Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:21,959
www.zocine.com
watch movies and series!
2
00:00:38,360 --> 00:00:40,360
If only that moment...
3
00:00:45,960 --> 00:00:47,260
If...
4
00:00:53,320 --> 00:00:55,080
only that moment, I...
5
00:01:01,180 --> 00:01:02,380
If...
6
00:01:07,220 --> 00:01:08,960
only that moment, Nazuna...
7
00:01:11,420 --> 00:01:12,679
Nazuna!
8
00:01:12,680 --> 00:01:15,960
Today is Moshimo Shrine's
festival and fireworks display.
9
00:01:25,600 --> 00:01:26,920
If only...
10
00:01:36,880 --> 00:01:39,160
Do I have to swim, too?
11
00:01:39,620 --> 00:01:41,160
Norimichi-kun.
12
00:02:24,100 --> 00:02:31,420
Fireworks, Should We See It
from the Side or the Bottom?
13
00:03:19,120 --> 00:03:21,379
Norimichi, hurry up and get out!
14
00:03:21,380 --> 00:03:23,879
Even though it's vacation
now, don't skip you know.
15
00:03:23,880 --> 00:03:26,660
Noisy. I'm still not done, you know.
16
00:03:29,200 --> 00:03:32,340
Breakfast is leftover
curry from last night.
17
00:03:32,600 --> 00:03:34,340
Stop it.
18
00:03:37,480 --> 00:03:41,220
Next, we'll give you news
about local weather.
19
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Katsuma-san at Moshimo's temple.
20
00:03:44,720 --> 00:03:47,899
Hello, good morning.
21
00:03:47,900 --> 00:03:53,839
Right now, I am at Moshimo's temple,
the venue for tonight's fireworks display.
22
00:03:53,840 --> 00:03:58,480
Today's weather is very bright and clear.
23
00:03:58,580 --> 00:04:02,860
No noticeable changes until tonight.
24
00:04:03,700 --> 00:04:05,020
It's so annoying.
25
00:04:05,200 --> 00:04:07,020
Why do I have to enter?
26
00:04:07,320 --> 00:04:09,260
You're still no good.
27
00:04:09,340 --> 00:04:11,020
Why?
28
00:04:16,720 --> 00:04:26,060
Dad and I won't be here till afternoon. Stop it. For
lunch, have whatever's there in the fridge, okay?
29
00:04:27,720 --> 00:04:29,040
Where are you two going?
30
00:04:34,200 --> 00:04:37,679
She collected all the wasted trash
to sell at the flea market.
31
00:04:37,680 --> 00:04:38,840
At the festival today?
32
00:04:38,980 --> 00:04:40,280
Who's going to go there?
33
00:04:40,360 --> 00:04:43,820
I will be bored to death
waiting till the shop closes.
34
00:04:44,560 --> 00:04:45,899
Did you say something?
35
00:04:45,900 --> 00:04:48,420
I'm going!
36
00:04:49,500 --> 00:04:52,240
Dad, if you don't like it, just say it.
37
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
Yo!
38
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
Yo!
39
00:05:19,000 --> 00:05:20,739
What's the wager today?
40
00:05:20,740 --> 00:05:23,139
The loser will have to
sexually harass Miura-sensei!
41
00:05:23,140 --> 00:05:24,879
Seriously you guys!
42
00:05:24,880 --> 00:05:26,300
I'm serious!
43
00:05:38,720 --> 00:05:39,780
It's bad.
44
00:05:40,040 --> 00:05:42,400
Riding bicycles is so relaxing!
45
00:05:45,840 --> 00:05:47,139
Shortcut.
46
00:05:47,140 --> 00:05:47,599
Seriously?
47
00:05:47,600 --> 00:05:49,000
Not fair.
48
00:05:49,300 --> 00:05:51,160
Wait, Norimichi.
49
00:05:52,160 --> 00:05:53,820
I won't lose.
50
00:05:54,000 --> 00:05:54,899
Crossing.
51
00:05:54,900 --> 00:05:56,019
Noisy.
52
00:05:56,020 --> 00:11:52,390
Wait for me!
53
00:05:56,020 --> 00:05:57,179
Wait for me, guys!
54
00:05:57,180 --> 00:05:58,360
Please don't make a fuss.
55
00:05:59,880 --> 00:06:01,300
You're slow!
56
00:06:08,740 --> 00:06:10,480
Alright!
57
00:06:10,700 --> 00:06:11,720
Damn!
58
00:06:16,980 --> 00:06:19,419
Minoru, can you do it?
59
00:06:19,420 --> 00:06:22,680
You already know that I can't do it, right?
60
00:06:22,920 --> 00:06:24,699
Maybe you can.
61
00:06:24,700 --> 00:06:26,120
Just try it.
62
00:07:19,060 --> 00:07:19,899
Good morning.
63
00:07:19,900 --> 00:07:20,980
Mornin'.
64
00:07:24,260 --> 00:07:25,739
Good morning.
65
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
Morning.
66
00:07:27,540 --> 00:07:29,079
Sensei, good morning.
67
00:07:29,080 --> 00:07:30,560
Yes, good morning.
68
00:07:34,260 --> 00:07:36,700
They're jiggling today as well!
69
00:07:37,360 --> 00:07:39,020
D? E?
70
00:07:40,000 --> 00:07:41,600
F? G?
71
00:07:42,060 --> 00:07:43,680
H? I?
72
00:07:43,700 --> 00:07:44,439
Here!
73
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
J?
74
00:07:48,040 --> 00:07:49,340
J...
75
00:07:53,940 --> 00:07:54,959
Junichi...
76
00:07:54,960 --> 00:07:56,079
By the way, what do you say?
77
00:07:56,080 --> 00:07:57,239
Nice receive!
78
00:07:57,240 --> 00:07:58,700
Nice!
79
00:07:59,000 --> 00:08:00,239
If it's the world competition, you'll win.
80
00:08:00,240 --> 00:08:01,360
You right.
81
00:08:09,360 --> 00:08:11,780
Then, while going out...
82
00:08:13,560 --> 00:08:14,740
That thing...
83
00:08:19,820 --> 00:08:21,600
Good morning, Nazuna.
84
00:08:21,760 --> 00:08:23,699
What we talked about yesterday...
85
00:08:23,700 --> 00:08:24,399
Hey.
86
00:08:24,400 --> 00:08:26,060
It boring, right?
87
00:08:30,740 --> 00:08:32,500
Isn't Nazuna cute?
88
00:08:32,960 --> 00:08:34,500
O-Oikawa?
89
00:08:36,640 --> 00:08:37,740
Which part?
90
00:08:38,060 --> 00:08:39,720
Well, I will confess to her.
91
00:08:40,160 --> 00:08:41,160
Just do it.
92
00:08:41,660 --> 00:08:43,919
I wonder where I'd want to go
with her this summer vacation.
93
00:08:43,920 --> 00:08:46,140
Like going to the fireworks display.
94
00:08:46,300 --> 00:08:48,240
Like I said, just confess already.
95
00:08:49,240 --> 00:08:51,300
There's no way I'll do it.
96
00:08:52,280 --> 00:08:54,319
What will I do if I'm turned down?
97
00:08:54,320 --> 00:08:55,679
It'll be embarrassing, you know.
98
00:08:55,680 --> 00:08:57,080
Like I care.
99
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
Okay, take a seat.
100
00:09:02,800 --> 00:09:06,220
Today is Moshimo Shrine's
festival and fireworks display.
101
00:09:06,340 --> 00:09:08,899
I think there will be a
lot of people there.
102
00:09:08,900 --> 00:09:12,320
If you go with your friends,
make sure you're not late.
103
00:09:13,500 --> 00:09:16,380
Sensei, who are you going with?
104
00:09:17,220 --> 00:09:18,539
Isn't it with your boyfriend?
105
00:09:18,540 --> 00:09:19,800
Tajima-kun...
106
00:09:20,080 --> 00:09:22,679
You should stop responding with
your sexually harassing answers.
107
00:09:22,680 --> 00:09:26,460
Then, I will respond back with
my strong sexually harassment!
108
00:09:26,700 --> 00:09:29,839
You're really need to stop doing that!
109
00:09:29,840 --> 00:09:31,699
No, she's coming here.
110
00:09:31,700 --> 00:09:33,180
Hey, get down.
111
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Hey!
112
00:09:35,160 --> 00:09:37,160
Hey, there is a teacher waiting there!
113
00:09:37,500 --> 00:09:38,059
What did you say?
114
00:09:38,060 --> 00:09:39,979
There's someone waiting at the shrine.
115
00:09:39,980 --> 00:09:41,239
Get down already!
116
00:09:41,240 --> 00:09:42,600
No.
117
00:09:44,760 --> 00:09:46,120
Geez...
118
00:09:50,440 --> 00:09:52,340
What happened today?
119
00:09:53,020 --> 00:09:57,140
The students kept asking me if
I'm going out with someone.
120
00:09:57,240 --> 00:09:58,239
Seriously?
121
00:09:58,240 --> 00:09:59,460
I see.
122
00:09:59,760 --> 00:10:01,999
Maybe it's time for us to announce it.
123
00:10:02,000 --> 00:10:03,639
Stop that.
124
00:10:03,640 --> 00:10:05,699
That time, we were both drunk and-
125
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Sensei.
126
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
Yes?
127
00:10:08,420 --> 00:10:10,059
Oikawa-san.
128
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
What's wrong?
129
00:10:12,640 --> 00:10:13,780
What is this?
130
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
Mama...
131
00:10:18,000 --> 00:10:20,800
My mother told me to give this to you.
132
00:10:32,740 --> 00:10:34,600
Moving away?
133
00:10:34,720 --> 00:10:36,180
Oikawa?
134
00:10:36,820 --> 00:10:39,079
That too during the summer vacation.
135
00:10:39,080 --> 00:10:40,140
For real?
136
00:10:40,480 --> 00:10:42,259
It's very sudden too.
137
00:10:42,260 --> 00:10:44,960
Her mom is getting married again.
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,779
How should I say...
139
00:10:46,780 --> 00:10:49,880
It's hard to react to
this kind of situation.
140
00:10:50,640 --> 00:10:52,060
You're right.
141
00:11:15,220 --> 00:11:16,300
I wonder if it's okay?
142
00:11:16,900 --> 00:11:19,940
That is the privilege of having
pool cleaning duty, right?
143
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
You bet.
144
00:11:33,460 --> 00:11:34,900
Is she also on duty today?
145
00:11:35,800 --> 00:11:37,620
No, it's just us, right?
146
00:11:38,060 --> 00:11:39,620
The swimming club.
147
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
Are there any club activities today?
148
00:11:41,920 --> 00:11:43,180
Dunno.
149
00:11:44,340 --> 00:11:45,360
Well...
