All language subtitles for _Fireworks (2017) Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:21,959 www.zocine.com watch movies and series! 2 00:00:38,360 --> 00:00:40,360 If only that moment... 3 00:00:45,960 --> 00:00:47,260 If... 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,080 only that moment, I... 5 00:01:01,180 --> 00:01:02,380 If... 6 00:01:07,220 --> 00:01:08,960 only that moment, Nazuna... 7 00:01:11,420 --> 00:01:12,679 Nazuna! 8 00:01:12,680 --> 00:01:15,960 Today is Moshimo Shrine's festival and fireworks display. 9 00:01:25,600 --> 00:01:26,920 If only... 10 00:01:36,880 --> 00:01:39,160 Do I have to swim, too? 11 00:01:39,620 --> 00:01:41,160 Norimichi-kun. 12 00:02:24,100 --> 00:02:31,420 Fireworks, Should We See It from the Side or the Bottom? 13 00:03:19,120 --> 00:03:21,379 Norimichi, hurry up and get out! 14 00:03:21,380 --> 00:03:23,879 Even though it's vacation now, don't skip you know. 15 00:03:23,880 --> 00:03:26,660 Noisy. I'm still not done, you know. 16 00:03:29,200 --> 00:03:32,340 Breakfast is leftover curry from last night. 17 00:03:32,600 --> 00:03:34,340 Stop it. 18 00:03:37,480 --> 00:03:41,220 Next, we'll give you news about local weather. 19 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Katsuma-san at Moshimo's temple. 20 00:03:44,720 --> 00:03:47,899 Hello, good morning. 21 00:03:47,900 --> 00:03:53,839 Right now, I am at Moshimo's temple, the venue for tonight's fireworks display. 22 00:03:53,840 --> 00:03:58,480 Today's weather is very bright and clear. 23 00:03:58,580 --> 00:04:02,860 No noticeable changes until tonight. 24 00:04:03,700 --> 00:04:05,020 It's so annoying. 25 00:04:05,200 --> 00:04:07,020 Why do I have to enter? 26 00:04:07,320 --> 00:04:09,260 You're still no good. 27 00:04:09,340 --> 00:04:11,020 Why? 28 00:04:16,720 --> 00:04:26,060 Dad and I won't be here till afternoon. Stop it. For lunch, have whatever's there in the fridge, okay? 29 00:04:27,720 --> 00:04:29,040 Where are you two going? 30 00:04:34,200 --> 00:04:37,679 She collected all the wasted trash to sell at the flea market. 31 00:04:37,680 --> 00:04:38,840 At the festival today? 32 00:04:38,980 --> 00:04:40,280 Who's going to go there? 33 00:04:40,360 --> 00:04:43,820 I will be bored to death waiting till the shop closes. 34 00:04:44,560 --> 00:04:45,899 Did you say something? 35 00:04:45,900 --> 00:04:48,420 I'm going! 36 00:04:49,500 --> 00:04:52,240 Dad, if you don't like it, just say it. 37 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Yo! 38 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Yo! 39 00:05:19,000 --> 00:05:20,739 What's the wager today? 40 00:05:20,740 --> 00:05:23,139 The loser will have to sexually harass Miura-sensei! 41 00:05:23,140 --> 00:05:24,879 Seriously you guys! 42 00:05:24,880 --> 00:05:26,300 I'm serious! 43 00:05:38,720 --> 00:05:39,780 It's bad. 44 00:05:40,040 --> 00:05:42,400 Riding bicycles is so relaxing! 45 00:05:45,840 --> 00:05:47,139 Shortcut. 46 00:05:47,140 --> 00:05:47,599 Seriously? 47 00:05:47,600 --> 00:05:49,000 Not fair. 48 00:05:49,300 --> 00:05:51,160 Wait, Norimichi. 49 00:05:52,160 --> 00:05:53,820 I won't lose. 50 00:05:54,000 --> 00:05:54,899 Crossing. 51 00:05:54,900 --> 00:05:56,019 Noisy. 52 00:05:56,020 --> 00:11:52,390 Wait for me! 53 00:05:56,020 --> 00:05:57,179 Wait for me, guys! 54 00:05:57,180 --> 00:05:58,360 Please don't make a fuss. 55 00:05:59,880 --> 00:06:01,300 You're slow! 56 00:06:08,740 --> 00:06:10,480 Alright! 57 00:06:10,700 --> 00:06:11,720 Damn! 58 00:06:16,980 --> 00:06:19,419 Minoru, can you do it? 59 00:06:19,420 --> 00:06:22,680 You already know that I can't do it, right? 60 00:06:22,920 --> 00:06:24,699 Maybe you can. 61 00:06:24,700 --> 00:06:26,120 Just try it. 62 00:07:19,060 --> 00:07:19,899 Good morning. 63 00:07:19,900 --> 00:07:20,980 Mornin'. 64 00:07:24,260 --> 00:07:25,739 Good morning. 65 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 Morning. 66 00:07:27,540 --> 00:07:29,079 Sensei, good morning. 67 00:07:29,080 --> 00:07:30,560 Yes, good morning. 68 00:07:34,260 --> 00:07:36,700 They're jiggling today as well! 69 00:07:37,360 --> 00:07:39,020 D? E? 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 F? G? 71 00:07:42,060 --> 00:07:43,680 H? I? 72 00:07:43,700 --> 00:07:44,439 Here! 73 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 J? 74 00:07:48,040 --> 00:07:49,340 J... 75 00:07:53,940 --> 00:07:54,959 Junichi... 76 00:07:54,960 --> 00:07:56,079 By the way, what do you say? 77 00:07:56,080 --> 00:07:57,239 Nice receive! 78 00:07:57,240 --> 00:07:58,700 Nice! 79 00:07:59,000 --> 00:08:00,239 If it's the world competition, you'll win. 80 00:08:00,240 --> 00:08:01,360 You right. 81 00:08:09,360 --> 00:08:11,780 Then, while going out... 82 00:08:13,560 --> 00:08:14,740 That thing... 83 00:08:19,820 --> 00:08:21,600 Good morning, Nazuna. 84 00:08:21,760 --> 00:08:23,699 What we talked about yesterday... 85 00:08:23,700 --> 00:08:24,399 Hey. 86 00:08:24,400 --> 00:08:26,060 It boring, right? 87 00:08:30,740 --> 00:08:32,500 Isn't Nazuna cute? 88 00:08:32,960 --> 00:08:34,500 O-Oikawa? 89 00:08:36,640 --> 00:08:37,740 Which part? 90 00:08:38,060 --> 00:08:39,720 Well, I will confess to her. 91 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 Just do it. 92 00:08:41,660 --> 00:08:43,919 I wonder where I'd want to go with her this summer vacation. 93 00:08:43,920 --> 00:08:46,140 Like going to the fireworks display. 94 00:08:46,300 --> 00:08:48,240 Like I said, just confess already. 95 00:08:49,240 --> 00:08:51,300 There's no way I'll do it. 96 00:08:52,280 --> 00:08:54,319 What will I do if I'm turned down? 97 00:08:54,320 --> 00:08:55,679 It'll be embarrassing, you know. 98 00:08:55,680 --> 00:08:57,080 Like I care. 99 00:08:57,600 --> 00:09:00,000 Okay, take a seat. 100 00:09:02,800 --> 00:09:06,220 Today is Moshimo Shrine's festival and fireworks display. 101 00:09:06,340 --> 00:09:08,899 I think there will be a lot of people there. 102 00:09:08,900 --> 00:09:12,320 If you go with your friends, make sure you're not late. 103 00:09:13,500 --> 00:09:16,380 Sensei, who are you going with? 104 00:09:17,220 --> 00:09:18,539 Isn't it with your boyfriend? 105 00:09:18,540 --> 00:09:19,800 Tajima-kun... 106 00:09:20,080 --> 00:09:22,679 You should stop responding with your sexually harassing answers. 107 00:09:22,680 --> 00:09:26,460 Then, I will respond back with my strong sexually harassment! 108 00:09:26,700 --> 00:09:29,839 You're really need to stop doing that! 109 00:09:29,840 --> 00:09:31,699 No, she's coming here. 110 00:09:31,700 --> 00:09:33,180 Hey, get down. 111 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 Hey! 112 00:09:35,160 --> 00:09:37,160 Hey, there is a teacher waiting there! 113 00:09:37,500 --> 00:09:38,059 What did you say? 114 00:09:38,060 --> 00:09:39,979 There's someone waiting at the shrine. 115 00:09:39,980 --> 00:09:41,239 Get down already! 116 00:09:41,240 --> 00:09:42,600 No. 117 00:09:44,760 --> 00:09:46,120 Geez... 118 00:09:50,440 --> 00:09:52,340 What happened today? 119 00:09:53,020 --> 00:09:57,140 The students kept asking me if I'm going out with someone. 120 00:09:57,240 --> 00:09:58,239 Seriously? 121 00:09:58,240 --> 00:09:59,460 I see. 122 00:09:59,760 --> 00:10:01,999 Maybe it's time for us to announce it. 123 00:10:02,000 --> 00:10:03,639 Stop that. 124 00:10:03,640 --> 00:10:05,699 That time, we were both drunk and- 125 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 Sensei. 126 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Yes? 127 00:10:08,420 --> 00:10:10,059 Oikawa-san. 128 00:10:10,060 --> 00:10:11,060 What's wrong? 129 00:10:12,640 --> 00:10:13,780 What is this? 130 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Mama... 131 00:10:18,000 --> 00:10:20,800 My mother told me to give this to you. 132 00:10:32,740 --> 00:10:34,600 Moving away? 133 00:10:34,720 --> 00:10:36,180 Oikawa? 134 00:10:36,820 --> 00:10:39,079 That too during the summer vacation. 135 00:10:39,080 --> 00:10:40,140 For real? 136 00:10:40,480 --> 00:10:42,259 It's very sudden too. 137 00:10:42,260 --> 00:10:44,960 Her mom is getting married again. 138 00:10:45,200 --> 00:10:46,779 How should I say... 139 00:10:46,780 --> 00:10:49,880 It's hard to react to this kind of situation. 140 00:10:50,640 --> 00:10:52,060 You're right. 141 00:11:15,220 --> 00:11:16,300 I wonder if it's okay? 142 00:11:16,900 --> 00:11:19,940 That is the privilege of having pool cleaning duty, right? 