Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,657 --> 00:00:21,079
Don't... Don't come near.
2
00:00:44,012 --> 00:00:45,523
In Northern Europe during the Middle Ages,
3
00:00:45,523 --> 00:00:46,983
there's a legend about how a person...
4
00:00:46,983 --> 00:00:48,582
turns into a wolf during full moon...
5
00:00:48,832 --> 00:00:52,372
and preys on livestock or humans.
6
00:00:53,273 --> 00:00:56,382
When wolves cry, it's called howling.
7
00:00:56,543 --> 00:01:01,212
Doing so allows the rest of the pack to know where it is.
8
00:01:01,582 --> 00:01:03,882
Perhaps, werewolves howl...
9
00:01:04,123 --> 00:01:08,352
because they yearn for the past.
10
00:01:08,352 --> 00:01:09,423
(Episode 1)
11
00:01:09,423 --> 00:01:11,293
There's a full moon today.
12
00:01:11,763 --> 00:01:14,692
Whom do you miss the most?
13
00:01:15,462 --> 00:01:18,102
This is "The Face I Miss" by Min Hae Kyung.
14
00:01:22,643 --> 00:01:25,942
Many nights have passed
15
00:01:27,173 --> 00:01:30,242
But I still long for you
16
00:01:31,742 --> 00:01:34,783
Even though I shed tears of sorrow
17
00:01:36,323 --> 00:01:37,683
You're still the face I miss
18
00:02:43,383 --> 00:02:45,522
Two animal hospital workers were arrested...
19
00:02:45,522 --> 00:02:48,592
for illegally burying 100t of medical waste...
20
00:02:48,592 --> 00:02:51,293
in a mountain in Choweol-dong, Gangrim.
21
00:02:51,293 --> 00:02:53,633
I am currently at the mountain where the medical waste...
22
00:02:53,633 --> 00:02:55,092
was illegally buried.
23
00:02:55,092 --> 00:02:56,432
Among the medical waste...
24
00:02:56,432 --> 00:02:58,802
was IV fluid that was used four years ago.
25
00:02:58,802 --> 00:03:00,372
There are concerns of a serious case...
26
00:03:00,372 --> 00:03:01,532
of a secondary infection.
27
00:03:01,532 --> 00:03:04,772
They committed this crime in order to save money.
28
00:03:04,772 --> 00:03:07,112
Noh, the director of the hospital,
29
00:03:07,112 --> 00:03:09,812
is currently being sought after by the police.
30
00:03:09,812 --> 00:03:12,182
This is Park Dae Gi of HBS.
31
00:03:12,182 --> 00:03:14,212
The Santa Kidnapping and Murder Case...
32
00:03:14,212 --> 00:03:16,282
has still been in a fog for the past six months.
33
00:03:17,753 --> 00:03:18,753
(Warning, Restricted Area)
34
00:04:18,683 --> 00:04:19,912
Where am I?
35
00:04:22,152 --> 00:04:23,282
Is this the netherworld?
36
00:05:00,753 --> 00:05:02,592
Why is smoke coming out from my body?
37
00:05:06,433 --> 00:05:08,063
What is this wound?
38
00:05:10,763 --> 00:05:12,203
What's wrong with my skin?
39
00:05:20,373 --> 00:05:21,943
I feel no pain.
40
00:05:22,842 --> 00:05:24,113
There's no sensation.
41
00:05:49,643 --> 00:05:50,703
What's wrong...
42
00:05:51,503 --> 00:05:52,573
with my face?
43
00:06:01,113 --> 00:06:02,823
What is this sound?
44
00:06:09,363 --> 00:06:10,792
I can't speak.
45
00:06:11,522 --> 00:06:13,462
I can only make weird noises.
46
00:06:32,712 --> 00:06:34,582
I don't remember anything.
47
00:06:35,883 --> 00:06:37,152
Who am I?
48
00:06:38,453 --> 00:06:40,123
Why am I here?
49
00:06:41,823 --> 00:06:42,823
And...
50
00:06:44,662 --> 00:06:46,263
where do I need to go?
51
00:06:48,332 --> 00:06:51,063
(Episode 1: There's a Zombie in Our Town)
52
00:07:00,813 --> 00:07:03,313
Stay still. The camera's shaking.
53
00:07:03,313 --> 00:07:04,683
Are you still not done yet?
54
00:07:08,183 --> 00:07:09,383
Isn't it strange?
55
00:07:09,652 --> 00:07:12,722
Why are there girl's clothes when only a man lives there?
