorni a Hong Kong. 73 00:07:08,231 --> 00:07:10,169 Si � presentata l'opportunit� 74 00:07:10,397 --> 00:07:11,926 di creare della musica. 75 00:07:12,519 --> 00:07:16,306 � successo cos�... "Siamo a Hong Kong, non abbiamo niente da fare. 76 00:07:16,391 --> 00:07:18,183 Andiamo in studio di registrazione!" 77 00:07:33,181 --> 00:07:36,677 Sai, io avrei preferito starmene tranquillo e 78 00:07:36,990 --> 00:07:39,026 rilassarmi per qualche giorno e 79 00:07:39,126 --> 00:07:41,318 improvvisare in studio pu� essere 80 00:07:41,368 --> 00:07:45,246 un'esperienza spiacevole, claustrofobica, maleodorante e sfiancante, 81 00:07:45,296 --> 00:07:46,940 in confronto, per esempio, 82 00:07:47,161 --> 00:07:48,877 alla piscina di un hotel. 83 00:07:49,666 --> 00:07:50,686 Quindi... 84 00:07:51,299 --> 00:07:53,142 In quella settimana, avremmo potuto 85 00:07:53,192 --> 00:07:55,102 passare il tempo a bordo di un pullman aperto, 86 00:07:55,729 --> 00:07:57,204 ad ammirare il panorama. 87 00:07:57,444 --> 00:07:58,544 Ma sai com'�... 88 00:07:58,793 --> 00:08:00,960 quando i musicisti si annoiano, � facile 89 00:08:01,010 --> 00:08:03,460 che tirino fuori gli strumenti. � pi� o meno 90 00:08:03,510 --> 00:08:05,158 cos� che funziona. 91 00:08:05,317 --> 00:08:07,757 Avremmo benissimo potuto prenderci una vacanza. 92 00:08:07,807 --> 00:08:10,279 Ma da una parte c'era l'etica del lavoro, 93 00:08:10,329 --> 00:08:11,731 dall'altra 94 00:08:11,781 --> 00:08:14,790 ero curioso. Volevo capire se l� ci fosse qualcosa 95 00:08:14,840 --> 00:08:18,303 di diverso che potevamo fare, invece di continuare 96 00:08:18,353 --> 00:08:22,311 a stare in questa band chiamata Blur finch� non ce l'avessimo pi� fatta. 97 00:08:23,684 --> 00:08:26,996 � stato proprio come se fossero le primissime prove. � stato 98 00:08:27,118 --> 00:08:29,392 davvero divertente far passare il tempo cos�. 99 00:08:41,647 --> 00:08:44,390 Non � stato niente di troppo elaborato. Provavamo qualcosa, 100 00:08:44,440 --> 00:08:46,902 se non funzionava, provavamo dell'altro. 101 00:08:46,952 --> 00:08:49,645 E quindi ci sono stati molti spunti, 102 00:08:49,695 --> 00:08:51,937 e non ti serve altro. Poi il resto semplicemente 103 00:08:51,987 --> 00:08:54,096 viene naturalmente, di conseguenza. 104 00:09:09,942 --> 00:09:12,127 Meglio di no, veramente, perch� sai quello cos'�... 105 00:09:13,941 --> 00:09:14,941 S�. 106 00:09:15,608 --> 00:09:17,472 - Beh, � tantissime cose diverse. - S�. 107 00:09:17,833 --> 00:09:20,699 Ma �... 108 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 Vero? 109 00:09:29,506 --> 00:09:31,050 Non cambia niente. 110 00:09:34,831 --> 00:09:38,431 Ti ci devi avvicinare con l'idea di provare qualcosa di diverso, 111 00:09:38,481 --> 00:09:40,961 e sembrava una cosa piuttosto emozionante da fare, 112 00:09:41,039 --> 00:09:42,847 fare musica a Hong Kong. 113 00:09:48,408 --> 00:09:50,124 E in un certo senso non c'erano 114 00:09:50,174 --> 00:09:52,553 pressioni di nessun tipo. Sentivamo 115 00:09:52,603 --> 00:09:55,825 di far parte di nuovo di una band che faceva qualcosa di vagamente 116 00:09:55,964 --> 00:09:59,551 trasgressivo. Registrare delle canzoni, senza nessuno che lo sapesse. 117 00:10:21,086 --> 00:10:25,234 Era un edificio molto anonimo, si chiamava palazzo Acme. 118 00:10:25,600 --> 00:10:27,372 Era senza finestre. 119 00:10:27,422 --> 00:10:30,601 Era molto piccolo, ci si stava stretti. 120 00:10:31,105 --> 00:10:34,301 Credo che se fossimo stati in una di quelle grandi sale superchic con 121 00:10:34,351 --> 00:10:38,496 Pharrell Williams, per incidere il disco del nostro ritorno, nessuno di noi 122 00:10:38,880 --> 00:10:41,683 ci sarebbe stato, ma, visto che tra noi andava tutto bene 123 00:10:41,733 --> 00:10:43,911 e ci divertivamo a suonare insieme, ci siamo detti "Beh, andiamo 124 00:10:43,961 --> 00:10:47,716 andiamo in sala e facciamo un po' di musica! Perch� ci piace! Perch� 125 00:10:48,363 --> 00:10:50,877 � quello che ci piace fare e siamo bravi a farlo! 126 00:10:55,950 --> 00:10:59,000 Non volevo che quest'album ci scappasse. Pensavo che sarebbe stato... 127 00:10:59,451 --> 00:11:00,503 sarebbe stato 128 00:11:00,553 --> 00:11:02,864 triste, perch� le sensazioni erano proprio giuste, 129 00:11:02,914 --> 00:11:04,874 mentre registravamo quelle sessioni. 130 00:11:06,555 --> 00:11:08,745 - Ehi, abbiamo qualcosa qui! - S�! 131 00:11:12,035 --> 00:11:16,431 Eravamo tutti bloccati a Hong Kong, fuori 132 00:11:17,092 --> 00:11:19,108 dalle vite complicate che ognuno di noi 133 00:11:19,158 --> 00:11:22,401 aveva costruito per se stesso. Credo che questo sia stato molto importante. 134 00:11:23,001 --> 00:11:26,047 Non c'erano distrazioni. Ci mancavano le nostre famiglie. 135 00:11:26,318 --> 00:11:29,115 E credo che il disco trasmetta anche questo. 136 00:14:01,814 --> 00:14:05,342 Al diavolo l'etichetta discografica e tutta quella gente. Quel tipo di pressione 137 00:14:05,478 --> 00:14:08,155 � qualcosa contro cui puoi tentare di ribellarti, 138 00:14:08,442 --> 00:14:09,997 ma non potrai mai 139 00:14:10,047 --> 00:14:11,548 ribellarti al modo 140 00:14:12,649 --> 00:14:15,290 in cui vieni visto dal punto di vista musicale. 141 00:14:15,340 --> 00:14:17,282 Ora dopo ora, 142 00:14:17,332 --> 00:14:18,806 giorno dopo giorno, 143 00:14:19,258 --> 00:14:20,759 insieme ai tuoi amici. 144 00:14:20,946 --> 00:14:24,237 Perch� loro capiscono quando fai schifo. Tu stesso senti che stai facendo schifo. 145 00:14:24,287 --> 00:14:27,482 Ti senti molto vulnerabile. Sei in una situazione molto 146 00:14:28,092 --> 00:14:30,997 instabile. Anche se stai suonando e ti stai facendo quattro risate. 147 00:14:37,540 --> 00:14:40,654 Credo che ci siamo sforzati di andare da qualche parte. Devi andare da qualche parte. 148 00:14:40,704 --> 00:14:43,742 Devi sentire che stai facendo una sorta di viaggio, 149 00:14:43,792 --> 00:14:47,087 quando stai suonando delle jam session. 150 00:14:47,348 --> 00:14:49,906 La cosa stupenda � che non c'erano distrazioni. 151 00:14:50,398 --> 00:14:53,278 � stata proprio una specie di cosa 152 00:14:53,328 --> 00:14:56,057 primordiale, perch� dovevamo tutti 153 00:14:56,107 --> 00:14:58,736 prendevamo la metropolitana insieme tutti i giorni e 154 00:14:58,786 --> 00:15:00,597 e andavamo al lavoro, e poi 155 00:15:00,937 --> 00:15:02,498 ce ne andavamo insieme. 156 00:15:11,691 --> 00:15:14,942 Ogni giorno, quando riprendevamo la metro, dicevamo cose come: 157 00:15:14,992 --> 00:15:19,023 "Ehi! S�! � andata benissimo!" Ma nessuno di noi voleva davvero 158 00:15:19,336 --> 00:15:21,699 ammetterlo. Forse pensavamo ancora... 159 00:15:22,409 --> 00:15:24,507 "S�, � andata bene, ma cerchiamo di 160 00:15:25,200 --> 00:15:27,074 non farci prendere troppo dall'emozione." 