All language subtitles for ____.____.EP54.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:11,000 Day Will Break - by Yoga Lin You Jia 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,000 ♫ The wind is whistling, dawn hasn’t
yet broken, the night is too cold
♫ 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,800 ♫ People part and scatter,
dreams are hard to imagine
♫ 4 00:00:20,800 --> 00:00:28,100 ♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫ 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,950 ♫ How much does the mortal world morph ♫ 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,450 ♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫ 7 00:00:35,500 --> 00:00:39,330 ♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫ 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,910 ♫ It’ll be too late to feel pain then ♫ 9 00:00:42,910 --> 00:00:47,250 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 10 00:00:47,250 --> 00:00:51,790 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 11 00:00:51,830 --> 00:00:57,750 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 12 00:00:57,800 --> 00:01:02,000 ♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction
♫ 13 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 14 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 ♫ Together, we will wait for that one, ♫ 15 00:01:12,000 --> 00:01:17,290 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 16 00:01:18,400 --> 00:01:22,500 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 17 00:01:22,500 --> 00:01:27,200 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 18 00:01:27,200 --> 00:01:33,200 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 19 00:01:33,200 --> 00:01:37,500 ♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction
♫ 20 00:01:37,540 --> 00:01:42,410 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 21 00:01:42,410 --> 00:01:47,410 ♫ Together, we will wait for that one ♫ 22 00:01:47,410 --> 00:01:52,500 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 23 00:01:52,500 --> 00:02:00,040 The Legend Of Qin
{Final Episode - 54}
24 00:02:09,600 --> 00:02:17,600 ♫ The distant hills appear small at dusk,
the fields are quiet while the communities are lively♫
25 00:02:17,620 --> 00:02:25,500 ♫ Smoke dances in the wind,
Dogs howl and children weep ♫
26 00:02:25,500 --> 00:02:33,120 ♫ While the houses are plain, they are happy and peaceful.♫ 27 00:02:33,120 --> 00:02:40,160 ♫ The years pass by, but such a life is hard to find ♫ 28 00:02:40,160 --> 00:02:48,160 ♫ A cold voice enters my dream ♫ 29 00:02:48,200 --> 00:02:57,000 ♫ Cutting off the light, disturbing my soul ♫ 30 00:02:57,000 --> 00:03:01,100 ♫ The zither plays, the shadows sing along ♫ 31 00:03:01,100 --> 00:03:02,700 Let Yu Ji, 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 Let me dance with the sword for you again. 33 00:03:05,200 --> 00:03:11,800 ♫ endlessly on our way home, even if we return by death ♫ 34 00:03:32,500 --> 00:03:40,200 ♫ The distant hills appear small at dusk,
the fields are quiet while the communities are lively♫
35 00:03:40,200 --> 00:03:48,160 ♫ Smoke dances in the wind,
Dogs howl and children weep ♫
36 00:03:48,200 --> 00:03:55,870 ♫ While the houses are plain, they are happy and peaceful.♫ 37 00:03:55,900 --> 00:04:02,800 ♫ The years pass by, but such a life is hard to find ♫ 38 00:04:02,830 --> 00:04:10,790 ♫ A cold voice enters my dream ♫ 39 00:04:10,800 --> 00:04:16,200 ♫ Cutting off the light, disturbing my soul ♫ 40 00:04:16,200 --> 00:04:18,400 I'm sorry. 41 00:04:19,400 --> 00:04:27,400 ♫ The zither plays, the shadows sing along ♫ 42 00:04:27,410 --> 00:04:34,290 ♫ endlessly on our way home, even if we return by death ♫ 43 00:04:34,300 --> 00:04:42,200 ♫ A cold voice enters my dream ♫ 44 00:04:42,200 --> 00:04:51,000 ♫ Cutting off the light, disturbing my soul ♫ 45 00:04:51,040 --> 00:04:59,000 ♫ The zither plays, the shadows sing along ♫ 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,660 Enough. 47 00:05:00,660 --> 00:05:03,580 Stop pretending in front of me. 48 00:05:04,300 --> 00:05:07,200 I know why you want to be with me. 49 00:05:07,200 --> 00:05:11,300 Didn't you just want the glory?
