Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:11,000
Day Will Break - by Yoga Lin You Jia
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,000
♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet broken, the night is too cold ♫
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,800
♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫
4
00:00:20,800 --> 00:00:28,100
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,950
♫ How much does the mortal world morph ♫
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,450
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
7
00:00:35,500 --> 00:00:39,330
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
8
00:00:39,330 --> 00:00:42,910
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
9
00:00:42,910 --> 00:00:47,250
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
10
00:00:47,250 --> 00:00:51,790
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
11
00:00:51,830 --> 00:00:57,750
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
12
00:00:57,800 --> 00:01:02,000
♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫
13
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
14
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
♫ Together, we will wait for that one, ♫
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,290
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
16
00:01:18,400 --> 00:01:22,500
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
17
00:01:22,500 --> 00:01:27,200
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
18
00:01:27,200 --> 00:01:33,200
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
19
00:01:33,200 --> 00:01:37,500
♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫
20
00:01:37,540 --> 00:01:42,410
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
21
00:01:42,410 --> 00:01:47,410
♫ Together, we will wait for that one ♫
22
00:01:47,410 --> 00:01:52,500
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
23
00:01:52,500 --> 00:02:00,040
The Legend Of Qin {Final Episode - 54}
24
00:02:09,600 --> 00:02:17,600
♫ The distant hills appear small at dusk, the fields are quiet while the communities are lively♫
25
00:02:17,620 --> 00:02:25,500
♫ Smoke dances in the wind, Dogs howl and children weep ♫
26
00:02:25,500 --> 00:02:33,120
♫ While the houses are plain, they are happy and peaceful.♫
27
00:02:33,120 --> 00:02:40,160
♫ The years pass by, but such a life is hard to find ♫
28
00:02:40,160 --> 00:02:48,160
♫ A cold voice enters my dream ♫
29
00:02:48,200 --> 00:02:57,000
♫ Cutting off the light, disturbing my soul ♫
30
00:02:57,000 --> 00:03:01,100
♫ The zither plays, the shadows sing along ♫
31
00:03:01,100 --> 00:03:02,700
Let Yu Ji,
32
00:03:03,600 --> 00:03:05,200
Let me dance with the sword for you again.
33
00:03:05,200 --> 00:03:11,800
♫ endlessly on our way home, even if we return by death ♫
34
00:03:32,500 --> 00:03:40,200
♫ The distant hills appear small at dusk, the fields are quiet while the communities are lively♫
35
00:03:40,200 --> 00:03:48,160
♫ Smoke dances in the wind, Dogs howl and children weep ♫
36
00:03:48,200 --> 00:03:55,870
♫ While the houses are plain, they are happy and peaceful.♫
37
00:03:55,900 --> 00:04:02,800
♫ The years pass by, but such a life is hard to find ♫
38
00:04:02,830 --> 00:04:10,790
♫ A cold voice enters my dream ♫
39
00:04:10,800 --> 00:04:16,200
♫ Cutting off the light, disturbing my soul ♫
40
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
I'm sorry.
41
00:04:19,400 --> 00:04:27,400
♫ The zither plays, the shadows sing along ♫
42
00:04:27,410 --> 00:04:34,290
♫ endlessly on our way home, even if we return by death ♫
43
00:04:34,300 --> 00:04:42,200
♫ A cold voice enters my dream ♫
44
00:04:42,200 --> 00:04:51,000
♫ Cutting off the light, disturbing my soul ♫
45
00:04:51,040 --> 00:04:59,000
♫ The zither plays, the shadows sing along ♫
46
00:04:59,000 --> 00:05:00,660
Enough.
47
00:05:00,660 --> 00:05:03,580
Stop pretending in front of me.
48
00:05:04,300 --> 00:05:07,200
I know why you want to be with me.
49
00:05:07,200 --> 00:05:11,300
Didn't you just want the glory? Didn't you just want to get back at Wei Zhuang?
50
00:05:11,370 --> 00:05:13,410
That's why, you have been acting all these years.
51
00:05:13,410 --> 00:05:15,000
It's enough.
52
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
I'm now a failed General
53
00:05:18,700 --> 00:05:21,100
The glory isn't here.
54
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
You...