161 00:15:28,609 --> 00:15:29,679 - Era forte! - Okay. 162 00:15:29,729 --> 00:15:31,348 � il sistema che si usava 163 00:15:31,398 --> 00:15:34,984 negli anni '50 per incidere i dischi, prima che le sale diventassero queste grandi 164 00:15:35,034 --> 00:15:37,943 grosse e ingombranti macchine tecnologiche. 165 00:15:38,501 --> 00:15:41,826 Prendi un gruppo di musicisti che sappiano suonare davvero e li metti in una sala 166 00:15:41,876 --> 00:15:43,390 e vedi cosa succede. 167 00:15:49,387 --> 00:15:51,928 Abbiamo usato lo stesso approccio che usavamo i primi tempi. 168 00:15:51,978 --> 00:15:55,407 In soli cinque giorni, abbiamo sfornato 169 00:15:55,632 --> 00:15:58,504 tutte le idee che potevamo. 170 00:15:59,341 --> 00:16:01,175 � importante sentirsi liberi di 171 00:16:01,824 --> 00:16:03,769 poter lasciare la mente libera. 172 00:16:05,588 --> 00:16:07,713 Dave aveva iniziato in cabina di registrazione, 173 00:16:07,763 --> 00:16:10,407 ma gli sembrava di essere troppo distante da noi. 174 00:16:10,457 --> 00:16:11,623 Cos� 175 00:16:12,407 --> 00:16:15,426 � venuto nella sala dove noi suonavamo. 176 00:16:15,476 --> 00:16:18,917 Ma non si � portato tutta la strumentazione e non era microfonato correttamente. 177 00:16:18,967 --> 00:16:21,063 Si trattava solo di mettere gi� idee, 178 00:16:21,113 --> 00:16:24,159 ma � stata la sessione pi� spontanea 179 00:16:24,209 --> 00:16:26,648 che abbiamo avuto da... 180 00:16:27,288 --> 00:16:29,019 credo da Modern Life Is Rubbish, o 181 00:16:29,069 --> 00:16:30,328 Parklife. 182 00:16:31,813 --> 00:16:33,405 Cinque giorni dopo, avevamo 183 00:16:33,455 --> 00:16:36,933 circa 20 canzoni. E ci sembravano la roba migliore che avessimo mai fatto. 184 00:16:36,983 --> 00:16:38,640 � stato uno slancio creativo, 185 00:16:38,690 --> 00:16:42,758 un sollievo. Mi sentivo davvero felicissimo. 186 00:16:42,933 --> 00:16:45,391 Tutte le atmosfere di base erano praticamente a posto. 187 00:16:45,441 --> 00:16:48,705 C'era tutta una serie di visioni, di idee e cose del genere. 188 00:16:49,951 --> 00:16:52,843 I testi sono sempre stati un po' un problema, per me. 189 00:16:52,893 --> 00:16:55,449 Non riesco a mettermi gi� e scrivere tutto il giorno. 190 00:16:56,603 --> 00:16:58,836 Perci� non avevo scritto i testi. 191 00:16:59,693 --> 00:17:01,694 S�, avevamo finito e poi... 192 00:17:02,577 --> 00:17:03,577 sai... 193 00:17:04,209 --> 00:17:06,025 � venuto Steve Sedgewick, 194 00:17:07,418 --> 00:17:09,760 l'ingegnere delle Studio 13, e lui 195 00:17:09,810 --> 00:17:13,222 dev'essersi messo tutto nella borsa, 196 00:17:13,272 --> 00:17:16,193 scappando poi a casa. Ed � finita cos�. 197 00:17:17,025 --> 00:17:19,497 Non so se sia finita in una scatola o 198 00:17:19,547 --> 00:17:21,690 in una penna USB o... 199 00:17:21,740 --> 00:17:25,781 Non dove sia stata messa, ma da qualche parte � andata. 200 00:17:26,201 --> 00:17:28,262 � stata archiviata in qualche posto. 201 00:17:30,897 --> 00:17:34,459 Nella mia testa, � stato un esperimento fallito, 202 00:17:34,832 --> 00:17:36,643 perch� non l'avevamo finito. 203 00:17:45,334 --> 00:17:48,540 Dopo quei cinque giorni a Hong Kong abbiamo ripreso il tour 204 00:17:48,590 --> 00:17:51,239 e abbiamo messo tutto da parte. Bisogna dirlo. 205 00:17:55,235 --> 00:17:56,928 - Grazie, Vicky. - Ci vediamo. 206 00:17:56,978 --> 00:17:59,471 - Ehi, grazie, tesoro. - Ci vediamo a Giacarta. 207 00:18:03,671 --> 00:18:07,045 - Verr� a prendervi domani all'una e mezza. - Grazie. 208 00:18:08,072 --> 00:18:09,218 Ci vediamo, ragazzi. 209 00:18:23,343 --> 00:18:25,298 Bene, dovremmo essere a posto, allora. 210 00:18:26,691 --> 00:18:28,793 - Vieni qui. - Pi� vicino. Resta qui. 211 00:18:40,280 --> 00:18:42,522 Ho vissuto un momento di vera tranquillit� 212 00:18:42,942 --> 00:18:44,237 e calma, 213 00:18:44,611 --> 00:18:45,840 qui. 214 00:18:47,646 --> 00:18:49,147 E all'improvviso 215 00:18:49,537 --> 00:18:50,860 squilla il telefono. 216 00:18:50,910 --> 00:18:54,592 "Ah, stasera suonate a Hyde Park ed � tutto esaurito." 217 00:18:54,642 --> 00:18:58,134 "Graham vi ha fatto un album nuovo." � stato come rivivere una storia con 218 00:18:58,184 --> 00:19:00,797 una ex, in una situazione 219 00:19:01,736 --> 00:19:03,271 completamente incasinata, 220 00:19:04,157 --> 00:19:05,962 e poi essere risputato 221 00:19:06,012 --> 00:19:08,614 nella mia solita vita. Quand'� tutto finito, uno dice: 222 00:19:08,664 --> 00:19:09,980 "Cos'� successo?" 223 00:19:10,448 --> 00:19:12,252 Eravamo come in una bolla, 224 00:19:12,302 --> 00:19:13,979 ognuno nella propria. 225 00:19:14,713 --> 00:19:18,244 Sai, stavamo creando qualcosa, con quelle sessioni, 226 00:19:18,536 --> 00:19:21,396 e credo che ci fossimo scordati che, quando saremmo tornati, 227 00:19:21,446 --> 00:19:23,009 saremmo finiti 228 00:19:23,059 --> 00:19:24,524 nelle nostre diverse 229 00:19:24,844 --> 00:19:29,366 situazioni professionali, domestiche e geografiche. 230 00:19:29,416 --> 00:19:32,992 Damon ha fatto una bella metafora. � come se 231 00:19:33,042 --> 00:19:35,006 non lavassi i piatti 232 00:19:35,314 --> 00:19:36,546 per un giorno. 233 00:19:37,114 --> 00:19:42,600 Iniziano a seccarti. E se non li lavi per pi� giorni, non vuoi pi� tornare in cucina, no? 234 00:19:42,650 --> 00:19:45,758 Passarono sei mesi. E non succedeva niente. 235 00:19:45,808 --> 00:19:49,745 Passarono altri sei mesi e non succedeva niente. E poi passarono altri sei mesi. 236 00:19:49,795 --> 00:19:51,122 E non succedeva niente. 237 00:19:51,172 --> 00:19:54,365 E poi mi sono ricordato che avevo una videocamera, in sala di registrazione. 238 00:19:54,464 --> 00:19:58,711 E ho pensato: "Oh, adesso mi guardo quei filmati". E anche se 239 00:19:58,761 --> 00:20:02,359 c'era un microfono tremendo sulla telecamera, potevi 240 00:20:02,409 --> 00:20:04,770 potevi sentirlo, percepirlo. 241 00:20:11,541 --> 00:20:13,887 Mi sono svegliato con New World Tower in testa, 242 00:20:13,937 --> 00:20:16,475 quella canzone, per qualche motivo, mi perseguitava. 243 00:20:31,263 --> 00:20:33,041 Preferisci il four to the floor? 244 00:20:34,597 --> 00:20:37,358 C'era qualcosa di buono in quel four to the floor. 245 00:20:53,538 --> 00:20:58,076 � stato terribile sapere di aver fatto qualcosa di veramente buono 246 00:20:58,810 --> 00:20:59,830 che 247 00:21:01,168 --> 00:21:04,769 probabilmente non avrebbe mai visto la luce del giorno. 248 00:21:07,735 --> 00:21:12,350 Mi sono versato un bel bicchiere di vino, ho guardato tutti quei video e ho pensato 249 00:21:13,146 --> 00:21:14,890 di versarmi un altro bicchiere. 250 00:21:14,940 --> 00:21:17,681 Li ho riguardati e ho pensato che era un gran peccato. 