All language subtitles for Zombie.Detective.E03.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,008 (Episode 2) 2 00:00:09,389 --> 00:00:11,189 I need to borrow this. 3 00:00:23,768 --> 00:00:25,999 No! 4 00:00:41,676 --> 00:00:44,386 She hit me in the back of the head. 5 00:00:44,386 --> 00:00:45,886 - Mister! - Mister! 6 00:00:45,886 --> 00:00:49,327 Mister. Wake up, Mister. 7 00:00:49,327 --> 00:00:51,087 Will you wake up? 8 00:00:51,087 --> 00:00:52,956 911. Call an ambulance. 9 00:00:52,956 --> 00:00:55,496 He doesn't seem to be a pervert. 10 00:00:55,697 --> 00:00:57,967 Will you stop filming, sir? 11 00:00:57,967 --> 00:00:59,497 - Help me. - Okay. 12 00:00:59,497 --> 00:01:00,596 Just a moment. 13 00:01:02,767 --> 00:01:03,767 Mister. 14 00:01:05,976 --> 00:01:09,807 Mister. Wake up, Mister. 15 00:01:09,807 --> 00:01:13,476 Hello? We're behind the elementary school. 16 00:01:13,476 --> 00:01:16,517 What's wrong? Why is his face so cold? 17 00:01:17,217 --> 00:01:19,986 A man's lying in the street. Can you hurry? Yes. 18 00:01:25,486 --> 00:01:26,857 His heart isn't beating. 19 00:01:26,857 --> 00:01:27,857 What? 20 00:01:29,027 --> 00:01:30,096 He must be dead. 21 00:01:31,366 --> 00:01:35,706 Mister. Mister, will you wake up? Mister. 22 00:01:35,706 --> 00:01:37,267 Mister! 23 00:01:38,836 --> 00:01:41,907 My gosh... What will happen? 24 00:01:42,206 --> 00:01:43,206 How could you? 25 00:01:43,807 --> 00:01:45,377 Please, please... 26 00:01:45,816 --> 00:01:47,616 1, 2, 3, 4. 27 00:01:47,616 --> 00:01:49,017 Check his pulse. Arrest. 28 00:01:49,017 --> 00:01:52,456 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 29 00:01:52,456 --> 00:01:54,456 1, 2, 3, 4, 5, 6... 30 00:01:54,456 --> 00:01:55,627 I think he's dead. 31 00:01:57,857 --> 00:02:01,527 What? What now? What should I do? 32 00:02:01,527 --> 00:02:04,027 - What happens to me? - Try to calm down. 33 00:02:04,867 --> 00:02:07,666 What now? No, no. What happens now? 34 00:02:07,666 --> 00:02:09,006 What should I do? 35 00:02:09,166 --> 00:02:10,307 Who am I? 36 00:02:10,636 --> 00:02:11,666 Where am I? 37 00:02:20,217 --> 00:02:21,247 He's alive. 38 00:02:21,247 --> 00:02:23,247 - What? I passed out? - He's alive. 39 00:02:23,247 --> 00:02:24,617 - He's alive! - I'm a zombie. 40 00:02:24,617 --> 00:02:28,286 You're... Are you awake? Do you feel okay? 41 00:02:28,587 --> 00:02:29,657 I must get out of here. 42 00:02:29,657 --> 00:02:31,657 Hang in there. We're almost at the hospital. 43 00:02:31,657 --> 00:02:33,557 I'm surrounded by humans. 44 00:02:33,957 --> 00:02:34,957 Darn it. 45 00:02:37,367 --> 00:02:38,766 I think this is broken. 46 00:02:38,766 --> 00:02:40,266 That's practically new. 47 00:02:40,536 --> 00:02:41,737 I let my guard down. 48 00:02:42,066 --> 00:02:44,036 I let a human hit me in the back of my head. 49 00:02:46,106 --> 00:02:48,377 Stay still. We arrive soon. 50 00:02:52,207 --> 00:02:53,647 How far out are we? 51 00:02:54,377 --> 00:02:57,087 The back of the head is a zombie's weakness. 52 00:02:57,717 --> 00:02:59,016 Speed up. 53 00:03:00,157 --> 00:03:02,087 (Gangrim Hospital) 54 00:03:03,627 --> 00:03:05,657 It's cardiac arrest, so prepare to do CPR. 55 00:03:06,027 --> 00:03:08,527 Doctor, I can't find the patient's personal details. 56 00:03:08,527 --> 00:03:10,527 - Personal details? - What should I do first? 57 00:03:10,527 --> 00:03:12,127 Let's do an in-depth examination. 58 00:03:12,127 --> 00:03:14,136 - An in-depth examination? - Call the police first. 59 00:03:14,136 --> 00:03:15,136 The police? 60 00:03:19,777 --> 00:03:21,737 You're awake. How do you feel? 61 00:03:23,946 --> 00:03:25,546 So... 62 00:03:26,016 --> 00:03:30,087 I didn't meant to aim the helmet at your head. 63 00:03:31,016 --> 00:03:33,916 I think there was a misunderstanding. 