143 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 You bet. 144 00:11:33,460 --> 00:11:34,900 Is she also on duty today? 145 00:11:35,800 --> 00:11:37,620 No, it's just us, right? 146 00:11:38,060 --> 00:11:39,620 The swimming club. 147 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 Are there any club activities today? 148 00:11:41,920 --> 00:11:43,180 Dunno. 149 00:11:44,340 --> 00:11:45,360 Well... 150 00:11:47,660 --> 00:11:48,999 I'm off to the toilet. 151 00:11:49,000 --> 00:11:50,560 Why? 152 00:11:51,280 --> 00:11:53,699 After seeing Nazuna, I feel like taking a dump. 153 00:11:53,700 --> 00:11:55,560 You're not making any sense. 154 00:12:22,340 --> 00:12:23,400 Club activities? 155 00:12:24,560 --> 00:12:25,680 Nope. 156 00:12:30,160 --> 00:12:31,760 Then, swimming? 157 00:12:32,000 --> 00:12:33,120 Not me. 158 00:12:36,720 --> 00:12:37,880 Then, why? 159 00:12:38,960 --> 00:12:40,420 I wonder why. 160 00:12:52,100 --> 00:12:53,100 Oi. 161 00:12:54,360 --> 00:12:55,480 What is it? 162 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 Dragonfly... 163 00:13:00,560 --> 00:13:02,120 On your face. 164 00:13:05,740 --> 00:13:06,880 Take it. 165 00:13:08,260 --> 00:13:09,520 Catch it. 166 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 What is that? 167 00:13:41,300 --> 00:13:44,180 I picked it up at the beach this morning. 168 00:13:44,440 --> 00:13:46,540 Is it stone or glass? 169 00:13:46,780 --> 00:13:48,060 I don't know. 170 00:13:48,320 --> 00:13:49,680 But for some reason, 171 00:13:51,000 --> 00:13:52,520 it's just so pretty. 172 00:13:59,040 --> 00:14:00,400 The poop won't come out. 173 00:14:00,760 --> 00:14:02,120 I see. 174 00:14:03,700 --> 00:14:05,759 Say, let's do a 50-meter race. 175 00:14:05,760 --> 00:14:06,920 Let's do it. 176 00:14:07,680 --> 00:14:09,099 Do we wager something? 177 00:14:09,100 --> 00:14:10,520 What you think? 178 00:14:11,400 --> 00:14:15,799 Then, if I win, gimme the latest volume of One Piece. 179 00:14:15,800 --> 00:14:17,360 Good. 180 00:14:17,540 --> 00:14:19,099 Then, what about you? 181 00:14:19,100 --> 00:14:21,200 The, if I win, 182 00:14:21,740 --> 00:14:23,020 I will confess to Nazuna. 183 00:14:25,020 --> 00:14:26,519 What the heck? 184 00:14:26,520 --> 00:14:29,060 Not fair, you cunning bastard! 185 00:14:31,220 --> 00:14:32,679 I'm just kidding. 186 00:14:32,680 --> 00:14:35,400 You don't want Nazuna to be taken away from you, right? 187 00:14:35,620 --> 00:14:37,180 What do you mean? 188 00:14:37,380 --> 00:14:38,660 What? 189 00:14:39,440 --> 00:14:40,960 50 meter? 190 00:14:42,080 --> 00:14:43,520 I wanna join too. 191 00:14:48,340 --> 00:14:49,699 Do we have to wager something? 192 00:14:49,700 --> 00:14:51,379 Well... 193 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 That's right. 194 00:14:52,480 --> 00:14:55,960 Then, if I win, please listen to whatever I say. 195 00:14:56,080 --> 00:14:57,459 What do you mean by that? 196 00:14:57,460 --> 00:14:58,560 Is that okay? 197 00:15:01,280 --> 00:15:02,540 Then, let's start. 198 00:15:05,660 --> 00:15:07,280 Get ready... 199 00:15:08,380 --> 00:15:09,420 Start! 200 00:16:24,300 --> 00:16:25,320 What? 201 00:16:25,520 --> 00:16:28,200 Azumi-kun, will you go to the fireworks display today? 202 00:16:29,880 --> 00:16:31,260 Let's go together. 203 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Why? 204 00:16:34,120 --> 00:16:35,600 How do I put it... 205 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 Because I love you. 206 00:16:42,020 --> 00:16:44,920 I will meet you at 5 in front of your house, please don't go anywhere. 207 00:16:45,480 --> 00:16:47,160 It hurts. 208 00:16:47,800 --> 00:16:50,020 I hit my feet so hard. 209 00:16:52,640 --> 00:16:53,800 Who won? 210 00:16:56,940 --> 00:16:58,020 Give it back. 211 00:17:00,160 --> 00:17:02,320 That's mine. 212 00:17:12,820 --> 00:17:13,939 It's round. 213 00:17:13,940 --> 00:17:15,319 No, it's flat. 214 00:17:15,320 --> 00:17:17,000 There's no doubt it's round. 215 00:17:17,160 --> 00:17:18,759 Then, think about it. 216 00:17:18,760 --> 00:17:20,639 The firework explodes, you know. 217 00:17:20,640 --> 00:17:22,140 Clearly its shape is round. 218 00:17:23,220 --> 00:17:28,240 Say, do you think if fireworks are seen from the side, would they look round or flat? 219 00:17:28,540 --> 00:17:29,499 What's this about? 220 00:17:29,500 --> 00:17:30,499 Rocket fireworks? 221 00:17:30,500 --> 00:17:31,699 No. 222 00:17:31,700 --> 00:17:33,780 It's about the big fireworks. 223 00:17:36,000 --> 00:17:37,359 Aren't they flat? 224 00:17:37,360 --> 00:17:38,439 Hey, you see? 225 00:17:38,440 --> 00:17:39,719 Cut the crap. 226 00:17:39,720 --> 00:17:41,600 They're always round. 227 00:17:42,060 --> 00:17:43,180 What about you, Yuusuke? 228 00:17:45,020 --> 00:17:46,200 I don't know. 229 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 You guys are all idiots. 230 00:17:48,360 --> 00:17:50,459 The wire fireworks were round, right? 231 00:17:50,460 --> 00:17:52,840 About the big fireworks, we don't know yet. 232 00:17:53,080 --> 00:17:56,460 Then, have you guys ever seen a flat firework before? 233 00:17:56,740 --> 00:17:57,980 I have. 234 00:17:58,580 --> 00:17:59,419 See. 235 00:17:59,420 --> 00:18:02,120 Somehow, we can't count on Minoru's words. 236 00:18:02,340 --> 00:18:03,519 I'm serious. 237 00:18:03,520 --> 00:18:08,220 Last year I saw a flat firework from my grandpa's garden. 238 00:18:08,500 --> 00:18:11,560 From there, gramps also said that the view was bad. 239 00:18:11,660 --> 00:18:14,579 See, if gramps said so, then there's no mistake at all. 240 00:18:14,580 --> 00:18:15,899 Your gramps is just senile. 241 00:18:15,900 --> 00:18:17,219 No, he's not! 242 00:18:17,220 --> 00:18:18,599 Then, let's cast a vote. 243 00:18:18,600 --> 00:18:19,119 Alright. 244 00:18:19,120 --> 00:18:20,339 That's not the problem here. 245 00:18:20,340 --> 00:18:21,739 Who chose flat? 246 00:18:21,740 --> 00:18:23,300 Me. 247 00:18:25,680 --> 00:18:27,379 Then, let's make a bet. 248 00:18:27,380 --> 00:18:28,839 What are you gonna bet? 249 00:18:28,840 --> 00:18:32,239 Well, if they're flat, 250 00:18:32,240 --> 00:18:35,160 you have to do all of our summer homework. 251 00:18:35,320 --> 00:18:36,719 That sounds nice. 252 00:18:36,720 --> 00:18:38,160 Let's do it. 253 00:18:38,280 --> 00:18:40,119 Then what if they're round? 254 00:18:40,120 --> 00:18:42,420 I will get a snap of Miura-sensei's panties for you. 255 00:18:43,380 --> 00:18:45,319 But how to get it? 256 00:18:45,320 --> 00:18:46,999 I will get it. 257 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 How? 258 00:18:48,480 --> 00:18:49,679 But, 259 00:18:49,680 --> 00:18:52,540 how can we see the fireworks from the side? 260 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 Helicopter? 261 00:18:54,740 --> 00:18:56,280 That's easy. 262 00:18:56,460 --> 00:18:59,080 Here, from the Moshimo Lighthouse. 263 00:18:59,180 --> 00:19:02,280 Isn't it located right on the coast? 264 00:19:02,340 --> 00:19:05,740 The fireworks will be lit here on Moshimo Island. 265 00:19:06,000 --> 00:19:08,820 That means you can see the fireworks from the side, right? 266 00:19:09,100 --> 00:19:10,439 I see. 267 00:19:10,440 --> 00:19:12,600 Then, who'll go? 268 00:19:12,800 --> 00:19:14,000 I'll go. 269 00:19:16,080 --> 00:19:17,580 Why don't we all go? 270 00:19:17,660 --> 00:19:19,380 Then I will go too. 271 00:19:20,440 --> 00:19:23,660 Let's go, let's go. Won't it be more interesting that way? 272 00:19:23,960 --> 00:19:25,140 Then, let's go. 273 00:19:25,900 --> 00:19:28,499 With this, let's have a fun summer vacation. 274 00:19:28,500 --> 00:38:56,939 It's not for fun. 275 00:19:28,440 --> 00:19:30,379 Yay! 276 00:19:30,380 --> 00:19:31,420 What about you, Norimichi? 277 00:19:32,000 --> 00:19:33,880 I wonder what should I do... 278 00:19:33,900 --> 00:19:37,260 Let's tag along! Aren't we buddies? 279 00:19:37,820 --> 00:19:39,919 Then, let's meet at the shrine at 5. 280 00:19:39,920 --> 00:19:40,599 Yeah! 281 00:19:40,600 --> 00:19:41,760 Okay. 282 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 Say, 283 00:19:44,160 --> 00:19:46,740 will you really take her panties' pic? 284 00:20:18,180 --> 00:20:19,440 This is bad. 285 00:20:19,460 --> 00:20:21,440 It will be fun. 286 00:20:21,780 --> 00:20:23,160 See you at 5. 287 00:20:27,840 --> 00:20:30,639 That guy... Why is he so high-spirited? 