56
00:07:13,393 --> 00:07:15,792
And that Christmas tree.
57
00:07:15,792 --> 00:07:17,493
I'm positive he's Santa.
58
00:07:17,493 --> 00:07:19,193
All right. Hurry up.
59
00:07:23,803 --> 00:07:24,803
Darn it.
60
00:07:25,902 --> 00:07:27,272
Please...
61
00:07:32,542 --> 00:07:33,813
What's going on?
62
00:07:33,813 --> 00:07:34,813
Darn it.
63
00:07:40,852 --> 00:07:43,422
You crazy wench! If it gets aired on TV,
64
00:07:43,422 --> 00:07:45,722
I'll throw you into the fiery pits!
65
00:07:45,722 --> 00:07:48,092
You darn reporters!
66
00:07:48,253 --> 00:07:49,893
"Reporters"?
67
00:07:50,422 --> 00:07:54,332
Oh, I came here to cover an article regarding Fiery Sauna.
68
00:07:54,332 --> 00:07:55,732
I think I found the wrong place.
69
00:07:55,732 --> 00:07:56,902
You must have a daughter,
70
00:07:56,902 --> 00:07:58,063
seeing how there are women's clothes.
71
00:07:58,063 --> 00:07:59,063
I do.
72
00:08:01,272 --> 00:08:03,602
Wait. That's a camera.
73
00:08:07,042 --> 00:08:08,943
- What's wrong? - Run!
74
00:08:08,943 --> 00:08:10,883
What is it? What?
75
00:08:11,842 --> 00:08:12,852
Bite them.
76
00:08:15,113 --> 00:08:17,352
- Time out. - Hurry up!
77
00:08:21,792 --> 00:08:23,393
(Dead meat)
78
00:08:24,863 --> 00:08:25,893
Hurry!
79
00:08:25,893 --> 00:08:27,792
- Darn it! - Run!
80
00:08:45,782 --> 00:08:47,412
The car keys!
81
00:08:47,412 --> 00:08:48,412
Right.
82
00:08:49,983 --> 00:08:51,522
- Where are they? - I don't have them!
83
00:08:51,522 --> 00:08:52,753
Why not?
84
00:09:06,103 --> 00:09:07,103
Brace yourself.
85
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
Yes, sir.
86
00:09:19,782 --> 00:09:21,483
I'll go this way. You, check the house.
87
00:09:21,483 --> 00:09:22,483
Yes, sir.
88
00:09:24,052 --> 00:09:25,052
Seon Ji!
89
00:09:26,022 --> 00:09:27,093
Gong Seon Ji !
90
00:09:28,322 --> 00:09:29,593
- Seon Ji! - Cha Do Hyun!
91
00:09:29,593 --> 00:09:32,593
Over here! I'm over here!
92
00:09:33,733 --> 00:09:34,733
Let go.
93
00:09:35,062 --> 00:09:36,662
I said, let go. Let go!
94
00:09:37,702 --> 00:09:39,473
Go away! Let go!
95
00:09:39,802 --> 00:09:41,603
Seon Ji, are you in there?
96
00:09:41,603 --> 00:09:45,772
Do Hyun, I'm in here! Do something!
97
00:09:47,312 --> 00:09:48,312
Come here.
98
00:09:49,042 --> 00:09:50,713
Come here. Good boy.
99
00:09:50,713 --> 00:09:53,513
Come here. What a good boy.
100
00:09:54,253 --> 00:09:55,452
Hurry up and come outside.
101
00:10:00,652 --> 00:10:02,522
Hey, where's the producer?
102
00:10:02,522 --> 00:10:03,562
The producer?
103
00:10:05,422 --> 00:10:06,432
Detective Cha.
104
00:10:06,733 --> 00:10:10,003
Gosh. You guys are just amazing.
105
00:10:10,202 --> 00:10:11,363
Since the police are here,
106
00:10:11,363 --> 00:10:14,532
I'll explain everything to the director myself.
107
00:10:14,772 --> 00:10:16,873
There he is. There.
108
00:10:18,302 --> 00:10:19,373
Is it him?
109
00:10:19,373 --> 00:10:21,013
Yes, it's him.
110
00:10:21,772 --> 00:10:23,713
He's Santa, isn't he?
111
00:10:23,713 --> 00:10:26,013
I'm afraid he isn't.
112
00:10:26,013 --> 00:10:28,052
Don't be ridiculous. It's him.
113
00:10:28,952 --> 00:10:30,253
Look carefully.