64 00:03:36,087 --> 00:03:37,286 I apologize. 65 00:03:38,687 --> 00:03:40,796 You don't avoid turds out of fear. 66 00:03:40,997 --> 00:03:42,997 You avoid them because they're dirty. 67 00:03:44,096 --> 00:03:45,497 Humans are just... 68 00:03:46,266 --> 00:03:47,266 turds. 69 00:03:49,106 --> 00:03:52,237 I'll pay for the examination. 70 00:03:52,237 --> 00:03:54,307 Get treated first, then we'll talk. 71 00:03:54,576 --> 00:03:55,636 I'll... 72 00:03:58,106 --> 00:04:00,217 I wasn't going to hit you. 73 00:04:00,747 --> 00:04:03,016 I wanted to give you my business card. 74 00:04:04,046 --> 00:04:06,416 Now even turds scare me. 75 00:04:06,416 --> 00:04:07,617 I'm... 76 00:04:07,617 --> 00:04:08,987 (Gong Seon Ji, HBS) 77 00:04:08,987 --> 00:04:11,956 a writer for a current affairs TV program and... 78 00:04:11,956 --> 00:04:14,497 I always try to live truthfully, with a conscience. 79 00:04:15,057 --> 00:04:18,526 Please understand that I bear no ill will, 80 00:04:18,867 --> 00:04:22,297 and agree to settle with a merciful and generous heart. 81 00:04:22,297 --> 00:04:23,906 - Settle? - I'm sorry. 82 00:04:23,906 --> 00:04:26,206 I won't see you ever again. 83 00:04:29,177 --> 00:04:30,747 Are you sick? 84 00:04:31,076 --> 00:04:34,776 I'll get a doctor. Wait for just a little bit. 85 00:04:36,146 --> 00:04:37,146 Doctor. 86 00:04:37,446 --> 00:04:39,456 Doctor. He woke up. 87 00:04:41,987 --> 00:04:43,487 Where did he go? 88 00:04:43,727 --> 00:04:45,386 - Where's the patient? - Where is he? 89 00:04:45,826 --> 00:04:47,357 - He disappeared? - Doctor. 90 00:04:49,466 --> 00:04:51,526 You shouldn't have just left. 91 00:04:52,097 --> 00:04:54,537 You should've gotten him looked at or paid to settle. 92 00:04:54,797 --> 00:04:57,566 You could get sued for aggravated assault. 93 00:04:58,006 --> 00:05:00,107 No. Not just assault. 94 00:05:00,406 --> 00:05:02,307 Negligence resulting in injury and attempted murder. 95 00:05:02,847 --> 00:05:03,906 What? Murder? 96 00:05:06,216 --> 00:05:09,117 Hey, I really didn't mean to kill him. 97 00:05:09,516 --> 00:05:11,747 I thought he was a pervert. 98 00:05:11,747 --> 00:05:13,117 But he wasn't. 99 00:05:13,716 --> 00:05:16,187 And a whole crowd saw you throw the helmet. 100 00:05:16,586 --> 00:05:18,987 He'll call if he has your business card. Sit and wait. 101 00:05:20,656 --> 00:05:22,256 Okay, I will. 102 00:05:24,727 --> 00:05:27,266 Ms. Gong got into trouble again? 103 00:05:28,836 --> 00:05:30,906 People use helmets to protect their heads. 104 00:05:30,906 --> 00:05:32,737 Not usually to hit people in the head. 105 00:05:33,076 --> 00:05:35,946 I had been wondering why she was so quiet. 106 00:05:35,946 --> 00:05:38,677 Last time, she caught a flasher with her bare hands... 107 00:05:38,677 --> 00:05:40,016 and got reported for assault. 108 00:05:40,016 --> 00:05:41,377 The flasher had it coming. 109 00:05:41,377 --> 00:05:43,016 He was a real jerk. 110 00:05:43,787 --> 00:05:47,756 Don't you think that all men around Ms. Gong are jerks? 111 00:05:47,756 --> 00:05:49,326 It's my job to catch jerks. 112 00:05:49,326 --> 00:05:50,826 I'm just doing my job. 113 00:05:51,526 --> 00:05:54,656 I'm so jealous of Ms. Gong. 114 00:05:57,367 --> 00:05:59,696 - Hello. - The crazy brat... 115 00:05:59,696 --> 00:06:01,037 cracked a person's head open? 116 00:06:01,037 --> 00:06:02,706 That's not what happened. 117 00:06:02,706 --> 00:06:05,066 Seon Ji didn't mean to hit him in the head. 118 00:06:05,066 --> 00:06:06,607 I should just... 119 00:06:08,506 --> 00:06:12,307 That... That's my yogurt drink. 120 00:06:13,016 --> 00:06:14,146 I'm sorry. 121 00:06:17,016 --> 00:06:21,057 Listen up. The wife that ran away. The dog that's having an affair. 