288 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 Who knows? 289 00:20:35,280 --> 00:20:36,600 Ouch. 290 00:20:48,480 --> 00:20:49,539 You startled me. 291 00:20:49,540 --> 00:20:50,540 Yo! 292 00:20:50,640 --> 00:20:52,219 Don't "yo" me. 293 00:20:52,220 --> 00:20:53,519 Why are you even here?! 294 00:20:53,520 --> 00:20:56,059 You're so careless. 295 00:20:56,060 --> 00:20:57,880 The back door is always open. 296 00:20:57,920 --> 00:21:00,179 Even so, you can't just barge in when you wish. 297 00:21:00,180 --> 00:21:02,940 It's fine. Either way, you're free till 5, right? 298 00:21:03,100 --> 00:21:04,320 What a coincidence! 299 00:21:04,400 --> 00:21:05,940 I'm free too. 300 00:21:06,280 --> 00:21:07,660 That's not the problem. 301 00:21:11,780 --> 00:21:13,100 That's already expired. 302 00:21:17,820 --> 00:21:19,020 I'm home. 303 00:21:19,140 --> 00:21:20,440 Welcome home. 304 00:21:25,340 --> 00:21:27,060 You should say your greetings properly. 305 00:21:34,640 --> 00:21:36,900 You still in? 306 00:21:36,960 --> 00:21:38,459 Today was so hot, wasn't it? 307 00:21:38,460 --> 00:21:41,180 Since I'd bought some ice-cream, let's all eat it together. 308 00:21:42,120 --> 00:21:43,980 Which one do you want, Nazuna-chan? 309 00:21:52,160 --> 00:21:53,320 Nazuna? 310 00:21:58,520 --> 00:21:59,640 I'm sorry. 311 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 It's okay, don't worry. 312 00:22:02,980 --> 00:22:04,220 How's her school? 313 00:22:04,280 --> 00:22:06,159 Have you taken care of the formalities? 314 00:22:06,160 --> 00:22:08,980 Yes. Today I've told her homeroom teacher. 315 00:22:09,180 --> 00:22:12,340 But, won't it be lonely to be separated from her friends? 316 00:22:12,460 --> 00:22:14,819 No, the kid doesn't have many friends. 317 00:22:14,820 --> 00:22:16,040 Don't worry about it. 318 00:22:16,280 --> 00:22:17,660 What about her boyfriend? 319 00:22:17,860 --> 00:22:19,500 As if she has one... 320 00:22:20,120 --> 00:22:22,560 You never know, girls these days. 321 00:22:30,600 --> 00:22:31,779 You're so sly. 322 00:22:31,780 --> 00:22:33,260 So lame. 323 00:22:34,640 --> 00:22:36,200 It's already 5 o'clock. 324 00:22:37,880 --> 00:22:41,280 Isn't it okay if we're a little bit late? 325 00:22:42,920 --> 00:22:44,020 By the way, 326 00:22:45,080 --> 00:22:47,119 about the fireworks, aren't they always round? 327 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 Is that so? 328 00:22:48,440 --> 00:22:49,520 Yeah, they are. 329 00:22:50,320 --> 00:22:52,419 Are you serious? 330 00:22:52,420 --> 00:22:54,059 Nope, well... Um... 331 00:22:54,060 --> 00:22:56,080 Are you an idiot? 332 00:22:56,140 --> 00:22:58,820 Where in the world would flat fireworks even exits? 333 00:22:59,220 --> 00:23:03,340 When the fireworks light, no matter where you see it from, aren't they always round? 334 00:23:03,360 --> 00:23:04,480 I see. 335 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 But, if they are flat, what will you do? 336 00:23:09,460 --> 00:23:11,840 Like that will ever happen. 337 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Then, why didn't you say it earlier? 338 00:23:18,660 --> 00:23:21,880 I just did it so I can go with this bunch. 339 00:23:30,160 --> 00:23:31,499 Seriously? 340 00:23:31,500 --> 00:23:33,400 Yeah. It's flat. 341 00:23:33,540 --> 00:23:34,999 I thought so too. 342 00:23:35,000 --> 00:23:36,120 Sorry for the wait. 343 00:23:37,840 --> 00:23:39,439 What wrong with you? 344 00:23:39,440 --> 00:23:41,220 What's with that getup? 345 00:23:42,480 --> 00:23:44,580 Don't I look like an adventurer? 346 00:23:48,160 --> 00:23:49,560 What is it? 347 00:23:50,560 --> 00:23:51,619 That's right. 348 00:23:51,620 --> 00:23:54,480 Kazuhiro, the fireworks surely are flat. 349 00:23:55,300 --> 00:24:00,780 Let's welcome a fireworks master who will answer everything. 350 00:24:01,040 --> 00:24:04,120 If it's a fireworks master saying so, then there's no mistaking it. 351 00:24:09,180 --> 00:24:10,380 Ouch! 352 00:24:10,780 --> 00:24:12,399 It's hurt, you know. 353 00:24:12,400 --> 00:24:15,559 Uwah, it's better if you go see a doctor through. 354 00:24:15,560 --> 00:24:16,899 It's not a big deal. 355 00:24:16,900 --> 00:24:18,560 We still don't know, right? 356 00:24:18,700 --> 00:24:21,560 If it turns out to be tetanus, you might die. 357 00:24:21,760 --> 00:24:22,739 Is that so? 358 00:24:22,740 --> 00:24:25,340 Go to my house and ask my father to examine it. 359 00:24:25,640 --> 00:24:28,000 I'll tell Junichi and the others. 360 00:24:28,160 --> 00:24:30,299 No, let's go together. 361 00:24:30,300 --> 00:24:32,560 I will be late for the meet-up. 362 00:24:32,820 --> 00:24:33,960 Just go. 363 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 Damn. 364 00:24:37,380 --> 00:24:38,460 One more thing. 365 00:24:39,820 --> 00:24:43,340 If Nazuna is there, please tell her that I can't go. 366 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 What's that about? 367 00:24:45,740 --> 00:24:49,280 Somehow, she invited me to the fireworks display. 368 00:24:49,440 --> 00:24:50,399 When? 369 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 A while ago. 370 00:24:51,720 --> 00:24:52,860 A while ago? 371 00:24:53,940 --> 00:24:55,140 At the pool. 372 00:24:55,300 --> 00:24:56,779 Is it okay not to go? 373 00:24:56,780 --> 00:24:57,900 Don't you like her? 374 00:24:57,940 --> 00:25:00,139 What are you talking about? 375 00:25:00,140 --> 00:25:01,659 There's no way I like her. 376 00:25:01,660 --> 00:25:03,499 When did I say such a thing? 377 00:25:03,500 --> 00:25:05,599 Haven't you been saying all the time?! 378 00:25:05,600 --> 00:25:07,379 How? 379 00:25:07,380 --> 00:25:10,280 Like you like her, and you wanna confess to her. 380 00:25:12,260 --> 00:25:13,899 It's a gag! 381 00:25:13,900 --> 00:25:15,919 There's no way I'd like that ugly girl. 382 00:25:15,920 --> 00:25:18,820 Are you an idiot? So helpless. 383 00:25:24,940 --> 00:25:26,179 Umm... 384 00:25:26,180 --> 00:25:27,180 Yes? 385 00:25:27,380 --> 00:25:29,859 Is Azumi-kun here? 386 00:25:29,860 --> 00:25:31,180 Yuusuke-kun? 387 00:25:31,360 --> 00:25:36,460 I don't think he's back yet. Maybe he went to the fireworks display. 388 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 Is that so? 389 00:25:41,740 --> 00:25:43,079 Hey, where did you buy it? 390 00:25:43,080 --> 00:51:27,590 It's not a problem, right. 391 00:25:43,080 --> 00:25:44,280 Oi. 392 00:25:46,860 --> 00:25:48,160 Sorry for the wait. 393 00:25:50,740 --> 00:25:51,799 Where's Norimichi? 394 00:25:51,800 --> 00:25:56,280 He's a bit injured, so I told him to get it checked by my father. 395 00:25:57,300 --> 00:25:59,680 Well then, let's drop in and get Norimichi. 396 00:26:00,240 --> 00:26:01,319 Dash. 397 00:26:01,320 --> 00:26:01,719 Oi. 398 00:26:01,720 --> 00:26:02,839 Not a problem. 399 00:26:02,840 --> 00:26:04,979 Kazuhiro, you're slow. 400 00:26:04,980 --> 00:26:06,420 Walk like always. 401 00:26:06,500 --> 00:26:08,520 One more chuuhai, please. 402 00:26:08,620 --> 00:26:11,319 It is okay if you don't go? 403 00:26:12,420 --> 00:26:15,340 Fireworks display. 404 00:26:16,620 --> 00:26:20,119 Is it okay to say such nonsense? 405 00:26:20,880 --> 00:26:23,420 About the fireworks being flat. 406 00:26:24,520 --> 00:26:27,280 Who even said such a thing? 407 00:26:37,540 --> 00:26:39,000 Ex-cu... 408 00:26:39,760 --> 00:26:43,780 Excuse me, I came here referred by Yuusuke-kun, but... 409 00:26:48,320 --> 00:26:49,780 Tetanus? 410 00:26:49,900 --> 00:26:52,700 It's not minor with that amount of injury. 411 00:26:54,040 --> 00:26:54,839 Ouch. 412 00:26:54,840 --> 00:26:56,540 Please don't move. 413 00:26:56,620 --> 00:26:59,120 By the way, where did Yuusuke go? 414 00:26:59,580 --> 00:27:01,760 Maybe to the fireworks display. 415 00:27:02,100 --> 00:27:03,199 Geez... 416 00:27:03,200 --> 00:27:05,060 What fireworks display? 417 00:27:05,940 --> 00:27:10,260 He's always playing. That's why I sent him to a private school. 418 00:27:22,120 --> 00:27:26,700 Is a firework round, or is it flat? 419 00:27:27,700 --> 00:27:30,140 No. It's nothing. 420 00:27:32,360 --> 00:27:34,939 Then, for the time being, wait here for your medicine. 421 00:27:34,940 --> 00:27:35,940 Okay. 422 00:27:47,080 --> 00:27:49,440 Are you waiting for Yuusuke? 