251 00:21:27,060 --> 00:21:30,865 � un enorme privilegio far parte dei Blur e 252 00:21:30,915 --> 00:21:32,398 cerco di divertirmi 253 00:21:32,866 --> 00:21:35,272 al massimo quando sono coinvolto nel progetto, 254 00:21:35,322 --> 00:21:38,793 e quando tutto finisce, me ne distacco completamente, di nuovo. 255 00:21:38,843 --> 00:21:42,566 Non mi aspetto niente, capisci? 256 00:21:42,616 --> 00:21:46,017 Cos� facendo, qualsiasi cosa succede � fantastica e 257 00:21:46,067 --> 00:21:47,163 positiva. 258 00:21:56,659 --> 00:22:00,504 Possiamo suonare pochi strumenti in una piccola stanza o 259 00:22:00,554 --> 00:22:03,756 o suonare di fronte a 80.000 persone, 260 00:22:04,362 --> 00:22:07,665 non siamo noi che suoniamo a cambiare, 261 00:22:07,715 --> 00:22:10,656 ma quello che succede 262 00:22:10,706 --> 00:22:12,217 intorno a noi. 263 00:22:12,267 --> 00:22:14,649 C'� un rapporto causa-effetto. 264 00:22:26,194 --> 00:22:29,200 Quando suono in un grande concerto 265 00:22:29,278 --> 00:22:31,778 l'importante � avere la sicurezza necessaria, 266 00:22:31,961 --> 00:22:33,547 per sapere 267 00:22:34,750 --> 00:22:36,844 in modo quasi innato 268 00:22:36,945 --> 00:22:41,938 che � fondamentale essere esplosivi durante i primi 269 00:22:42,655 --> 00:22:44,133 cinque minuti. 270 00:22:44,183 --> 00:22:46,260 Bisogna sedurre il pubblico, in un certo senso. 271 00:22:48,410 --> 00:22:51,606 Ci sono tanti aspetti positivi di suonare vicino a casa. 272 00:22:52,137 --> 00:22:54,503 Suonare a Hyde Park non � per niente facile 273 00:22:54,900 --> 00:22:56,712 � un parco enorme e lo adoro. 274 00:22:56,762 --> 00:22:59,334 � Hyde Park ed � davvero 275 00:22:59,649 --> 00:23:00,990 quintessenziale. 276 00:23:02,316 --> 00:23:06,338 Ma non � facile. Salire una volta su quel palco non rende tutto pi� semplice. 277 00:23:06,388 --> 00:23:09,630 � la quarta volta che ci suono e ogni volta � dura. 278 00:23:09,680 --> 00:23:12,251 Provo sempre una specie di... 279 00:23:12,423 --> 00:23:13,445 terrore. 280 00:23:14,527 --> 00:23:16,998 Ha avuto una grande importanza per i Blur. 281 00:23:17,048 --> 00:23:18,419 Il concerto 282 00:23:19,100 --> 00:23:21,059 per le Olimpiadi � stato assurdo, 283 00:23:21,109 --> 00:23:23,329 perch� Londra non poteva essere pi� pronta di cos�. 284 00:23:25,190 --> 00:23:26,261 Quindi 285 00:23:26,628 --> 00:23:29,014 speriamo che questa sera sar� 286 00:23:29,609 --> 00:23:31,280 ugualmente speciale. 287 00:23:32,463 --> 00:23:36,437 � molto difficile definire gli elementi che rendono un concerto magico. 288 00:23:36,487 --> 00:23:40,577 Per i Blur si tratta di entrare in sintonia con il pubblico. 289 00:23:40,869 --> 00:23:42,927 � un'esperienza un po' travolgente, 290 00:23:42,977 --> 00:23:47,419 salire sul palco di fronte a 65.000 persone. 291 00:23:47,469 --> 00:23:49,426 C'� sempre questa sensazione straordinaria, 292 00:23:49,476 --> 00:23:52,690 che rapisce non soltanto noi, 293 00:23:52,740 --> 00:23:54,094 ma anche il pubblico. 294 00:23:54,144 --> 00:23:58,223 � come un senso di totale liberazione e comunione. 295 00:26:42,650 --> 00:26:47,367 � l'unione di quattro persone diverse, ognuna con... 296 00:26:47,417 --> 00:26:49,904 caratteri, mentalit�, 297 00:26:51,312 --> 00:26:53,434 vite, preoccupazioni, 298 00:26:53,927 --> 00:26:55,255 problemi diversi. 299 00:26:55,674 --> 00:26:59,552 E tutte cercano di vivere insieme la stessa bizzarra esperienza 300 00:27:00,248 --> 00:27:01,320 insieme. 301 00:27:01,961 --> 00:27:05,105 Ora tutti noi pensiamo solo a divertirci e nient'altro. 302 00:27:05,155 --> 00:27:07,886 Non c'� alcun dovere, nessuna 303 00:27:07,936 --> 00:27:10,074 pressione, � soltanto 304 00:27:10,515 --> 00:27:13,126 una cosa incredibile! Facciamo un grandissimo concerto rock! 305 00:33:07,400 --> 00:33:09,872 Pensavo alla grana e ai bambini, 306 00:33:09,922 --> 00:33:12,303 ed � stato un bene che Graham mi abbia chiamato dicendo: 307 00:33:12,353 --> 00:33:15,551 "Hai presente quelle canzoni che abbiamo composto a Hong Kong?" 308 00:33:15,673 --> 00:33:16,869 E ho detto: "S�!" 309 00:33:16,919 --> 00:33:19,748 "Posso vedere cosa potremmo farci." 310 00:33:20,394 --> 00:33:23,209 C'� tipo un modo predefinito, ma strano 311 00:33:23,525 --> 00:33:27,303 di fare le cose, non una gerarchia, ma un modo 312 00:33:27,377 --> 00:33:29,740 di fare le cose in cui spesso 313 00:33:29,790 --> 00:33:32,021 c'� Damon che dice: "Oi, 314 00:33:32,312 --> 00:33:34,675 e se facessimo cos�?" 315 00:33:37,310 --> 00:33:41,476 Non sai bene se a Damon piaccia avere quella responsabilit�. 316 00:33:42,313 --> 00:33:43,972 Allora l'ho messo alla prova 317 00:33:44,038 --> 00:33:47,088 e ho preso l'iniziativa, dicendogli: 318 00:33:47,516 --> 00:33:49,126 "Mi piacerebbe prendere il tutto 319 00:33:50,105 --> 00:33:51,623 e dargli un'occhiata". 320 00:33:51,673 --> 00:33:54,374 Non � stato facile prepararsi a quella conversazione, 321 00:33:54,424 --> 00:33:58,387 stranamente, ma, insomma, non me ne sarei dovuto preoccupare. 322 00:33:58,525 --> 00:34:01,017 Lo conosco da pi� tempo di chiunque altro. 323 00:34:03,056 --> 00:34:04,710 Penso siano abbastanza grezze. 324 00:34:08,846 --> 00:34:11,347 - Allora, cos�. - Me l'ha regalata la mamma di Damon. 325 00:34:11,594 --> 00:34:13,693 Quando ero in ospedale, con l'anemia. 326 00:34:13,743 --> 00:34:15,462 Quando avevo 18 anni. 327 00:34:16,085 --> 00:34:18,572 Ho perso la maniglia, che peccato. 328 00:34:20,274 --> 00:34:22,409 Ma la tazza � rimasta, 329 00:34:22,459 --> 00:34:27,426 con qualche perlina, i resti della collana che mi ha fatto Damon in ospedale. 330 00:34:28,621 --> 00:34:31,917 Hanno ancora tutte le ragioni di pensare che 331 00:34:32,580 --> 00:34:37,407 potrei aggiungerci un sacco di chitarre o fare un casino immenso. 332 00:34:37,457 --> 00:34:38,790 Mandare Graham 333 00:34:39,179 --> 00:34:41,142 in studio con gli esperti � un po' 334 00:34:41,192 --> 00:34:43,602 come mandare mio figlio di 11 anni al supermercato 335 00:34:43,652 --> 00:34:45,608 a fare la spesa. 336 00:34:46,003 --> 00:34:48,900 "Hai usato il distorsore per tutto?" 337 00:34:49,293 --> 00:34:50,750 "Hai usato 338 00:34:51,163 --> 00:34:52,762 il flanger su tutto?" 339 00:34:52,812 --> 00:34:55,506 - Okay. - Ero emozionato, � fantastico 340 00:34:55,556 --> 00:34:57,347 non dover pensare a tutto. 341 00:34:57,751 --> 00:35:00,190 Insomma, in diverse occasioni mi sono detto: 342 00:35:00,240 --> 00:35:03,664 "Perch� qui sto facendo tutto io?" 343 00:35:04,262 --> 00:35:06,831 E per me � stata, ecco, � stata 344 00:35:06,881 --> 00:35:09,087 � stata veramente una sorpresa 345 00:35:09,137 --> 00:35:10,868 davvero piacevole che 346 00:35:10,918 --> 00:35:13,246 fosse preparato e pronto a farlo. 