122 00:06:21,357 --> 00:06:24,627 Your current partner's past. We get you all the details. 123 00:06:24,627 --> 00:06:26,756 Gangrim's number one detective agency. 124 00:06:26,756 --> 00:06:28,156 World King Agency. 125 00:06:28,156 --> 00:06:31,497 We provide a speedy and accurate service! 126 00:06:31,497 --> 00:06:33,566 Come to World King Agency! 127 00:06:33,566 --> 00:06:36,937 We're not picky. We'll get you what you want. 128 00:06:36,937 --> 00:06:39,776 I'm the boss. I'll give you a discount. 129 00:06:40,206 --> 00:06:42,946 Mister. Do you find lost puppies? 130 00:06:46,877 --> 00:06:50,016 Kid. We charge a consultation fee. 131 00:06:50,016 --> 00:06:51,617 Call World King Agency... 132 00:06:51,617 --> 00:06:53,156 and make an official request. 133 00:06:53,156 --> 00:06:54,687 Here you go. 134 00:06:54,687 --> 00:06:55,687 Bring cash. 135 00:06:57,057 --> 00:06:58,627 You're so cheap. 136 00:07:01,227 --> 00:07:02,357 Cheap? 137 00:07:04,396 --> 00:07:07,696 Hey. Detectives are revered in Great Britain. 138 00:07:07,696 --> 00:07:09,196 If I were born in Great Britain, 139 00:07:09,196 --> 00:07:11,506 Sherlock Holmes would've made me his big brother. 140 00:07:11,506 --> 00:07:13,836 But here I am looking for lost dogs, cats, and cows. 141 00:07:13,836 --> 00:07:16,247 That's why everyone looks down on me. 142 00:07:18,607 --> 00:07:21,377 Isn't that Detective Kim? 143 00:07:24,287 --> 00:07:26,716 I was told to watch my back at all times. 144 00:07:27,016 --> 00:07:29,287 Why did I end up meeting that turd? 145 00:07:29,987 --> 00:07:31,456 I'm going to get a hair loss spot. 146 00:07:31,456 --> 00:07:32,456 Hey. 147 00:07:36,297 --> 00:07:37,367 Detective Kim! 148 00:07:53,276 --> 00:07:55,646 Up close, he looks pretty handsome. 149 00:07:56,216 --> 00:07:59,016 Is this what I'd look like if I lose weight? 150 00:08:01,057 --> 00:08:02,086 This human. 151 00:08:02,956 --> 00:08:04,826 Does he know Kim Moo Young? 152 00:08:08,227 --> 00:08:11,227 Kim Moo Young. You should greet someone you know. 153 00:08:11,227 --> 00:08:13,037 He thinks I'm Kim Moo Young. 154 00:08:13,037 --> 00:08:14,797 We're in the same field. 155 00:08:15,396 --> 00:08:16,966 We can say hi. 156 00:08:17,237 --> 00:08:19,636 He doesn't know him well. 157 00:08:25,747 --> 00:08:27,217 That jerk. 158 00:08:29,817 --> 00:08:31,416 Is it because he shaved? 159 00:08:32,146 --> 00:08:33,587 He looks oddly unfamiliar. 160 00:08:34,117 --> 00:08:35,286 So unfamiliar. 161 00:08:41,627 --> 00:08:44,166 Where did I see him? 162 00:08:44,766 --> 00:08:46,936 I saw him somewhere. 163 00:08:46,936 --> 00:08:48,697 Are you in? 164 00:08:49,197 --> 00:08:50,536 Who are you? 165 00:08:50,536 --> 00:08:53,207 Do excuse me. 166 00:08:53,207 --> 00:08:55,136 I sell cosmetics. 167 00:08:55,306 --> 00:08:56,776 It's fine. 168 00:08:57,506 --> 00:08:59,877 My gosh. You are so handsome. 169 00:08:59,877 --> 00:09:03,617 Your skin is so smooth it's glossy. 170 00:09:03,617 --> 00:09:06,117 Do you put honey on your face? 171 00:09:06,117 --> 00:09:09,656 You're amazingly good-looking. 172 00:09:10,156 --> 00:09:13,796 People like you require better care. 173 00:09:14,556 --> 00:09:17,796 There's a scar right here. 174 00:09:18,926 --> 00:09:21,436 Don't you worry at all. 175 00:09:22,936 --> 00:09:25,006 This cream fades scars and revitalises skin. 176 00:09:25,006 --> 00:09:26,776 Try this facial cream. 177 00:09:26,776 --> 00:09:31,046 Even skin that's dead will come back to life. 178 00:09:31,046 --> 00:09:33,577 That's nonsense. Skin can't come back to life. 179 00:09:37,217 --> 00:09:40,256 How much is this anyway? 180 00:09:40,556 --> 00:09:42,317 - 540 dollars. - 540 dollars? 181 00:09:42,317 --> 00:09:44,587 You can pay over 48 months free of interest. 