150
00:11:47,660 --> 00:11:48,999
I'm off to the toilet.
151
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
Why?
152
00:11:51,280 --> 00:11:53,699
After seeing Nazuna, I
feel like taking a dump.
153
00:11:53,700 --> 00:11:55,560
You're not making any sense.
154
00:12:22,340 --> 00:12:23,400
Club activities?
155
00:12:24,560 --> 00:12:25,680
Nope.
156
00:12:30,160 --> 00:12:31,760
Then, swimming?
157
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
Not me.
158
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
Then, why?
159
00:12:38,960 --> 00:12:40,420
I wonder why.
160
00:12:52,100 --> 00:12:53,100
Oi.
161
00:12:54,360 --> 00:12:55,480
What is it?
162
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
Dragonfly...
163
00:13:00,560 --> 00:13:02,120
On your face.
164
00:13:05,740 --> 00:13:06,880
Take it.
165
00:13:08,260 --> 00:13:09,520
Catch it.
166
00:13:39,760 --> 00:13:41,200
What is that?
167
00:13:41,300 --> 00:13:44,180
I picked it up at the beach this morning.
168
00:13:44,440 --> 00:13:46,540
Is it stone or glass?
169
00:13:46,780 --> 00:13:48,060
I don't know.
170
00:13:48,320 --> 00:13:49,680
But for some reason,
171
00:13:51,000 --> 00:13:52,520
it's just so pretty.
172
00:13:59,040 --> 00:14:00,400
The poop won't come out.
173
00:14:00,760 --> 00:14:02,120
I see.
174
00:14:03,700 --> 00:14:05,759
Say, let's do a 50-meter race.
175
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
Let's do it.
176
00:14:07,680 --> 00:14:09,099
Do we wager something?
177
00:14:09,100 --> 00:14:10,520
What you think?
178
00:14:11,400 --> 00:14:15,799
Then, if I win, gimme the
latest volume of One Piece.
179
00:14:15,800 --> 00:14:17,360
Good.
180
00:14:17,540 --> 00:14:19,099
Then, what about you?
181
00:14:19,100 --> 00:14:21,200
The, if I win,
182
00:14:21,740 --> 00:14:23,020
I will confess to Nazuna.
183
00:14:25,020 --> 00:14:26,519
What the heck?
184
00:14:26,520 --> 00:14:29,060
Not fair, you cunning bastard!
185
00:14:31,220 --> 00:14:32,679
I'm just kidding.
186
00:14:32,680 --> 00:14:35,400
You don't want Nazuna to be
taken away from you, right?
187
00:14:35,620 --> 00:14:37,180
What do you mean?
188
00:14:37,380 --> 00:14:38,660
What?
189
00:14:39,440 --> 00:14:40,960
50 meter?
190
00:14:42,080 --> 00:14:43,520
I wanna join too.
191
00:14:48,340 --> 00:14:49,699
Do we have to wager something?
192
00:14:49,700 --> 00:14:51,379
Well...
193
00:14:51,380 --> 00:14:52,380
That's right.
194
00:14:52,480 --> 00:14:55,960
Then, if I win, please
listen to whatever I say.
195
00:14:56,080 --> 00:14:57,459
What do you mean by that?
196
00:14:57,460 --> 00:14:58,560
Is that okay?
197
00:15:01,280 --> 00:15:02,540
Then, let's start.
198
00:15:05,660 --> 00:15:07,280
Get ready...
199
00:15:08,380 --> 00:15:09,420
Start!
200
00:16:24,300 --> 00:16:25,320
What?
201
00:16:25,520 --> 00:16:28,200
Azumi-kun, will you go to the
fireworks display today?
202
00:16:29,880 --> 00:16:31,260
Let's go together.
203
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
Why?
204
00:16:34,120 --> 00:16:35,600
How do I put it...
205
00:16:36,560 --> 00:16:37,920
Because I love you.
206
00:16:42,020 --> 00:16:44,920
I will meet you at 5 in front of your
house, please don't go anywhere.
207
00:16:45,480 --> 00:16:47,160
It hurts.
208
00:16:47,800 --> 00:16:50,020
I hit my feet so hard.
209
00:16:52,640 --> 00:16:53,800
Who won?
210
00:16:56,940 --> 00:16:58,020
Give it back.
211
00:17:00,160 --> 00:17:02,320
That's mine.
212
00:17:12,820 --> 00:17:13,939
It's round.
213
00:17:13,940 --> 00:17:15,319
No, it's flat.
214
00:17:15,320 --> 00:17:17,000
There's no doubt it's round.
215
00:17:17,160 --> 00:17:18,759
Then, think about it.
216
00:17:18,760 --> 00:17:20,639
The firework explodes, you know.
217
00:17:20,640 --> 00:17:22,140
Clearly its shape is round.
218
00:17:23,220 --> 00:17:28,240
Say, do you think if fireworks are seen from
the side, would they look round or flat?
219
00:17:28,540 --> 00:17:29,499
What's this about?
220
00:17:29,500 --> 00:17:30,499
Rocket fireworks?
221
00:17:30,500 --> 00:17:31,699
No.
222
00:17:31,700 --> 00:17:33,780
It's about the big fireworks.
223
00:17:36,000 --> 00:17:37,359
Aren't they flat?
224
00:17:37,360 --> 00:17:38,439
Hey, you see?
225
00:17:38,440 --> 00:17:39,719
Cut the crap.
226
00:17:39,720 --> 00:17:41,600
They're always round.
227
00:17:42,060 --> 00:17:43,180
What about you, Yuusuke?
228
00:17:45,020 --> 00:17:46,200
I don't know.
229
00:17:46,600 --> 00:17:48,200
You guys are all idiots.
230
00:17:48,360 --> 00:17:50,459
The wire fireworks were round, right?
231
00:17:50,460 --> 00:17:52,840
About the big fireworks, we don't know yet.
232
00:17:53,080 --> 00:17:56,460
Then, have you guys ever
seen a flat firework before?
233
00:17:56,740 --> 00:17:57,980
I have.
234
00:17:58,580 --> 00:17:59,419
See.
235
00:17:59,420 --> 00:18:02,120
Somehow, we can't count on Minoru's words.
236
00:18:02,340 --> 00:18:03,519
I'm serious.
237
00:18:03,520 --> 00:18:08,220
Last year I saw a flat firework
from my grandpa's garden.
238
00:18:08,500 --> 00:18:11,560
From there, gramps also
said that the view was bad.
239
00:18:11,660 --> 00:18:14,579
See, if gramps said so,
then there's no mistake at all.
240
00:18:14,580 --> 00:18:15,899
Your gramps is just senile.
241
00:18:15,900 --> 00:18:17,219
No, he's not!
242
00:18:17,220 --> 00:18:18,599
Then, let's cast a vote.
243
00:18:18,600 --> 00:18:19,119
Alright.
244
00:18:19,120 --> 00:18:20,339
That's not the problem here.
245
00:18:20,340 --> 00:18:21,739
Who chose flat?
246
00:18:21,740 --> 00:18:23,300
Me.
247
00:18:25,680 --> 00:18:27,379
Then, let's make a bet.
248
00:18:27,380 --> 00:18:28,839
What are you gonna bet?
249
00:18:28,840 --> 00:18:32,239
Well, if they're flat,
250
00:18:32,240 --> 00:18:35,160
you have to do all of our summer homework.
251
00:18:35,320 --> 00:18:36,719
That sounds nice.
252
00:18:36,720 --> 00:18:38,160
Let's do it.
253
00:18:38,280 --> 00:18:40,119
Then what if they're round?
254
00:18:40,120 --> 00:18:42,420
I will get a snap of
Miura-sensei's panties for you.
255
00:18:43,380 --> 00:18:45,319
But how to get it?
256
00:18:45,320 --> 00:18:46,999
I will get it.
257
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
How?
258
00:18:48,480 --> 00:18:49,679
But,
259
00:18:49,680 --> 00:18:52,540
how can we see the fireworks from the side?
260
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
Helicopter?
261
00:18:54,740 --> 00:18:56,280
That's easy.
262
00:18:56,460 --> 00:18:59,080
Here, from the Moshimo Lighthouse.
263
00:18:59,180 --> 00:19:02,280
Isn't it located right on the coast?
264
00:19:02,340 --> 00:19:05,740
The fireworks will be lit
here on Moshimo Island.
265
00:19:06,000 --> 00:19:08,820
That means you can see the
fireworks from the side, right?
266
00:19:09,100 --> 00:19:10,439
I see.
267
00:19:10,440 --> 00:19:12,600
Then, who'll go?
268
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
I'll go.
269
00:19:16,080 --> 00:19:17,580
Why don't we all go?
270
00:19:17,660 --> 00:19:19,380
Then I will go too.
271
00:19:20,440 --> 00:19:23,660
Let's go, let's go.
Won't it be more interesting that way?
272
00:19:23,960 --> 00:19:25,140
Then, let's go.
273
00:19:25,900 --> 00:19:28,499
With this, let's have a
fun summer vacation.
274
00:19:28,500 --> 00:38:56,939
It's not for fun.
275
00:19:28,440 --> 00:19:30,379
Yay!
276
00:19:30,380 --> 00:19:31,420
What about you, Norimichi?
277
00:19:32,000 --> 00:19:33,880
I wonder what should I do...
278
00:19:33,900 --> 00:19:37,260
Let's tag along! Aren't we buddies?
279
00:19:37,820 --> 00:19:39,919
Then, let's meet at the shrine at 5.
280
00:19:39,920 --> 00:19:40,599
Yeah!
281
00:19:40,600 --> 00:19:41,760
Okay.
282
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
Say,
283
00:19:44,160 --> 00:19:46,740
will you really take her panties' pic?
284
00:20:18,180 --> 00:20:19,440
This is bad.
285
00:20:19,460 --> 00:20:21,440
It will be fun.
286
00:20:21,780 --> 00:20:23,160
See you at 5.
287
00:20:27,840 --> 00:20:30,639
That guy... Why is he so high-spirited?
288
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
Who knows?
289
00:20:35,280 --> 00:20:36,600
Ouch.
290
00:20:48,480 --> 00:20:49,539
You startled me.
291
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
Yo!
292
00:20:50,640 --> 00:20:52,219
Don't "yo" me.
293
00:20:52,220 --> 00:20:53,519
Why are you even here?!
294
00:20:53,520 --> 00:20:56,059
You're so careless.
295
00:20:56,060 --> 00:20:57,880
The back door is always open.
296
00:20:57,920 --> 00:21:00,179
Even so, you can't just
barge in when you wish.
297
00:21:00,180 --> 00:21:02,940
It's fine.
Either way, you're free till 5, right?
298
00:21:03,100 --> 00:21:04,320
What a coincidence!
299
00:21:04,400 --> 00:21:05,940
I'm free too.