423 00:27:53,140 --> 00:27:54,140 He won't come. 424 00:27:55,600 --> 00:27:56,980 I see. 425 00:28:18,300 --> 00:28:19,400 If it... 426 00:28:21,220 --> 00:28:24,020 If it were you that I invited, what would you do? 427 00:28:24,480 --> 00:28:26,020 I guess, would you run away? 428 00:28:26,980 --> 00:28:30,300 I wanted to invite the winner. 429 00:28:31,620 --> 00:28:33,260 I suddenly thought of that. 430 00:28:35,120 --> 00:28:39,660 I thought that you would win. Why did you lose? 431 00:28:41,360 --> 00:28:45,340 It's because you're fast. And I can't keep up with you. 432 00:28:48,860 --> 00:28:50,440 Then, it's my fault? 433 00:28:51,380 --> 00:28:53,180 Was it my fault? 434 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 Say, what's that? 435 00:29:01,040 --> 00:29:02,220 What? 436 00:29:02,640 --> 00:29:04,060 That. 437 00:29:30,740 --> 00:29:32,380 What do you think of this? 438 00:29:32,900 --> 00:29:34,380 I don't know. 439 00:29:41,420 --> 00:29:43,000 I ran away from home. 440 00:29:43,220 --> 00:29:44,400 Are you serious? 441 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 Yes. 442 00:29:45,720 --> 00:29:48,660 I will go away from this town. 443 00:29:49,200 --> 00:29:50,600 You're kidding, right? 444 00:29:51,120 --> 00:29:52,980 That right, I'm kidding. 445 00:29:53,060 --> 00:29:55,100 Which is it? 446 00:29:57,380 --> 00:29:58,960 I wonder which. 447 00:30:02,720 --> 00:30:04,960 Why I thought you would win... 448 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 Do you know? 449 00:30:23,980 --> 00:30:25,100 Nazuna! 450 00:30:40,700 --> 00:30:41,880 Stop it! 451 00:30:42,400 --> 00:30:44,300 Stop it! 452 00:30:44,500 --> 00:30:45,880 Let me go! 453 00:30:46,020 --> 00:30:47,040 No! 454 00:30:47,400 --> 00:30:49,459 Stop it! 455 00:30:49,460 --> 00:30:51,460 Let me go! 456 00:30:53,440 --> 00:30:55,940 I said stop! 457 00:30:56,220 --> 00:30:57,900 Let me go! 458 00:30:58,720 --> 00:31:00,159 Norimichi-kun! 459 00:31:00,160 --> 00:31:01,460 Save me! 460 00:31:08,440 --> 00:31:10,659 No, I don't want to go! 461 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 I won't go! 462 00:31:29,600 --> 00:31:31,460 Oi! What happened?! 463 00:31:31,600 --> 00:31:32,840 Is that Nazuna? 464 00:31:42,420 --> 00:31:44,040 Did something happen? 465 00:31:44,060 --> 00:31:44,919 Is that too bad? 466 00:31:44,920 --> 00:31:46,519 Her mom is so scary. 467 00:31:46,520 --> 00:31:48,579 What's with her? It's too dangerous. 468 00:31:48,580 --> 00:31:50,740 I never seen Nazuna like that. 469 00:31:51,340 --> 00:31:52,079 You right. 470 00:31:52,080 --> 00:31:53,739 Does her mother always whack her? 471 00:31:53,740 --> 00:31:54,799 Physical punishment? 472 00:31:54,800 --> 00:31:56,040 Don't know. 473 00:32:01,980 --> 00:32:03,539 Stop it! 474 00:32:03,540 --> 00:32:05,440 Enough! 475 00:32:06,340 --> 00:32:08,340 What the hell are you doing?! 476 00:32:15,740 --> 00:32:17,260 That time... 477 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 If I... 478 00:32:20,400 --> 00:32:22,560 If only I had won that race... 479 00:32:36,160 --> 00:32:37,660 That time... 480 00:32:39,160 --> 00:32:40,579 Oi, Norimichi! 481 00:32:40,580 --> 00:32:42,479 Why did you do that?! 482 00:32:42,480 --> 00:32:43,640 Damn it! 483 00:32:43,800 --> 00:32:46,660 If only I... 484 00:33:22,880 --> 00:33:23,939 What? 485 00:33:23,940 --> 00:33:25,519 50 meter race? 486 00:33:25,520 --> 00:33:26,580 I wanna race too. 487 00:33:30,520 --> 00:33:34,060 If I win, please listen to whatever I say. 488 00:33:42,160 --> 00:33:43,600 If only... 489 00:33:45,100 --> 00:33:46,160 I... 490 00:33:47,440 --> 00:33:48,680 had won that race. 491 00:33:56,180 --> 00:33:57,340 That time... 492 00:34:05,180 --> 00:34:06,220 What is it? 493 00:34:06,260 --> 00:34:09,280 Norimichi-kun, will you go to the fireworks display today? 494 00:34:10,260 --> 00:34:11,680 Let's go together. 495 00:34:12,040 --> 00:34:13,340 Why? 496 00:34:13,620 --> 00:34:15,200 How do it put it... 497 00:34:15,920 --> 00:34:17,700 Uwahh, stop it! 498 00:34:19,200 --> 00:34:20,960 I will meet you at 5 in front of your house. 499 00:34:22,340 --> 00:34:23,840 Please don't go anywhere. 500 00:34:30,780 --> 00:34:33,260 I feel like taking a dump midway. 501 00:34:34,260 --> 00:34:36,100 Where is Nazuna? 502 00:34:38,260 --> 00:34:39,239 It's round. 503 00:34:39,240 --> 00:34:40,599 No, it's flat. 504 00:34:40,600 --> 00:34:42,220 There's no doubt it's round. 505 00:34:42,260 --> 00:34:43,799 Then, think about it. 506 00:34:43,800 --> 00:34:45,720 The firework explodes, you know. 507 00:34:45,760 --> 00:34:47,380 Clearly its shape is round. 508 00:34:48,940 --> 00:34:53,299 Say, do you think if fireworks are seen from the side, would they look round or flat? 509 00:34:53,300 --> 00:34:54,340 What's this about? 510 00:34:54,380 --> 00:34:55,619 Rocket fireworks? 511 00:34:55,620 --> 00:34:56,779 No. 512 00:34:56,780 --> 00:34:58,940 It's about the big fireworks. 513 00:35:01,420 --> 00:35:02,640 Aren't they flat? 514 00:35:02,700 --> 00:35:03,759 Hey, you see? 515 00:35:03,760 --> 00:35:04,939 Cut the crap. 516 00:35:04,940 --> 00:35:06,520 They're always round. 517 00:35:06,580 --> 00:35:07,980 What about you, Norimichi? 518 00:35:11,380 --> 00:35:12,780 I don't know. 519 00:35:13,940 --> 00:35:17,299 Then, have you guys ever seen a flat firework before? 520 00:35:17,300 --> 00:35:18,480 I have. 521 00:35:20,440 --> 00:35:21,720 See. 522 00:35:21,840 --> 00:35:24,979 Somehow, we can't count on Minoru's words. 523 00:35:24,980 --> 00:35:26,419 I'm serious. 524 00:35:26,420 --> 00:35:31,219 Last year I saw a flat firework from my grandpa's garden. 525 00:35:31,220 --> 00:35:34,399 From there, gramps also said that the view was bad. 526 00:35:34,400 --> 00:35:37,639 See, if gramps said so, then there's no mistake at all. 527 00:35:37,640 --> 00:35:40,419 Then, let's make a bet. 528 00:35:40,420 --> 00:35:41,059 Alright. 529 00:35:41,060 --> 00:35:42,379 What are you gonna bet? 530 00:35:42,380 --> 00:35:48,739 Well, if they're flat, you have to do all of our summer homework. 531 00:35:48,740 --> 00:35:50,060 That sounds nice. 532 00:35:59,420 --> 00:36:00,960 What about you, Norimichi? 533 00:36:15,240 --> 00:36:17,720 Norimichi, let's go home. 534 00:36:18,000 --> 00:36:20,060 Okay. 535 00:36:35,060 --> 00:36:36,300 See you at 5. 536 00:37:06,520 --> 00:37:07,520 Yo. 537 00:37:07,700 --> 00:37:09,880 Don't "yo" me. Why are you even here?! 538 00:37:10,060 --> 00:37:12,239 You're so careless. 539 00:37:12,240 --> 00:37:13,559 The back door is always open. 540 00:37:13,560 --> 00:37:15,480 Even so, you can't just barge in when you wish. 541 00:37:16,800 --> 00:37:17,920 How's her school? 542 00:37:18,100 --> 00:37:19,959 Have you taken care of the formalities? 543 00:37:19,960 --> 00:37:22,720 Yes. Today I've told her homeroom teacher. 544 00:37:22,980 --> 00:37:26,259 But, won't it be lonely to be separated from her friends? 545 00:37:26,260 --> 00:37:29,880 No, the kid doesn't have many friends. Don't worry about it. 546 00:37:30,040 --> 00:37:31,440 What about her boyfriend? 547 00:37:31,620 --> 00:37:33,380 As if she has one... 548 00:37:33,820 --> 00:37:36,600 You never know, girls these days. 549 00:37:39,040 --> 00:37:40,200 Oikawa? 550 00:37:40,440 --> 00:37:43,980 No, it seems I can't go with her. 551 00:37:44,960 --> 00:37:48,140 Nah, I made a promise with Yuusuke and the others too. 552 00:37:49,360 --> 00:37:53,200 I can't break our promise between men. 553 00:38:06,920 --> 00:38:09,540 Hey, what if I don't go to the shrine? 554 00:38:10,700 --> 00:38:12,300 About fireworks... 555 00:38:12,360 --> 00:38:15,700 Whether it's round or flat, isn't it okay either way? 556 00:38:15,920 --> 00:38:18,040 Let's just see it normally on the beach. 557 00:38:18,840 --> 00:38:20,980 Yes... 558 00:38:21,720 --> 00:38:22,980 Besides, 559 00:38:23,140 --> 00:38:25,440 Isn't it always flat in the beginning? 560 00:38:25,480 --> 00:38:26,880 Really? 561 00:38:26,940 --> 00:38:28,140 That right. 562 00:38:28,340 --> 00:38:30,659 Are you seriously saying you don't that? 563 00:38:30,660 --> 00:38:32,660 Like that. 564 00:38:35,600 --> 00:38:39,240 Hey, fireworks explode like this, you know. 565 00:38:39,700 --> 00:38:43,000 If you see it from side, wouldn't it be flat? 566 00:38:43,400 --> 00:38:45,340 I see. 567 00:38:45,520 --> 00:38:49,120 So, we don't need to bother going to the lighthouse. 568 00:38:49,320 --> 00:38:50,940 Let's just not go. 569 00:39:01,520 --> 00:39:03,460 Well then... 570 00:39:03,880 --> 00:39:05,800 I think you're right. 571 00:39:07,500 --> 00:39:09,540 That's already expired. 