347 00:35:13,296 --> 00:35:16,262 E che ne fosse anche in grado. Mi ha fatto veramente 348 00:35:16,312 --> 00:35:20,595 piacere che il mio pi� vecchio amico si sentisse di nuovo 349 00:35:21,268 --> 00:35:25,275 cos� ottimista e fiducioso in se stesso. 350 00:35:25,491 --> 00:35:26,657 � fantastico. 351 00:35:26,707 --> 00:35:28,765 Non sapevo se avrebbe funzionato 352 00:35:28,815 --> 00:35:31,447 ma non avevo molto da perdere e 353 00:35:32,847 --> 00:35:35,132 gliel'ho messa in questi termini. Ho detto 354 00:35:35,800 --> 00:35:38,019 la gente � confusa, noi siamo confusi 355 00:35:38,069 --> 00:35:41,172 per quel che � successo con Think Tank e 356 00:35:42,009 --> 00:35:43,499 e... 357 00:35:43,975 --> 00:35:45,934 � passato molto tempo, quindi 358 00:35:46,351 --> 00:35:49,553 evitiamo di scervellarci e facciamo qualcosa 359 00:35:49,603 --> 00:35:52,776 di grandioso, e lui ha risposto: "D'accordo dai, facciamolo!" 360 00:35:53,199 --> 00:35:54,399 Siete pronti? 361 00:38:15,391 --> 00:38:16,814 VOGLIO STARE CON TE 362 00:38:22,552 --> 00:38:24,734 VOGLIO STARE CON TE 363 00:38:54,038 --> 00:38:59,408 Sapete, nelle vecchie amicizie si hanno sempre delle difficolt�, ci saranno 364 00:38:59,458 --> 00:39:03,949 momenti in cui non fai la cosa giusta. Ma cos� si cresce e si impara a fare 365 00:39:03,999 --> 00:39:07,957 la cosa giusta. Io ho sbagliato e l'ho ammesso, pi� o meno. 366 00:39:08,007 --> 00:39:11,308 Ma non era stata colpa mia, � che in realt�... 367 00:39:11,358 --> 00:39:13,799 Cio�, mi � stato difficile reagire. 368 00:39:14,092 --> 00:39:17,911 Ero un moccioso viziato e frignone, negli anni '90. 369 00:39:18,264 --> 00:39:21,016 E quando avevo 21, 22 anni, era come 370 00:39:21,066 --> 00:39:22,900 se ne avessi 10. 371 00:39:23,135 --> 00:39:25,321 Non ne avevo idea, ero distante. 372 00:39:25,371 --> 00:39:27,754 A 19 anni ero appena andato via da casa. 373 00:39:27,804 --> 00:39:31,296 Due anni dopo, il giorno del mio 21esimo compleanno, stavo suonando al Marque. 374 00:39:31,346 --> 00:39:33,596 Poi siamo stati scritturati e poi eravamo 375 00:39:34,036 --> 00:39:37,558 in tour in America. � una cosa strana da metabolizzare. 376 00:39:37,663 --> 00:39:39,145 � solo che � strano. 377 00:39:39,195 --> 00:39:43,106 A quell'et�, non conosci i tuoi limiti, quando fai baldoria. 378 00:39:43,219 --> 00:39:44,679 Sai soltanto 379 00:39:44,748 --> 00:39:48,124 che ti � concesso. Ed � allucinante. 380 00:39:48,202 --> 00:39:51,274 Entri in una stanza dove c'� un mucchio di alcolici 381 00:39:51,324 --> 00:39:53,067 e ti dicono: "Bevi!" 382 00:39:53,117 --> 00:39:57,249 Lo fai, e ti trasformi in un folle. Poi, il giorno dopo, altro concerto 383 00:39:57,299 --> 00:40:00,475 e altra stanza col mucchio d'alcolici. "Bevi!" 384 00:40:00,827 --> 00:40:03,721 E poi cominci a essere un po' provato. 385 00:40:04,278 --> 00:40:06,621 Ho pensato, sai, se 386 00:40:06,671 --> 00:40:08,749 riguardo le sue cose e ne esce qualcosa, 387 00:40:08,977 --> 00:40:11,232 sarebbe una specie di... 388 00:40:11,282 --> 00:40:15,096 come dire, un recuperare l'equilibrio dopo la vergogna di quegli anni. 389 00:40:15,820 --> 00:40:17,110 Penso che il suo 390 00:40:17,525 --> 00:40:20,187 colpo da maestro sia stato avere Steven Street 391 00:40:20,779 --> 00:40:24,246 come aiuto. Perch� Steven � incredibilmente meticoloso 392 00:40:24,296 --> 00:40:26,668 e paziente, davvero, 393 00:40:26,718 --> 00:40:29,470 e conosce le dinamiche dei Blur meglio di chiunque altro, 394 00:40:29,520 --> 00:40:31,696 avendo prodotto la maggior parte dei nostri dischi. 395 00:40:31,746 --> 00:40:35,329 � sempre un piacere parlare con i ragazzi, mi sento molto unito a loro. 396 00:40:35,379 --> 00:40:38,466 Ma questa notizia � arrivata all'improvviso, non li sentivo da un po'. 397 00:40:38,516 --> 00:40:41,470 Graham ha preso il telefono, cos�, e mi ha fatto: 398 00:40:41,697 --> 00:40:45,774 "Steven, ho un'idea, voglio fare qualcosa con queste registrazioni 399 00:40:46,170 --> 00:40:49,211 che abbiamo fatto a Hong Kong. Sono pronte per la produzione". 400 00:40:49,380 --> 00:40:51,064 Quando vai in studio con Steven, 401 00:40:51,657 --> 00:40:54,689 non succede mai che vai da lui un giorno ed � isterico. 402 00:40:55,550 --> 00:40:59,102 O non succede mai che vai da lui e lo trovi che piange sulla scrivania. 403 00:40:59,974 --> 00:41:02,696 Vai da lui e lo trovi tutto pronto 404 00:41:02,746 --> 00:41:06,111 e vi prendete un caff� e lui sar� Steven Street. 405 00:41:06,365 --> 00:41:09,882 � cos� facile provare varie cose, 406 00:41:10,378 --> 00:41:11,397 no? 407 00:41:13,110 --> 00:41:16,755 Con la tecnologia, se una cosa non funziona si ricomincia da zero. 408 00:41:17,090 --> 00:41:19,125 Penso sia una cosa bellissima. 409 00:41:21,074 --> 00:41:22,886 Gran bel suono, vero? 410 00:41:23,082 --> 00:41:25,449 Dopo due giorni sapevamo che lavorare a quest'album 411 00:41:25,499 --> 00:41:28,174 sarebbe valso davvero la pena. 412 00:41:29,788 --> 00:41:30,741 S� 413 00:41:30,791 --> 00:41:33,818 ma ci abbiamo lavorato molto, continuavamo a lavorarci. 414 00:41:34,982 --> 00:41:37,103 � stato davvero intenso, ma molto divertente. 415 00:41:37,153 --> 00:41:41,207 Andavo a casa, mi sedevo con la chitarra e continuavo a provare gli accordi. 416 00:41:41,752 --> 00:41:45,477 Ma in pratica andavo a casa davvero di buon umore, sai? 417 00:41:47,198 --> 00:41:49,570 Amo le cose pi� lunghe e contemplative 418 00:41:49,987 --> 00:41:52,652 e mi piace che a volte non sia un suono familiare 419 00:41:53,444 --> 00:41:56,284 rispetto agli altri album dei Blur. 420 00:41:57,913 --> 00:42:01,563 La mia idea, il mio atteggiamento era di essere molto sensibile 421 00:42:01,613 --> 00:42:05,212 e tenere la maggior parte delle cose di Hong Kong. 422 00:42:06,119 --> 00:42:07,820 L'abbiamo reso abbastanza presentabile, 423 00:42:07,870 --> 00:42:09,437 ma ero comunque 424 00:42:09,504 --> 00:42:13,407 consapevole che avrei dovuto farlo sentire a Damon e doveva essere 425 00:42:14,291 --> 00:42:15,619 una cosa che colpisce, 426 00:42:15,669 --> 00:42:18,759 una cosa che avrebbe dovuto attirarlo. 427 00:42:18,809 --> 00:42:20,779 Gli eravamo seduti di fianco e gli dicevamo: 428 00:42:20,829 --> 00:42:22,757 "Ascoltala, ascoltala" e lui era... 429 00:42:23,693 --> 00:42:26,049 Non poteva essere, non avevo pensato che 430 00:42:26,099 --> 00:42:30,069 potesse essere molto imbarazzante o stressante 431 00:42:30,579 --> 00:42:31,603 sai. 432 00:42:31,653 --> 00:42:34,505 Stavamo ascoltando Lonesome Street e non sembrava convinto, 433 00:42:35,319 --> 00:42:38,112 poi Go Out... Go Out gli � davvero piaciuta. 