300
00:21:06,280 --> 00:21:07,660
That's not the problem.
301
00:21:11,780 --> 00:21:13,100
That's already expired.
302
00:21:17,820 --> 00:21:19,020
I'm home.
303
00:21:19,140 --> 00:21:20,440
Welcome home.
304
00:21:25,340 --> 00:21:27,060
You should say your greetings properly.
305
00:21:34,640 --> 00:21:36,900
You still in?
306
00:21:36,960 --> 00:21:38,459
Today was so hot, wasn't it?
307
00:21:38,460 --> 00:21:41,180
Since I'd bought some ice-cream,
let's all eat it together.
308
00:21:42,120 --> 00:21:43,980
Which one do you want, Nazuna-chan?
309
00:21:52,160 --> 00:21:53,320
Nazuna?
310
00:21:58,520 --> 00:21:59,640
I'm sorry.
311
00:21:59,800 --> 00:22:01,960
It's okay, don't worry.
312
00:22:02,980 --> 00:22:04,220
How's her school?
313
00:22:04,280 --> 00:22:06,159
Have you taken care of the formalities?
314
00:22:06,160 --> 00:22:08,980
Yes. Today I've told her homeroom teacher.
315
00:22:09,180 --> 00:22:12,340
But, won't it be lonely to be
separated from her friends?
316
00:22:12,460 --> 00:22:14,819
No, the kid doesn't have many friends.
317
00:22:14,820 --> 00:22:16,040
Don't worry about it.
318
00:22:16,280 --> 00:22:17,660
What about her boyfriend?
319
00:22:17,860 --> 00:22:19,500
As if she has one...
320
00:22:20,120 --> 00:22:22,560
You never know, girls these days.
321
00:22:30,600 --> 00:22:31,779
You're so sly.
322
00:22:31,780 --> 00:22:33,260
So lame.
323
00:22:34,640 --> 00:22:36,200
It's already 5 o'clock.
324
00:22:37,880 --> 00:22:41,280
Isn't it okay if we're a little bit late?
325
00:22:42,920 --> 00:22:44,020
By the way,
326
00:22:45,080 --> 00:22:47,119
about the fireworks,
aren't they always round?
327
00:22:47,120 --> 00:22:48,400
Is that so?
328
00:22:48,440 --> 00:22:49,520
Yeah, they are.
329
00:22:50,320 --> 00:22:52,419
Are you serious?
330
00:22:52,420 --> 00:22:54,059
Nope, well... Um...
331
00:22:54,060 --> 00:22:56,080
Are you an idiot?
332
00:22:56,140 --> 00:22:58,820
Where in the world would
flat fireworks even exits?
333
00:22:59,220 --> 00:23:03,340
When the fireworks light, no matter where
you see it from, aren't they always round?
334
00:23:03,360 --> 00:23:04,480
I see.
335
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
But, if they are flat, what will you do?
336
00:23:09,460 --> 00:23:11,840
Like that will ever happen.
337
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Then, why didn't you say it earlier?
338
00:23:18,660 --> 00:23:21,880
I just did it so I can go with this bunch.
339
00:23:30,160 --> 00:23:31,499
Seriously?
340
00:23:31,500 --> 00:23:33,400
Yeah. It's flat.
341
00:23:33,540 --> 00:23:34,999
I thought so too.
342
00:23:35,000 --> 00:23:36,120
Sorry for the wait.
343
00:23:37,840 --> 00:23:39,439
What wrong with you?
344
00:23:39,440 --> 00:23:41,220
What's with that getup?
345
00:23:42,480 --> 00:23:44,580
Don't I look like an adventurer?
346
00:23:48,160 --> 00:23:49,560
What is it?
347
00:23:50,560 --> 00:23:51,619
That's right.
348
00:23:51,620 --> 00:23:54,480
Kazuhiro, the fireworks surely are flat.
349
00:23:55,300 --> 00:24:00,780
Let's welcome a fireworks master
who will answer everything.
350
00:24:01,040 --> 00:24:04,120
If it's a fireworks master saying
so, then there's no mistaking it.
351
00:24:09,180 --> 00:24:10,380
Ouch!
352
00:24:10,780 --> 00:24:12,399
It's hurt, you know.
353
00:24:12,400 --> 00:24:15,559
Uwah, it's better if you
go see a doctor through.
354
00:24:15,560 --> 00:24:16,899
It's not a big deal.
355
00:24:16,900 --> 00:24:18,560
We still don't know, right?
356
00:24:18,700 --> 00:24:21,560
If it turns out to be
tetanus, you might die.
357
00:24:21,760 --> 00:24:22,739
Is that so?
358
00:24:22,740 --> 00:24:25,340
Go to my house and
ask my father to examine it.
359
00:24:25,640 --> 00:24:28,000
I'll tell Junichi and the others.
360
00:24:28,160 --> 00:24:30,299
No, let's go together.
361
00:24:30,300 --> 00:24:32,560
I will be late for the meet-up.
362
00:24:32,820 --> 00:24:33,960
Just go.
363
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
Damn.
364
00:24:37,380 --> 00:24:38,460
One more thing.
365
00:24:39,820 --> 00:24:43,340
If Nazuna is there, please
tell her that I can't go.
366
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
What's that about?
367
00:24:45,740 --> 00:24:49,280
Somehow, she invited me
to the fireworks display.
368
00:24:49,440 --> 00:24:50,399
When?
369
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
A while ago.
370
00:24:51,720 --> 00:24:52,860
A while ago?
371
00:24:53,940 --> 00:24:55,140
At the pool.
372
00:24:55,300 --> 00:24:56,779
Is it okay not to go?
373
00:24:56,780 --> 00:24:57,900
Don't you like her?
374
00:24:57,940 --> 00:25:00,139
What are you talking about?
375
00:25:00,140 --> 00:25:01,659
There's no way I like her.
376
00:25:01,660 --> 00:25:03,499
When did I say such a thing?
377
00:25:03,500 --> 00:25:05,599
Haven't you been saying all the time?!
378
00:25:05,600 --> 00:25:07,379
How?
379
00:25:07,380 --> 00:25:10,280
Like you like her, and you
wanna confess to her.
380
00:25:12,260 --> 00:25:13,899
It's a gag!
381
00:25:13,900 --> 00:25:15,919
There's no way I'd like that ugly girl.
382
00:25:15,920 --> 00:25:18,820
Are you an idiot?
So helpless.
383
00:25:24,940 --> 00:25:26,179
Umm...
384
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
Yes?
385
00:25:27,380 --> 00:25:29,859
Is Azumi-kun here?
386
00:25:29,860 --> 00:25:31,180
Yuusuke-kun?
387
00:25:31,360 --> 00:25:36,460
I don't think he's back yet.
Maybe he went to the fireworks display.
388
00:25:37,320 --> 00:25:39,120
Is that so?
389
00:25:41,740 --> 00:25:43,079
Hey, where did you buy it?
390
00:25:43,080 --> 00:51:27,590
It's not a problem, right.
391
00:25:43,080 --> 00:25:44,280
Oi.
392
00:25:46,860 --> 00:25:48,160
Sorry for the wait.
393
00:25:50,740 --> 00:25:51,799
Where's Norimichi?
394
00:25:51,800 --> 00:25:56,280
He's a bit injured, so I told him
to get it checked by my father.
395
00:25:57,300 --> 00:25:59,680
Well then, let's drop in and get Norimichi.
396
00:26:00,240 --> 00:26:01,319
Dash.
397
00:26:01,320 --> 00:26:01,719
Oi.
398
00:26:01,720 --> 00:26:02,839
Not a problem.
399
00:26:02,840 --> 00:26:04,979
Kazuhiro, you're slow.
400
00:26:04,980 --> 00:26:06,420
Walk like always.
401
00:26:06,500 --> 00:26:08,520
One more chuuhai, please.
402
00:26:08,620 --> 00:26:11,319
It is okay if you don't go?
403
00:26:12,420 --> 00:26:15,340
Fireworks display.
404
00:26:16,620 --> 00:26:20,119
Is it okay to say such nonsense?
405
00:26:20,880 --> 00:26:23,420
About the fireworks being flat.
406
00:26:24,520 --> 00:26:27,280
Who even said such a thing?
407
00:26:37,540 --> 00:26:39,000
Ex-cu...
408
00:26:39,760 --> 00:26:43,780
Excuse me, I came here referred
by Yuusuke-kun, but...
409
00:26:48,320 --> 00:26:49,780
Tetanus?
410
00:26:49,900 --> 00:26:52,700
It's not minor with that amount of injury.
411
00:26:54,040 --> 00:26:54,839
Ouch.
412
00:26:54,840 --> 00:26:56,540
Please don't move.
413
00:26:56,620 --> 00:26:59,120
By the way, where did Yuusuke go?
414
00:26:59,580 --> 00:27:01,760
Maybe to the fireworks display.
415
00:27:02,100 --> 00:27:03,199
Geez...
416
00:27:03,200 --> 00:27:05,060
What fireworks display?
417
00:27:05,940 --> 00:27:10,260
He's always playing. That's why
I sent him to a private school.
418
00:27:22,120 --> 00:27:26,700
Is a firework round, or is it flat?
419
00:27:27,700 --> 00:27:30,140
No. It's nothing.
420
00:27:32,360 --> 00:27:34,939
Then, for the time being,
wait here for your medicine.
421
00:27:34,940 --> 00:27:35,940
Okay.
422
00:27:47,080 --> 00:27:49,440
Are you waiting for Yuusuke?
423
00:27:53,140 --> 00:27:54,140
He won't come.
424
00:27:55,600 --> 00:27:56,980
I see.
425
00:28:18,300 --> 00:28:19,400
If it...
426
00:28:21,220 --> 00:28:24,020
If it were you that I
invited, what would you do?
427
00:28:24,480 --> 00:28:26,020
I guess, would you run away?
428
00:28:26,980 --> 00:28:30,300
I wanted to invite the winner.
429
00:28:31,620 --> 00:28:33,260
I suddenly thought of that.
430
00:28:35,120 --> 00:28:39,660
I thought that you would win.
Why did you lose?
431
00:28:41,360 --> 00:28:45,340
It's because you're fast.
And I can't keep up with you.
432
00:28:48,860 --> 00:28:50,440
Then, it's my fault?
433
00:28:51,380 --> 00:28:53,180
Was it my fault?
434
00:28:58,640 --> 00:29:00,720
Say, what's that?
435
00:29:01,040 --> 00:29:02,220
What?
436
00:29:02,640 --> 00:29:04,060
That.
437
00:29:30,740 --> 00:29:32,380
What do you think of this?
438
00:29:32,900 --> 00:29:34,380
I don't know.
439
00:29:41,420 --> 00:29:43,000
I ran away from home.