55
00:05:24,660 --> 00:05:27,660
go to Gao Zhao now.
56
00:05:31,960 --> 00:05:33,950
I admit that
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,900
when I first joined you,
58
00:05:37,900 --> 00:05:40,900
it was to get back at Wei Zhuang.
59
00:05:41,790 --> 00:05:44,580
But only slowly did I realize,
60
00:05:44,580 --> 00:05:47,870
that you are my true resting place.
61
00:05:49,330 --> 00:05:51,620
I believe
62
00:05:51,660 --> 00:05:54,290
you think the same way too.
63
00:05:57,790 --> 00:06:00,950
Within your heart,
64
00:06:00,950 --> 00:06:03,000
you definitely acknowledge that
65
00:06:03,800 --> 00:06:07,300
I am your resting place, right?
66
00:06:12,950 --> 00:06:15,620
I already said that
67
00:06:16,700 --> 00:06:20,400
we are abandoned people.
68
00:06:20,400 --> 00:06:23,100
Even if in this world,
69
00:06:23,100 --> 00:06:25,900
there is no one who will treasure us,
70
00:06:26,750 --> 00:06:30,000
we should treasure each other too.
71
00:06:30,040 --> 00:06:31,700
Isn't that so?
72
00:06:34,290 --> 00:06:36,120
What nonsense!
73
00:06:36,120 --> 00:06:39,790
How could I have the same views as you?
74
00:06:39,830 --> 00:06:41,790
Stop lying to people!
75
00:06:41,830 --> 00:06:44,160
I don't have you in my heart at all.
76
00:06:44,160 --> 00:06:49,000
Get lost! Get lost from here as far as possible.
77
00:06:49,040 --> 00:06:51,660
Am I lying to others,
78
00:06:51,700 --> 00:06:54,370
or are you lying to others?
79
00:06:57,660 --> 00:07:01,830
What's the point of you staying here? Are you seeking death?
80
00:07:03,160 --> 00:07:06,080
Dying together with the one I love
81
00:07:06,080 --> 00:07:08,950
is also a beautiful thing.
82
00:07:11,750 --> 00:07:13,750
Stop with your one sided wishes!
83
00:07:13,750 --> 00:07:16,830
I will never die with you.
84
00:07:16,900 --> 00:07:18,600
I'm a born warrior.
85
00:07:18,620 --> 00:07:21,580
Even if I were to die, I will die on the desert.
86
00:07:21,600 --> 00:07:24,600
If I take you along with me, you will only drag me down.
87
00:07:24,600 --> 00:07:28,600
You will only drag me down by my side!
88
00:07:28,600 --> 00:07:31,500
Thus, listen carefully.
89
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
If you understand, get lost now.
90
00:07:34,000 --> 00:07:35,910
Get lost!
91
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
I understand now.
92
00:07:49,660 --> 00:07:51,910
Since this is the case,
93
00:07:53,950 --> 00:07:56,910
I will leave first.
94
00:08:25,620 --> 00:08:27,410
I'm a born warrior.
95
00:08:27,410 --> 00:08:30,080
Even if I were to die, I will die on the battlefield.
96
00:08:30,100 --> 00:08:32,100
By my side, you'll only drag me down!
97
00:08:32,100 --> 00:08:34,800
Tying down my hands and feet!
98
00:08:49,400 --> 00:08:51,800
Xiao Yu!
99
00:08:54,800 --> 00:08:56,500
Xiao Yu!
100
00:08:56,500 --> 00:08:59,200
Xiao Yu! Xiao Yu!
101
00:09:00,300 --> 00:09:03,300
Why? Why?
102
00:09:04,400 --> 00:09:06,900
Meeting you
103
00:09:06,900 --> 00:09:09,700
was my life's
104
00:09:09,700 --> 00:09:12,500
happiest thing.
105
00:09:13,900 --> 00:09:17,400
Go kill in peace.
106
00:09:17,400 --> 00:09:22,100
Regardless of how many days or years,
107
00:09:23,600 --> 00:09:27,300
I will be in the depths of hell,
108
00:09:27,300 --> 00:09:29,700
waiting for you.
109
00:09:29,700 --> 00:09:31,370
Don't.
110
00:09:32,500 --> 00:09:35,600
Xiao Yu. Xiao Yu!