434 00:42:38,179 --> 00:42:41,252 E all'improvviso fa: "Caspita!" E poi ha detto: 435 00:42:41,856 --> 00:42:45,624 "S�, geniale, cazzo", e ha cominciato a saltare in giro e 436 00:42:45,674 --> 00:42:47,216 a dire parolacce, e... 437 00:42:48,672 --> 00:42:49,830 Era cos�. 438 00:42:50,166 --> 00:42:52,480 Damon � fatto cos�. O si comporta in quel modo, 439 00:42:53,224 --> 00:42:56,559 oppure all'improvviso si rende conto 440 00:42:56,609 --> 00:43:00,103 di essere molto convinto ed � molto espansivo, 441 00:43:00,153 --> 00:43:02,152 ma � stato davvero un sollievo. 442 00:43:02,616 --> 00:43:04,289 � stato un sollievo. 443 00:43:04,624 --> 00:43:07,020 Ma era davvero un bel sound, in ogni caso. 444 00:43:07,268 --> 00:43:11,188 Si potrebbe fare un album intero con alcune di quelle canzoni. 445 00:43:16,275 --> 00:43:18,099 � la prima cosa che ho sentito della canzone 446 00:43:18,149 --> 00:43:20,370 I Thought I Was a Spaceman, ed erano tutti... 447 00:43:21,206 --> 00:43:22,412 S�, beh... 448 00:43:23,341 --> 00:43:25,270 Era cos� o... 449 00:43:31,372 --> 00:43:32,940 Magari avevo 450 00:43:33,195 --> 00:43:34,893 cantato una melodia per un ritornello, 451 00:43:34,943 --> 00:43:37,876 e non sapevo se ci fosse una melodia o no, 452 00:43:38,024 --> 00:43:41,558 o inserivo un middle eight oppure cambiavo la sequenza di accordi 453 00:43:41,608 --> 00:43:44,715 come nel ritornello di Go Out, alla fine, per dargli pi� ritmo. 454 00:43:44,765 --> 00:43:48,419 Ci sono state molte decisioni creative, molti momenti di scrittura, 455 00:43:48,469 --> 00:43:51,846 non sapevo come avrebbe reagito Damon. 456 00:43:52,041 --> 00:43:54,023 Sarebbe stato sincero, avrebbe detto 457 00:43:54,160 --> 00:43:56,603 - cosa ne pensava. - � sempre stato bravo. 458 00:43:57,475 --> 00:43:58,914 Sai, penso che 459 00:43:59,062 --> 00:44:00,337 lui fosse 460 00:44:00,708 --> 00:44:04,031 sicuramente un musicista migliore di me, ai tempi. 461 00:44:04,513 --> 00:44:06,302 Penso che ora siamo 462 00:44:06,579 --> 00:44:08,718 siamo alla pari, ma 463 00:44:09,450 --> 00:44:13,014 ho dovuto faticare e recuperare per molti anni, per raggiungere il suo 464 00:44:13,139 --> 00:44:14,870 livello, credo. 465 00:44:15,482 --> 00:44:16,785 Graham e Steven 466 00:44:16,835 --> 00:44:18,005 sono arrivati, 467 00:44:18,259 --> 00:44:20,170 ci siamo seduti 468 00:44:20,220 --> 00:44:22,131 e abbiamo ascoltato tutto. 469 00:44:22,181 --> 00:44:25,079 Mi ero totalmente dimenticato di alcune cose. 470 00:44:25,415 --> 00:44:27,017 Ma, alla fine, ho pensato: 471 00:44:27,103 --> 00:44:29,601 "Oh, caspita. � fantastico." 472 00:44:30,465 --> 00:44:31,799 E poi... 473 00:44:33,407 --> 00:44:34,929 "Vuol dire che devo... 474 00:44:35,146 --> 00:44:36,246 Oddio." 475 00:44:37,929 --> 00:44:40,763 Ci siamo lanciati nel futuro 476 00:44:40,813 --> 00:44:42,327 ed ero tornato nei Blur. 477 00:44:42,377 --> 00:44:43,419 Di nuovo! 478 00:44:45,564 --> 00:44:47,541 Vorrei solo dire... 479 00:44:47,591 --> 00:44:49,922 Volevo davvero 480 00:44:49,972 --> 00:44:51,329 ringraziare Graham, 481 00:44:51,455 --> 00:44:54,656 per aver plasmato 482 00:44:54,793 --> 00:44:56,419 The Magic Whip. 483 00:47:17,760 --> 00:47:19,371 Tocca a voi! 484 00:47:21,426 --> 00:47:23,620 Non basta! 485 00:47:32,793 --> 00:47:34,291 Pi� forte! 486 00:47:56,230 --> 00:47:58,578 Penso che una delle mie emozioni pi� forti sia stata 487 00:47:58,682 --> 00:48:01,218 quando sono tornati con l'album. 488 00:48:01,460 --> 00:48:03,949 Mi sono sentito come se fossimo di nuovo 489 00:48:05,112 --> 00:48:06,633 un insieme 490 00:48:07,750 --> 00:48:09,131 completamente 491 00:48:10,844 --> 00:48:12,054 funzionante. 492 00:48:12,104 --> 00:48:14,659 Era articolato in modo bellissimo, 493 00:48:14,709 --> 00:48:18,816 e il tutto aveva davvero l'essenza di Graham, 494 00:48:18,866 --> 00:48:22,393 il che era fantastico. Ero davvero molto orgoglioso del suo lavoro. 495 00:48:25,373 --> 00:48:29,234 Per me la cosa pi� interessante dei testi di questo album � stato chiedermi 496 00:48:29,284 --> 00:48:30,723 "Di cosa canto?" 497 00:48:31,058 --> 00:48:34,347 Tutti i ritagli di testi che erano nell'album 498 00:48:34,397 --> 00:48:37,540 che mi aveva restituito Graham, per modo di dire, 499 00:48:37,590 --> 00:48:42,052 erano tratti da esperienze fatte mentre lavoravamo a Hong Kong. 500 00:48:42,563 --> 00:48:45,874 Mi sono completamente immerso, ho ripercorso i miei passi, 501 00:48:45,924 --> 00:48:50,246 ho ripensato a tutte le esperienze emotive che avessi mai avuto, 502 00:48:50,308 --> 00:48:51,887 riguardo Hong Kong. 503 00:49:02,062 --> 00:49:04,913 A Hong Kong, avevo raggiunto 504 00:49:04,963 --> 00:49:07,703 livelli distopici di 505 00:49:08,401 --> 00:49:11,875 isolamento personale e 506 00:49:11,925 --> 00:49:14,142 angoscia e paura. 507 00:49:14,373 --> 00:49:17,458 Lo spirito di queste 508 00:49:17,653 --> 00:49:20,493 pazze citt� claustrofobiche che ti gettano 509 00:49:20,840 --> 00:49:23,860 in uno stato onirico che ti manda fuori di testa. 510 00:49:47,333 --> 00:49:49,875 Nonostante sia un posto incredibilmente frenetico, 511 00:49:49,925 --> 00:49:52,070 va tutto talmente in fretta 512 00:49:52,120 --> 00:49:54,661 che in qualche modo rallenta 513 00:49:54,711 --> 00:49:57,734 e diventa davvero interessante. 514 00:49:59,568 --> 00:50:03,437 C'erano tante scale mobili, cos� non devi pi� salire a piedi sulle colline ripide. 515 00:50:03,487 --> 00:50:05,650 Puoi vivere... 516 00:50:05,752 --> 00:50:07,825 in modo del tutto statico, 517 00:50:07,897 --> 00:50:09,743 come se fossi in un sogno. 518 00:50:22,810 --> 00:50:26,113 Hai sempre una possibilit� di fuga. 519 00:50:26,474 --> 00:50:29,830 Puoi semplicemente prendere il traghetto e andare verso queste 520 00:50:29,880 --> 00:50:33,561 isole divine. Ce ne sono a centinaia. 521 00:50:55,896 --> 00:50:58,586 Tutte le canzoni che mi piacciono davvero 522 00:50:59,036 --> 00:51:01,113 hanno una connotazione geografica. 523 00:51:01,204 --> 00:51:05,851 Canzoni come Waterloo Sunset, oppure i Beatles in generale. 524 00:51:05,901 --> 00:51:08,989 � che mi piacciono le canzoni che meditano 525 00:51:09,326 --> 00:51:12,717 su cose piuttosto prosaiche, come dire. 526 00:51:26,213 --> 00:51:28,985 Una storia che ha avuto un notevole effetto su di me da giovane � 527 00:51:29,060 --> 00:51:30,946 Hangover Square di Patrick Hamilton 528 00:51:31,267 --> 00:51:33,067 con la sua giustapposizione 529 00:51:33,661 --> 00:51:35,240 di una sbornia in piazza. 530 00:51:36,727 --> 00:51:41,128 Sono sempre stato affascinato da quel tipo di idee. 531 00:51:50,671 --> 00:51:53,021 Ci sono forti legami con la Gran Bretagna e 532 00:51:53,105 --> 00:51:56,202 con la cultura britannica, ma, allo stesso tempo, � 533 00:51:56,415 --> 00:52:00,045 � dentro qualcosa di totalmente incomprensibile. 