440
00:29:43,220 --> 00:29:44,400
Are you serious?
441
00:29:44,440 --> 00:29:45,440
Yes.
442
00:29:45,720 --> 00:29:48,660
I will go away from this town.
443
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
You're kidding, right?
444
00:29:51,120 --> 00:29:52,980
That right, I'm kidding.
445
00:29:53,060 --> 00:29:55,100
Which is it?
446
00:29:57,380 --> 00:29:58,960
I wonder which.
447
00:30:02,720 --> 00:30:04,960
Why I thought you would win...
448
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
Do you know?
449
00:30:23,980 --> 00:30:25,100
Nazuna!
450
00:30:40,700 --> 00:30:41,880
Stop it!
451
00:30:42,400 --> 00:30:44,300
Stop it!
452
00:30:44,500 --> 00:30:45,880
Let me go!
453
00:30:46,020 --> 00:30:47,040
No!
454
00:30:47,400 --> 00:30:49,459
Stop it!
455
00:30:49,460 --> 00:30:51,460
Let me go!
456
00:30:53,440 --> 00:30:55,940
I said stop!
457
00:30:56,220 --> 00:30:57,900
Let me go!
458
00:30:58,720 --> 00:31:00,159
Norimichi-kun!
459
00:31:00,160 --> 00:31:01,460
Save me!
460
00:31:08,440 --> 00:31:10,659
No, I don't want to go!
461
00:31:10,660 --> 00:31:12,580
I won't go!
462
00:31:29,600 --> 00:31:31,460
Oi! What happened?!
463
00:31:31,600 --> 00:31:32,840
Is that Nazuna?
464
00:31:42,420 --> 00:31:44,040
Did something happen?
465
00:31:44,060 --> 00:31:44,919
Is that too bad?
466
00:31:44,920 --> 00:31:46,519
Her mom is so scary.
467
00:31:46,520 --> 00:31:48,579
What's with her?
It's too dangerous.
468
00:31:48,580 --> 00:31:50,740
I never seen Nazuna like that.
469
00:31:51,340 --> 00:31:52,079
You right.
470
00:31:52,080 --> 00:31:53,739
Does her mother always whack her?
471
00:31:53,740 --> 00:31:54,799
Physical punishment?
472
00:31:54,800 --> 00:31:56,040
Don't know.
473
00:32:01,980 --> 00:32:03,539
Stop it!
474
00:32:03,540 --> 00:32:05,440
Enough!
475
00:32:06,340 --> 00:32:08,340
What the hell are you doing?!
476
00:32:15,740 --> 00:32:17,260
That time...
477
00:32:17,920 --> 00:32:19,440
If I...
478
00:32:20,400 --> 00:32:22,560
If only I had won that race...
479
00:32:36,160 --> 00:32:37,660
That time...
480
00:32:39,160 --> 00:32:40,579
Oi, Norimichi!
481
00:32:40,580 --> 00:32:42,479
Why did you do that?!
482
00:32:42,480 --> 00:32:43,640
Damn it!
483
00:32:43,800 --> 00:32:46,660
If only I...
484
00:33:22,880 --> 00:33:23,939
What?
485
00:33:23,940 --> 00:33:25,519
50 meter race?
486
00:33:25,520 --> 00:33:26,580
I wanna race too.
487
00:33:30,520 --> 00:33:34,060
If I win, please listen to whatever I say.
488
00:33:42,160 --> 00:33:43,600
If only...
489
00:33:45,100 --> 00:33:46,160
I...
490
00:33:47,440 --> 00:33:48,680
had won that race.
491
00:33:56,180 --> 00:33:57,340
That time...
492
00:34:05,180 --> 00:34:06,220
What is it?
493
00:34:06,260 --> 00:34:09,280
Norimichi-kun, will you go to
the fireworks display today?
494
00:34:10,260 --> 00:34:11,680
Let's go together.
495
00:34:12,040 --> 00:34:13,340
Why?
496
00:34:13,620 --> 00:34:15,200
How do it put it...
497
00:34:15,920 --> 00:34:17,700
Uwahh, stop it!
498
00:34:19,200 --> 00:34:20,960
I will meet you at 5 in
front of your house.
499
00:34:22,340 --> 00:34:23,840
Please don't go anywhere.
500
00:34:30,780 --> 00:34:33,260
I feel like taking a dump midway.
501
00:34:34,260 --> 00:34:36,100
Where is Nazuna?
502
00:34:38,260 --> 00:34:39,239
It's round.
503
00:34:39,240 --> 00:34:40,599
No, it's flat.
504
00:34:40,600 --> 00:34:42,220
There's no doubt it's round.
505
00:34:42,260 --> 00:34:43,799
Then, think about it.
506
00:34:43,800 --> 00:34:45,720
The firework explodes, you know.
507
00:34:45,760 --> 00:34:47,380
Clearly its shape is round.
508
00:34:48,940 --> 00:34:53,299
Say, do you think if fireworks are seen from
the side, would they look round or flat?
509
00:34:53,300 --> 00:34:54,340
What's this about?
510
00:34:54,380 --> 00:34:55,619
Rocket fireworks?
511
00:34:55,620 --> 00:34:56,779
No.
512
00:34:56,780 --> 00:34:58,940
It's about the big fireworks.
513
00:35:01,420 --> 00:35:02,640
Aren't they flat?
514
00:35:02,700 --> 00:35:03,759
Hey, you see?
515
00:35:03,760 --> 00:35:04,939
Cut the crap.
516
00:35:04,940 --> 00:35:06,520
They're always round.
517
00:35:06,580 --> 00:35:07,980
What about you, Norimichi?
518
00:35:11,380 --> 00:35:12,780
I don't know.
519
00:35:13,940 --> 00:35:17,299
Then, have you guys ever
seen a flat firework before?
520
00:35:17,300 --> 00:35:18,480
I have.
521
00:35:20,440 --> 00:35:21,720
See.
522
00:35:21,840 --> 00:35:24,979
Somehow, we can't count on Minoru's words.
523
00:35:24,980 --> 00:35:26,419
I'm serious.
524
00:35:26,420 --> 00:35:31,219
Last year I saw a flat firework
from my grandpa's garden.
525
00:35:31,220 --> 00:35:34,399
From there, gramps also
said that the view was bad.
526
00:35:34,400 --> 00:35:37,639
See, if gramps said so,
then there's no mistake at all.
527
00:35:37,640 --> 00:35:40,419
Then, let's make a bet.
528
00:35:40,420 --> 00:35:41,059
Alright.
529
00:35:41,060 --> 00:35:42,379
What are you gonna bet?
530
00:35:42,380 --> 00:35:48,739
Well, if they're flat, you have
to do all of our summer homework.
531
00:35:48,740 --> 00:35:50,060
That sounds nice.
532
00:35:59,420 --> 00:36:00,960
What about you, Norimichi?
533
00:36:15,240 --> 00:36:17,720
Norimichi, let's go home.
534
00:36:18,000 --> 00:36:20,060
Okay.
535
00:36:35,060 --> 00:36:36,300
See you at 5.
536
00:37:06,520 --> 00:37:07,520
Yo.
537
00:37:07,700 --> 00:37:09,880
Don't "yo" me.
Why are you even here?!
538
00:37:10,060 --> 00:37:12,239
You're so careless.
539
00:37:12,240 --> 00:37:13,559
The back door is always open.
540
00:37:13,560 --> 00:37:15,480
Even so, you can't just
barge in when you wish.
541
00:37:16,800 --> 00:37:17,920
How's her school?
542
00:37:18,100 --> 00:37:19,959
Have you taken care of the formalities?
543
00:37:19,960 --> 00:37:22,720
Yes. Today I've told her homeroom teacher.
544
00:37:22,980 --> 00:37:26,259
But, won't it be lonely to be
separated from her friends?
545
00:37:26,260 --> 00:37:29,880
No, the kid doesn't have many friends.
Don't worry about it.
546
00:37:30,040 --> 00:37:31,440
What about her boyfriend?
547
00:37:31,620 --> 00:37:33,380
As if she has one...
548
00:37:33,820 --> 00:37:36,600
You never know, girls these days.
549
00:37:39,040 --> 00:37:40,200
Oikawa?
550
00:37:40,440 --> 00:37:43,980
No, it seems I can't go with her.
551
00:37:44,960 --> 00:37:48,140
Nah, I made a promise with
Yuusuke and the others too.
552
00:37:49,360 --> 00:37:53,200
I can't break our promise between men.
553
00:38:06,920 --> 00:38:09,540
Hey, what if I don't go to the shrine?
554
00:38:10,700 --> 00:38:12,300
About fireworks...
555
00:38:12,360 --> 00:38:15,700
Whether it's round or flat,
isn't it okay either way?
556
00:38:15,920 --> 00:38:18,040
Let's just see it normally on the beach.
557
00:38:18,840 --> 00:38:20,980
Yes...
558
00:38:21,720 --> 00:38:22,980
Besides,
559
00:38:23,140 --> 00:38:25,440
Isn't it always flat in the beginning?
560
00:38:25,480 --> 00:38:26,880
Really?
561
00:38:26,940 --> 00:38:28,140
That right.
562
00:38:28,340 --> 00:38:30,659
Are you seriously saying you don't that?
563
00:38:30,660 --> 00:38:32,660
Like that.
564
00:38:35,600 --> 00:38:39,240
Hey, fireworks explode like this, you know.
565
00:38:39,700 --> 00:38:43,000
If you see it from side,
wouldn't it be flat?
566
00:38:43,400 --> 00:38:45,340
I see.
567
00:38:45,520 --> 00:38:49,120
So, we don't need to bother
going to the lighthouse.
568
00:38:49,320 --> 00:38:50,940
Let's just not go.
569
00:39:01,520 --> 00:39:03,460
Well then...
570
00:39:03,880 --> 00:39:05,800
I think you're right.
571
00:39:07,500 --> 00:39:09,540
That's already expired.
572
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Really?
573
00:39:12,560 --> 00:39:15,119
Then...
574
00:39:15,120 --> 00:39:17,319
I'll go buy something else to drink.
575
00:39:17,320 --> 00:39:18,719
Seriously?
576
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
Thanks.
577
00:39:19,900 --> 00:39:21,479
Well, then I want something carbonated.
578
00:39:21,480 --> 00:39:22,720
Okay, okay.
579
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
What's wrong?
580
00:39:44,340 --> 00:39:46,480
Yuusuke is here.
581
00:39:49,900 --> 00:39:51,280
Then...
582
00:39:51,340 --> 00:39:52,500
You won't go?
583
00:39:52,660 --> 00:39:53,720
Not like that...
584
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
Wait.
585
00:39:55,440 --> 00:39:56,560
Wait a minute.
586
00:39:56,860 --> 00:39:58,220
Let's me think first.