182 00:09:44,957 --> 00:09:46,997 I don't have that much money. Please leave. 183 00:09:46,997 --> 00:09:49,627 If you don't like that, how about this? 184 00:09:49,627 --> 00:09:52,266 This is good too. I'll give it to you cheap. 185 00:09:53,467 --> 00:09:54,536 Cheap? 186 00:09:58,067 --> 00:09:59,136 Then... 187 00:09:59,367 --> 00:10:03,046 Does this function as BB cream too? 188 00:10:03,046 --> 00:10:04,077 BB... 189 00:10:05,247 --> 00:10:07,217 It's not like BB cream, 190 00:10:07,217 --> 00:10:09,247 but this brightens you up too. 191 00:10:09,247 --> 00:10:13,286 Put this on before you go out, and that's all you have to do. 192 00:10:13,286 --> 00:10:16,686 It's fine. I don't have to go out much. 193 00:10:16,686 --> 00:10:18,957 What? After acting like you'd buy? 194 00:10:18,957 --> 00:10:20,857 If you're not going to buy, you should've said so. 195 00:10:22,697 --> 00:10:23,766 Darn it. 196 00:10:25,026 --> 00:10:27,136 What a weird human being. 197 00:10:30,107 --> 00:10:31,707 She left this behind. 198 00:10:34,377 --> 00:10:36,276 What's this? "Sample"? 199 00:10:36,546 --> 00:10:38,046 It's not for sale. 200 00:10:40,847 --> 00:10:43,617 All that tussling with humans made me hungry. 201 00:10:44,146 --> 00:10:46,457 There's nothing to eat. What should I eat? 202 00:10:52,756 --> 00:10:54,926 Repent and be saved! 203 00:10:54,926 --> 00:10:57,097 Repent and be saved! 204 00:10:57,097 --> 00:10:59,536 Death to the broadcasting people! 205 00:10:59,536 --> 00:11:01,367 - Die! Die! - Die! Die! 206 00:11:01,367 --> 00:11:04,406 Stop slandering our Great Truth! 207 00:11:04,506 --> 00:11:05,766 - Stop! - Stop! 208 00:11:05,766 --> 00:11:09,036 The deities will judge you one day! 209 00:11:09,036 --> 00:11:10,077 Go to... 210 00:11:10,077 --> 00:11:12,947 - Die! Die! - Die! Die! 211 00:11:13,046 --> 00:11:14,077 Die! 212 00:11:14,077 --> 00:11:17,347 "In-Depth 70 minutes" must cancel the show... 213 00:11:17,347 --> 00:11:20,156 and stop slandering our religion of Great Truth! 214 00:11:20,156 --> 00:11:22,186 You! How dare you? 215 00:11:22,186 --> 00:11:24,186 You insulted our president! 216 00:11:24,186 --> 00:11:27,127 Release a correctional report or cancel the follow-up episode. 217 00:11:27,127 --> 00:11:29,827 - You can't go before you answer. - You can't go! 218 00:11:29,827 --> 00:11:31,627 Walk through us if you must! 219 00:11:31,666 --> 00:11:32,867 - Go on! - Try us! 220 00:11:32,896 --> 00:11:34,796 - You can't go! - Let's fight! 221 00:11:35,036 --> 00:11:37,806 - You can't go! - Let's fight! 222 00:11:38,306 --> 00:11:42,276 - Cancel the follow-up show! - Cancel the follow-up show! 223 00:11:42,276 --> 00:11:43,306 Mister. 224 00:11:43,607 --> 00:11:45,546 Did you pay off your debt? 225 00:11:46,217 --> 00:11:49,247 You borrowed from loan sharks to give to your church. 226 00:11:49,747 --> 00:11:51,587 Your president took that money... 227 00:11:51,587 --> 00:11:54,457 to build a fancy resort overseas. 228 00:11:54,457 --> 00:11:55,457 Lady. 229 00:11:55,786 --> 00:11:57,926 You live in a cramped studio because you can't pay rent. 230 00:11:58,857 --> 00:12:01,627 Last month, your president bought a villa in Daechi-dong... 231 00:12:01,627 --> 00:12:02,967 in his mistress' name. 232 00:12:03,467 --> 00:12:05,727 We're investigating and broadcasting... 233 00:12:05,727 --> 00:12:08,266 and working hard for people like you. 234 00:12:08,266 --> 00:12:10,707 Will you please get a grip? 235 00:12:10,707 --> 00:12:12,006 Our president's not like that! 236 00:12:12,006 --> 00:12:13,276 Don't slander him! 237 00:12:13,776 --> 00:12:15,936 - We're sorry. - He's no president. 238 00:12:15,936 --> 00:12:17,176 He has a record for fraud! 239 00:12:17,176 --> 00:12:18,776 Will you stop it? 240 00:12:19,577 --> 00:12:21,546 Do you think they'll listen? 