534 00:52:00,095 --> 00:52:02,207 � davvero eccitante, davvero moderna. 535 00:52:02,279 --> 00:52:04,775 � bella, frenetica, folle. 536 00:52:05,407 --> 00:52:06,860 Il cibo � pazzesco. 537 00:52:07,510 --> 00:52:10,004 Cio�, grazie a Dio non siamo rimasti bloccati a D�sseldorf. 538 00:52:22,596 --> 00:52:25,655 Tenere un segreto � davvero difficile 539 00:52:25,705 --> 00:52:28,836 nel 21esimo secolo, e 540 00:52:28,917 --> 00:52:30,966 mentre la data fatidica si avvicinava, 541 00:52:31,016 --> 00:52:34,077 e dovevamo mettere a parte del segreto altre persone, 542 00:52:34,127 --> 00:52:37,250 era diventato tutto molto difficile. 543 00:52:37,442 --> 00:52:39,301 Abbiamo dato gli ultimi tocchi il giorno prima 544 00:52:40,119 --> 00:52:42,294 della conferenza stampa a Chinatown. 545 00:52:43,095 --> 00:52:45,419 Dal vivo, in questo momento, ovunque nel mondo. 546 00:52:45,540 --> 00:52:49,471 - E siamo in una stanza con... - Diamo un caloroso benvenuto... 547 00:52:49,614 --> 00:52:51,559 Eccoci di nuovo con i Blur. 548 00:52:51,609 --> 00:52:53,620 - Chi l'avrebbe mai creduto? - Chi l'avrebbe mai creduto? 549 00:52:53,670 --> 00:52:57,290 Va e viene, questo pomeriggio: ci sar� un nuovo album dei Blur 550 00:52:57,352 --> 00:53:00,051 Un bellissimo nuovo album intitolato The Magic Whip. 551 00:53:00,326 --> 00:53:03,137 Durante la conferenza stampa di oggi, a Londra, 552 00:53:03,187 --> 00:53:06,792 la band inglese ha rivelato che uscir� da una lunga pausa 553 00:53:06,842 --> 00:53:09,735 con il nuovo album The Magic Whip. 554 00:53:09,800 --> 00:53:12,609 - Come va? - C'incontrammo per annunciare al mondo 555 00:53:12,673 --> 00:53:14,480 che avevamo inciso un nuovo disco. 556 00:53:14,578 --> 00:53:17,855 Sono passati 16 anni dal loro ultimo album come quartetto, 557 00:53:17,905 --> 00:53:19,762 dodici anni dal loro ultimo album 558 00:53:20,107 --> 00:53:21,808 in tre, come Blur. 559 00:53:21,858 --> 00:53:24,257 E oggi si uniscono a noi con delle novit�. 560 00:53:24,307 --> 00:53:28,085 Mi ricordo di aver notato, cinque minuti dopo l'inizio della conferenza stampa, 561 00:53:28,366 --> 00:53:32,510 vedendo Graham irrequieto, Damon che faceva lo sbruffone, 562 00:53:33,852 --> 00:53:36,869 Dave che si succhiava il pollice, ho pensato: 563 00:53:37,101 --> 00:53:40,006 - "Questo me lo ricordo". - Tutta la faccenda � colpa sua. 564 00:53:40,056 --> 00:53:42,056 Signore e signori, Graham Coxon. 565 00:53:47,521 --> 00:53:49,815 Credevo di aver pensato di aver giocato la mia ultima finale. 566 00:53:49,865 --> 00:53:52,010 Che mi dici, Graham, hai pensato che fosse tutto finito? 567 00:53:54,376 --> 00:54:00,016 No, direi di no. Credo che mancasse qualcosa, un punto a fine frase. 568 00:54:00,066 --> 00:54:04,355 Ed ecco perch� eravamo destinati a mettere insieme questo disco. 569 00:54:07,103 --> 00:54:12,795 Sai, dopo quello che � stato un processo graduale da parte di Graham, 570 00:54:12,845 --> 00:54:17,542 si � sentito a suo agio a tornare a essere Graham dei Blur. 571 00:54:17,592 --> 00:54:21,797 Ha detto, "Voglio farne qualcosa". Sai, qualcosa di grande. 572 00:54:21,847 --> 00:54:23,866 Perch� � cos� che � nata la band. 573 00:54:23,916 --> 00:54:28,628 Cos�, in questo senso, ha legato tutta la faccenda 574 00:54:28,698 --> 00:54:31,891 dell'essere di nuovo insieme in una band, e poi 575 00:54:31,950 --> 00:54:36,578 ha portato la narrativa, la metafora 576 00:54:36,651 --> 00:54:40,039 di nuovo al punto di creazione. 577 00:54:40,089 --> 00:54:41,799 Sar� una cosa affascinante. 578 00:54:43,905 --> 00:54:46,033 Ed rieccoci qui a Hong Kong, 579 00:54:46,205 --> 00:54:48,205 per un periodo cos� breve 580 00:54:48,281 --> 00:54:50,049 a suonare queste canzoni che sono state 581 00:54:50,423 --> 00:54:52,423 concepite qui. � strano. 582 00:54:58,933 --> 00:55:01,389 Sapete, chiaramente 583 00:55:01,446 --> 00:55:04,552 c'� una storia molto lunga su come 584 00:55:04,602 --> 00:55:09,993 siamo finiti a fare The Magic Whip, ma � tutto vero. 585 00:55:10,132 --> 00:55:13,064 E questa citt� ne � stata l'ispirazione. 586 00:55:30,724 --> 00:55:32,724 Questa � una canzone su Happy Valley. 587 01:01:12,432 --> 01:01:14,255 � il pubblico 588 01:01:14,305 --> 01:01:16,460 ad avere il controllo 589 01:01:16,765 --> 01:01:17,765 di tutto. 590 01:01:19,254 --> 01:01:22,866 Riesci a stabilire una sorta d'intesa con le prime file. 591 01:01:23,385 --> 01:01:26,328 Mi piace andare a guardare le persone 592 01:01:27,125 --> 01:01:29,985 negli occhi, a toccargli la mano, 593 01:01:30,575 --> 01:01:33,046 a sentire quel senso di calore che sale letteralmente 594 01:01:33,096 --> 01:01:34,509 dal pubblico. 595 01:01:36,326 --> 01:01:38,890 Siamo noi a nutrirli? Siamo noi 596 01:01:39,045 --> 01:01:42,176 a nutrirci, o � tutto il contrario? 597 01:01:42,226 --> 01:01:45,552 Siamo noi che ci nutriamo del pubblico, o � il pubblico che si nutre di noi? 598 01:02:45,685 --> 01:02:48,135 � molto intenso, essere l� con 599 01:02:48,185 --> 01:02:50,360 migliaia di persone che 600 01:02:50,505 --> 01:02:51,686 si accalcano. 601 01:02:51,736 --> 01:02:55,375 Inizi a pensare che, con un po' di fortuna, 602 01:02:55,425 --> 01:02:58,748 hai lo spirito giusto, dentro di te, e sai esprimerlo. 603 01:02:59,935 --> 01:03:01,386 La cosa pi� bella 604 01:03:01,436 --> 01:03:05,525 � quella sorta di strana alchimia tra la band e il pubblico, 605 01:03:05,575 --> 01:03:07,840 e quello che succede in quel momento... 606 01:03:08,386 --> 01:03:11,363 Non puoi seguire uno schema, non pu� essere forzato. 607 01:06:27,273 --> 01:06:28,944 Se non avessimo fatto un disco ora... 608 01:06:28,994 --> 01:06:32,441 Hong Kong era la nostra occasione. Non credo ne avremmo avuta un'altra. 609 01:06:33,646 --> 01:06:35,655 E, se non avessimo prodotto un altro disco, 610 01:06:35,705 --> 01:06:37,361 credo che nessuno... 611 01:06:37,555 --> 01:06:39,255 Sarebbe stato 612 01:06:39,574 --> 01:06:41,396 un po' senza senso 613 01:06:41,806 --> 01:06:44,305 percorrere il viale dei ricordi e basta. 614 01:06:50,176 --> 01:06:51,176 Grazie! 615 01:06:55,225 --> 01:06:58,365 Una delle caratteristiche di questo disco � che, nonostante 616 01:06:58,715 --> 01:07:01,395 abbia usato Hong Kong come metafora, 617 01:07:02,111 --> 01:07:05,145 dico molto sul nostro rapporto, 618 01:07:05,195 --> 01:07:07,835 soprattutto sul rapporto tra me e Graham. 619 01:07:08,175 --> 01:07:10,782 Perch� sembrava proprio questa l'essenza stessa del disco, 620 01:07:11,751 --> 01:07:14,230 mi segui? Se c'� una specie di 621 01:07:14,280 --> 01:07:18,478 verit� sentimentale, ha a che fare con il riavvicinamento 622 01:07:18,736 --> 01:07:20,068 tra noi due. 623 01:08:08,101 --> 01:08:10,633 My Terracotta Heart � incentrata 624 01:08:10,683 --> 01:08:12,323 sul rapporto tra me e Graham. 