587
00:40:00,480 --> 00:40:02,040
Norimichi.
588
00:40:02,440 --> 00:40:03,760
I think we should go together.
589
00:40:03,800 --> 00:40:05,940
I'll come down now.
590
00:40:06,920 --> 00:40:08,540
Or I'll feel bad for everyone.
591
00:40:10,180 --> 00:40:11,400
About that...
592
00:40:11,420 --> 00:40:12,600
What will you do?
593
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Get on!
594
00:40:22,540 --> 00:40:23,840
Just hurry up.
595
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
Nazuna?
596
00:40:38,520 --> 00:40:39,520
Why?
597
00:40:41,040 --> 00:40:42,340
That little shit!
598
00:40:52,900 --> 00:40:53,900
Hey!
599
00:41:03,280 --> 00:41:04,400
Where are we going?
600
00:41:04,740 --> 00:41:05,820
I don't know.
601
00:41:06,040 --> 00:41:07,200
What the heck?
602
00:41:38,240 --> 00:41:39,479
You're so late!
603
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
Shut up.
604
00:41:40,780 --> 00:41:42,599
What are you getting mad at?
605
00:41:42,600 --> 00:41:43,980
I'm not mad!
606
00:42:02,680 --> 00:42:03,920
What are we gonna do now?
607
00:42:05,660 --> 00:42:07,520
Won't you go?
608
00:42:07,580 --> 00:42:08,740
To see fireworks?
609
00:42:09,400 --> 00:42:10,740
Do you want to go?
610
00:42:11,460 --> 00:42:12,960
Then, you...
611
00:42:18,800 --> 00:42:20,060
This?
612
00:42:25,280 --> 00:42:26,480
It's all messed up.
613
00:42:35,020 --> 00:42:36,020
Say...
614
00:42:37,320 --> 00:42:38,540
Where should we go?
615
00:42:39,860 --> 00:42:40,899
Tokyo?
616
00:42:40,900 --> 00:42:42,020
Osaka?
617
00:42:42,400 --> 00:42:43,760
Anywhere is good.
618
00:42:45,020 --> 00:42:46,120
You're running away?
619
00:42:48,420 --> 00:42:49,639
Am I right?
620
00:42:49,640 --> 00:42:51,580
You're running away from home, aren't you?
621
00:42:53,580 --> 00:42:55,300
I'm not running away from home.
622
00:42:55,820 --> 00:42:57,120
Then, what is it?
623
00:42:58,060 --> 00:42:59,019
It's a kakeochi.
624
00:42:59,020 --> 00:43:00,979
Kakeochi = run away secretly with
one's beloved, usually to get married
625
00:43:00,980 --> 00:43:02,520
Kakeochi is...
626
00:43:03,020 --> 00:43:04,520
Where you die together?
627
00:43:04,840 --> 00:43:05,859
That's "shinjuu".
628
00:43:05,860 --> 00:43:07,880
Shinjuu = lover suicide
629
00:43:08,640 --> 00:43:10,180
So tiring...
630
00:43:10,440 --> 00:43:12,739
Say, let's rest for a bit.
631
00:43:12,740 --> 00:43:16,300
Are you kidding me?
Weren't you the one who asked us to go?
632
00:43:18,080 --> 00:43:19,420
I can't go anymore.
633
00:43:21,160 --> 00:43:24,440
By the way, what did you put in that bag?
634
00:43:26,480 --> 00:43:27,620
What are these?
635
00:43:27,880 --> 00:43:30,779
Are you intending to set up a shop?
636
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
Hey!
637
00:43:32,320 --> 00:43:34,580
Hurry up or we won't make it.
638
00:43:35,540 --> 00:43:37,840
What's wrong with him?
639
00:43:47,280 --> 00:43:51,400
Wherever girls go, I think they can work.
640
00:43:53,260 --> 00:43:55,160
They just have to lie.
641
00:43:55,540 --> 00:43:57,519
That they're 16 years old.
642
00:43:57,520 --> 00:43:59,080
They will know.
643
00:44:00,380 --> 00:44:02,160
Is that so?
644
00:44:02,740 --> 00:44:05,060
Besides, where will you work?
645
00:44:05,140 --> 00:44:07,120
At a night market?
646
00:44:07,480 --> 00:44:08,760
Cabaret club?
647
00:44:08,940 --> 00:44:10,320
Girls' bar?
648
00:44:11,100 --> 00:44:12,320
It's impossible, right?
649
00:44:45,240 --> 00:44:46,240
How does it look?
650
00:44:46,420 --> 00:44:48,340
My sixteen-year-old self?
651
00:45:04,200 --> 00:45:05,440
Here, see this.
652
00:45:06,160 --> 00:45:08,220
I picked it up at the beach this morning.
653
00:45:08,760 --> 00:45:09,820
What's that?
654
00:45:10,100 --> 00:45:11,280
I don't know,
655
00:45:12,040 --> 00:45:13,180
but somehow...
656
00:45:13,300 --> 00:45:15,420
When I found this, I decided that
657
00:45:15,940 --> 00:45:17,420
I will leave.
658
00:45:18,660 --> 00:45:20,060
No...
659
00:45:20,900 --> 00:45:22,920
If Norimichi-kun won...
660
00:45:23,360 --> 00:45:24,220
Right.
661
00:45:24,360 --> 00:45:27,740
If Norimichi-kun won the race, I'd
decided to leave the house and run away.
662
00:45:31,420 --> 00:45:32,200
That's right.
663
00:45:32,260 --> 00:45:33,859
So, take responsibility.
664
00:45:41,820 --> 00:45:43,340
Would you like to come with me?
665
00:45:47,720 --> 00:45:48,720
Nazuna!
666
00:45:56,480 --> 00:45:58,260
Hey, stop it!
667
00:45:58,300 --> 00:46:00,540
Let go of me!
668
00:46:01,140 --> 00:46:02,900
Stop it!
669
00:46:03,940 --> 00:46:05,020
No!
670
00:46:05,340 --> 00:46:07,220
Norimichi-kun!
671
00:46:07,700 --> 00:46:08,960
Save me!
672
00:46:09,380 --> 00:46:11,660
I said stop!
673
00:46:13,220 --> 00:46:15,320
Let go of me!
674
00:46:15,880 --> 00:46:17,240
Hey!
675
00:46:18,720 --> 00:46:20,380
Save me!
676
00:46:21,520 --> 00:46:23,360
Norimichi-kun...
677
00:46:24,440 --> 00:46:25,980
Norimichi-kun...
678
00:46:28,100 --> 00:46:29,720
Norimichi-kun...
679
00:46:30,600 --> 00:46:32,780
Norimichi-kun...!
680
00:47:03,660 --> 00:47:04,459
What?
681
00:47:04,460 --> 00:47:06,000
What's wrong with you?
682
00:47:08,420 --> 00:47:09,820
Norimichi-kun!
683
00:47:48,540 --> 00:47:49,740
That time...
684
00:47:51,040 --> 00:47:52,360
If only I...
685
00:47:54,020 --> 00:47:57,700
If I'd boarded the train with Nazuna...
686
00:48:00,280 --> 00:48:01,540
What if...
687
00:48:02,560 --> 00:48:03,940
Norimichi?
688
00:48:05,200 --> 00:48:06,600
Norimichi, right?
689
00:48:06,720 --> 00:48:08,680
Oi, what are you doing over there?
690
00:48:27,620 --> 00:48:30,720
By the way, why didn't
you come to the shrine?
691
00:48:31,020 --> 00:48:32,320
Um...
692
00:48:32,700 --> 00:48:34,479
I had to do something...
693
00:48:34,480 --> 00:48:35,179
Well...
694
00:48:35,180 --> 00:48:37,519
Why didn't you just go
after it was finished?
695
00:48:37,520 --> 00:48:39,839
Yeah...
696
00:48:39,840 --> 00:48:43,400
Well, whatever.
Anyway, let's go to the lighthouse.
697
00:48:45,520 --> 00:48:50,379
By the way, whether the fireworks are
round or flat, I don't even care anymore.
698
00:48:50,380 --> 00:48:51,339
Me too.
699
00:48:51,340 --> 00:48:55,300
You've got to be kidding me.
Why did we walk so far to get here then?
700
00:49:12,100 --> 00:49:13,320
What about Nazuna?
701
00:49:14,960 --> 00:49:16,400
Where did she head off to?
702
00:49:17,380 --> 00:49:19,819
I mean, why did she show up at your house?
703
00:49:19,820 --> 00:49:20,560
Well...
704
00:49:20,620 --> 00:49:23,340
That's, at the pool...
705
00:49:24,020 --> 00:49:25,240
What is it?
706
00:49:25,580 --> 00:49:28,859
No, I can't properly explain, but...
707
00:49:28,860 --> 00:49:30,140
That...
708
00:49:34,020 --> 00:49:35,600
Are you two going out?
709
00:49:35,640 --> 00:49:37,199
We're not!
710
00:49:37,200 --> 00:49:38,540
Then, what is it?!
711
00:49:42,140 --> 00:49:43,580
Erm, that's...
712
00:49:45,940 --> 00:49:47,440
You're really annoying.
713
00:49:59,460 --> 00:50:00,939
We finally arrive!
714
00:50:00,940 --> 00:50:03,999
Which is it?
Round or flat?
715
00:50:04,000 --> 00:50:05,780
They're still ascending, you know.
716
00:50:05,800 --> 00:50:08,079
But, it's already proven
that they're round.
717
00:50:08,080 --> 00:50:11,580
If they're flat, you'll really
have to do all our homework.
718
00:50:17,660 --> 00:50:19,980
It's open!
719
00:50:20,440 --> 00:50:22,019
Amazing!
720
00:50:22,020 --> 00:50:23,360
Are we climbing this?
721
00:50:23,700 --> 00:50:25,579
If we don't, then how will
we see it from the top?
722
00:50:25,580 --> 00:50:27,920
Fine, let's go!
723
00:50:33,160 --> 00:50:34,900
Are we there yet?
724
00:50:35,040 --> 00:50:37,120
There are so many flights of stairs.
725
00:50:43,060 --> 00:50:44,019
It's reached the top!
726
00:50:44,020 --> 00:50:45,079
Which is it?
727
00:50:45,080 --> 00:50:48,060
As I said, it's definitely round.
728
00:50:51,140 --> 00:50:54,060
When summer vacation ends, I'll confess.
729
00:50:55,620 --> 00:50:57,219
I will absolutely
730
00:50:57,220 --> 00:50:59,500
say that I like her.
731
00:51:05,580 --> 00:51:06,299
It so high.
732
00:51:06,300 --> 00:51:07,820
What you gonna to do?
733
00:51:08,760 --> 00:51:09,639
Hurry up.
734
00:51:09,640 --> 00:51:10,219
Hurry up.