Didn't you just want to get back at Wei Zhuang? 50 00:05:11,370 --> 00:05:13,410 That's why, you have been acting all these years. 51 00:05:13,410 --> 00:05:15,000 It's enough. 52 00:05:16,000 --> 00:05:18,700 I'm now a failed General 53 00:05:18,700 --> 00:05:21,100 The glory isn't here. 54 00:05:21,100 --> 00:05:22,300 You... 55 00:05:24,660 --> 00:05:27,660 go to Gao Zhao now. 56 00:05:31,960 --> 00:05:33,950 I admit that 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,900 when I first joined you, 58 00:05:37,900 --> 00:05:40,900 it was to get back at Wei Zhuang. 59 00:05:41,790 --> 00:05:44,580 But only slowly did I realize, 60 00:05:44,580 --> 00:05:47,870 that you are my true resting place. 61 00:05:49,330 --> 00:05:51,620 I believe 62 00:05:51,660 --> 00:05:54,290 you think the same way too. 63 00:05:57,790 --> 00:06:00,950 Within your heart, 64 00:06:00,950 --> 00:06:03,000 you definitely acknowledge that 65 00:06:03,800 --> 00:06:07,300 I am your resting place, right? 66 00:06:12,950 --> 00:06:15,620 I already said that 67 00:06:16,700 --> 00:06:20,400 we are abandoned people. 68 00:06:20,400 --> 00:06:23,100 Even if in this world, 69 00:06:23,100 --> 00:06:25,900 there is no one who will treasure us, 70 00:06:26,750 --> 00:06:30,000 we should treasure each other too. 71 00:06:30,040 --> 00:06:31,700 Isn't that so? 72 00:06:34,290 --> 00:06:36,120 What nonsense! 73 00:06:36,120 --> 00:06:39,790 How could I have the same views as you? 74 00:06:39,830 --> 00:06:41,790 Stop lying to people! 75 00:06:41,830 --> 00:06:44,160 I don't have you in my heart at all. 76 00:06:44,160 --> 00:06:49,000 Get lost! Get lost from here as far as possible. 77 00:06:49,040 --> 00:06:51,660 Am I lying to others, 78 00:06:51,700 --> 00:06:54,370 or are you lying to others? 79 00:06:57,660 --> 00:07:01,830 What's the point of you staying here? Are you seeking death? 80 00:07:03,160 --> 00:07:06,080 Dying together with the one I love 81 00:07:06,080 --> 00:07:08,950 is also a beautiful thing. 82 00:07:11,750 --> 00:07:13,750 Stop with your one sided wishes! 83 00:07:13,750 --> 00:07:16,830 I will never die with you. 84 00:07:16,900 --> 00:07:18,600 I'm a born warrior. 85 00:07:18,620 --> 00:07:21,580 Even if I were to die, I will die on the desert. 86 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 If I take you along with me, you will only drag me down. 87 00:07:24,600 --> 00:07:28,600 You will only drag me down by my side! 88 00:07:28,600 --> 00:07:31,500 Thus, listen carefully. 89 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 If you understand, get lost now. 90 00:07:34,000 --> 00:07:35,910 Get lost! 91 00:07:46,800 --> 00:07:48,500 I understand now. 92 00:07:49,660 --> 00:07:51,910 Since this is the case, 93 00:07:53,950 --> 00:07:56,910 I will leave first. 94 00:08:25,620 --> 00:08:27,410 I'm a born warrior. 95 00:08:27,410 --> 00:08:30,080 Even if I were to die, I will die on the battlefield. 