111
00:09:35,600 --> 00:09:37,200
Xiao Yu!
112
00:09:43,000 --> 00:09:45,100
Xiao Yu!
113
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
Xiao Yu! Don't!
114
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
No!
115
00:09:53,200 --> 00:09:54,800
Xiao Yu!
116
00:09:55,600 --> 00:09:58,000
No!
117
00:10:37,750 --> 00:10:39,040
Teacher.
118
00:10:40,450 --> 00:10:43,500
I want to ask you for a favor.
119
00:10:45,370 --> 00:10:47,000
Speak.
120
00:10:49,100 --> 00:10:51,700
I want to leave Yu Mei Ren in your care.
121
00:10:55,620 --> 00:10:57,620
Tomorrow morning,
122
00:10:57,660 --> 00:11:01,120
I will lead my soldiers in a fight to the death with the Han.
123
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
I chose 200 soldiers.
124
00:11:03,100 --> 00:11:06,300
I'll take advantage of the chaos to break you out when the time comes.
125
00:11:08,750 --> 00:11:10,200
Teacher.
126
00:11:11,330 --> 00:11:14,040
Even if you don't love her anymore,
127
00:11:15,200 --> 00:11:18,400
then please look upon past affection,
128
00:11:19,410 --> 00:11:22,250
and protect her full safety.
129
00:11:39,080 --> 00:11:42,370
You were my teacher for so many years.
130
00:11:43,370 --> 00:11:46,580
Yet I never gave a grand bow to you.
131
00:11:48,120 --> 00:11:50,750
This is the first time.
132
00:11:53,080 --> 00:11:55,910
And it will also be the last time.
133
00:12:12,580 --> 00:12:14,290
Teacher.
134
00:12:15,700 --> 00:12:18,410
Kill me.
135
00:12:19,950 --> 00:12:24,450
I can't even protect the woman I love.
136
00:12:31,800 --> 00:12:34,600
Kill me for her.
137
00:12:38,700 --> 00:12:41,400
Shao Yu. I bought you some time.
138
00:12:41,410 --> 00:12:44,620
Before the sky brightens, you must leave with me!
139
00:12:47,800 --> 00:12:51,200
Shao Yu! I can't let you die!
140
00:12:51,250 --> 00:12:53,790
In these years, too many people died before my eyes!
141
00:12:53,790 --> 00:12:56,910
Now, I cannot watch you go die as well!
142
00:12:56,910 --> 00:13:00,160
At Hongmen feast, it was I who let you down!
143
00:13:00,160 --> 00:13:03,000
Give me a chance to make up for it!
144
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
You must live on!
145
00:13:05,450 --> 00:13:06,830
Right.
146
00:13:07,830 --> 00:13:10,330
Right, you must live on!
147
00:13:10,400 --> 00:13:14,200
Go! Hurry and go! Someone come!
148
00:13:15,400 --> 00:13:18,200
- Present! - 600 soldiers will escort the escape!
149
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Yes!
150
00:13:20,040 --> 00:13:21,540
Leave!
151
00:13:22,400 --> 00:13:25,400
Let's go! Shao Yu! Let's go!
152
00:13:26,500 --> 00:13:28,660
Hurry and leave!
153
00:13:51,800 --> 00:13:57,400
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
154
00:13:57,410 --> 00:14:05,790
♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫
155
00:14:08,620 --> 00:14:10,620
From childhood until now,
156
00:14:10,660 --> 00:14:14,950
in my eyes, in my heart,
157
00:14:14,950 --> 00:14:17,410
you were the only one in them.
158
00:14:17,410 --> 00:14:19,830
Because I felt,
159
00:14:19,900 --> 00:14:22,400
that this man I love,
160
00:14:22,400 --> 00:14:25,800
this man who has been out of my reach from the start
161
00:14:25,800 --> 00:14:29,000
could finally stay by my side in peace.
162
00:14:29,000 --> 00:14:30,450
Stop talking.
163
00:14:30,450 --> 00:14:33,000
Why do you just not understand?
164
00:14:33,000 --> 00:14:37,080
In my heart, you don't need to prove anything!
165
00:14:37,080 --> 00:14:39,750
You are my everything!