735
00:51:10,220 --> 00:51:11,640
It's high!
736
00:51:12,740 --> 00:51:13,639
Which one?
737
00:51:13,640 --> 00:51:15,840
Round or flat?
738
00:51:34,660 --> 00:51:36,219
See, it's flat!
739
00:51:36,220 --> 00:51:37,619
Yeah!
740
00:51:37,620 --> 00:51:38,379
Why?
741
00:51:38,380 --> 00:51:39,979
Gramps, thank you.
742
00:51:39,980 --> 00:51:41,719
We did it!
743
00:51:41,720 --> 00:51:43,760
Yeah!
744
00:51:44,540 --> 00:51:45,079
We win!
745
00:51:45,080 --> 00:51:46,339
This can't be happening...
746
00:51:46,340 --> 00:51:48,099
All of my homework, done!
747
00:51:48,100 --> 00:51:48,179
Easy.
748
00:51:48,180 --> 00:51:50,360
It's absolutely weird for
fireworks to be flat.
749
00:51:58,720 --> 00:52:01,099
By the way, aren't fireworks always round?
750
00:52:01,100 --> 00:52:02,800
Is that so?
751
00:52:02,840 --> 00:52:04,320
That's right.
752
00:52:04,640 --> 00:52:07,399
You're seriously saying that?
753
00:52:07,400 --> 00:52:09,559
Nope, well... um...
754
00:52:09,560 --> 00:52:11,519
Are you an idiot?
755
00:52:11,520 --> 00:52:14,680
Where in the world would
flat fireworks exits?
756
00:52:14,980 --> 00:52:19,840
Firework explosions, no matter where
you see it from, they're always round.
757
00:52:19,960 --> 00:52:21,540
I see.
758
00:52:21,660 --> 00:52:22,660
But,
759
00:52:22,840 --> 00:52:25,680
if it were flat, what would you do?
760
00:52:26,040 --> 00:52:29,500
Like that will ever happen.
761
00:52:37,060 --> 00:52:38,979
It's as you said.
762
00:52:41,280 --> 00:52:43,180
This thing can't be happening.
763
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
Yuusuke.
764
00:52:49,460 --> 00:52:50,659
I'll...
765
00:52:50,660 --> 00:52:52,100
Get Nazuna back
766
00:52:54,160 --> 00:52:55,440
If only...
767
00:52:55,640 --> 00:52:57,440
Me and Nazuna were...
768
00:52:57,600 --> 00:53:00,380
To get on that train!
769
00:53:24,960 --> 00:53:28,199
Wherever girls go, I think they can work.
770
00:53:28,200 --> 00:53:30,380
They just have to lie that
they're 16 years old.
771
00:53:32,240 --> 00:53:33,139
How does it look?
772
00:53:33,140 --> 00:53:35,020
My sixteen-year-old self?
773
00:53:35,240 --> 00:53:37,820
I picked it up at the beach this morning.
774
00:53:44,040 --> 00:53:45,180
I don't know,
775
00:53:45,540 --> 00:53:47,100
but I decided that...
776
00:53:47,480 --> 00:53:52,220
If Norimichi-kun won the race, I'd
decided to leave the house and run away.
777
00:53:53,380 --> 00:53:55,279
So, take responsibility.
778
00:53:56,300 --> 00:53:59,279
Res-pon-sibi-lity.
779
00:54:01,400 --> 00:54:03,000
Would you like to come with me?
780
00:54:30,420 --> 00:54:31,460
Nazuna...
781
00:54:39,280 --> 00:54:40,019
What?
782
00:54:40,020 --> 00:54:41,840
What's wrong with you?
783
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Wait...
784
00:54:47,160 --> 00:54:48,279
Let's go.
785
00:54:50,340 --> 00:54:51,740
Stop there!
786
00:55:17,540 --> 00:55:18,980
Nazuna...
787
00:55:30,600 --> 00:55:32,840
That was fun.
788
00:55:34,360 --> 00:55:36,259
That was amazing, Norimichi-kun.
789
00:55:36,260 --> 00:55:37,760
You know how to fight.
790
00:55:37,900 --> 00:55:39,440
I was wrong about you.
791
00:55:40,720 --> 00:55:43,420
Nah, I was just lucky.
792
00:55:43,880 --> 00:55:45,440
By the way, who is that man?
793
00:55:48,100 --> 00:55:49,140
Mama...
794
00:55:49,600 --> 00:55:51,260
wants to married again.
795
00:55:53,740 --> 00:55:55,080
It's amazing, right?
796
00:55:55,440 --> 00:55:56,479
Marriage...
797
00:55:56,480 --> 00:55:57,740
For the third time.
798
00:56:15,140 --> 00:56:18,860
The first husband that
she divorced was my dad.
799
00:56:19,340 --> 00:56:21,179
But, when I was still in the womb...
800
00:56:21,180 --> 00:56:23,760
My mom did "kakeochi"
and came to this city.
801
00:56:24,200 --> 00:56:26,760
Like a TV drama.
802
00:56:27,700 --> 00:56:30,880
That's why I was daughter of a
couple that did "kakeochi".
803
00:56:31,480 --> 00:56:32,700
Amazing, right?
804
00:56:35,200 --> 00:56:37,740
But my dad disappeared.
805
00:56:54,780 --> 00:56:57,420
And not even a year had passed,
806
00:56:57,480 --> 00:57:00,300
but my mom already found a new man.
807
00:57:01,420 --> 00:57:03,320
Unbelievable.
808
00:57:03,900 --> 00:57:06,180
Because of that, you want to run away?
809
00:57:06,260 --> 00:57:07,780
We've already done it, right?
810
00:57:08,400 --> 00:57:11,340
"Run away" sounds like child's play,
so can you stop saying it?
811
00:57:11,420 --> 00:57:12,559
Ka-
812
00:57:12,560 --> 00:57:13,560
ke-
813
00:57:13,680 --> 00:57:14,680
o-
814
00:57:14,820 --> 00:57:15,820
Chi.
815
00:57:15,880 --> 00:57:17,520
We did "kakeochi".
816
00:57:17,640 --> 00:57:20,640
Bad blood of my mom running in my veins.
817
00:57:22,000 --> 00:57:23,880
What will we do?
818
00:57:24,640 --> 00:57:26,760
Let's go to Tokyo and live together.
819
00:57:28,060 --> 00:57:30,820
If we can't work at a night
club, what are we gonna do?
820
00:57:30,920 --> 00:57:32,920
Maybe try getting into the
entertainment business?
821
00:57:33,100 --> 00:57:35,100
Do you want to became an idol or what?
822
00:57:35,400 --> 00:57:36,660
Impossible, right.
823
00:57:36,960 --> 00:57:38,600
I think maybe we can live like that.
824
00:57:43,760 --> 00:57:45,499
Yoake no konai yoru wa nai sa
825
00:57:45,500 --> 00:57:50,820
"There's no night that
doesn't have a sunrise,"
826
00:57:50,960 --> 01:55:41,919
anata ga potsuri iu
827
00:57:50,960 --> 00:57:55,259
You say, standing there alone
828
00:57:55,260 --> 00:57:57,220
What was that?
829
00:57:58,680 --> 00:58:01,580
A song my mom would always
sing when she'd karaoke.
830
00:58:01,720 --> 00:58:04,759
Sung by Matsuda Seiko.
831
00:58:04,760 --> 00:58:07,640
When I was young, my mom always sung
it to me. So that's why I remember.
832
00:58:08,560 --> 01:56:17,119
Yoake no konai yoru wa nai sa
833
00:58:08,560 --> 00:58:13,760
"There's no night that
doesn't have a sunrise,"
834
00:58:14,080 --> 01:56:29,590
anata ga potsuri iu
835
00:58:14,080 --> 00:58:18,280
You say, standing there alone
836
00:58:19,560 --> 01:56:39,119
toudai no tatsu no misaki de
837
00:58:19,560 --> 00:58:24,020
You looked out at the dark ocean
838
00:58:24,640 --> 00:58:30,200
kurai umi wo mite ita
839
00:58:30,520 --> 00:58:35,700
nayanda hi mo aru kanashimi ni
840
00:58:35,900 --> 00:58:40,060
kujikesou na toki mo
841
00:58:41,400 --> 00:58:46,320
anata ga soko ni ita kara
842
00:58:46,780 --> 00:58:54,080
ikite korareta
843
00:59:23,160 --> 00:59:28,539
asahi ga suigeisen kara
844
00:59:28,540 --> 00:59:32,800
hikari no ya wo hanachi
845
00:59:33,960 --> 00:59:39,239
futari wo tsutsunde yuku no
846
00:59:39,240 --> 01:58:03,879
ruri-iro no chikyuu
847
00:58:24,640 --> 00:58:30,200
On the cape where a lighthouse stood
848
00:58:30,520 --> 00:58:35,700
I've worried some days
849
00:58:35,900 --> 00:58:40,060
And sometimes I felt crushed by my sadness
850
00:58:41,400 --> 00:58:46,320
But because I had you at my side
851
00:58:46,780 --> 00:58:54,080
I lived through it
852
00:59:23,160 --> 00:59:28,539
The morning sun sends out rays of light
853
00:59:28,540 --> 00:59:32,800
From the horizon
854
00:59:33,960 --> 00:59:39,239
Surrounding the two of us
855
00:59:39,240 --> 00:59:44,640
Our azure planet, Earth
856
01:00:15,480 --> 01:00:17,030
I already know.
857
01:00:18,060 --> 01:00:22,290
I can't run, and I can't "kakeochi".
858
01:00:22,990 --> 01:00:26,460
But, before I'm transferred
to another school,
859
01:00:27,020 --> 01:00:28,340
just for today,
860
01:00:28,960 --> 01:00:30,560
I want been with Norimichi-kun.
861
01:00:37,060 --> 01:00:38,220
That?
862
01:00:38,780 --> 01:00:40,020
Azumi-kun?
863
01:00:45,500 --> 01:00:46,650
This is bad!
864
01:00:53,800 --> 01:00:56,260
Was that Norimichi?
865
01:00:56,300 --> 01:00:57,800
Nazuna was also with him, right?
866
01:00:58,580 --> 01:01:00,600
What does this mean, Yuusuke?
867
01:01:00,680 --> 01:01:02,440
Why are they together?
868
01:01:04,200 --> 01:01:05,620
They're going out together?
869
01:01:06,950 --> 01:01:09,460
Damn!
870
01:01:09,870 --> 01:01:12,059
Wait, where do you thinking you're going?
871
01:01:12,060 --> 01:01:13,079
Wait!
872
01:01:13,080 --> 01:01:14,220
Wait a minute.
873
01:01:23,280 --> 01:01:28,499
They know.
They saw me with you.
874
01:01:28,500 --> 01:01:30,579
Why?
Shouldn't we still go?