96 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 By my side, you'll only drag me down! 97 00:08:32,100 --> 00:08:34,800 Tying down my hands and feet! 98 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 Xiao Yu! 99 00:08:54,800 --> 00:08:56,500 Xiao Yu! 100 00:08:56,500 --> 00:08:59,200 Xiao Yu! Xiao Yu! 101 00:09:00,300 --> 00:09:03,300 Why? Why? 102 00:09:04,400 --> 00:09:06,900 Meeting you 103 00:09:06,900 --> 00:09:09,700 was my life's 104 00:09:09,700 --> 00:09:12,500 happiest thing. 105 00:09:13,900 --> 00:09:17,400 Go kill in peace. 106 00:09:17,400 --> 00:09:22,100 Regardless of how many days or years, 107 00:09:23,600 --> 00:09:27,300 I will be in the depths of hell, 108 00:09:27,300 --> 00:09:29,700 waiting for you. 109 00:09:29,700 --> 00:09:31,370 Don't. 110 00:09:32,500 --> 00:09:35,600 Xiao Yu. Xiao Yu! 111 00:09:35,600 --> 00:09:37,200 Xiao Yu! 112 00:09:43,000 --> 00:09:45,100 Xiao Yu! 113 00:09:46,400 --> 00:09:48,800 Xiao Yu! Don't! 114 00:09:48,800 --> 00:09:50,500 No! 115 00:09:53,200 --> 00:09:54,800 Xiao Yu! 116 00:09:55,600 --> 00:09:58,000 No! 117 00:10:37,750 --> 00:10:39,040 Teacher. 118 00:10:40,450 --> 00:10:43,500 I want to ask you for a favor. 119 00:10:45,370 --> 00:10:47,000 Speak. 120 00:10:49,100 --> 00:10:51,700 I want to leave Yu Mei Ren in your care. 121 00:10:55,620 --> 00:10:57,620 Tomorrow morning, 122 00:10:57,660 --> 00:11:01,120 I will lead my soldiers in a fight to the death with the Han. 123 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 I chose 200 soldiers. 124 00:11:03,100 --> 00:11:06,300 I'll take advantage of the chaos to
break you out when the time comes. 125 00:11:08,750 --> 00:11:10,200 Teacher. 126 00:11:11,330 --> 00:11:14,040 Even if you don't love her anymore, 127 00:11:15,200 --> 00:11:18,400 then please look upon past affection, 128 00:11:19,410 --> 00:11:22,250 and protect her full safety. 129 00:11:39,080 --> 00:11:42,370 You were my teacher for so many years. 130 00:11:43,370 --> 00:11:46,580 Yet I never gave a grand bow to you. 131 00:11:48,120 --> 00:11:50,750 This is the first time. 132 00:11:53,080 --> 00:11:55,910 And it will also be the last time. 133 00:12:12,580 --> 00:12:14,290 Teacher. 134 00:12:15,700 --> 00:12:18,410 Kill me. 135 00:12:19,950 --> 00:12:24,450 I can't even protect the woman I love. 136 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 Kill me for her. 137 00:12:38,700 --> 00:12:41,400 Shao Yu. I bought you some time. 138 00:12:41,410 --> 00:12:44,620 Before the sky brightens, you must leave with me! 139 00:12:47,800 --> 00:12:51,200 Shao Yu! I can't let you die! 140 00:12:51,250 --> 00:12:53,790 In these years, too many people died before my eyes! 141 00:12:53,790 --> 00:12:56,910 Now, I cannot watch you go die as well! 142 00:12:56,910 --> 00:13:00,160 At Hongmen feast, it was I who let you down! 143 00:13:00,160 --> 00:13:03,000 Give me a chance to make up for it! 144 00:13:03,000 --> 00:13:05,400 You must live on! 145 00:13:05,450 --> 00:13:06,830 Right. 146 00:13:07,830 --> 00:13:10,330 Right, you must live on! 147 00:13:10,400 --> 00:13:14,200 Go! Hurry and go! Someone come! 148 00:13:15,400 --> 00:13:18,200 - Present!