166
00:14:39,790 --> 00:14:42,870
I am only speaking the truth!
167
00:14:42,900 --> 00:14:47,200
I like you! Is that wrong?
168
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
I don't believe that in so many years,
169
00:14:50,200 --> 00:14:53,000
you didn't know a thing about my feelings!
170
00:14:53,040 --> 00:14:54,750
Leave!
171
00:15:06,100 --> 00:15:09,700
I saved you...for her!
172
00:15:09,700 --> 00:15:13,410
You must...take care of her...
173
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
I'm returning this sword to you.
174
00:15:16,620 --> 00:15:21,660
From now on, Chi Lian doesn't exist.
175
00:15:28,800 --> 00:15:32,600
Mr. Wei. I'm telling you.
176
00:15:32,620 --> 00:15:37,950
Whether he becomes a king or a bandit,
177
00:15:38,000 --> 00:15:43,250
I will definitely follow him for life.
178
00:15:43,250 --> 00:15:45,790
But in the end,
179
00:15:45,830 --> 00:15:48,700
I must still thank you.
180
00:15:48,700 --> 00:15:51,830
Thank you for pushing me to his side.
181
00:15:51,830 --> 00:15:56,450
Right now, I am very happy.
182
00:16:00,100 --> 00:16:09,000
Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki
183
00:16:13,540 --> 00:16:15,750
I'll head to Wu River's ferry crossing to arrange a boat for you first.
184
00:16:15,750 --> 00:16:18,040
Once you reach Jiangdong, all will be safe.
185
00:16:18,040 --> 00:16:19,540
Okay.
186
00:16:26,580 --> 00:16:28,910
You must protect King Xiang.
187
00:16:28,910 --> 00:16:32,830
Don't worry. May I ask, what is your name?
188
00:16:34,790 --> 00:16:36,620
I am just
189
00:16:36,620 --> 00:16:39,620
an old acquaintance of King Xiang.
190
00:16:51,700 --> 00:16:54,600
King Xiang, are you okay?
191
00:17:02,700 --> 00:17:04,800
I'm alright.
192
00:17:09,700 --> 00:17:13,000
Go! Let's go to Wu Jiang!
193
00:17:15,500 --> 00:17:18,400
Good! Brothers! Let's go!
194
00:17:18,400 --> 00:17:20,100
Go!
195
00:18:27,200 --> 00:18:29,290
Reporting! Shao Yu ran away!
196
00:18:29,330 --> 00:18:32,450
What? Shao Yu ran away?
197
00:18:32,500 --> 00:18:33,400
When did he run away?
198
00:18:33,410 --> 00:18:34,750
I truly do not know.
199
00:18:34,750 --> 00:18:38,250
When we broke into the Chu camp, he was already gone.
200
00:18:41,200 --> 00:18:43,120
Ran away, ran away.
201
00:18:43,870 --> 00:18:46,160
If he ran, then go after him.
202
00:18:46,200 --> 00:18:49,800
-Go. Tell Guan Ying to take 5000 soldiers to pursue him. -Yes!
203
00:19:07,900 --> 00:19:10,100
I saw it first! You sleep on the ground!
204
00:19:10,160 --> 00:19:11,750
You cannot sleep!
205
00:19:14,700 --> 00:19:17,200
Tian Ming! I'm going to fight you!
206
00:19:17,200 --> 00:19:19,500
-Get in here! -Spare me!
207
00:19:19,500 --> 00:19:21,800
I won't let you laugh at me!
208
00:19:31,400 --> 00:19:34,000
From now on, let's forge the world together!
209
00:19:34,000 --> 00:19:36,700
Brothers hearts as one, anything will work!
210
00:19:38,400 --> 00:19:42,100
Shao Yu, you must wait for me!
211
00:21:27,400 --> 00:21:31,200
It was you who chose the path of a king.
212
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
From past until now,
213
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
of those who succeeded as kings,
214
00:21:35,120 --> 00:21:38,250
who did not stand on top of a pile of bones?
215
00:21:38,250 --> 00:21:39,790
The Qin isn't finished yet!
216
00:21:39,790 --> 00:21:43,290
The Qin emperor isn't dead! Xianyang still belongs to Qin!