114
00:10:30,422 --> 00:10:32,422
The scar, the eyebrows,
115
00:10:32,422 --> 00:10:34,692
and the mole next to his lips. It's definitely him.
116
00:10:34,692 --> 00:10:35,753
Well...
117
00:10:36,422 --> 00:10:38,322
He wasn't in the country on the day of the incident.
118
00:10:40,233 --> 00:10:41,792
He wasn't? Are you sure?
119
00:10:41,792 --> 00:10:43,503
- Yes. - Did we fail again?
120
00:10:43,702 --> 00:10:45,432
How many times has it been?
121
00:10:48,072 --> 00:10:50,542
I was really confident this time.
122
00:10:50,603 --> 00:10:51,802
He may not be Santa,
123
00:10:54,013 --> 00:10:56,213
but he's a child molester.
124
00:10:57,343 --> 00:10:59,182
I've never lured anyone.
125
00:10:59,613 --> 00:11:02,782
The kids visited me because they wanted to see my dog.
126
00:11:16,202 --> 00:11:19,032
That's exactly why you're a criminal, you scumbag.
127
00:11:24,302 --> 00:11:25,802
- Stand up. - Don't touch me.
128
00:11:25,802 --> 00:11:27,312
Where in the world is he?
129
00:11:29,583 --> 00:11:33,552
(Beware of Wild Animals)
130
00:11:34,983 --> 00:11:36,223
I'm hungry.
131
00:11:52,432 --> 00:11:53,473
Is that a rabbit?
132
00:12:49,493 --> 00:12:50,522
Did I just eat...
133
00:12:52,123 --> 00:12:54,393
a live rabbit?
134
00:13:05,003 --> 00:13:06,103
I'm no longer...
135
00:13:08,542 --> 00:13:09,613
a human.
136
00:13:15,013 --> 00:13:17,782
I'd rather die than to live...
137
00:13:19,083 --> 00:13:20,422
like this.
138
00:13:41,243 --> 00:13:43,383
I can't die even though I want to.
139
00:13:46,883 --> 00:13:49,853
I'm the living dead. A zombie.
140
00:13:56,052 --> 00:13:58,123
How did I become a zombie?
141
00:14:01,833 --> 00:14:04,003
Can I become a human again?
142
00:14:04,263 --> 00:14:05,902
"Human"? You?
143
00:14:06,402 --> 00:14:08,772
That's enough to make a cat laugh.
144
00:14:08,772 --> 00:14:10,743
Detective, this is...
145
00:14:10,802 --> 00:14:12,902
This is defamation of character.
146
00:14:13,412 --> 00:14:16,843
I'm going to sue her for assault.
147
00:14:17,383 --> 00:14:19,312
She gave an innocent man a bloody nose.
148
00:14:19,312 --> 00:14:20,713
You're innocent?
149
00:14:20,713 --> 00:14:23,652
Then is your ankle monitor an accessory?
150
00:14:24,322 --> 00:14:27,593
Gosh, what a crazy woman.
151
00:14:27,593 --> 00:14:28,922
Are you done talking?
152
00:14:28,922 --> 00:14:29,963
What do you think?
153
00:14:30,562 --> 00:14:31,792
What do you think?
154
00:14:31,792 --> 00:14:34,032
- You're worth less than a dog. - Hey.
155
00:14:34,093 --> 00:14:35,963
- Hey. - What's wrong with you?
156
00:14:35,963 --> 00:14:38,532
You're worth less than a dog, so how could you raise one?
157
00:14:38,532 --> 00:14:42,373
Hey! You better not raise any dogs from now on!
158
00:14:42,402 --> 00:14:43,873
You scumbag!
159
00:14:44,272 --> 00:14:47,213
(Gangrim Police Station)
160
00:14:51,643 --> 00:14:52,643
My phone.
161
00:14:53,812 --> 00:14:56,282
Right. The dog.
162
00:15:06,223 --> 00:15:09,562
I'm sure something's going on.
163
00:15:10,402 --> 00:15:14,432
It's either the apocalypse or a zombie virus.
164
00:15:16,373 --> 00:15:20,412
I should go to the town first. I need to know what's going on.
165
00:15:23,412 --> 00:15:27,312
I'm in such a rush, but why am I so slow?
166
00:15:50,042 --> 00:15:52,442
Where did I put my clothes?
167
00:16:06,022 --> 00:16:07,022
Go.
168
00:16:09,623 --> 00:16:10,662
Go away.
169
00:16:40,322 --> 00:16:42,822
I'm sure I heard it somewhere around here.