- 600 soldiers will escort the escape! 149 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 Yes! 150 00:13:20,040 --> 00:13:21,540 Leave! 151 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 Let's go! Shao Yu! Let's go! 152 00:13:26,500 --> 00:13:28,660 Hurry and leave! 153 00:13:51,800 --> 00:13:57,400 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 154 00:13:57,410 --> 00:14:05,790 ♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫ 155 00:14:08,620 --> 00:14:10,620 From childhood until now, 156 00:14:10,660 --> 00:14:14,950 in my eyes, in my heart, 157 00:14:14,950 --> 00:14:17,410 you were the only one in them. 158 00:14:17,410 --> 00:14:19,830 Because I felt, 159 00:14:19,900 --> 00:14:22,400 that this man I love, 160 00:14:22,400 --> 00:14:25,800 this man who has been out of my reach from the start 161 00:14:25,800 --> 00:14:29,000 could finally stay by my side in peace. 162 00:14:29,000 --> 00:14:30,450 Stop talking. 163 00:14:30,450 --> 00:14:33,000 Why do you just not understand? 164 00:14:33,000 --> 00:14:37,080 In my heart, you don't need to prove anything! 165 00:14:37,080 --> 00:14:39,750 You are my everything! 166 00:14:39,790 --> 00:14:42,870 I am only speaking the truth! 167 00:14:42,900 --> 00:14:47,200 I like you! Is that wrong? 168 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 I don't believe that in so many years, 169 00:14:50,200 --> 00:14:53,000 you didn't know a thing about my feelings! 170 00:14:53,040 --> 00:14:54,750 Leave! 171 00:15:06,100 --> 00:15:09,700 I saved you...for her! 172 00:15:09,700 --> 00:15:13,410 You must...take care of her... 173 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 I'm returning this sword to you. 174 00:15:16,620 --> 00:15:21,660 From now on, Chi Lian doesn't exist. 175 00:15:28,800 --> 00:15:32,600 Mr. Wei. I'm telling you. 176 00:15:32,620 --> 00:15:37,950 Whether he becomes a king or a bandit, 177 00:15:38,000 --> 00:15:43,250 I will definitely follow him for life. 178 00:15:43,250 --> 00:15:45,790 But in the end, 179 00:15:45,830 --> 00:15:48,700 I must still thank you. 180 00:15:48,700 --> 00:15:51,830 Thank you for pushing me to his side. 181 00:15:51,830 --> 00:15:56,450 Right now, I am very happy. 182 00:16:00,100 --> 00:16:09,000 Subtitles were brought to you by
The Moonlighting Team @ Viki
183 00:16:13,540 --> 00:16:15,750 I'll head to Wu River's ferry crossing
to arrange a boat for you first. 184 00:16:15,750 --> 00:16:18,040 Once you reach Jiangdong, all will be safe. 185 00:16:18,040 --> 00:16:19,540 Okay. 186 00:16:26,580 --> 00:16:28,910 You must protect King Xiang. 187 00:16:28,910 --> 00:16:32,830 Don't worry. May I ask, what is your name? 188 00:16:34,790 --> 00:16:36,620 I am just 189 00:16:36,620 --> 00:16:39,620 an old acquaintance of King Xiang. 190 00:16:51,700 --> 00:16:54,600 King Xiang, are you okay? 191 00:17:02,700 --> 00:17:04,800 I'm alright. 192 00:17:09,700 --> 00:17:13,000 Go! Let's go to Wu Jiang! 193 00:17:15,500 --> 00:17:18,400 Good! Brothers! Let's go! 194 00:17:18,400 --> 00:17:20,100 Go! 195 00:18:27,200 --> 00:18:29,290 Reporting! Shao Yu ran away! 196 00:18:29,330 --> 00:18:32,450 What? Shao Yu ran away? 197 00:18:32,500 --> 00:18:33,400 When did he run away? 198 00:18:33,410 --> 00:18:34,750 I truly do not know. 199 00:18:34,750 --> 00:18:38,250 When we broke into the Chu camp, he was already gone. 200 00:18:41,200 --> 00:18:43,120 Ran away, ran away. 201 00:18:43,870 --> 00:18:46,160 If he ran, then go after him. 202 00:18:46,200 --> 00:18:49,800 -Go. Tell Guan Ying to take 5000 soldiers to pursue him.
-Yes! 203 00:19:07,900 --> 00:19:10,100 I saw it first! You sleep on the ground! 204 00:19:10,160 --> 00:19:11,750 You cannot sleep! 205 00:19:14,700 --> 00:19:17,200 Tian Ming! I'm going to fight you! 206 00:19:17,200 --> 00:19:19,500 -Get in here!
-Spare me!
207 00:19:19,500 --> 00:19:21,800 I won't let you laugh at me! 208 00:19:31,400 --> 00:19:34,000 From now on, let's forge the world together! 209 00:19:34,000 --> 00:19:36,700 Brothers hearts as one, anything will work! 210 00:19:38,400 --> 00:19:42,100 Shao Yu, you must wait for me! 211 00:21:27,400 --> 00:21:31,200 It was you who chose the path of a king. 212 00:21:31,200 --> 00:21:33,100 From past until now, 213 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 of those who succeeded as kings, 214 00:21:35,120 --> 00:21:38,250 who did not stand on top of a pile of bones? 215 00:21:38,250 --> 00:21:39,790 The Qin isn't finished yet! 216 00:21:39,790 --> 00:21:43,290 The Qin emperor isn't dead! Xianyang still belongs to Qin! 217 00:21:43,290 --> 00:21:45,370 How can we say that the Qin is destroyed? 218 00:21:45,400 --> 00:21:49,400 Before I kill to Xianyang, how can
you say my revenge has been gotten?