875
01:01:30,580 --> 01:01:32,420
No. That's not what I mean.
876
01:01:32,860 --> 01:01:35,900
It's just that Yuusuke likes you.
877
01:01:37,230 --> 01:01:40,030
Wait!
878
01:01:40,100 --> 01:01:41,860
They're chasing us!
879
01:01:49,060 --> 01:01:50,420
Nazuna!
880
01:01:51,720 --> 01:01:53,840
Nazuna, wait a second!
881
01:01:53,880 --> 01:01:55,439
Mama?!
882
01:01:57,380 --> 01:01:58,500
What should we do?
883
01:01:59,750 --> 01:02:00,750
Let's get off!
884
01:02:01,460 --> 01:02:02,920
We will get off at the next station.
885
01:02:09,180 --> 01:02:10,220
Nazuna!
886
01:02:11,140 --> 01:02:12,140
This way.
887
01:02:13,800 --> 01:02:16,920
Norimichi!
What's going on?
888
01:02:19,160 --> 01:02:20,500
What should we do?
889
01:02:31,280 --> 01:02:32,280
Jump.
890
01:03:01,120 --> 01:03:04,240
Hey!
Where are we going?
891
01:03:04,680 --> 01:03:06,120
I don't know!
892
01:03:06,520 --> 01:03:07,700
What the heck?
893
01:03:10,660 --> 01:03:11,660
But...
894
01:03:12,380 --> 01:03:13,460
I...
895
01:03:13,740 --> 01:03:14,840
If only...
896
01:03:15,540 --> 01:03:17,779
If only you'll come with me...
897
01:03:17,780 --> 01:03:19,380
I only want be with you today.
898
01:03:31,010 --> 01:03:33,740
Shimada-kun, Oikawa-san?
899
01:03:34,020 --> 01:03:35,020
Good evening.
900
01:03:35,430 --> 01:03:36,780
Good evening...
901
01:03:36,930 --> 01:03:39,219
ยทยทยท...
902
01:03:39,220 --> 01:03:40,809
Just as I thought, you two are a couple.
903
01:03:40,810 --> 01:03:42,300
We're not!
904
01:03:42,600 --> 01:03:45,940
Please wait a moment.
905
01:03:46,070 --> 01:03:48,819
Wait, what are you all doing?
906
01:03:48,820 --> 01:03:52,819
Research, about the shape of fireworks.
Is it round or is it flat?
907
01:03:56,080 --> 01:03:57,620
Nazuna!
908
01:03:59,210 --> 01:04:02,159
What's all this about?
909
01:04:02,680 --> 01:04:07,160
Are Haruka's breasts this small and flat?
910
01:04:08,540 --> 01:04:10,940
What are you doing?! Pervert!
911
01:04:33,030 --> 01:04:34,840
Hey, Norimichi-kun.
912
01:04:35,740 --> 01:04:39,119
Are fireworks round or flat?
913
01:04:40,040 --> 01:04:43,020
That's what you were talking about
with everyone in class, right?
914
01:04:44,290 --> 01:04:46,050
Of course they're round.
915
01:04:46,060 --> 01:04:47,380
Is that so?
916
01:04:49,460 --> 01:04:50,960
Absolutely.
917
01:05:09,360 --> 01:05:10,800
No way...
918
01:05:11,200 --> 01:05:12,399
What's this?
919
01:05:12,400 --> 01:05:13,680
Beautiful.
920
01:05:27,260 --> 01:05:28,640
Nazuna.
921
01:05:31,420 --> 01:05:32,420
Yeah?
922
01:05:32,470 --> 01:05:33,470
No.
923
01:05:33,780 --> 01:05:35,400
This world is wrong.
924
01:05:35,700 --> 01:05:36,700
What is?
925
01:05:36,800 --> 01:05:38,980
Fireworks can't be like this.
926
01:05:42,140 --> 01:05:43,740
That's not a problem.
927
01:05:46,350 --> 01:05:48,500
Even if it's round or flat,
928
01:05:48,520 --> 01:05:50,500
even if it's shaped weird like this.
929
01:05:50,650 --> 01:05:54,950
If I can be with you, together,
I don't even care about this.
930
01:06:19,850 --> 01:06:21,120
There they are!
931
01:06:21,680 --> 01:06:24,690
Norimichi, what are you doing?!
932
01:06:24,960 --> 01:06:26,039
I found the door.
933
01:06:26,040 --> 01:06:28,120
This way, hurry up!
934
01:06:28,360 --> 01:06:29,480
Nazuna!
935
01:06:30,160 --> 01:06:32,260
Nazuna, please get down here!
936
01:06:32,440 --> 01:06:33,830
What should we do?
937
01:06:35,450 --> 01:06:36,450
If only...
938
01:06:37,800 --> 01:06:42,660
If only Yuusuke and your
mom don't find us...
939
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
Can we be alone together?
940
01:06:48,790 --> 01:06:50,130
Throw it.
941
01:06:55,640 --> 01:06:57,340
Norimichi!
942
01:06:58,460 --> 01:07:00,200
Damn, you!
943
01:07:27,720 --> 01:07:30,040
Let's go to Tokyo and live together.
944
01:07:34,000 --> 01:07:36,940
If we can't work at the night club,
what are we gonna do?
945
01:07:37,340 --> 01:07:39,340
Maybe try getting into the
entertainment business?
946
01:07:40,440 --> 01:07:42,980
Do you want to became an idol or what?
947
01:07:43,390 --> 01:07:46,650
Impossible, right.
I think we maybe can live like that.
948
01:07:49,560 --> 01:07:55,279
Yoake no konai yoru wa nai sa
949
01:07:55,280 --> 01:07:59,750
anata ga potsuri iu
950
01:08:00,990 --> 01:08:06,329
toudai no tatsu no misaki de
951
01:08:06,330 --> 01:08:12,459
kurai umi wo mite ita
952
01:08:12,460 --> 01:08:17,820
nayanda hi mo aru kanashimi ni
953
01:08:18,130 --> 01:08:22,850
kujikesou na toki mo
954
01:08:23,850 --> 01:08:29,120
anata ga soko ni ita kara
955
01:08:29,580 --> 02:16:19,139
ikite korareta
956
01:07:49,560 --> 01:07:55,279
"There's no night that
doesn't have a sunrise,"
957
01:07:55,280 --> 01:07:59,750
You say, standing there alone
958
01:08:00,990 --> 01:08:06,329
You looked out at the dark ocean
959
01:08:06,330 --> 01:08:12,459
On the cape where a lighthouse stood
960
01:08:12,460 --> 01:08:17,820
I've worried some days
961
01:08:18,130 --> 01:08:22,850
And sometimes I felt crushed by my sadness
962
01:08:23,850 --> 01:08:29,120
But because I had you at my side
963
01:08:29,580 --> 01:08:36,780
I lived through it
964
01:08:51,710 --> 01:08:53,829
Are we there yet?
965
01:08:53,830 --> 01:08:57,919
By the way, whether they're round
or flat, it doesn't matter, right?
966
01:08:57,920 --> 01:09:00,580
Shut up, hurry up and move.
967
01:09:03,040 --> 01:09:04,980
What wrong?
968
01:09:12,190 --> 01:09:13,620
As I thought.
969
01:09:13,720 --> 01:09:16,110
What's "as I thought"?
970
01:09:18,660 --> 01:09:19,760
Mama...
971
01:09:32,640 --> 01:09:33,839
What should we do?
972
01:09:33,840 --> 01:09:35,920
Maybe they'll be waiting
at the next station.
973
01:09:37,080 --> 01:09:38,390
I think it's okay.
974
01:10:07,030 --> 01:10:09,540
Why are we running over the sea?
975
01:10:10,580 --> 01:10:13,200
What's with that marble?
976
01:10:13,410 --> 01:10:14,420
What?
977
01:10:14,460 --> 01:10:15,819
The marble that you always carry with you.
978
01:10:15,820 --> 01:10:18,120
The one that I throw at the lighthouse.
979
01:10:19,090 --> 01:10:20,420
I don't know.
980
01:10:21,500 --> 01:10:23,600
Maybe, if that marble
981
01:10:23,760 --> 01:10:26,660
can grant anything you wish,
982
01:10:26,840 --> 01:10:28,639
what are you going to use it for?
983
01:10:28,640 --> 01:10:29,719
That's impossible.
984
01:10:29,720 --> 01:10:31,520
If only "maybe".
985
01:10:31,980 --> 01:10:34,760
By the way, I really threw it at that time.
986
01:10:35,180 --> 01:10:36,180
When?
987
01:10:36,230 --> 01:10:37,300
After school.
988
01:10:37,520 --> 01:10:41,740
You'd been caught and had
been forced to go home.
989
01:10:43,030 --> 01:10:44,500
I threw it at that time.
990
01:10:45,320 --> 01:10:46,740
What are you talking about?
991
01:10:47,110 --> 01:10:48,480
Don't you remember?
992
01:10:48,570 --> 01:10:49,600
Don't know.
993
01:10:50,060 --> 01:10:51,239
When did it happen?
994
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
Today.
995
01:10:52,330 --> 01:10:53,220
Today?
996
01:10:53,290 --> 01:10:54,290
At evening.
997
01:10:54,410 --> 01:10:55,619
Right now is evening.
998
01:10:55,620 --> 01:10:57,829
No that's what I mean.
999
01:10:57,830 --> 01:11:00,359
There have been many repeats of today.
1000
01:11:00,360 --> 01:11:02,120
Don't you remember?
1001
01:11:02,380 --> 01:11:03,799
I have no idea what you mean.
1002
01:11:03,800 --> 01:11:06,960
The moment I throw that marble, I...
1003
01:11:10,010 --> 01:11:11,140
Do you believe it?
1004
01:11:11,820 --> 01:11:14,240
Maybe not, no one's gonna
believe this bullshit.
1005
01:11:15,390 --> 01:11:18,620
Really, I lost the race to Yuusuke.
1006
01:11:19,060 --> 01:11:22,640
And then you invited Yuusuke
to see the fireworks display.
1007
01:11:23,320 --> 01:11:25,279
I don't want to go with Azumi-kun.
1008
01:11:25,280 --> 01:11:26,280
It is impossible.
1009
01:11:26,320 --> 01:11:29,360
But you invited Yuusuke, not me.
1010
01:11:29,700 --> 01:11:31,870
But, Yuusuke broke his promise.
1011
01:11:32,120 --> 01:11:34,739
Then you were caught by your mom.
1012
01:11:34,740 --> 01:11:37,100
At that time, I picked up that marble,
1013
01:11:37,180 --> 01:11:39,100
and threw it as hard as possible.
1014
01:11:39,750 --> 01:11:43,220
I thought, if only I could beat Yuusuke...