217
00:21:43,290 --> 00:21:45,370
How can we say that the Qin is destroyed?
218
00:21:45,400 --> 00:21:49,400
Before I kill to Xianyang, how can you say my revenge has been gotten?
219
00:22:03,910 --> 00:22:06,910
Shao Yu. I still feel like
220
00:22:06,950 --> 00:22:08,660
that within your heart,
221
00:22:08,660 --> 00:22:11,700
you're not willing to walk the path of a king.
222
00:22:11,700 --> 00:22:14,000
I want to drag you back.
223
00:22:14,000 --> 00:22:19,400
But in the end, I wasn't able to do so.
224
00:22:19,400 --> 00:22:21,500
The path from now on,
225
00:22:21,600 --> 00:22:24,400
I cannot walk with you on it any longer.
226
00:23:35,400 --> 00:23:38,000
Don't! Don't!
227
00:23:52,000 --> 00:23:56,300
General! Run! Hurry and run!
228
00:23:57,800 --> 00:24:02,500
Run! Run!
229
00:24:02,500 --> 00:24:05,200
Run! Run! Hurry!
230
00:24:05,200 --> 00:24:07,600
Hurry and run, General!
231
00:25:05,000 --> 00:25:13,950
Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki
232
00:25:35,700 --> 00:25:38,400
General, what do we do?
233
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
Kill!
234
00:26:36,400 --> 00:26:38,700
Shao Yu, it's me!
235
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
Don't go! Shao Yu!
236
00:26:41,830 --> 00:26:43,790
Shao Yu, I've found the Official of Wu River.
237
00:26:43,830 --> 00:26:45,410
Within a hundred miles here, his boat is the only one!
238
00:26:45,500 --> 00:26:48,800
If you get onto his boat, the soldiers cannot catch you!
239
00:26:52,800 --> 00:26:54,300
Shao Yu.
240
00:26:55,100 --> 00:26:59,300
Whether I cross the river or not, what's the point?
241
00:27:01,870 --> 00:27:03,790
In the beginning,
242
00:27:04,790 --> 00:27:08,790
I brought 8000 Jiangdong brothers on an expedition to the West.
243
00:27:09,900 --> 00:27:13,600
Today, how many can go with me?
244
00:27:17,200 --> 00:27:20,160
I already have no face to see my ancestors.
245
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
Shao Yu, what nonsense are you talking about?
246
00:27:22,200 --> 00:27:24,600
As long as there are green hills, there's no fear of running out of firewood!
247
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
It's important to protect your life! Leave with me!
248
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
Tian Ming!
249
00:27:33,900 --> 00:27:37,000
The rights and wrongs of this life are already set.
250
00:27:37,000 --> 00:27:40,800
There are always hates and regrets.
251
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
There is no way to go back now.
252
00:27:46,900 --> 00:27:50,300
Let's be brothers in our next life.
253
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Stinky brat.
254
00:28:05,410 --> 00:28:07,910
In the past, there was one thing that you said wrong.
255
00:28:09,040 --> 00:28:11,000
You said that the path of a king
256
00:28:11,000 --> 00:28:15,790
cannot have two people walking on it. You tried to make me turn back.
257
00:28:15,830 --> 00:28:18,830
But you were really wrong.
258
00:28:19,870 --> 00:28:22,750
On this path to become a king,
259
00:28:22,800 --> 00:28:26,900
I definitely lost the kingdom.
260
00:28:26,900 --> 00:28:30,600
But I am not alone.
261
00:28:30,600 --> 00:28:33,700
Because on the road to hell,
262
00:28:33,700 --> 00:28:36,300
there is still one person waiting for me.
263
00:28:38,830 --> 00:28:41,580
Little Brother Tian Ming.
264
00:28:46,400 --> 00:28:48,100
Take care.
265
00:30:41,600 --> 00:30:44,100
General!
266
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
One day when I get the world,
267
00:33:57,800 --> 00:34:02,300
I'll call these flowers Yu Mei Ren.
268
00:34:51,800 --> 00:34:55,100
Shao Yu. Shao Yu!
269
00:34:59,600 --> 00:35:01,300
Shao Yu!
270
00:35:03,200 --> 00:35:06,700
Shao Yu! Shao Yu!