625 01:08:12,373 --> 01:08:13,669 Lui... 626 01:08:14,676 --> 01:08:17,045 ha avuto qualche insicurezza, verso la fine 627 01:08:17,095 --> 01:08:19,955 dei cinque giorni di registrazione e ho pensato: 628 01:08:20,005 --> 01:08:21,119 "Ecco, ci siamo." 629 01:09:16,233 --> 01:09:20,843 Perch�, a volte, conoscersi da tanto e averne affrontate tante insieme � 630 01:09:21,125 --> 01:09:24,864 un po' imbarazzante, perch� hai tanti ricordi, 631 01:09:25,136 --> 01:09:28,505 e pensi: "Mi sono comportato cos� con loro, 632 01:09:28,555 --> 01:09:34,066 abbiamo fatto pazzie, ci siamo visti in certe 633 01:09:34,283 --> 01:09:38,845 situazioni, momenti assurdi, periodi particolari e tutto il resto". 634 01:09:38,895 --> 01:09:40,203 A volte... 635 01:09:40,253 --> 01:09:44,173 Dio mio � come se ci portassimo dietro un bagaglio enorme. 636 01:10:03,526 --> 01:10:05,741 � sempre presente e immagino 637 01:10:05,791 --> 01:10:10,086 che non ce ne libereremo mai. Ma forse ci aiuter� 638 01:10:10,136 --> 01:10:11,651 a suonare meglio insieme. 639 01:11:09,205 --> 01:11:10,697 Tutto succede 640 01:11:10,776 --> 01:11:12,536 nel giro di due ore. 641 01:11:13,415 --> 01:11:17,566 Ci adoriamo di nuovo, pensiamo: "Dio, se sai suonare quella batteria!" 642 01:11:17,616 --> 01:11:19,785 O cose tipo: "Quello che hai fatto era fantastico!" 643 01:11:19,835 --> 01:11:22,823 O tipo: "Sei stato fenomenale!" 644 01:11:22,873 --> 01:11:24,457 "Ah, davvero? Grazie." 645 01:11:24,507 --> 01:11:28,465 E altre cose tipo: "Sei un maledetto coglione". 646 01:11:28,515 --> 01:11:31,674 Eccetera, eccetera, ma, s�, 647 01:11:31,784 --> 01:11:34,986 tutto succede in quelle due ore. 648 01:11:35,395 --> 01:11:37,375 C'� di sicuro 649 01:11:37,436 --> 01:11:41,665 una logica che ci guida quando suoniamo un pezzo. 650 01:11:41,953 --> 01:11:44,125 La musica che facciamo noi quattro insieme viene 651 01:11:44,175 --> 01:11:46,996 dal fatto che piace a tutti noi e ne siamo tutti 652 01:11:47,046 --> 01:11:49,115 coinvolti, 653 01:11:49,334 --> 01:11:52,613 ed � questo che ci ha tenuti insieme in tutti questi anni. 654 01:11:53,475 --> 01:11:55,596 � un elemento che va oltre 655 01:11:55,646 --> 01:11:58,586 ogni singolo membro della band. 656 01:11:59,116 --> 01:12:00,410 Ma poi, 657 01:12:01,214 --> 01:12:04,797 in genere, viene tutto messo da parte, quando sali sul palco. 658 01:12:04,856 --> 01:12:07,835 Credo che ognuno di noi diventi 659 01:12:07,885 --> 01:12:10,717 i Blur, quando siamo sul palco. 660 01:12:11,249 --> 01:12:13,606 Lasciamo le nostre identit� 661 01:12:13,656 --> 01:12:15,249 fuori dal palco, 662 01:12:15,927 --> 01:12:19,496 per poi riprendercele quando scendiamo dal palco. 663 01:12:19,985 --> 01:12:21,785 Mentre siamo sul palco, siamo 664 01:12:21,835 --> 01:12:22,835 i Blur. 665 01:12:23,356 --> 01:12:25,338 Siamo i Blur! 666 01:12:56,516 --> 01:13:00,145 Visto che ci conosciamo da quando avevamo 19 anni, 667 01:13:00,446 --> 01:13:03,756 tra noi si crea qualcosa di quasi magico. 668 01:13:03,838 --> 01:13:05,946 Il resto del mondo scompare. 669 01:13:05,996 --> 01:13:08,602 E non esiste altro che 670 01:13:08,925 --> 01:13:12,182 la musica. � un'esaltazione unica. 671 01:13:53,986 --> 01:13:56,245 Beh, mi sento abbastanza tranquillo, in questi giorni. 672 01:13:56,295 --> 01:14:00,566 Credo che, dopo Glastonbury, nel 2009, non ho pi� nessuna 673 01:14:00,704 --> 01:14:03,686 ansia a suonare in concerti importanti. 674 01:14:03,736 --> 01:14:05,953 E poi mi chiedo: "Ho fatto abbastanza 675 01:14:06,003 --> 01:14:10,285 per poter condividere questa esperienza 676 01:14:10,504 --> 01:14:14,176 con un pubblico cos� grande?" E credo sia quello che pensiamo tutti. 677 01:14:14,226 --> 01:14:16,336 Non gira tutto intorno a noi. 678 01:14:16,386 --> 01:14:19,163 I Blur sono tanto il pubblico quanto la band. 679 01:14:19,376 --> 01:14:21,657 Non saremmo noi, senza i nostri fan. 680 01:14:41,658 --> 01:14:45,805 Suonare insieme, che sia in studio o dal vivo, � sempre speciale, 681 01:14:45,855 --> 01:14:48,608 e credo sia questo che ci tenga ancora insieme come band. 682 01:14:54,636 --> 01:14:56,806 Perch� abbiamo trascorso cos� tanti 683 01:14:56,856 --> 01:14:59,551 anni insieme, a cercare il nostro sound, 684 01:14:59,967 --> 01:15:02,466 a non fare altro che suonare, 685 01:15:02,516 --> 01:15:06,571 siamo completamente immersi in quello che facciamo, ogni 686 01:15:07,004 --> 01:15:11,803 singolo grammo del nostro essere si esprime 687 01:15:11,853 --> 01:15:13,918 in quello che suoniamo. 688 01:16:02,387 --> 01:16:05,153 Il pathos continua a crescere, durante il concerto, 689 01:16:05,203 --> 01:16:07,866 fino al punto in cui ti meravigli di quanto 690 01:16:08,345 --> 01:16:10,695 questa esperienza comune 691 01:16:10,855 --> 01:16:12,987 sia diventata potente. 692 01:16:13,037 --> 01:16:16,020 Mi fa sempre emozionare, un po' perch� 693 01:16:17,017 --> 01:16:21,350 � come se fossi in una bolla, quando sei sul palco, 694 01:16:21,714 --> 01:16:23,852 e sembra un sogno. 695 01:17:01,677 --> 01:17:03,217 Grazie a tutti! 696 01:17:04,065 --> 01:17:05,065 Siete fantastici! 697 01:17:09,517 --> 01:17:11,586 � fantastico, scendo dal palco e sento 698 01:17:12,219 --> 01:17:15,585 di sapere perch� adoro far parte di questa band. So perch� 699 01:17:17,005 --> 01:17:20,457 adoro questi ragazzi. Sono orgoglioso e onorato 700 01:17:20,985 --> 01:17:22,496 di essere dove sono. 701 01:17:24,415 --> 01:17:26,798 Non so se � abitudine o se 702 01:17:26,848 --> 01:17:30,133 sono diventato troppo vecchio per esserne colpito. 703 01:17:31,082 --> 01:17:33,850 Non sono neanche lontanamente 704 01:17:34,944 --> 01:17:37,125 agitato quanto lo ero prima, per queste cose. 705 01:17:37,175 --> 01:17:39,223 Non � che puoi davvero farci molto 706 01:17:39,273 --> 01:17:42,191 su quello che succeder�. Devi cercare 707 01:17:43,642 --> 01:17:46,758 di vederlo come un divertimento, e non come 708 01:17:46,808 --> 01:17:48,627 un potenziale disastro. 709 01:17:52,775 --> 01:17:56,354 Credo che, quando sei su un nuovo palco, devi ancora 710 01:17:57,162 --> 01:17:59,773 cercare di ambientartici 711 01:18:00,057 --> 01:18:01,368 e, alla fine, 712 01:18:01,812 --> 01:18:06,569 puoi andare in automatico con i pezzi e tutto il resto, ma... 713 01:18:09,975 --> 01:18:11,167 Questa mi � piaciuta! 714 01:18:12,225 --> 01:18:16,249 Ma puoi rilassarti dopo un po' ed � allora 715 01:18:17,216 --> 01:18:20,520 che viene fuori qualcosa di bello ed � una sorpresa per tutti. 716 01:18:21,076 --> 01:18:23,482 Quel che � venuto fuori � quello che volevo venisse fuori, 717 01:18:23,933 --> 01:18:25,386 quello che 718 01:18:26,415 --> 01:18:28,061 nei miei sogni 719 01:18:28,577 --> 01:18:30,244 volevo che venisse fuori. 