219 00:22:03,910 --> 00:22:06,910 Shao Yu. I still feel like 220 00:22:06,950 --> 00:22:08,660 that within your heart, 221 00:22:08,660 --> 00:22:11,700 you're not willing to walk the path of a king. 222 00:22:11,700 --> 00:22:14,000 I want to drag you back. 223 00:22:14,000 --> 00:22:19,400 But in the end, I wasn't able to do so. 224 00:22:19,400 --> 00:22:21,500 The path from now on, 225 00:22:21,600 --> 00:22:24,400 I cannot walk with you on it any longer. 226 00:23:35,400 --> 00:23:38,000 Don't! Don't! 227 00:23:52,000 --> 00:23:56,300 General! Run! Hurry and run! 228 00:23:57,800 --> 00:24:02,500 Run! Run! 229 00:24:02,500 --> 00:24:05,200 Run! Run! Hurry! 230 00:24:05,200 --> 00:24:07,600 Hurry and run, General! 231 00:25:05,000 --> 00:25:13,950 Subtitles were brought to you by
The Moonlighting Team @ Viki
232 00:25:35,700 --> 00:25:38,400 General, what do we do? 233 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 Kill! 234 00:26:36,400 --> 00:26:38,700 Shao Yu, it's me! 235 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 Don't go! Shao Yu! 236 00:26:41,830 --> 00:26:43,790 Shao Yu, I've found the Official of Wu River. 237 00:26:43,830 --> 00:26:45,410 Within a hundred miles here, his boat is the only one! 238 00:26:45,500 --> 00:26:48,800 If you get onto his boat, the soldiers cannot catch you! 239 00:26:52,800 --> 00:26:54,300 Shao Yu. 240 00:26:55,100 --> 00:26:59,300 Whether I cross the river or not, what's the point? 241 00:27:01,870 --> 00:27:03,790 In the beginning, 242 00:27:04,790 --> 00:27:08,790 I brought 8000 Jiangdong brothers
on an expedition to the West. 243 00:27:09,900 --> 00:27:13,600 Today, how many can go with me? 244 00:27:17,200 --> 00:27:20,160 I already have no face to see my ancestors. 245 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 Shao Yu, what nonsense are you talking about? 246 00:27:22,200 --> 00:27:24,600 As long as there are green hills,
there's no fear of running out of firewood! 247 00:27:24,600 --> 00:27:28,600 It's important to protect your life! Leave with me! 248 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 Tian Ming! 249 00:27:33,900 --> 00:27:37,000 The rights and wrongs of this life are already set. 250 00:27:37,000 --> 00:27:40,800 There are always hates and regrets. 251 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 There is no way to go back now. 252 00:27:46,900 --> 00:27:50,300 Let's be brothers in our next life. 253 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Stinky brat. 254 00:28:05,410 --> 00:28:07,910 In the past, there was one thing that you said wrong. 255 00:28:09,040 --> 00:28:11,000 You said that the path of a king 256 00:28:11,000 --> 00:28:15,790 cannot have two people walking on it.
You tried to make me turn back. 257 00:28:15,830 --> 00:28:18,830 But you were really wrong. 258 00:28:19,870 --> 00:28:22,750 On this path to become a king, 259 00:28:22,800 --> 00:28:26,900 I definitely lost the kingdom. 260 00:28:26,900 --> 00:28:30,600 But I am not alone. 261 00:28:30,600 --> 00:28:33,700 Because on the road to hell, 262 00:28:33,700 --> 00:28:36,300 there is still one person waiting for me. 263 00:28:38,830 --> 00:28:41,580 Little Brother Tian Ming. 264 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 Take care. 265 00:30:41,600 --> 00:30:44,100 General! 266 00:33:54,000 --> 00:33:57,800 One day when I get the world, 267 00:33:57,800 --> 00:34:02,300 I'll call these flowers Yu Mei Ren. 268 00:34:51,800 --> 00:34:55,100 Shao Yu. Shao Yu! 269 00:34:59,600 --> 00:35:01,300 Shao Yu! 270 00:35:03,200 --> 00:35:06,700 Shao Yu! Shao Yu! 271 00:35:15,700 --> 00:35:17,600 Shao Yu! 272 00:35:21,500 --> 00:35:23,800 Shao Yu! 273 00:35:28,580 --> 00:35:31,580 Shao Yu! 274 00:35:35,080 --> 00:35:39,330 Everything had finally been settled. 275 00:35:39,370 --> 00:35:45,250 Liu Bang ascended the throne as Emperor
and the people recuperated. The land was at peace.