271
00:35:15,700 --> 00:35:17,600
Shao Yu!
272
00:35:21,500 --> 00:35:23,800
Shao Yu!
273
00:35:28,580 --> 00:35:31,580
Shao Yu!
274
00:35:35,080 --> 00:35:39,330
Everything had finally been settled.
275
00:35:39,370 --> 00:35:45,250
Liu Bang ascended the throne as Emperor and the people recuperated. The land was at peace.
276
00:35:45,300 --> 00:35:47,600
Ge Nie, Tian Ming, and the Mohists
277
00:35:47,600 --> 00:35:51,500
finally finished their mission.
278
00:36:03,580 --> 00:36:05,040
Tian Ming,
279
00:36:05,040 --> 00:36:08,160
You're really handing the position of Leader to me?
280
00:36:09,500 --> 00:36:11,580
You are more suitable than me.
281
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
Why?
282
00:36:17,750 --> 00:36:22,540
That year, Ju Zi wanted me to promise him three things.
283
00:36:22,540 --> 00:36:25,620
But in the end I wasn't able to do it.
284
00:36:25,700 --> 00:36:27,790
I don't count as a hero.
285
00:36:27,800 --> 00:36:30,400
And I'm not a worthy Leader.
286
00:36:31,500 --> 00:36:33,800
I gave my all,
287
00:36:37,100 --> 00:36:40,400
and I was still only able to do the third thing well.
288
00:36:44,160 --> 00:36:48,540
But just one thing, is already enough.
289
00:36:56,040 --> 00:36:58,330
Brother Xiao Zhi
290
00:37:00,000 --> 00:37:03,200
I hand over the Mohist to you.
291
00:37:11,540 --> 00:37:13,120
Master Ban
292
00:37:13,750 --> 00:37:17,500
The Mohist mechanics cannot be lost.
293
00:37:17,500 --> 00:37:18,950
Don't worry.
294
00:37:19,000 --> 00:37:23,200
As long as you don't create trouble, it definitely won't be lost.
295
00:37:26,000 --> 00:37:28,200
Stinky brat.
296
00:37:35,040 --> 00:37:37,000
When you miss us,
297
00:37:37,000 --> 00:37:39,870
come back to look at us, okay?
298
00:37:39,900 --> 00:37:44,000
Okay. You must take care of yourself too.
299
00:37:47,410 --> 00:37:50,540
I should hurry and have children with Gao Yue.
300
00:37:50,540 --> 00:37:52,330
Then they can be your disciples!
301
00:37:52,370 --> 00:37:55,830
How can you talk about having kids in front of so many people?
302
00:37:55,900 --> 00:38:00,100
Really, you! Can you have a few more?
303
00:38:00,100 --> 00:38:02,900
I want a lot of disciples!
304
00:38:07,000 --> 00:38:08,410
Uncle
305
00:38:09,290 --> 00:38:12,830
What was my father's dream in the past?
306
00:38:13,620 --> 00:38:17,160
One bottle of wine, one set of clothes,
307
00:38:17,200 --> 00:38:21,120
sing until night, and finish life that way.
308
00:38:24,200 --> 00:38:26,300
Right now,
309
00:38:27,540 --> 00:38:30,950
I can finally fulfill his dream.
310
00:38:34,830 --> 00:38:38,200
From then on, Tian Ming, Ge Nie,
311
00:38:38,200 --> 00:38:43,600
and Duanmu Rong, Gao Yue, hid away from the world.
312
00:38:43,620 --> 00:38:49,620
That way, Ge Nie finally fulfilled his promise to Duanmu Rong.
313
00:38:49,620 --> 00:38:51,250
That's right.
314
00:38:51,300 --> 00:38:56,300
There was one more person who went to hide away with them.
315
00:39:20,200 --> 00:39:22,500
I said long ago.
316
00:39:22,540 --> 00:39:27,410
The right way of this world is to do nothing.
317
00:39:27,410 --> 00:39:29,750
But you didn't believe me.
318
00:39:29,750 --> 00:39:35,120
Look. Giving your life out to fight for so many years,
319
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
competing for so many years,
320
00:39:38,040 --> 00:39:42,750
in the end, aren't you still sitting with me,
321
00:39:42,750 --> 00:39:47,450
getting some sunlight and watching the scenery?