241 00:12:21,546 --> 00:12:24,317 Someone has to keep telling them until they do. 242 00:12:24,347 --> 00:12:25,717 Okay, fine. Let's just go. 243 00:12:28,217 --> 00:12:29,256 Did the witness call? 244 00:12:30,926 --> 00:12:31,987 No. 245 00:12:33,026 --> 00:12:36,396 We go on air in two days and you still have nothing? 246 00:12:36,666 --> 00:12:39,197 You said you'd get an interview last time and that fell through. 247 00:12:40,837 --> 00:12:44,166 I'll get the person to agree this time. 248 00:12:44,607 --> 00:12:46,136 Let's wait a bit. 249 00:12:46,377 --> 00:12:47,676 Whatever. I don't care. 250 00:12:49,877 --> 00:12:52,506 Hyeong Cheol. Hyeong Cheol. 251 00:12:52,747 --> 00:12:55,877 I really need your interview to catch the culprit. 252 00:12:56,587 --> 00:12:58,087 Please help me out. 253 00:13:02,817 --> 00:13:05,426 We really fought hard to get this time slot. 254 00:13:05,426 --> 00:13:07,727 You just have to tell me what you remember. 255 00:13:07,857 --> 00:13:10,227 Just this one, for dead So Ri's sake. 256 00:13:16,367 --> 00:13:17,406 What about the living? 257 00:13:18,467 --> 00:13:19,467 Pardon? 258 00:13:19,467 --> 00:13:22,036 Do the dead matter and not the living? 259 00:13:27,217 --> 00:13:28,317 Did you ever wonder... 260 00:13:29,747 --> 00:13:31,717 how hard it's been for me since that day? 261 00:13:33,817 --> 00:13:35,857 I don't want anything more to do with that incident. 262 00:13:37,156 --> 00:13:38,186 Please leave. 263 00:13:53,776 --> 00:13:54,806 I'm hungry. 264 00:13:55,837 --> 00:13:57,676 Will I pass out again? 265 00:14:13,296 --> 00:14:15,426 That plump neck. 266 00:14:17,666 --> 00:14:20,166 It's calling out to me. 267 00:14:29,676 --> 00:14:35,217 A, E, I, O, U. 268 00:14:35,317 --> 00:14:36,817 What a weirdo. 269 00:14:39,516 --> 00:14:41,957 Holding back three times will prevent a murder. 270 00:14:42,886 --> 00:14:45,357 Let's hold back. I can't eat humans. 271 00:14:51,197 --> 00:14:54,737 (Hodu) 272 00:14:55,867 --> 00:14:56,867 What's this? 273 00:14:57,737 --> 00:14:59,877 This is a gift from above. 274 00:15:21,227 --> 00:15:24,197 Here. This is what was worth your measly 50 cents. 275 00:15:26,396 --> 00:15:28,497 Where's my Hodu? 276 00:15:28,497 --> 00:15:30,266 If you want the body, bring more money. 277 00:15:30,707 --> 00:15:32,036 By this week if possible. 278 00:15:32,906 --> 00:15:36,546 Mister. How did you know I'm here? 279 00:15:37,176 --> 00:15:39,877 The stench of human sweat is strong. 280 00:15:43,046 --> 00:15:44,247 You should shower. 281 00:15:47,156 --> 00:15:49,286 (Taekwondo) 282 00:16:01,837 --> 00:16:05,766 Mom. Why do you put cardboard tubes from tissue in your hair? 283 00:16:06,006 --> 00:16:07,707 To save from getting a perm. 284 00:16:09,107 --> 00:16:12,607 Mom. Why do you always wear the same clothes? 285 00:16:13,847 --> 00:16:17,286 I look my prettiest when I wear this. 286 00:16:17,386 --> 00:16:20,317 - Don't I? - Yes. You do. 287 00:16:29,727 --> 00:16:32,396 Wait. Why is the fridge so bare? 288 00:16:42,906 --> 00:16:44,506 - Thank you. - Enjoy your food. 289 00:16:49,077 --> 00:16:50,916 Eat all you want. Eat lots. 290 00:17:13,676 --> 00:17:14,936 Let me help you. 291 00:17:47,537 --> 00:17:50,847 I have to catch him, whatever the cost. 292 00:18:02,456 --> 00:18:03,456 You're right. 293 00:18:04,787 --> 00:18:07,156 The living is more important than the dead. 294 00:18:08,797 --> 00:18:11,267 But Hyeong Cheol, you could help... 295 00:18:11,267 --> 00:18:13,396 save someone else's life. 296 00:18:14,367 --> 00:18:15,436 And... 297 00:18:16,736 --> 00:18:19,236 there could be another witness out there... 298 00:18:19,236 --> 00:18:21,307 like you who saw what happened. 