572 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Really? 573 00:39:12,560 --> 00:39:15,119 Then... 574 00:39:15,120 --> 00:39:17,319 I'll go buy something else to drink. 575 00:39:17,320 --> 00:39:18,719 Seriously? 576 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 Thanks. 577 00:39:19,900 --> 00:39:21,479 Well, then I want something carbonated. 578 00:39:21,480 --> 00:39:22,720 Okay, okay. 579 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 What's wrong? 580 00:39:44,340 --> 00:39:46,480 Yuusuke is here. 581 00:39:49,900 --> 00:39:51,280 Then... 582 00:39:51,340 --> 00:39:52,500 You won't go? 583 00:39:52,660 --> 00:39:53,720 Not like that... 584 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Wait. 585 00:39:55,440 --> 00:39:56,560 Wait a minute. 586 00:39:56,860 --> 00:39:58,220 Let's me think first. 587 00:40:00,480 --> 00:40:02,040 Norimichi. 588 00:40:02,440 --> 00:40:03,760 I think we should go together. 589 00:40:03,800 --> 00:40:05,940 I'll come down now. 590 00:40:06,920 --> 00:40:08,540 Or I'll feel bad for everyone. 591 00:40:10,180 --> 00:40:11,400 About that... 592 00:40:11,420 --> 00:40:12,600 What will you do? 593 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 Get on! 594 00:40:22,540 --> 00:40:23,840 Just hurry up. 595 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 Nazuna? 596 00:40:38,520 --> 00:40:39,520 Why? 597 00:40:41,040 --> 00:40:42,340 That little shit! 598 00:40:52,900 --> 00:40:53,900 Hey! 599 00:41:03,280 --> 00:41:04,400 Where are we going? 600 00:41:04,740 --> 00:41:05,820 I don't know. 601 00:41:06,040 --> 00:41:07,200 What the heck? 602 00:41:38,240 --> 00:41:39,479 You're so late! 603 00:41:39,480 --> 00:41:40,480 Shut up. 604 00:41:40,780 --> 00:41:42,599 What are you getting mad at? 605 00:41:42,600 --> 00:41:43,980 I'm not mad! 606 00:42:02,680 --> 00:42:03,920 What are we gonna do now? 607 00:42:05,660 --> 00:42:07,520 Won't you go? 608 00:42:07,580 --> 00:42:08,740 To see fireworks? 609 00:42:09,400 --> 00:42:10,740 Do you want to go? 610 00:42:11,460 --> 00:42:12,960 Then, you... 611 00:42:18,800 --> 00:42:20,060 This? 612 00:42:25,280 --> 00:42:26,480 It's all messed up. 613 00:42:35,020 --> 00:42:36,020 Say... 614 00:42:37,320 --> 00:42:38,540 Where should we go? 615 00:42:39,860 --> 00:42:40,899 Tokyo? 616 00:42:40,900 --> 00:42:42,020 Osaka? 617 00:42:42,400 --> 00:42:43,760 Anywhere is good. 618 00:42:45,020 --> 00:42:46,120 You're running away? 619 00:42:48,420 --> 00:42:49,639 Am I right? 620 00:42:49,640 --> 00:42:51,580 You're running away from home, aren't you? 621 00:42:53,580 --> 00:42:55,300 I'm not running away from home. 622 00:42:55,820 --> 00:42:57,120 Then, what is it? 623 00:42:58,060 --> 00:42:59,019 It's a kakeochi. 624 00:42:59,020 --> 00:43:00,979 Kakeochi = run away secretly with one's beloved, usually to get married 625 00:43:00,980 --> 00:43:02,520 Kakeochi is... 626 00:43:03,020 --> 00:43:04,520 Where you die together? 627 00:43:04,840 --> 00:43:05,859 That's "shinjuu". 628 00:43:05,860 --> 00:43:07,880 Shinjuu = lover suicide 629 00:43:08,640 --> 00:43:10,180 So tiring... 630 00:43:10,440 --> 00:43:12,739 Say, let's rest for a bit. 631 00:43:12,740 --> 00:43:16,300 Are you kidding me? Weren't you the one who asked us to go? 632 00:43:18,080 --> 00:43:19,420 I can't go anymore. 633 00:43:21,160 --> 00:43:24,440 By the way, what did you put in that bag? 634 00:43:26,480 --> 00:43:27,620 What are these? 635 00:43:27,880 --> 00:43:30,779 Are you intending to set up a shop? 636 00:43:30,780 --> 00:43:31,780 Hey! 637 00:43:32,320 --> 00:43:34,580 Hurry up or we won't make it. 638 00:43:35,540 --> 00:43:37,840 What's wrong with him? 639 00:43:47,280 --> 00:43:51,400 Wherever girls go, I think they can work. 640 00:43:53,260 --> 00:43:55,160 They just have to lie. 641 00:43:55,540 --> 00:43:57,519 That they're 16 years old. 642 00:43:57,520 --> 00:43:59,080 They will know. 643 00:44:00,380 --> 00:44:02,160 Is that so? 644 00:44:02,740 --> 00:44:05,060 Besides, where will you work? 645 00:44:05,140 --> 00:44:07,120 At a night market? 646 00:44:07,480 --> 00:44:08,760 Cabaret club? 647 00:44:08,940 --> 00:44:10,320 Girls' bar? 648 00:44:11,100 --> 00:44:12,320 It's impossible, right? 649 00:44:45,240 --> 00:44:46,240 How does it look? 650 00:44:46,420 --> 00:44:48,340 My sixteen-year-old self? 651 00:45:04,200 --> 00:45:05,440 Here, see this. 652 00:45:06,160 --> 00:45:08,220 I picked it up at the beach this morning. 653 00:45:08,760 --> 00:45:09,820 What's that? 654 00:45:10,100 --> 00:45:11,280 I don't know, 655 00:45:12,040 --> 00:45:13,180 but somehow... 656 00:45:13,300 --> 00:45:15,420 When I found this, I decided that 657 00:45:15,940 --> 00:45:17,420 I will leave. 658 00:45:18,660 --> 00:45:20,060 No... 659 00:45:20,900 --> 00:45:22,920 If Norimichi-kun won... 660 00:45:23,360 --> 00:45:24,220 Right. 661 00:45:24,360 --> 00:45:27,740 If Norimichi-kun won the race, I'd decided to leave the house and run away. 662 00:45:31,420 --> 00:45:32,200 That's right. 663 00:45:32,260 --> 00:45:33,859 So, take responsibility. 664 00:45:41,820 --> 00:45:43,340 Would you like to come with me? 665 00:45:47,720 --> 00:45:48,720 Nazuna! 666 00:45:56,480 --> 00:45:58,260 Hey, stop it! 667 00:45:58,300 --> 00:46:00,540 Let go of me! 668 00:46:01,140 --> 00:46:02,900 Stop it! 669 00:46:03,940 --> 00:46:05,020 No! 670 00:46:05,340 --> 00:46:07,220 Norimichi-kun! 671 00:46:07,700 --> 00:46:08,960 Save me! 672 00:46:09,380 --> 00:46:11,660 I said stop! 673 00:46:13,220 --> 00:46:15,320 Let go of me! 674 00:46:15,880 --> 00:46:17,240 Hey! 675 00:46:18,720 --> 00:46:20,380 Save me! 676 00:46:21,520 --> 00:46:23,360 Norimichi-kun... 677 00:46:24,440 --> 00:46:25,980 Norimichi-kun... 678 00:46:28,100 --> 00:46:29,720 Norimichi-kun... 679 00:46:30,600 --> 00:46:32,780 Norimichi-kun...! 680 00:47:03,660 --> 00:47:04,459 What? 681 00:47:04,460 --> 00:47:06,000 What's wrong with you? 682 00:47:08,420 --> 00:47:09,820 Norimichi-kun! 683 00:47:48,540 --> 00:47:49,740 That time... 684 00:47:51,040 --> 00:47:52,360 If only I... 685 00:47:54,020 --> 00:47:57,700 If I'd boarded the train with Nazuna... 686 00:48:00,280 --> 00:48:01,540 What if... 687 00:48:02,560 --> 00:48:03,940 Norimichi? 688 00:48:05,200 --> 00:48:06,600 Norimichi, right? 689 00:48:06,720 --> 00:48:08,680 Oi, what are you doing over there? 690 00:48:27,620 --> 00:48:30,720 By the way, why didn't you come to the shrine? 691 00:48:31,020 --> 00:48:32,320 Um... 692 00:48:32,700 --> 00:48:34,479 I had to do something... 693 00:48:34,480 --> 00:48:35,179 Well... 694 00:48:35,180 --> 00:48:37,519 Why didn't you just go after it was finished? 695 00:48:37,520 --> 00:48:39,839 Yeah... 696 00:48:39,840 --> 00:48:43,400 Well, whatever. Anyway, let's go to the lighthouse. 697 00:48:45,520 --> 00:48:50,379 By the way, whether the fireworks are round or flat, I don't even care anymore. 698 00:48:50,380 --> 00:48:51,339 Me too. 699 00:48:51,340 --> 00:48:55,300 You've got to be kidding me. Why did we walk so far to get here then? 700 00:49:12,100 --> 00:49:13,320 What about Nazuna? 701 00:49:14,960 --> 00:49:16,400 Where did she head off to? 702 00:49:17,380 --> 00:49:19,819 I mean, why did she show up at your house? 703 00:49:19,820 --> 00:49:20,560 Well... 704 00:49:20,620 --> 00:49:23,340 That's, at the pool... 705 00:49:24,020 --> 00:49:25,240 What is it? 706 00:49:25,580 --> 00:49:28,859 No, I can't properly explain, but... 707 00:49:28,860 --> 00:49:30,140 That... 708 00:49:34,020 --> 00:49:35,600 Are you two going out? 709 00:49:35,640 --> 00:49:37,199 We're not! 710 00:49:37,200 --> 00:49:38,540 Then, what is it?! 711 00:49:42,140 --> 00:49:43,580 Erm, that's... 712 00:49:45,940 --> 00:49:47,440 You're really annoying. 713 00:49:59,460 --> 00:50:00,939 We finally arrive! 714 00:50:00,940 --> 00:50:03,999 Which is it? Round or flat? 715 00:50:04,000 --> 00:50:05,780 They're still ascending, you know. 716 00:50:05,800 --> 00:50:08,079 But, it's already proven that they're round. 717 00:50:08,080 --> 00:50:11,580 If they're flat, you'll really have to do all our homework. 718 00:50:17,660 --> 00:50:19,980 It's open! 719 00:50:20,440 --> 00:50:22,019 Amazing! 720 00:50:22,020 --> 00:50:23,360 Are we climbing this? 721 00:50:23,700 --> 00:50:25,579 If we don't, then how will we see it from the top? 722 00:50:25,580 --> 00:50:27,920 Fine, let's go! 723 00:50:33,160 --> 00:50:34,900 Are we there yet? 724 00:50:35,040 --> 00:50:37,120 There are so many flights of stairs. 