720 01:18:30,775 --> 01:18:33,769 Un altro album dei Blur 721 01:18:33,884 --> 01:18:37,169 � uscito, ed � venuto benissimo. 722 01:18:38,121 --> 01:18:40,497 E noi quattro 723 01:18:41,265 --> 01:18:45,222 abbiamo creato dei bellissimi pezzi e fatto dei bellissimi concerti, 724 01:18:45,425 --> 01:18:46,653 e 725 01:18:47,426 --> 01:18:49,629 ed era questo che dovevamo fare. 726 01:18:50,645 --> 01:18:52,154 E 727 01:18:52,427 --> 01:18:55,520 credo che io sia stato fondamentale, ed � fantastico. 728 01:18:55,775 --> 01:18:57,586 E questo era quello che per me contava. 729 01:18:57,636 --> 01:19:00,793 Nessuno di noi deve per forza restare nei Blur, abbiamo tutti la nostra vita, 730 01:19:01,276 --> 01:19:02,556 quindi 731 01:19:02,784 --> 01:19:05,594 � una cosa che ognuno di noi sceglie di fare, e questo senza dubbio 732 01:19:05,644 --> 01:19:07,647 rende tutto speciale. 733 01:19:08,786 --> 01:19:09,786 Ma 734 01:19:10,286 --> 01:19:12,807 la scintilla, per me, era lampante 735 01:19:12,857 --> 01:19:15,509 dalla prima volta che noi quattro ci siamo incontrati. 736 01:19:15,559 --> 01:19:19,986 Quella scintilla... chiss� se capiranno mai di che si tratta, perch� 737 01:19:20,036 --> 01:19:22,647 mettere insieme quattro persone 738 01:19:22,697 --> 01:19:24,653 e tutte che subito vanno d'accordo... 739 01:19:26,005 --> 01:19:28,439 � solo fortuna? Sono stati solo fortunati? 740 01:19:28,489 --> 01:19:31,957 � quel tipo di chimica inspiegabile su cui 741 01:19:32,697 --> 01:19:36,559 si basano tutti i rapporti umani, no? Perch� ti piacciono i tuoi amici? 742 01:19:37,295 --> 01:19:38,982 Veramente, non mi piacciono. 743 01:19:39,295 --> 01:19:41,974 L'amicizia, tutta l'enfasi sull'amicizia, 744 01:19:42,024 --> 01:19:44,633 questa cosa del "siamo di nuovo tutti amici"... 745 01:19:44,926 --> 01:19:46,579 S�, non � che 746 01:19:47,085 --> 01:19:49,074 siamo tutti come 747 01:19:49,124 --> 01:19:51,063 Dick Van Dyke! 748 01:19:52,157 --> 01:19:53,793 Non siamo amici per la pelle, 749 01:19:53,843 --> 01:19:57,847 siamo pur sempre esseri umani, e siamo pi� vecchi, pi� strambi, pi� scontrosi. 750 01:19:57,897 --> 01:20:01,438 Non ci sentiamo in obbligo tra noi, o non lo faremmo. 751 01:20:01,729 --> 01:20:05,026 Non dobbiamo neanche preoccuparci della nostra amicizia. 752 01:20:05,076 --> 01:20:08,248 Se vogliamo lavorare insieme, lo facciamo, altrimenti no. 753 01:20:08,298 --> 01:20:10,226 Per me ogni concerto � l'ultimo, 754 01:20:10,276 --> 01:20:14,003 perch� non si sa mai. Graham pu� andare fuori di testa, Damon si pu� incazzare, 755 01:20:14,260 --> 01:20:15,608 Dave pu� 756 01:20:16,510 --> 01:20:17,673 perdere le staffe. 757 01:20:17,774 --> 01:20:21,454 � che... starcene soli a Hong Kong per cinque giorni era proprio 758 01:20:22,918 --> 01:20:24,469 quello che doveva succedere. 759 01:20:24,836 --> 01:20:29,336 Il momento preferito della settimana � stato sull'autobus, dalla Scozia 760 01:20:29,386 --> 01:20:32,628 al Galles, con Graham, seduti a guardare fuori dal finestrino 761 01:20:32,903 --> 01:20:34,554 ridendo delle nostre battute. 762 01:20:35,010 --> 01:20:36,179 E, 763 01:20:38,118 --> 01:20:39,337 s�, 764 01:20:41,637 --> 01:20:43,429 sono i miei migliori amici. 765 01:20:44,343 --> 01:20:45,359 Quegli stronzi! 766 01:20:56,433 --> 01:20:59,905 Eccoci, eccoci, eccoci, cazzo! 767 01:20:59,955 --> 01:21:03,120 Eccoci, eccoci, eccoci, cazzo! 768 01:21:03,170 --> 01:21:05,625 C'� qualcosa di davvero speciale, 769 01:21:05,938 --> 01:21:07,043 di fico, 770 01:21:07,195 --> 01:21:11,019 di spensierato, quasi pauroso, in una rock band che suona a palla. 771 01:21:11,069 --> 01:21:13,602 Eccoci, eccoci, eccoci, cazzo! 772 01:23:21,337 --> 01:23:24,622 La cosa fantastica � che il disco � davvero bello! 773 01:23:24,680 --> 01:23:28,358 Se non avessimo avuto quel periodo strano e lungo, se avessimo 774 01:23:28,471 --> 01:23:32,026 ceduto alla pressione, eccetera, sarebbe stata una grande stronzata. 775 01:23:32,734 --> 01:23:35,353 Sono contento che non l'abbiamo fatto. 776 01:23:35,622 --> 01:23:39,513 � tutto molto instabile, davvero. Avrebbe potuto benissimo non succedere. 777 01:23:40,244 --> 01:23:41,641 � successo 778 01:23:42,623 --> 01:23:46,551 nel posto pi� giusto del mondo, con lo stato d'animo giusto 779 01:23:47,948 --> 01:23:50,108 per cinque incredibili giorni. 780 01:23:50,417 --> 01:23:52,512 Credo che Damon ci abbia visto giusto. 781 01:23:53,086 --> 01:23:56,914 Tutti quei testi esprimono quello che sento. 782 01:23:57,539 --> 01:24:00,619 Credo che sia un po' un genio. � qualcuno che 783 01:24:00,669 --> 01:24:04,015 esprime esattamente quello che pensi da sempre, senza saperlo. 784 01:24:04,258 --> 01:24:06,253 � un enorme privilegio poter 785 01:24:06,889 --> 01:24:09,932 suonare quelle canzoni e avere quel tipo di reazione. 786 01:24:11,329 --> 01:24:13,346 Sicuramente non lo do per scontato. 787 01:24:14,337 --> 01:24:19,444 Avevo paura che sarei stato l� senza riuscire a capire se era 788 01:24:20,449 --> 01:24:23,328 andata bene o no. Non l'avrei sopportato. 789 01:24:23,378 --> 01:24:25,935 Far finta di niente sarebbe stato pi� facile. 790 01:24:26,472 --> 01:24:29,011 Invece, � stato talmente bello 791 01:24:29,410 --> 01:24:31,601 fare l'ultimo disco e il tour 792 01:24:31,651 --> 01:24:35,520 che potremmo avere la tentazione di provarci di nuovo. 793 01:24:37,797 --> 01:24:40,776 Una parte di me pensa: "Come posso vivere senza tutto questo?" 794 01:24:40,914 --> 01:24:43,041 E un'altra parte di me: 795 01:24:43,968 --> 01:24:45,940 "Non posso pensare di farlo per sempre". 796 01:24:46,352 --> 01:24:48,065 E la cosa mi rende triste, perch� 797 01:24:48,115 --> 01:24:51,387 "per sempre" suona molto meglio di 798 01:24:51,607 --> 01:24:52,808 "non per sempre". 799 01:24:59,964 --> 01:25:01,336 Che succede dopo? 800 01:25:01,812 --> 01:25:03,952 Non conosco la risposta a questa domanda. 801 01:25:08,831 --> 01:25:12,259 � uno splendido capitolo. 802 01:25:12,421 --> 01:25:14,965 Che sia l'ultimo o meno, non ne ho idea. 803 01:25:17,805 --> 01:25:20,979 Il rapporto che c'� fra noi quattro � la cosa pi� importante, e se 804 01:25:21,029 --> 01:25:25,158 conservare quel rapporto significa "basta coi Blur", allora "basta coi Blur". 805 01:25:27,828 --> 01:25:31,097 Mi piace tutto, basta che sia un'avventura, e 806 01:25:31,285 --> 01:25:32,985 c'� ancora tanta avventura 807 01:25:33,520 --> 01:25:34,895 nei Blur. 808 01:27:31,819 --> 01:27:34,705 Hyde Park, grazie! 809 01:28:24,230 --> 01:28:26,236 Buon rientro a casa! 810 01:28:26,676 --> 01:28:28,098 Vi vogliamo bene! 64397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.