170
00:16:47,532 --> 00:16:48,532
There's a human.
171
00:16:52,463 --> 00:16:55,032
Why does she look normal?
172
00:17:02,012 --> 00:17:04,043
Is someone there?
173
00:17:04,043 --> 00:17:05,043
Darn it.
174
00:17:07,353 --> 00:17:09,982
- I must retreat. - Excuse me. Who are you?
175
00:17:11,823 --> 00:17:13,893
Why am I so darn slow?
176
00:17:20,033 --> 00:17:23,702
Excuse me, but that's my hoodie.
177
00:17:25,603 --> 00:17:26,902
Do you live around here?
178
00:17:29,573 --> 00:17:31,603
Why is she flashing the light at me?
179
00:17:33,472 --> 00:17:36,172
Sir, you can keep the hoodie.
180
00:17:36,343 --> 00:17:38,482
But could you give me my phone that's in the pocket?
181
00:17:39,143 --> 00:17:40,182
Pocket?
182
00:17:41,752 --> 00:17:43,783
I'll take it out myself.
183
00:17:44,523 --> 00:17:45,523
No.
184
00:17:50,023 --> 00:17:51,323
What is this smell?
185
00:17:53,192 --> 00:17:54,662
Where is this sweet smell coming from?
186
00:18:01,273 --> 00:18:02,273
Hello?
187
00:18:02,773 --> 00:18:03,972
Yes, I found it.
188
00:18:07,972 --> 00:18:09,412
Let me call you back in a bit.
189
00:18:13,512 --> 00:18:14,512
Sir.
190
00:18:16,652 --> 00:18:19,182
- This is all that I have. - Darn it.
191
00:18:19,283 --> 00:18:21,952
You should go to the sauna with this money.
192
00:18:22,893 --> 00:18:23,962
Also...
193
00:18:27,363 --> 00:18:29,833
Please get treated for your alcoholism.
194
00:18:29,863 --> 00:18:32,333
It could be fatal, okay?
195
00:18:36,573 --> 00:18:37,573
Here you go.
196
00:18:43,113 --> 00:18:45,113
Okay, then. Goodbye.
197
00:18:49,113 --> 00:18:52,252
Did I just try to eat a human being?
198
00:18:53,692 --> 00:18:54,752
No way.
199
00:18:55,952 --> 00:18:58,393
Is this the natural instinct of a zombie?
200
00:19:01,293 --> 00:19:02,363
No.
201
00:19:03,192 --> 00:19:05,432
I refuse to live as a flesh-eating zombie.
202
00:19:06,932 --> 00:19:08,932
To prevent that from happening,
203
00:19:09,633 --> 00:19:11,603
I should fill my stomach with something else.
204
00:19:15,442 --> 00:19:17,813
A bird egg would be okay, right?
205
00:19:19,043 --> 00:19:21,182
I'm sorry. I'll just have one.
206
00:19:32,762 --> 00:19:34,492
Darn this zombie.
207
00:19:53,752 --> 00:19:55,212
I've been starving for three days now.
208
00:19:57,283 --> 00:19:59,023
When I become extremely famished,
209
00:20:00,492 --> 00:20:02,192
I lose consciousness.
210
00:20:21,613 --> 00:20:22,912
When I open my eyes once again,
211
00:20:24,412 --> 00:20:26,113
I've consumed another sacrifice.
212
00:20:31,083 --> 00:20:32,623
"Tripe Stew"?
213
00:20:33,383 --> 00:20:34,992
What is this?
214
00:20:42,932 --> 00:20:44,902
Tripe is the best.
215
00:20:44,902 --> 00:20:46,902
Maybe I should quit...
216
00:20:47,432 --> 00:20:49,573
and open a tripe restaurant.
217
00:20:49,633 --> 00:20:51,343
Don't you think I'd do it well?
218
00:20:51,343 --> 00:20:55,773
Where on earth is this Santa jerk?
219
00:20:55,773 --> 00:20:59,742
I also have experience doing colonoscopy.
220
00:21:00,952 --> 00:21:03,012
Do you know what's funny?
221
00:21:03,152 --> 00:21:06,023
The more bad guys I find,
222
00:21:06,023 --> 00:21:09,623
imitations keep coming out.
223
00:21:09,623 --> 00:21:11,323
It's upsetting.
224
00:21:18,633 --> 00:21:20,202
I should've been a cop.
225
00:21:20,202 --> 00:21:22,902
If you did, you would've been fired in less than a month.