299 00:18:23,107 --> 00:18:25,706 If they were to see... 300 00:18:25,706 --> 00:18:27,916 your interview on our program, 301 00:18:28,777 --> 00:18:30,787 couldn't they have courage too? 302 00:18:34,656 --> 00:18:37,057 Trust me and help me just this one time. 303 00:18:38,827 --> 00:18:39,827 We must... 304 00:18:41,226 --> 00:18:42,827 catch the culprit. 305 00:18:45,097 --> 00:18:46,097 Right? 306 00:18:55,676 --> 00:18:57,976 (Kim Moo Young Agency) 307 00:18:58,976 --> 00:19:01,446 The reason I spared the dog? 308 00:19:01,716 --> 00:19:04,916 Because it's the dog that lays golden eggs. 309 00:19:04,916 --> 00:19:06,047 As of now, 310 00:19:06,446 --> 00:19:09,587 you're worth 4,999 dollars and 50 cents. 311 00:19:09,587 --> 00:19:12,087 You're in a whole different class from other strays. 312 00:19:12,527 --> 00:19:13,956 From now on, 313 00:19:14,597 --> 00:19:17,527 your name is Great Profit. 314 00:19:22,396 --> 00:19:23,436 Is it good? 315 00:19:25,706 --> 00:19:26,777 You look good. 316 00:19:36,517 --> 00:19:37,986 Don't look at me like that. 317 00:19:40,216 --> 00:19:41,757 Don't look at me. Look away. 318 00:19:43,426 --> 00:19:45,787 Don't look at me. I feel guilty. 319 00:19:46,426 --> 00:19:48,396 Don't give me that look. 320 00:19:48,426 --> 00:19:49,426 No! 321 00:19:49,557 --> 00:19:51,527 Hello, we're Daehan Tripe. 322 00:19:51,527 --> 00:19:54,567 We're doing a sampling event, so come try some. 323 00:19:54,567 --> 00:19:57,007 - It's chewy. - Free tripe sampling? 324 00:19:57,007 --> 00:19:58,436 Come and try. 325 00:19:58,436 --> 00:20:01,007 You can enjoy delicious tripe... 326 00:20:01,007 --> 00:20:02,636 for free today. 327 00:20:02,636 --> 00:20:05,646 Come join our sampling event. It's chewy. 328 00:20:05,646 --> 00:20:09,017 You can taste delicious tripe for free. 329 00:20:09,017 --> 00:20:10,817 It's for free today. 330 00:20:10,817 --> 00:20:13,386 Gnaw, chew and taste it. 331 00:20:13,986 --> 00:20:15,686 For the past year, 332 00:20:16,486 --> 00:20:18,587 it helped me stay human at heart. 333 00:20:18,986 --> 00:20:23,057 Tripe... 334 00:20:23,057 --> 00:20:24,996 (Tripe stew) 335 00:20:24,996 --> 00:20:28,797 Is it finally time to have it? 336 00:20:38,007 --> 00:20:40,077 (BB Makeup Cream) 337 00:20:47,787 --> 00:20:49,886 Will sunblock be okay too? 338 00:20:52,827 --> 00:20:54,996 (Gangrim Branch Opening Event) 339 00:20:54,996 --> 00:20:56,767 Hello, everyone. We're now open. 340 00:20:56,767 --> 00:20:59,027 Come enjoy tripe at our Gangrim branch. 341 00:20:59,027 --> 00:21:00,136 Please come. 342 00:21:00,136 --> 00:21:01,567 Come enjoy our food. 343 00:21:02,867 --> 00:21:08,706 The breeze of Nakdong River 344 00:21:09,337 --> 00:21:12,646 Grazes her skirt 345 00:21:12,646 --> 00:21:16,277 Come try delicious tripe, everyone. 346 00:21:16,277 --> 00:21:18,916 - Our tripe stew is amazing too. - Come try our food. 347 00:21:18,916 --> 00:21:25,757 Hong Do, don't cry 348 00:21:25,757 --> 00:21:29,857 I'm here with you 349 00:21:29,857 --> 00:21:30,867 Try some tripe. 350 00:21:30,867 --> 00:21:32,666 Come try some tripe. 351 00:21:32,666 --> 00:21:38,236 Go on your path 352 00:21:39,007 --> 00:21:45,946 As a wife 353 00:21:46,206 --> 00:21:47,916 Thank you. 354 00:21:49,277 --> 00:21:52,386 The mood is hot, and the tripe is hot. 355 00:21:52,386 --> 00:21:56,186 It's hot, hot. The tripe is hot. 356 00:21:56,186 --> 00:22:00,196 It's going hot. Try some tripe, everyone. 357 00:22:00,196 --> 00:22:03,027 My face has turned white, but it's okay. 358 00:22:03,396 --> 00:22:04,396 It looks natural. 359 00:22:05,097 --> 00:22:07,267 I'm human. Human. 360 00:22:07,867 --> 00:22:11,067 Come gnaw, chew, and enjoy the tripe. 361 00:22:11,067 --> 00:22:14,636 Let's go gnaw, chew, and enjoy their tripe. 