725 00:50:43,060 --> 00:50:44,019 It's reached the top! 726 00:50:44,020 --> 00:50:45,079 Which is it? 727 00:50:45,080 --> 00:50:48,060 As I said, it's definitely round. 728 00:50:51,140 --> 00:50:54,060 When summer vacation ends, I'll confess. 729 00:50:55,620 --> 00:50:57,219 I will absolutely 730 00:50:57,220 --> 00:50:59,500 say that I like her. 731 00:51:05,580 --> 00:51:06,299 It so high. 732 00:51:06,300 --> 00:51:07,820 What you gonna to do? 733 00:51:08,760 --> 00:51:09,639 Hurry up. 734 00:51:09,640 --> 00:51:10,219 Hurry up. 735 00:51:10,220 --> 00:51:11,640 It's high! 736 00:51:12,740 --> 00:51:13,639 Which one? 737 00:51:13,640 --> 00:51:15,840 Round or flat? 738 00:51:34,660 --> 00:51:36,219 See, it's flat! 739 00:51:36,220 --> 00:51:37,619 Yeah! 740 00:51:37,620 --> 00:51:38,379 Why? 741 00:51:38,380 --> 00:51:39,979 Gramps, thank you. 742 00:51:39,980 --> 00:51:41,719 We did it! 743 00:51:41,720 --> 00:51:43,760 Yeah! 744 00:51:44,540 --> 00:51:45,079 We win! 745 00:51:45,080 --> 00:51:46,339 This can't be happening... 746 00:51:46,340 --> 00:51:48,099 All of my homework, done! 747 00:51:48,100 --> 00:51:48,179 Easy. 748 00:51:48,180 --> 00:51:50,360 It's absolutely weird for fireworks to be flat. 749 00:51:58,720 --> 00:52:01,099 By the way, aren't fireworks always round? 750 00:52:01,100 --> 00:52:02,800 Is that so? 751 00:52:02,840 --> 00:52:04,320 That's right. 752 00:52:04,640 --> 00:52:07,399 You're seriously saying that? 753 00:52:07,400 --> 00:52:09,559 Nope, well... um... 754 00:52:09,560 --> 00:52:11,519 Are you an idiot? 755 00:52:11,520 --> 00:52:14,680 Where in the world would flat fireworks exits? 756 00:52:14,980 --> 00:52:19,840 Firework explosions, no matter where you see it from, they're always round. 757 00:52:19,960 --> 00:52:21,540 I see. 758 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 But, 759 00:52:22,840 --> 00:52:25,680 if it were flat, what would you do? 760 00:52:26,040 --> 00:52:29,500 Like that will ever happen. 761 00:52:37,060 --> 00:52:38,979 It's as you said. 762 00:52:41,280 --> 00:52:43,180 This thing can't be happening. 763 00:52:46,400 --> 00:52:47,400 Yuusuke. 764 00:52:49,460 --> 00:52:50,659 I'll... 765 00:52:50,660 --> 00:52:52,100 Get Nazuna back 766 00:52:54,160 --> 00:52:55,440 If only... 767 00:52:55,640 --> 00:52:57,440 Me and Nazuna were... 768 00:52:57,600 --> 00:53:00,380 To get on that train! 769 00:53:24,960 --> 00:53:28,199 Wherever girls go, I think they can work. 770 00:53:28,200 --> 00:53:30,380 They just have to lie that they're 16 years old. 771 00:53:32,240 --> 00:53:33,139 How does it look? 772 00:53:33,140 --> 00:53:35,020 My sixteen-year-old self? 773 00:53:35,240 --> 00:53:37,820 I picked it up at the beach this morning. 774 00:53:44,040 --> 00:53:45,180 I don't know, 775 00:53:45,540 --> 00:53:47,100 but I decided that... 776 00:53:47,480 --> 00:53:52,220 If Norimichi-kun won the race, I'd decided to leave the house and run away. 777 00:53:53,380 --> 00:53:55,279 So, take responsibility. 778 00:53:56,300 --> 00:53:59,279 Res-pon-sibi-lity. 779 00:54:01,400 --> 00:54:03,000 Would you like to come with me? 780 00:54:30,420 --> 00:54:31,460 Nazuna... 781 00:54:39,280 --> 00:54:40,019 What? 782 00:54:40,020 --> 00:54:41,840 What's wrong with you? 783 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Wait... 784 00:54:47,160 --> 00:54:48,279 Let's go. 785 00:54:50,340 --> 00:54:51,740 Stop there! 786 00:55:17,540 --> 00:55:18,980 Nazuna... 787 00:55:30,600 --> 00:55:32,840 That was fun. 788 00:55:34,360 --> 00:55:36,259 That was amazing, Norimichi-kun. 789 00:55:36,260 --> 00:55:37,760 You know how to fight. 790 00:55:37,900 --> 00:55:39,440 I was wrong about you. 791 00:55:40,720 --> 00:55:43,420 Nah, I was just lucky. 792 00:55:43,880 --> 00:55:45,440 By the way, who is that man? 793 00:55:48,100 --> 00:55:49,140 Mama... 794 00:55:49,600 --> 00:55:51,260 wants to married again. 795 00:55:53,740 --> 00:55:55,080 It's amazing, right? 796 00:55:55,440 --> 00:55:56,479 Marriage... 797 00:55:56,480 --> 00:55:57,740 For the third time. 798 00:56:15,140 --> 00:56:18,860 The first husband that she divorced was my dad. 799 00:56:19,340 --> 00:56:21,179 But, when I was still in the womb... 800 00:56:21,180 --> 00:56:23,760 My mom did "kakeochi" and came to this city. 801 00:56:24,200 --> 00:56:26,760 Like a TV drama. 802 00:56:27,700 --> 00:56:30,880 That's why I was daughter of a couple that did "kakeochi". 803 00:56:31,480 --> 00:56:32,700 Amazing, right? 804 00:56:35,200 --> 00:56:37,740 But my dad disappeared. 805 00:56:54,780 --> 00:56:57,420 And not even a year had passed, 806 00:56:57,480 --> 00:57:00,300 but my mom already found a new man. 807 00:57:01,420 --> 00:57:03,320 Unbelievable. 808 00:57:03,900 --> 00:57:06,180 Because of that, you want to run away? 809 00:57:06,260 --> 00:57:07,780 We've already done it, right? 810 00:57:08,400 --> 00:57:11,340 "Run away" sounds like child's play, so can you stop saying it? 811 00:57:11,420 --> 00:57:12,559 Ka- 812 00:57:12,560 --> 00:57:13,560 ke- 813 00:57:13,680 --> 00:57:14,680 o- 814 00:57:14,820 --> 00:57:15,820 Chi. 815 00:57:15,880 --> 00:57:17,520 We did "kakeochi". 816 00:57:17,640 --> 00:57:20,640 Bad blood of my mom running in my veins. 817 00:57:22,000 --> 00:57:23,880 What will we do? 818 00:57:24,640 --> 00:57:26,760 Let's go to Tokyo and live together. 819 00:57:28,060 --> 00:57:30,820 If we can't work at a night club, what are we gonna do? 820 00:57:30,920 --> 00:57:32,920 Maybe try getting into the entertainment business? 821 00:57:33,100 --> 00:57:35,100 Do you want to became an idol or what? 822 00:57:35,400 --> 00:57:36,660 Impossible, right. 823 00:57:36,960 --> 00:57:38,600 I think maybe we can live like that. 824 00:57:43,760 --> 00:57:45,499 Yoake no konai yoru wa nai sa 825 00:57:45,500 --> 00:57:50,820 "There's no night that doesn't have a sunrise," 826 00:57:50,960 --> 01:55:41,919 anata ga potsuri iu 827 00:57:50,960 --> 00:57:55,259 You say, standing there alone 828 00:57:55,260 --> 00:57:57,220 What was that? 829 00:57:58,680 --> 00:58:01,580 A song my mom would always sing when she'd karaoke. 830 00:58:01,720 --> 00:58:04,759 Sung by Matsuda Seiko. 831 00:58:04,760 --> 00:58:07,640 When I was young, my mom always sung it to me. So that's why I remember. 832 00:58:08,560 --> 01:56:17,119 Yoake no konai yoru wa nai sa 833 00:58:08,560 --> 00:58:13,760 "There's no night that doesn't have a sunrise," 834 00:58:14,080 --> 01:56:29,590 anata ga potsuri iu 835 00:58:14,080 --> 00:58:18,280 You say, standing there alone 836 00:58:19,560 --> 01:56:39,119 toudai no tatsu no misaki de 837 00:58:19,560 --> 00:58:24,020 You looked out at the dark ocean 838 00:58:24,640 --> 00:58:30,200 kurai umi wo mite ita 839 00:58:30,520 --> 00:58:35,700 nayanda hi mo aru kanashimi ni 840 00:58:35,900 --> 00:58:40,060 kujikesou na toki mo 841 00:58:41,400 --> 00:58:46,320 anata ga soko ni ita kara 842 00:58:46,780 --> 00:58:54,080 ikite korareta 843 00:59:23,160 --> 00:59:28,539 asahi ga suigeisen kara 844 00:59:28,540 --> 00:59:32,800 hikari no ya wo hanachi 845 00:59:33,960 --> 00:59:39,239 futari wo tsutsunde yuku no 846 00:59:39,240 --> 01:58:03,879 ruri-iro no chikyuu 847 00:58:24,640 --> 00:58:30,200 On the cape where a lighthouse stood 848 00:58:30,520 --> 00:58:35,700 I've worried some days 849 00:58:35,900 --> 00:58:40,060 And sometimes I felt crushed by my sadness 850 00:58:41,400 --> 00:58:46,320 But because I had you at my side 851 00:58:46,780 --> 00:58:54,080 I lived through it 852 00:59:23,160 --> 00:59:28,539 The morning sun sends out rays of light 853 00:59:28,540 --> 00:59:32,800 From the horizon 854 00:59:33,960 --> 00:59:39,239 Surrounding the two of us 855 00:59:39,240 --> 00:59:44,640 Our azure planet, Earth 856 01:00:15,480 --> 01:00:17,030 I already know. 857 01:00:18,060 --> 01:00:22,290 I can't run, and I can't "kakeochi". 858 01:00:22,990 --> 01:00:26,460 But, before I'm transferred to another school, 859 01:00:27,020 --> 01:00:28,340 just for today, 860 01:00:28,960 --> 01:00:30,560 I want been with Norimichi-kun. 861 01:00:37,060 --> 01:00:38,220 That? 862 01:00:38,780 --> 01:00:40,020 Azumi-kun? 863 01:00:45,500 --> 01:00:46,650 This is bad! 864 01:00:53,800 --> 01:00:56,260 Was that Norimichi? 865 01:00:56,300 --> 01:00:57,800 Nazuna was also with him, right? 866 01:00:58,580 --> 01:01:00,600 What does this mean, Yuusuke? 