226
00:21:23,202 --> 00:21:25,672
Did you have to pay any settlement money this time?
227
00:21:25,672 --> 00:21:26,873
I did.
228
00:21:27,712 --> 00:21:29,742
I begged to write the agreement..
229
00:21:29,742 --> 00:21:30,912
and pay in three month instalment.
230
00:21:31,412 --> 00:21:32,783
Three months?
231
00:21:33,553 --> 00:21:35,353
Does your sister know?
232
00:21:37,323 --> 00:21:39,023
She'd go crazy if she finds out.
233
00:21:39,023 --> 00:21:43,093
In fact, I also lost the clothes.
234
00:21:43,523 --> 00:21:45,523
They were my sister's.
235
00:21:46,492 --> 00:21:48,462
Are you sure you lost it?
236
00:21:48,462 --> 00:21:51,533
You probably gave it to someone.
237
00:21:53,103 --> 00:21:56,773
I went to find my phone the other day,
238
00:21:57,242 --> 00:21:59,702
and I saw an alcoholic.
239
00:21:59,972 --> 00:22:02,113
He was walking with no shoes on.
240
00:22:04,242 --> 00:22:06,313
Only if I had more money,
241
00:22:06,313 --> 00:22:07,952
I would've given it to him.
242
00:22:08,412 --> 00:22:09,613
I felt bad.
243
00:22:11,053 --> 00:22:14,053
You're not the one to worry about him.
244
00:22:14,293 --> 00:22:17,123
You haven't finished paying the settlement money from last time.
245
00:22:17,593 --> 00:22:19,623
Be quiet. What if my sister...
246
00:22:21,192 --> 00:22:23,633
You still haven't paid the settlement money from last month?
247
00:22:25,232 --> 00:22:26,762
That's not it, Seon Young.
248
00:22:27,402 --> 00:22:29,103
I told you to be quiet.
249
00:22:29,103 --> 00:22:30,742
I'm going to kill you.
250
00:22:31,043 --> 00:22:33,172
Is your job as a writer of "In-Depth 70 Minutes"...
251
00:22:33,172 --> 00:22:34,412
beating people?
252
00:22:34,813 --> 00:22:37,012
Why do you use your salary...
253
00:22:37,212 --> 00:22:38,912
to pay the settlement money?
254
00:22:39,283 --> 00:22:41,783
Seon Young. I'll pay it off soon.
255
00:22:41,783 --> 00:22:42,853
I don't have much left.
256
00:22:42,853 --> 00:22:44,383
Why don't you hit me?
257
00:22:44,383 --> 00:22:45,823
You can make up for the living expenses...
258
00:22:45,823 --> 00:22:47,652
with the settlement money.
259
00:22:47,652 --> 00:22:49,123
Seon Young. What are you doing?
260
00:22:49,123 --> 00:22:50,962
You're making Bo Ra feel uncomfortable.
261
00:22:54,833 --> 00:22:57,232
Don't worry. We're like family.
262
00:22:57,232 --> 00:22:58,702
Keep going, Seon Young.
263
00:22:58,702 --> 00:23:01,702
If it's "In-Depth 70 Minutes", go in depth for only 70 minutes.
264
00:23:01,702 --> 00:23:03,843
You keep tracking every day,
265
00:23:03,843 --> 00:23:06,972
but you get paid like chicken feed.
266
00:23:06,972 --> 00:23:08,512
Why report other places?
267
00:23:08,512 --> 00:23:11,113
I'll report this broadcasting station!
268
00:23:13,682 --> 00:23:14,682
Sorry.
269
00:23:15,353 --> 00:23:17,722
(World King Agency)
270
00:23:18,952 --> 00:23:20,623
I'll finish it soon.
271
00:23:20,623 --> 00:23:22,123
Just give me a minute please.
272
00:23:30,563 --> 00:23:31,633
What about kimchi?
273
00:23:32,202 --> 00:23:34,633
(Gangrim Chinese Restaurant)
274
00:23:38,502 --> 00:23:42,313
Jjajangmyeon is best with kimchi, not pickled radish.
275
00:23:42,472 --> 00:23:45,113
My boss told me to charge you for kimchi.
276
00:23:45,783 --> 00:23:48,182
Why didn't he just order at kimchi jjigae place?
277
00:23:49,252 --> 00:23:50,383
Give me the coupon.
278
00:23:59,823 --> 00:24:02,363
Where in China are you from?
279
00:24:02,363 --> 00:24:03,732
I'm from Yanbian.