276 00:35:45,300 --> 00:35:47,600 Ge Nie, Tian Ming, and the Mohists 277 00:35:47,600 --> 00:35:51,500 finally finished their mission. 278 00:36:03,580 --> 00:36:05,040 Tian Ming, 279 00:36:05,040 --> 00:36:08,160 You're really handing the position of Leader to me? 280 00:36:09,500 --> 00:36:11,580 You are more suitable than me. 281 00:36:15,100 --> 00:36:16,600 Why? 282 00:36:17,750 --> 00:36:22,540 That year, Ju Zi wanted me to promise him three things. 283 00:36:22,540 --> 00:36:25,620 But in the end I wasn't able to do it. 284 00:36:25,700 --> 00:36:27,790 I don't count as a hero. 285 00:36:27,800 --> 00:36:30,400 And I'm not a worthy Leader. 286 00:36:31,500 --> 00:36:33,800 I gave my all, 287 00:36:37,100 --> 00:36:40,400 and I was still only able to do the third thing well. 288 00:36:44,160 --> 00:36:48,540 But just one thing, is already enough. 289 00:36:56,040 --> 00:36:58,330 Brother Xiao Zhi 290 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 I hand over the Mohist to you. 291 00:37:11,540 --> 00:37:13,120 Master Ban 292 00:37:13,750 --> 00:37:17,500 The Mohist mechanics cannot be lost. 293 00:37:17,500 --> 00:37:18,950 Don't worry. 294 00:37:19,000 --> 00:37:23,200 As long as you don't create trouble, it definitely won't be lost. 295 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 Stinky brat. 296 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 When you miss us, 297 00:37:37,000 --> 00:37:39,870 come back to look at us, okay? 298 00:37:39,900 --> 00:37:44,000 Okay. You must take care of yourself too. 299 00:37:47,410 --> 00:37:50,540 I should hurry and have children with Gao Yue. 300 00:37:50,540 --> 00:37:52,330 Then they can be your disciples! 301 00:37:52,370 --> 00:37:55,830 How can you talk about having kids in front of so many people? 302 00:37:55,900 --> 00:38:00,100 Really, you! Can you have a few more? 303 00:38:00,100 --> 00:38:02,900 I want a lot of disciples! 304 00:38:07,000 --> 00:38:08,410 Uncle 305 00:38:09,290 --> 00:38:12,830 What was my father's dream in the past? 306 00:38:13,620 --> 00:38:17,160 One bottle of wine, one set of clothes, 307 00:38:17,200 --> 00:38:21,120 sing until night, and finish life that way. 308 00:38:24,200 --> 00:38:26,300 Right now, 309 00:38:27,540 --> 00:38:30,950 I can finally fulfill his dream. 310 00:38:34,830 --> 00:38:38,200 From then on, Tian Ming, Ge Nie, 311 00:38:38,200 --> 00:38:43,600 and Duanmu Rong, Gao Yue, hid away from the world. 312 00:38:43,620 --> 00:38:49,620 That way, Ge Nie finally fulfilled his promise to Duanmu Rong. 313 00:38:49,620 --> 00:38:51,250 That's right. 314 00:38:51,300 --> 00:38:56,300 There was one more person who went to hide away with them. 315 00:39:20,200 --> 00:39:22,500 I said long ago. 316 00:39:22,540 --> 00:39:27,410 The right way of this world is to do nothing. 317 00:39:27,410 --> 00:39:29,750 But you didn't believe me. 318 00:39:29,750 --> 00:39:35,120 Look. Giving your life out to fight for so many years, 319 00:39:35,120 --> 00:39:38,040 competing for so many years, 320 00:39:38,040 --> 00:39:42,750 in the end, aren't you still sitting with me, 321 00:39:42,750 --> 00:39:47,450 getting some sunlight and watching the scenery? 322 00:40:14,700 --> 00:40:19,660 Come. Try my skill. 323 00:40:22,000 --> 00:40:26,160 This isn't poison. This is called tea. 324 00:40:26,160 --> 00:40:31,160 Rong Er concocted this. I find it very comforting after brewing it with hot water. 325 00:40:31,160 --> 00:40:34,000 I often come to drink it. 326 00:40:55,900 --> 00:40:59,000 This is what you want? 327 00:40:59,000 --> 00:41:02,900 Being able to see it, but unable to touch it. 328 00:41:02,900 --> 00:41:07,800 If you touch it, you cannot keep it. 329 00:41:07,830 --> 00:41:09,500 Therefore, 330 00:41:10,410 --> 00:41:13,000 what is the purpose of fighting? 331 00:41:13,000 --> 00:41:17,600 Yes.