362 00:22:15,777 --> 00:22:17,676 (Free sampling event) 363 00:22:28,656 --> 00:22:31,486 That's it for the sampling event. 364 00:22:32,956 --> 00:22:36,226 Today's main event will be coming soon, so please enjoy. 365 00:22:36,226 --> 00:22:40,297 Pay for our tripe and enjoy it inside. 366 00:22:40,297 --> 00:22:42,196 (Gangrim Branch Opening Event) 367 00:22:42,196 --> 00:22:43,607 How cheap. 368 00:22:43,867 --> 00:22:46,107 Let's go inside. 369 00:22:49,037 --> 00:22:50,136 There should be... 370 00:22:51,277 --> 00:22:53,547 Eat it inside. 371 00:22:59,047 --> 00:23:00,587 (Tripe that makes you excited just by thinking about it) 372 00:23:01,287 --> 00:23:02,587 I have no money. 373 00:23:03,156 --> 00:23:04,287 Darn it. 374 00:23:15,196 --> 00:23:16,196 What? 375 00:23:17,867 --> 00:23:19,107 Are they zombies too? 376 00:23:19,367 --> 00:23:21,736 What took you this long? We waited so much for you. 377 00:23:21,976 --> 00:23:23,077 Why did they wait for me? 378 00:23:24,746 --> 00:23:26,206 Han Gyul, is everyone here? 379 00:23:26,206 --> 00:23:27,216 Yes. 380 00:23:29,377 --> 00:23:30,446 What is going on? 381 00:23:33,716 --> 00:23:36,416 Why is his makeup halfway done? 382 00:23:36,416 --> 00:23:40,027 - Makeup? - Some retouch will do. 383 00:23:40,027 --> 00:23:44,166 We're promoting our restaurant with a shocking concept, 384 00:23:44,166 --> 00:23:46,367 - so your makeup should be... - Why these humans... 385 00:23:46,367 --> 00:23:48,396 a little more realistic. 386 00:23:48,666 --> 00:23:50,097 Look for another zombie. 387 00:23:51,337 --> 00:23:54,236 What? Why did he do that makeup for? 388 00:23:55,077 --> 00:23:58,277 I'll pack some free tripe stew for you, so work hard. 389 00:23:58,277 --> 00:24:00,107 - Gangrim. - Tripe! 390 00:24:00,377 --> 00:24:01,676 Tripe stew? 391 00:24:07,656 --> 00:24:09,486 If it weren't for you, 392 00:24:09,757 --> 00:24:11,057 I wouldn't do this interview. 393 00:24:12,087 --> 00:24:13,257 Of course. 394 00:24:13,956 --> 00:24:16,966 We'll be able to catch the culprit thanks to you. 395 00:24:31,307 --> 00:24:35,617 Feel free to tell us what you saw that day. 396 00:24:36,646 --> 00:24:37,716 Okay. 397 00:24:43,057 --> 00:24:45,886 I went night fishing that night. 398 00:24:52,597 --> 00:24:54,597 A man was fishing next to me. 399 00:24:55,166 --> 00:24:56,297 After some long time... 400 00:24:56,636 --> 00:24:58,906 Excuse me, could I borrow your lighter? 401 00:24:58,906 --> 00:25:00,906 I asked him if he had a lighter. 402 00:25:04,406 --> 00:25:06,807 He seemed a little strange. 403 00:25:08,347 --> 00:25:09,847 He didn't say anything, 404 00:25:12,087 --> 00:25:13,757 but I could sense his murderous vibe. 405 00:25:15,287 --> 00:25:16,787 If you see... 406 00:25:18,686 --> 00:25:19,926 his face again, 407 00:25:20,797 --> 00:25:22,527 will you be able to recognize him? 408 00:25:23,426 --> 00:25:27,097 Of course, I've never forgotten his face for the past year. 409 00:25:41,946 --> 00:25:44,916 Wow, this is unusual of you... 410 00:25:45,047 --> 00:25:46,287 to treat me to beef tripe. 411 00:25:46,287 --> 00:25:49,017 For our World King Agency to become global, 412 00:25:49,017 --> 00:25:50,357 we need to keep ourselves full. 413 00:25:50,357 --> 00:25:51,456 Enjoy. 414 00:25:51,627 --> 00:25:53,357 - Thank you. - We're splitting the bill. 415 00:25:55,696 --> 00:25:56,996 I won't eat it. 416 00:25:58,027 --> 00:26:00,966 Hey, Wang Wei. Wang Wei! 417 00:26:01,436 --> 00:26:04,307 Ms. Kim, we didn't touch this, so we won't pay for it. 418 00:26:04,307 --> 00:26:05,406 Wang Wei! 419 00:26:05,706 --> 00:26:08,176 Why that... Goodness. 420 00:26:09,107 --> 00:26:10,236 Did the interview go well? 421 00:26:10,777 --> 00:26:13,206 Yes, it will be aired tomorrow. 