322
00:40:14,700 --> 00:40:19,660
Come. Try my skill.
323
00:40:22,000 --> 00:40:26,160
This isn't poison. This is called tea.
324
00:40:26,160 --> 00:40:31,160
Rong Er concocted this. I find it very comforting after brewing it with hot water.
325
00:40:31,160 --> 00:40:34,000
I often come to drink it.
326
00:40:55,900 --> 00:40:59,000
This is what you want?
327
00:40:59,000 --> 00:41:02,900
Being able to see it, but unable to touch it.
328
00:41:02,900 --> 00:41:07,800
If you touch it, you cannot keep it.
329
00:41:07,830 --> 00:41:09,500
Therefore,
330
00:41:10,410 --> 00:41:13,000
what is the purpose of fighting?
331
00:41:13,000 --> 00:41:17,600
Yes. Fight for what?
332
00:41:29,400 --> 00:41:31,200
Jing Tian Ming!
333
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
You brat!
334
00:41:33,000 --> 00:41:35,660
It's enough that you teach your kids to be that way!
335
00:41:35,700 --> 00:41:38,600
Yet you come to affect my son? Do you want to die?
336
00:41:38,600 --> 00:41:43,400
♫ When I turn back around, numerous flowers are blooming gloriously. ♫
337
00:41:43,400 --> 00:41:48,500
♫ I’ve had a taste of all things cold and warm in this world. ♫
338
00:41:48,500 --> 00:41:54,400
♫ The mountains I see remain steadfast. ♫
339
00:41:54,400 --> 00:41:59,200
♫ I’ve forgotten you, cut off all emotion. Yet love is still here. ♫
340
00:41:59,200 --> 00:42:03,800
♫ The heart has stopped. But once you breathe, you wake up again. ♫
341
00:42:05,410 --> 00:42:09,000
The years of the reign of terror ended in peace.
342
00:42:09,000 --> 00:42:11,580
All of the slaughter that arose from blood lust,
343
00:42:11,580 --> 00:42:14,580
all of the endless deception,
344
00:42:14,600 --> 00:42:18,400
would be forgotten in time.
345
00:42:18,400 --> 00:42:22,300
Ge Nie finally got the life he desired.
346
00:42:22,300 --> 00:42:26,600
Quiet, peace, and a life without strife.
347
00:42:26,600 --> 00:42:30,800
Sitting back and playing the zither with kith and kin by his side.
348
00:42:30,800 --> 00:42:35,400
Far from Jianghu, the world at peace.
349
00:42:35,400 --> 00:42:40,600
♫ What are you afraid of tomorrow for? Heaven and earth are overturned. ♫
350
00:42:40,620 --> 00:42:45,830
♫ If we hold each other’s hand tightly, who can separate us? ♫
351
00:42:45,830 --> 00:42:51,000
♫ No matter how far away and how difficult this love will be, ♫
352
00:42:51,040 --> 00:42:58,040
♫ If two hearts don’t change, it’s enough to bring peace. ♫
353
00:43:00,000 --> 00:43:08,950
Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki Thanks for watching!
354
00:43:09,000 --> 00:43:15,870
When They Return - Where Chou Hui
355
00:43:15,870 --> 00:43:21,500
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
356
00:43:21,500 --> 00:43:29,870
♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫
357
00:43:29,870 --> 00:43:35,040
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
358
00:43:35,080 --> 00:43:44,080
♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫
359
00:43:44,080 --> 00:43:50,950
♫ Ignore the whitening hair and life, ignore the years flowing past like water ♫
360
00:43:51,000 --> 00:43:57,790
♫ Once the fire in your heart is extinguished, the flowers will emerge ♫
361
00:43:57,790 --> 00:44:05,080
♫ Long ago, life has already doubled upon itself ♫
362
00:44:05,100 --> 00:44:09,300
♫ Completed itself ♫
363
00:44:50,500 --> 00:44:57,200
♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫
364
00:44:57,200 --> 00:45:04,100
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
365
00:45:04,200 --> 00:45:11,000
♫ This life, whether complete or flawed ♫
366
00:45:11,040 --> 00:45:21,160
♫ I belong within your heart ♫
28407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.