1015
01:11:43,400 --> 01:11:47,160
Then the surroundings become
"gwah", or something like that.
1016
01:11:47,470 --> 01:11:48,999
Gwah?
1017
01:11:49,000 --> 01:11:50,560
"Gwaah" like that...
1018
01:11:50,930 --> 01:11:53,400
"Guniwauwau" like that...
1019
01:11:54,440 --> 01:11:55,809
You're weird.
1020
01:11:55,810 --> 01:11:57,270
Shut up!
1021
01:11:58,160 --> 01:12:01,799
Even so, when I wake up, I
was already at the pool.
1022
01:12:01,800 --> 01:12:05,600
But this time, I won and you invited me...
1023
01:12:12,200 --> 01:12:16,170
Maybe you can't believe
a story like this...
1024
01:12:17,200 --> 01:12:18,590
I believe you.
1025
01:12:20,920 --> 01:12:25,470
If you say so, then I believe it.
1026
01:12:26,800 --> 01:12:29,680
I know this maybe impossible.
1027
01:12:31,680 --> 01:12:35,040
But, if...
1028
01:12:35,560 --> 01:12:39,060
I can leave this town,
1029
01:12:40,640 --> 01:12:44,860
just for today, I want be with you.
1030
01:13:24,230 --> 01:13:25,820
We have to go back.
1031
01:13:27,020 --> 01:13:28,020
Let's go.
1032
01:13:33,140 --> 01:13:34,740
This, or this?
1033
01:13:35,450 --> 01:13:40,680
I've seen in this world
so many things that are still unknown.
1034
01:13:55,470 --> 01:13:59,360
Well then, this is the
world that you created.
1035
01:13:59,470 --> 01:14:01,270
I don't know...
1036
01:14:01,980 --> 01:14:05,780
I only made a wish, and
it was already like this.
1037
01:14:06,480 --> 01:14:08,700
It's really weird, right?
1038
01:14:09,220 --> 01:14:11,280
Weird?
1039
01:14:12,990 --> 01:14:13,990
If only...
1040
01:14:18,740 --> 01:14:19,899
If only I...
1041
01:14:19,900 --> 01:14:23,940
throw that marble once again while wishing
for us to get back to the real world,
1042
01:14:24,780 --> 01:14:26,170
what's going to happen?
1043
01:14:26,620 --> 01:14:28,460
You will return, right?
1044
01:14:31,050 --> 01:14:32,930
If that is the case, you...
1045
01:14:36,510 --> 01:14:38,310
will go far away, right?
1046
01:14:39,510 --> 01:14:40,900
If I do it,
1047
01:14:41,420 --> 01:14:42,620
I will never seen you again...
1048
01:14:46,190 --> 01:14:47,899
I don't want that!
1049
01:14:47,900 --> 01:14:51,870
If that's so, it's better if
I stay in this weird world,
1050
01:14:52,020 --> 01:14:53,880
together with you!
1051
01:14:59,370 --> 01:15:02,580
In this world, only you and me!
1052
01:15:12,080 --> 01:15:14,420
Hey, do you want to swim?
1053
01:15:20,930 --> 01:15:22,060
Let's swim.
1054
01:15:23,260 --> 01:15:24,500
Let's go.
1055
01:15:28,980 --> 01:15:30,490
Do you really want to swim?
1056
01:15:41,570 --> 01:15:43,700
Did you just say that you want to swim?
1057
01:15:47,790 --> 01:15:50,560
Oi, do you seriously want to swim?
1058
01:15:52,250 --> 01:15:54,600
Hey, what wrong?
1059
01:16:55,380 --> 01:16:56,380
Oi...
1060
01:16:59,280 --> 01:17:00,480
Nazuna!
1061
01:17:01,140 --> 01:17:02,220
Oi!
1062
01:17:29,000 --> 01:17:31,480
Please don't do anything crazy.
1063
01:17:31,820 --> 01:17:33,689
Hey, Norimichi-kun.
1064
01:17:33,690 --> 01:17:34,720
What is it?
1065
01:17:36,310 --> 01:17:39,420
When will we able to see each other again?
1066
01:17:55,760 --> 01:17:56,840
Nazuna!
1067
01:17:57,840 --> 01:17:59,039
Damn it!
1068
01:17:59,040 --> 01:18:01,140
Even through it's the festival today,
1069
01:18:02,050 --> 01:18:06,060
why do we have to keep working?
1070
01:18:08,970 --> 01:18:13,110
Why's the fireworks ball here?
1071
01:18:14,230 --> 01:18:17,650
Damn it! Who dropped this?
1072
01:18:17,770 --> 01:18:21,500
For a firework-worker to drop a firework
ball here, it's not good at all.
1073
01:18:25,820 --> 01:18:30,330
Well, here it goes!
1074
01:18:33,200 --> 01:18:34,550
What?
1075
01:18:34,720 --> 01:18:36,280
Say it.
1076
01:18:36,870 --> 01:18:39,380
I think if Nazuna...
1077
01:19:48,200 --> 01:19:51,239
Hold me like a friend
1078
01:19:51,240 --> 01:19:53,720
Kiss me like a friend
1079
01:19:54,160 --> 01:19:57,000
Say we'll never end
1080
01:19:57,260 --> 01:20:03,359
Searching for the colors of the rainbow
1081
01:20:03,360 --> 01:20:07,879
Melody never say goodbye
1082
01:20:07,880 --> 01:20:12,559
I will be near you
1083
01:20:12,560 --> 01:20:15,340
Hold me like a friend
1084
01:20:15,480 --> 01:20:18,180
Kiss me like a friend
1085
01:20:18,270 --> 01:20:21,240
Say we'll never end
1086
01:20:21,310 --> 01:20:27,280
Searching for the colors of the rainbow
1087
01:20:27,740 --> 01:20:32,319
Melody never say goodbye
1088
01:20:32,320 --> 01:20:35,199
I will be near you
1089
01:20:35,200 --> 01:20:37,179
I'm in love with Nazuna!
1090
01:20:37,180 --> 01:20:37,979
Some people handle love and never try
1091
01:20:37,980 --> 01:20:40,900
I'm also in love with Nazuna!
1092
01:20:41,260 --> 01:20:44,359
I really, really love
her since the ceremony!
1093
01:20:44,360 --> 01:20:45,919
Don't joke around, you bastard!
1094
01:20:45,920 --> 01:20:46,819
I'm not joking around!
1095
01:20:46,820 --> 01:20:49,960
Miura-sensei, I love you!
1096
01:20:50,420 --> 01:20:54,259
Mizuki-ojisan, I love you!
1097
01:20:54,260 --> 01:20:56,139
I'm just tired of listening to it!
1098
01:20:56,140 --> 01:20:58,039
It's not a problem, right?
1099
01:20:58,040 --> 02:41:40,699
I was his grandchild.
1100
01:20:42,300 --> 01:20:49,259
I can almost fly with your
wings to set me higher
1101
01:20:49,260 --> 01:20:51,439
Some day we'll see the world
1102
01:20:51,440 --> 01:20:57,620
And through the grey
have faith in our hands
1103
01:21:00,930 --> 01:21:03,600
Hold me like a friend
1104
01:21:04,120 --> 01:21:06,160
Kiss me like a friend
1105
01:21:06,940 --> 01:21:09,580
Say we'll never end
1106
01:21:09,990 --> 01:21:16,120
Searching for the colors of the rainbow
1107
01:21:16,200 --> 01:21:19,059
Melody never say goodbye
1108
01:21:19,060 --> 01:21:24,130
We'll always be forever friends
1109
01:21:37,380 --> 01:21:40,160
Hold me like a friend
1110
01:21:40,460 --> 01:21:42,980
Kiss me like a friend
1111
01:21:43,390 --> 01:21:46,240
Say we'll never end
1112
01:21:46,400 --> 01:21:52,370
Searching for the colors of the rainbow
1113
01:21:52,530 --> 01:21:56,870
Melody never say goodbye
1114
01:21:57,160 --> 01:22:01,460
I will believe you
1115
01:22:01,790 --> 01:22:04,819
When the river flows
1116
01:22:04,820 --> 01:22:07,749
Off to part us both
1117
01:22:07,750 --> 01:22:10,879
Only heaven knows
1118
01:22:10,880 --> 01:22:16,640
I will be a boat to sail around you
1119
01:22:16,720 --> 01:22:21,020
Melody never say goodbye
1120
01:22:21,310 --> 01:22:25,780
I will be near you
1121
01:22:26,310 --> 01:22:31,030
Some people handle love and never try
1122
01:22:31,480 --> 01:22:38,529
I can almost fly with your
wings to set me higher
1123
01:22:38,530 --> 01:22:41,159
One day we'll see the world
1124
01:22:41,160 --> 01:22:46,300
And through the grey
have faith in our hands
1125
01:22:47,290 --> 01:22:52,920
Till the river ends...
1126
01:23:45,380 --> 01:23:47,219
When we see each other again,
1127
01:23:47,220 --> 01:23:49,320
what kind of world will it be?
1128
01:24:01,910 --> 01:24:03,630
I'll be looking forward to it.
1129
01:24:33,900 --> 01:24:35,659
Azumi Yuusuke-san.
1130
01:24:35,660 --> 01:24:36,660
Here.
1131
01:24:36,820 --> 01:24:38,439
Adachi Kaede-san.
1132
01:24:38,440 --> 01:24:39,440
Here.
1133
01:24:39,780 --> 01:24:41,539
Iizaki Tomomi-san.
1134
01:24:41,540 --> 01:24:42,540
Here.
1135
01:24:42,660 --> 01:24:44,299
Ishige Keita-san.
1136
01:24:44,300 --> 01:24:45,300
Here.
1137
01:24:45,620 --> 01:24:47,120
Egasaki Kana-san.
1138
01:24:47,220 --> 01:24:48,220
Here.
1139
01:24:48,460 --> 01:24:49,900
Oota Toshio-san.
1140
01:24:50,040 --> 01:24:51,040
Here.
1141
01:24:51,210 --> 01:24:52,720
Kase Ayaka-san.
1142
01:24:52,820 --> 01:24:53,820
Here.
1143
01:24:54,330 --> 01:24:56,010
Kurosawa Mao-san.
1144
01:24:56,120 --> 01:24:57,120
Here.
1145
01:24:57,420 --> 01:24:58,839
Saeki Hitomi-san.
1146
01:24:58,840 --> 01:24:59,840
Here.
1147
01:25:00,340 --> 01:25:01,859
Shinohara Ryo-san.
1148
01:25:01,860 --> 01:25:02,580
Here.
1149
01:25:02,800 --> 01:25:04,770
Shimada Norimichi-san.
1150
01:25:06,120 --> 01:25:07,940
Shimada Norimichi-san!
1151
01:25:09,520 --> 01:25:10,840
Shimada-kun?
68023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.