867 01:01:00,680 --> 01:01:02,440 Why are they together? 868 01:01:04,200 --> 01:01:05,620 They're going out together? 869 01:01:06,950 --> 01:01:09,460 Damn! 870 01:01:09,870 --> 01:01:12,059 Wait, where do you thinking you're going? 871 01:01:12,060 --> 01:01:13,079 Wait! 872 01:01:13,080 --> 01:01:14,220 Wait a minute. 873 01:01:23,280 --> 01:01:28,499 They know. They saw me with you. 874 01:01:28,500 --> 01:01:30,579 Why? Shouldn't we still go? 875 01:01:30,580 --> 01:01:32,420 No. That's not what I mean. 876 01:01:32,860 --> 01:01:35,900 It's just that Yuusuke likes you. 877 01:01:37,230 --> 01:01:40,030 Wait! 878 01:01:40,100 --> 01:01:41,860 They're chasing us! 879 01:01:49,060 --> 01:01:50,420 Nazuna! 880 01:01:51,720 --> 01:01:53,840 Nazuna, wait a second! 881 01:01:53,880 --> 01:01:55,439 Mama?! 882 01:01:57,380 --> 01:01:58,500 What should we do? 883 01:01:59,750 --> 01:02:00,750 Let's get off! 884 01:02:01,460 --> 01:02:02,920 We will get off at the next station. 885 01:02:09,180 --> 01:02:10,220 Nazuna! 886 01:02:11,140 --> 01:02:12,140 This way. 887 01:02:13,800 --> 01:02:16,920 Norimichi! What's going on? 888 01:02:19,160 --> 01:02:20,500 What should we do? 889 01:02:31,280 --> 01:02:32,280 Jump. 890 01:03:01,120 --> 01:03:04,240 Hey! Where are we going? 891 01:03:04,680 --> 01:03:06,120 I don't know! 892 01:03:06,520 --> 01:03:07,700 What the heck? 893 01:03:10,660 --> 01:03:11,660 But... 894 01:03:12,380 --> 01:03:13,460 I... 895 01:03:13,740 --> 01:03:14,840 If only... 896 01:03:15,540 --> 01:03:17,779 If only you'll come with me... 897 01:03:17,780 --> 01:03:19,380 I only want be with you today. 898 01:03:31,010 --> 01:03:33,740 Shimada-kun, Oikawa-san? 899 01:03:34,020 --> 01:03:35,020 Good evening. 900 01:03:35,430 --> 01:03:36,780 Good evening... 901 01:03:36,930 --> 01:03:39,219 ยทยทยท... 902 01:03:39,220 --> 01:03:40,809 Just as I thought, you two are a couple. 903 01:03:40,810 --> 01:03:42,300 We're not! 904 01:03:42,600 --> 01:03:45,940 Please wait a moment. 905 01:03:46,070 --> 01:03:48,819 Wait, what are you all doing? 906 01:03:48,820 --> 01:03:52,819 Research, about the shape of fireworks. Is it round or is it flat? 907 01:03:56,080 --> 01:03:57,620 Nazuna! 908 01:03:59,210 --> 01:04:02,159 What's all this about? 909 01:04:02,680 --> 01:04:07,160 Are Haruka's breasts this small and flat? 910 01:04:08,540 --> 01:04:10,940 What are you doing?! Pervert! 911 01:04:33,030 --> 01:04:34,840 Hey, Norimichi-kun. 912 01:04:35,740 --> 01:04:39,119 Are fireworks round or flat? 913 01:04:40,040 --> 01:04:43,020 That's what you were talking about with everyone in class, right? 914 01:04:44,290 --> 01:04:46,050 Of course they're round. 915 01:04:46,060 --> 01:04:47,380 Is that so? 916 01:04:49,460 --> 01:04:50,960 Absolutely. 917 01:05:09,360 --> 01:05:10,800 No way... 918 01:05:11,200 --> 01:05:12,399 What's this? 919 01:05:12,400 --> 01:05:13,680 Beautiful. 920 01:05:27,260 --> 01:05:28,640 Nazuna. 921 01:05:31,420 --> 01:05:32,420 Yeah? 922 01:05:32,470 --> 01:05:33,470 No. 923 01:05:33,780 --> 01:05:35,400 This world is wrong. 924 01:05:35,700 --> 01:05:36,700 What is? 925 01:05:36,800 --> 01:05:38,980 Fireworks can't be like this. 926 01:05:42,140 --> 01:05:43,740 That's not a problem. 927 01:05:46,350 --> 01:05:48,500 Even if it's round or flat, 928 01:05:48,520 --> 01:05:50,500 even if it's shaped weird like this. 929 01:05:50,650 --> 01:05:54,950 If I can be with you, together, I don't even care about this. 930 01:06:19,850 --> 01:06:21,120 There they are! 931 01:06:21,680 --> 01:06:24,690 Norimichi, what are you doing?! 932 01:06:24,960 --> 01:06:26,039 I found the door. 933 01:06:26,040 --> 01:06:28,120 This way, hurry up! 934 01:06:28,360 --> 01:06:29,480 Nazuna! 935 01:06:30,160 --> 01:06:32,260 Nazuna, please get down here! 936 01:06:32,440 --> 01:06:33,830 What should we do? 937 01:06:35,450 --> 01:06:36,450 If only... 938 01:06:37,800 --> 01:06:42,660 If only Yuusuke and your mom don't find us... 939 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 Can we be alone together? 940 01:06:48,790 --> 01:06:50,130 Throw it. 941 01:06:55,640 --> 01:06:57,340 Norimichi! 942 01:06:58,460 --> 01:07:00,200 Damn, you! 943 01:07:27,720 --> 01:07:30,040 Let's go to Tokyo and live together. 944 01:07:34,000 --> 01:07:36,940 If we can't work at the night club, what are we gonna do? 945 01:07:37,340 --> 01:07:39,340 Maybe try getting into the entertainment business? 946 01:07:40,440 --> 01:07:42,980 Do you want to became an idol or what? 947 01:07:43,390 --> 01:07:46,650 Impossible, right. I think we maybe can live like that. 948 01:07:49,560 --> 01:07:55,279 Yoake no konai yoru wa nai sa 949 01:07:55,280 --> 01:07:59,750 anata ga potsuri iu 950 01:08:00,990 --> 01:08:06,329 toudai no tatsu no misaki de 951 01:08:06,330 --> 01:08:12,459 kurai umi wo mite ita 952 01:08:12,460 --> 01:08:17,820 nayanda hi mo aru kanashimi ni 953 01:08:18,130 --> 01:08:22,850 kujikesou na toki mo 954 01:08:23,850 --> 01:08:29,120 anata ga soko ni ita kara 955 01:08:29,580 --> 02:16:19,139 ikite korareta 956 01:07:49,560 --> 01:07:55,279 "There's no night that doesn't have a sunrise," 957 01:07:55,280 --> 01:07:59,750 You say, standing there alone 958 01:08:00,990 --> 01:08:06,329 You looked out at the dark ocean 959 01:08:06,330 --> 01:08:12,459 On the cape where a lighthouse stood 960 01:08:12,460 --> 01:08:17,820 I've worried some days 961 01:08:18,130 --> 01:08:22,850 And sometimes I felt crushed by my sadness 962 01:08:23,850 --> 01:08:29,120 But because I had you at my side 963 01:08:29,580 --> 01:08:36,780 I lived through it 964 01:08:51,710 --> 01:08:53,829 Are we there yet? 965 01:08:53,830 --> 01:08:57,919 By the way, whether they're round or flat, it doesn't matter, right? 966 01:08:57,920 --> 01:09:00,580 Shut up, hurry up and move. 967 01:09:03,040 --> 01:09:04,980 What wrong? 968 01:09:12,190 --> 01:09:13,620 As I thought. 969 01:09:13,720 --> 01:09:16,110 What's "as I thought"? 970 01:09:18,660 --> 01:09:19,760 Mama... 971 01:09:32,640 --> 01:09:33,839 What should we do? 972 01:09:33,840 --> 01:09:35,920 Maybe they'll be waiting at the next station. 973 01:09:37,080 --> 01:09:38,390 I think it's okay. 974 01:10:07,030 --> 01:10:09,540 Why are we running over the sea? 975 01:10:10,580 --> 01:10:13,200 What's with that marble? 976 01:10:13,410 --> 01:10:14,420 What? 977 01:10:14,460 --> 01:10:15,819 The marble that you always carry with you. 978 01:10:15,820 --> 01:10:18,120 The one that I throw at the lighthouse. 979 01:10:19,090 --> 01:10:20,420 I don't know. 980 01:10:21,500 --> 01:10:23,600 Maybe, if that marble 981 01:10:23,760 --> 01:10:26,660 can grant anything you wish, 982 01:10:26,840 --> 01:10:28,639 what are you going to use it for? 983 01:10:28,640 --> 01:10:29,719 That's impossible. 984 01:10:29,720 --> 01:10:31,520 If only "maybe". 985 01:10:31,980 --> 01:10:34,760 By the way, I really threw it at that time. 986 01:10:35,180 --> 01:10:36,180 When? 987 01:10:36,230 --> 01:10:37,300 After school. 988 01:10:37,520 --> 01:10:41,740 You'd been caught and had been forced to go home. 989 01:10:43,030 --> 01:10:44,500 I threw it at that time. 990 01:10:45,320 --> 01:10:46,740 What are you talking about? 991 01:10:47,110 --> 01:10:48,480 Don't you remember? 992 01:10:48,570 --> 01:10:49,600 Don't know. 993 01:10:50,060 --> 01:10:51,239 When did it happen? 994 01:10:51,240 --> 01:10:52,240 Today. 995 01:10:52,330 --> 01:10:53,220 Today? 996 01:10:53,290 --> 01:10:54,290 At evening. 997 01:10:54,410 --> 01:10:55,619 Right now is evening. 998 01:10:55,620 --> 01:10:57,829 No that's what I mean. 999 01:10:57,830 --> 01:11:00,359 There have been many repeats of today. 1000 01:11:00,360 --> 01:11:02,120 Don't you remember? 1001 01:11:02,380 --> 01:11:03,799 I have no idea what you mean. 1002 01:11:03,800 --> 01:11:06,960 The moment I throw that marble, I... 1003 01:11:10,010 --> 01:11:11,140 Do you believe it? 1004 01:11:11,820 --> 01:11:14,240 Maybe not, no one's gonna believe this bullshit. 1005 01:11:15,390 --> 01:11:18,620 Really, I lost the race to Yuusuke. 1006 01:11:19,060 --> 01:11:22,640 And then you invited Yuusuke to see the fireworks display. 1007 01:11:23,320 --> 01:11:25,279 I don't want to go with Azumi-kun. 1008 01:11:25,280 --> 01:11:26,280 It is impossible. 1009 01:11:26,320 --> 01:11:29,360 But you invited Yuusuke, not me. 1010 01:11:29,700 --> 01:11:31,870 But, Yuusuke broke his promise. 