422 00:26:13,676 --> 00:26:16,476 I'm going to catch that Santa punk myself. 423 00:26:17,017 --> 00:26:18,486 Are you ready, Detective Cha? 424 00:26:18,486 --> 00:26:20,087 I'm totally ready. 425 00:26:20,246 --> 00:26:21,757 - Let's go. - Let's go. 426 00:26:23,827 --> 00:26:25,027 Kim Bo Ra. 427 00:26:25,027 --> 00:26:26,926 - Welcome, guys. - Ms. Kim. 428 00:26:26,926 --> 00:26:28,127 - Ta-Da. - Ta-Da. 429 00:26:28,127 --> 00:26:30,666 - What is this? - Congrats on your opening. 430 00:26:30,666 --> 00:26:32,166 - Thank you. - Congratulations. 431 00:26:32,496 --> 00:26:33,567 Go sit over there. 432 00:26:33,567 --> 00:26:35,337 - Over there. - This place is crowded. 433 00:26:38,166 --> 00:26:39,166 How nice. 434 00:26:42,807 --> 00:26:46,446 You were a nurse before, but now you're a restaurant owner. 435 00:26:46,746 --> 00:26:48,847 Let's say I'm making use of my experience. 436 00:26:49,117 --> 00:26:51,386 I have five years of experience for gastroscopy and colonoscopy. 437 00:26:51,386 --> 00:26:53,916 Just by looking at the colour and length of large intestine, 438 00:26:53,916 --> 00:26:57,156 I can grasp if one is constipated or not. 439 00:26:57,156 --> 00:26:59,557 What do you think? Aren't I trustworthy enough? 440 00:26:59,557 --> 00:27:01,426 - Yes. - Yes, you're trustworthy. 441 00:27:01,426 --> 00:27:03,996 - Right? - But why am I losing my appetite? 442 00:27:05,166 --> 00:27:06,567 You're cool, Bo Ra. 443 00:27:10,136 --> 00:27:12,706 - Give me a moment. - Can we have a tripe stew? 444 00:27:17,646 --> 00:27:19,007 I hear she caused another trouble. 445 00:27:19,007 --> 00:27:20,577 She should try to settle it nicely. 446 00:27:20,577 --> 00:27:23,277 Others might think she's up to every issue in the world. 447 00:27:23,277 --> 00:27:25,746 Is she the Batman in Gangrim or what? 448 00:27:25,746 --> 00:27:27,587 Why would she step in? 449 00:27:27,587 --> 00:27:30,757 Gosh, you should comfort her a little. 450 00:27:31,686 --> 00:27:34,827 I better. She's my only friend. 451 00:27:34,896 --> 00:27:35,896 What about you? 452 00:27:36,996 --> 00:27:41,097 When are you going to express your feelings to her? 453 00:27:41,097 --> 00:27:43,936 Hey, I'm hungry. When will our food be ready? 454 00:27:43,936 --> 00:27:45,767 - Well? - Three servings. 455 00:27:50,037 --> 00:27:53,377 Yes, don't worry. It will be aired tomorrow. 456 00:27:53,807 --> 00:27:54,817 Okay, bye. 457 00:27:54,817 --> 00:27:56,547 (Daehan Tripe) 458 00:27:56,547 --> 00:27:59,946 By the way, why isn't this guy calling me? 459 00:28:01,317 --> 00:28:02,817 He should be okay. 460 00:28:05,857 --> 00:28:09,027 It's hard to get a part-time job these days. 461 00:28:09,829 --> 00:28:11,527 How hardworking they are. 462 00:28:12,696 --> 00:28:15,567 (Daehan Tripe) 463 00:28:15,567 --> 00:28:18,607 (A delicious tripe restaurant is now open.) 464 00:28:22,736 --> 00:28:23,736 Excuse me. 465 00:28:24,476 --> 00:28:25,706 Aren't you going to work? 466 00:28:27,216 --> 00:28:28,216 Come on. 467 00:28:30,446 --> 00:28:31,446 What? 468 00:28:31,587 --> 00:28:34,787 He'd have no conscience if he earns money for that. 469 00:28:34,787 --> 00:28:36,057 I mean, a zombie... 470 00:28:36,587 --> 00:28:38,156 should be able to dance this much. 471 00:29:00,176 --> 00:29:01,847 (Gangrim Branch Opening Event) 472 00:29:02,077 --> 00:29:04,886 I've just sold my soul to humans. 473 00:29:13,257 --> 00:29:16,827 This isn't why I exercised running machine for a year. 474 00:29:17,226 --> 00:29:19,267 This isn't why I practised my pronunciation. 475 00:29:19,666 --> 00:29:20,966 Is this what you want? 476 00:29:21,936 --> 00:29:23,396 Sure, I'll do it. 477 00:29:24,706 --> 00:29:26,666 I'll do it, you humans. 30650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.