Fight for what?
332 00:41:29,400 --> 00:41:31,200 Jing Tian Ming! 333 00:41:31,200 --> 00:41:33,000 You brat! 334 00:41:33,000 --> 00:41:35,660 It's enough that you teach your kids to be that way! 335 00:41:35,700 --> 00:41:38,600 Yet you come to affect my son? Do you want to die? 336 00:41:38,600 --> 00:41:43,400 ♫ When I turn back around, numerous flowers are blooming gloriously. ♫ 337 00:41:43,400 --> 00:41:48,500 ♫ I’ve had a taste of all things cold and warm in this world. ♫ 338 00:41:48,500 --> 00:41:54,400 ♫ The mountains I see remain steadfast. ♫ 339 00:41:54,400 --> 00:41:59,200 ♫ I’ve forgotten you, cut off all emotion. Yet love is still here. ♫ 340 00:41:59,200 --> 00:42:03,800 ♫ The heart has stopped. But once you breathe, you wake up again. ♫ 341 00:42:05,410 --> 00:42:09,000 The years of the reign of terror ended in peace. 342 00:42:09,000 --> 00:42:11,580 All of the slaughter that arose from blood lust, 343 00:42:11,580 --> 00:42:14,580 all of the endless deception, 344 00:42:14,600 --> 00:42:18,400 would be forgotten in time. 345 00:42:18,400 --> 00:42:22,300 Ge Nie finally got the life he desired. 346 00:42:22,300 --> 00:42:26,600 Quiet, peace, and a life without strife. 347 00:42:26,600 --> 00:42:30,800 Sitting back and playing the zither
with kith and kin by his side.
348 00:42:30,800 --> 00:42:35,400 Far from Jianghu, the world at peace. 349 00:42:35,400 --> 00:42:40,600 ♫ What are you afraid of tomorrow for? Heaven and earth are overturned. ♫ 350 00:42:40,620 --> 00:42:45,830 ♫ If we hold each other’s hand tightly, who can separate us? ♫ 351 00:42:45,830 --> 00:42:51,000 ♫ No matter how far away and how difficult this love will be, ♫ 352 00:42:51,040 --> 00:42:58,040 ♫ If two hearts don’t change, it’s enough to bring peace. ♫ 353 00:43:00,000 --> 00:43:08,950 Subtitles were brought to you by
The Moonlighting Team @ Viki

Thanks for watching! 354 00:43:09,000 --> 00:43:15,870 When They Return - Where Chou Hui 355 00:43:15,870 --> 00:43:21,500 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 356 00:43:21,500 --> 00:43:29,870 ♫ Only when the sparrows return
can I admire the wind and moon
♫ 357 00:43:29,870 --> 00:43:35,040 ♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫ 358 00:43:35,080 --> 00:43:44,080 ♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫ 359 00:43:44,080 --> 00:43:50,950 ♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water
♫ 360 00:43:51,000 --> 00:43:57,790 ♫ Once the fire in your heart is
extinguished, the flowers will emerge
♫ 361 00:43:57,790 --> 00:44:05,080 ♫ Long ago, life has already doubled upon itself ♫ 362 00:44:05,100 --> 00:44:09,300 ♫ Completed itself ♫ 363 00:44:50,500 --> 00:44:57,200 ♫ Hearts tied to one another,
lives connected with each other
♫ 364 00:44:57,200 --> 00:45:04,100 ♫ Feelings belong between love and hatred ♫ 365 00:45:04,200 --> 00:45:11,000 ♫ This life, whether complete or flawed ♫ 366 00:45:11,040 --> 00:45:21,160 ♫ I belong within your heart ♫ 28407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.