1011 01:11:32,120 --> 01:11:34,739 Then you were caught by your mom. 1012 01:11:34,740 --> 01:11:37,100 At that time, I picked up that marble, 1013 01:11:37,180 --> 01:11:39,100 and threw it as hard as possible. 1014 01:11:39,750 --> 01:11:43,220 I thought, if only I could beat Yuusuke... 1015 01:11:43,400 --> 01:11:47,160 Then the surroundings become "gwah", or something like that. 1016 01:11:47,470 --> 01:11:48,999 Gwah? 1017 01:11:49,000 --> 01:11:50,560 "Gwaah" like that... 1018 01:11:50,930 --> 01:11:53,400 "Guniwauwau" like that... 1019 01:11:54,440 --> 01:11:55,809 You're weird. 1020 01:11:55,810 --> 01:11:57,270 Shut up! 1021 01:11:58,160 --> 01:12:01,799 Even so, when I wake up, I was already at the pool. 1022 01:12:01,800 --> 01:12:05,600 But this time, I won and you invited me... 1023 01:12:12,200 --> 01:12:16,170 Maybe you can't believe a story like this... 1024 01:12:17,200 --> 01:12:18,590 I believe you. 1025 01:12:20,920 --> 01:12:25,470 If you say so, then I believe it. 1026 01:12:26,800 --> 01:12:29,680 I know this maybe impossible. 1027 01:12:31,680 --> 01:12:35,040 But, if... 1028 01:12:35,560 --> 01:12:39,060 I can leave this town, 1029 01:12:40,640 --> 01:12:44,860 just for today, I want be with you. 1030 01:13:24,230 --> 01:13:25,820 We have to go back. 1031 01:13:27,020 --> 01:13:28,020 Let's go. 1032 01:13:33,140 --> 01:13:34,740 This, or this? 1033 01:13:35,450 --> 01:13:40,680 I've seen in this world so many things that are still unknown. 1034 01:13:55,470 --> 01:13:59,360 Well then, this is the world that you created. 1035 01:13:59,470 --> 01:14:01,270 I don't know... 1036 01:14:01,980 --> 01:14:05,780 I only made a wish, and it was already like this. 1037 01:14:06,480 --> 01:14:08,700 It's really weird, right? 1038 01:14:09,220 --> 01:14:11,280 Weird? 1039 01:14:12,990 --> 01:14:13,990 If only... 1040 01:14:18,740 --> 01:14:19,899 If only I... 1041 01:14:19,900 --> 01:14:23,940 throw that marble once again while wishing for us to get back to the real world, 1042 01:14:24,780 --> 01:14:26,170 what's going to happen? 1043 01:14:26,620 --> 01:14:28,460 You will return, right? 1044 01:14:31,050 --> 01:14:32,930 If that is the case, you... 1045 01:14:36,510 --> 01:14:38,310 will go far away, right? 1046 01:14:39,510 --> 01:14:40,900 If I do it, 1047 01:14:41,420 --> 01:14:42,620 I will never seen you again... 1048 01:14:46,190 --> 01:14:47,899 I don't want that! 1049 01:14:47,900 --> 01:14:51,870 If that's so, it's better if I stay in this weird world, 1050 01:14:52,020 --> 01:14:53,880 together with you! 1051 01:14:59,370 --> 01:15:02,580 In this world, only you and me! 1052 01:15:12,080 --> 01:15:14,420 Hey, do you want to swim? 1053 01:15:20,930 --> 01:15:22,060 Let's swim. 1054 01:15:23,260 --> 01:15:24,500 Let's go. 1055 01:15:28,980 --> 01:15:30,490 Do you really want to swim? 1056 01:15:41,570 --> 01:15:43,700 Did you just say that you want to swim? 1057 01:15:47,790 --> 01:15:50,560 Oi, do you seriously want to swim? 1058 01:15:52,250 --> 01:15:54,600 Hey, what wrong? 1059 01:16:55,380 --> 01:16:56,380 Oi... 1060 01:16:59,280 --> 01:17:00,480 Nazuna! 1061 01:17:01,140 --> 01:17:02,220 Oi! 1062 01:17:29,000 --> 01:17:31,480 Please don't do anything crazy. 1063 01:17:31,820 --> 01:17:33,689 Hey, Norimichi-kun. 1064 01:17:33,690 --> 01:17:34,720 What is it? 1065 01:17:36,310 --> 01:17:39,420 When will we able to see each other again? 1066 01:17:55,760 --> 01:17:56,840 Nazuna! 1067 01:17:57,840 --> 01:17:59,039 Damn it! 1068 01:17:59,040 --> 01:18:01,140 Even through it's the festival today, 1069 01:18:02,050 --> 01:18:06,060 why do we have to keep working? 1070 01:18:08,970 --> 01:18:13,110 Why's the fireworks ball here? 1071 01:18:14,230 --> 01:18:17,650 Damn it! Who dropped this? 1072 01:18:17,770 --> 01:18:21,500 For a firework-worker to drop a firework ball here, it's not good at all. 1073 01:18:25,820 --> 01:18:30,330 Well, here it goes! 1074 01:18:33,200 --> 01:18:34,550 What? 1075 01:18:34,720 --> 01:18:36,280 Say it. 1076 01:18:36,870 --> 01:18:39,380 I think if Nazuna... 1077 01:19:48,200 --> 01:19:51,239 Hold me like a friend 1078 01:19:51,240 --> 01:19:53,720 Kiss me like a friend 1079 01:19:54,160 --> 01:19:57,000 Say we'll never end 1080 01:19:57,260 --> 01:20:03,359 Searching for the colors of the rainbow 1081 01:20:03,360 --> 01:20:07,879 Melody never say goodbye 1082 01:20:07,880 --> 01:20:12,559 I will be near you 1083 01:20:12,560 --> 01:20:15,340 Hold me like a friend 1084 01:20:15,480 --> 01:20:18,180 Kiss me like a friend 1085 01:20:18,270 --> 01:20:21,240 Say we'll never end 1086 01:20:21,310 --> 01:20:27,280 Searching for the colors of the rainbow 1087 01:20:27,740 --> 01:20:32,319 Melody never say goodbye 1088 01:20:32,320 --> 01:20:35,199 I will be near you 1089 01:20:35,200 --> 01:20:37,179 I'm in love with Nazuna! 1090 01:20:37,180 --> 01:20:37,979 Some people handle love and never try 1091 01:20:37,980 --> 01:20:40,900 I'm also in love with Nazuna! 1092 01:20:41,260 --> 01:20:44,359 I really, really love her since the ceremony! 1093 01:20:44,360 --> 01:20:45,919 Don't joke around, you bastard! 1094 01:20:45,920 --> 01:20:46,819 I'm not joking around! 1095 01:20:46,820 --> 01:20:49,960 Miura-sensei, I love you! 1096 01:20:50,420 --> 01:20:54,259 Mizuki-ojisan, I love you! 1097 01:20:54,260 --> 01:20:56,139 I'm just tired of listening to it! 1098 01:20:56,140 --> 01:20:58,039 It's not a problem, right? 1099 01:20:58,040 --> 02:41:40,699 I was his grandchild. 1100 01:20:42,300 --> 01:20:49,259 I can almost fly with your wings to set me higher 1101 01:20:49,260 --> 01:20:51,439 Some day we'll see the world 1102 01:20:51,440 --> 01:20:57,620 And through the grey have faith in our hands 1103 01:21:00,930 --> 01:21:03,600 Hold me like a friend 1104 01:21:04,120 --> 01:21:06,160 Kiss me like a friend 1105 01:21:06,940 --> 01:21:09,580 Say we'll never end 1106 01:21:09,990 --> 01:21:16,120 Searching for the colors of the rainbow 1107 01:21:16,200 --> 01:21:19,059 Melody never say goodbye 1108 01:21:19,060 --> 01:21:24,130 We'll always be forever friends 1109 01:21:37,380 --> 01:21:40,160 Hold me like a friend 1110 01:21:40,460 --> 01:21:42,980 Kiss me like a friend 1111 01:21:43,390 --> 01:21:46,240 Say we'll never end 1112 01:21:46,400 --> 01:21:52,370 Searching for the colors of the rainbow 1113 01:21:52,530 --> 01:21:56,870 Melody never say goodbye 1114 01:21:57,160 --> 01:22:01,460 I will believe you 1115 01:22:01,790 --> 01:22:04,819 When the river flows 1116 01:22:04,820 --> 01:22:07,749 Off to part us both 1117 01:22:07,750 --> 01:22:10,879 Only heaven knows 1118 01:22:10,880 --> 01:22:16,640 I will be a boat to sail around you 1119 01:22:16,720 --> 01:22:21,020 Melody never say goodbye 1120 01:22:21,310 --> 01:22:25,780 I will be near you 1121 01:22:26,310 --> 01:22:31,030 Some people handle love and never try 1122 01:22:31,480 --> 01:22:38,529 I can almost fly with your wings to set me higher 1123 01:22:38,530 --> 01:22:41,159 One day we'll see the world 1124 01:22:41,160 --> 01:22:46,300 And through the grey have faith in our hands 1125 01:22:47,290 --> 01:22:52,920 Till the river ends... 1126 01:23:45,380 --> 01:23:47,219 When we see each other again, 1127 01:23:47,220 --> 01:23:49,320 what kind of world will it be? 1128 01:24:01,910 --> 01:24:03,630 I'll be looking forward to it. 1129 01:24:33,900 --> 01:24:35,659 Azumi Yuusuke-san. 1130 01:24:35,660 --> 01:24:36,660 Here. 1131 01:24:36,820 --> 01:24:38,439 Adachi Kaede-san. 1132 01:24:38,440 --> 01:24:39,440 Here. 1133 01:24:39,780 --> 01:24:41,539 Iizaki Tomomi-san. 1134 01:24:41,540 --> 01:24:42,540 Here. 1135 01:24:42,660 --> 01:24:44,299 Ishige Keita-san. 1136 01:24:44,300 --> 01:24:45,300 Here. 1137 01:24:45,620 --> 01:24:47,120 Egasaki Kana-san. 1138 01:24:47,220 --> 01:24:48,220 Here. 1139 01:24:48,460 --> 01:24:49,900 Oota Toshio-san. 1140 01:24:50,040 --> 01:24:51,040 Here. 1141 01:24:51,210 --> 01:24:52,720 Kase Ayaka-san. 1142 01:24:52,820 --> 01:24:53,820 Here. 1143 01:24:54,330 --> 01:24:56,010 Kurosawa Mao-san. 1144 01:24:56,120 --> 01:24:57,120 Here. 1145 01:24:57,420 --> 01:24:58,839 Saeki Hitomi-san. 1146 01:24:58,840 --> 01:24:59,840 Here. 1147 01:25:00,340 --> 01:25:01,859 Shinohara Ryo-san. 1148 01:25:01,860 --> 01:25:02,580 Here. 1149 01:25:02,800 --> 01:25:04,770 Shimada Norimichi-san. 1150 01:25:06,120 --> 01:25:07,940 Shimada Norimichi-san! 1151 01:25:09,520 --> 01:25:10,840 Shimada-kun? 68023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.