280
00:24:03,932 --> 00:24:05,162
Yanbian.
281
00:24:06,533 --> 00:24:09,303
If I get to open a branch abroad,
282
00:24:09,303 --> 00:24:13,643
I'm going to open it in Yanbian, China.
283
00:24:13,712 --> 00:24:15,873
Do you even have customers?
284
00:24:16,512 --> 00:24:18,083
I heard Moo Young Agency across the street...
285
00:24:18,083 --> 00:24:20,242
is doing way better.
286
00:24:21,553 --> 00:24:25,083
The word says Kim Moo Young is leaving Gangrim soon.
287
00:24:25,383 --> 00:24:28,752
Once that happens, the only number one of Gangrim is...
288
00:24:29,023 --> 00:24:31,563
me, Lee Seong Rok.
289
00:24:32,293 --> 00:24:34,192
You can leave the empty bowl outside the door.
290
00:24:35,932 --> 00:24:36,932
(Gangrim Chinese Restaurant)
291
00:24:37,262 --> 00:24:39,402
How much does Mr. Kang pay you?
292
00:24:39,702 --> 00:24:41,133
I get the basic pay.
293
00:24:41,133 --> 00:24:42,133
Then...
294
00:24:42,773 --> 00:24:45,742
would you like to work with me?
295
00:24:50,682 --> 00:24:51,682
No.
296
00:24:56,012 --> 00:24:57,083
Yes, boss.
297
00:24:57,083 --> 00:24:59,353
Why do you take forever to deliver jjajangmyeon?
298
00:24:59,353 --> 00:25:01,593
If you're going to work like this, stop coming from tomorrow.
299
00:25:01,853 --> 00:25:04,093
I hired you only because you begged me.
300
00:25:04,093 --> 00:25:05,523
You should be thankful.
301
00:25:05,523 --> 00:25:07,232
- There are so many people... - I quit.
302
00:25:07,232 --> 00:25:08,563
desperate to work...
303
00:25:09,563 --> 00:25:11,103
What have you done?
304
00:25:11,303 --> 00:25:13,103
He should cherish his employees.
305
00:25:13,603 --> 00:25:16,773
I can't believe he treats a bilingual...
306
00:25:17,103 --> 00:25:18,742
like this.
307
00:25:18,843 --> 00:25:20,543
That's very unfortunate.
308
00:25:21,012 --> 00:25:22,712
If you work with me,
309
00:25:22,712 --> 00:25:24,012
we won't be an employer and an employee,
310
00:25:24,012 --> 00:25:26,313
but we'll work as a human to human.
311
00:25:26,313 --> 00:25:27,613
Well...
312
00:25:27,613 --> 00:25:30,553
I'll not only pay you basic salary, but also provide room and board.
313
00:25:30,553 --> 00:25:32,452
Room and board?
314
00:25:32,823 --> 00:25:35,722
In fact, if I open a branch in Yanbian,
315
00:25:35,992 --> 00:25:39,192
I'll consider you as a branch manager.
316
00:25:40,162 --> 00:25:42,462
You look like you could be a branch manager.
317
00:25:42,462 --> 00:25:44,103
Yanbian branch manager?
318
00:25:48,273 --> 00:25:51,402
I miss my mother in my hometown.
319
00:25:51,573 --> 00:25:53,502
It's been over a year since I met my mother.
320
00:25:53,502 --> 00:25:54,912
I don't mean to be rude,
321
00:25:55,242 --> 00:25:57,283
but how old are you this year?
322
00:25:57,543 --> 00:26:00,242
Boss. You may talk to me casually.
323
00:26:00,242 --> 00:26:01,952
I turned 28 this year.
324
00:26:04,783 --> 00:26:07,222
(Gangrim Chinese Restaurant)
325
00:26:07,222 --> 00:26:08,222
What...
326
00:26:10,222 --> 00:26:11,293
Are you serious?
327
00:26:11,293 --> 00:26:14,962
Yes. I was born in 1992. I turned 28 this year.
328
00:26:15,533 --> 00:26:17,432
You must've gone through so much in Korea.
329
00:26:17,902 --> 00:26:20,633
What on earth is going on in Korea?
330
00:26:23,533 --> 00:26:24,702
(Express bus to Busan from Seoul)
331
00:26:24,942 --> 00:26:26,402
(Kangho Express)
332
00:26:27,512 --> 00:26:29,773
The zombie virus is spreading here.
333
00:26:29,773 --> 00:26:30,883
We must rush to Busan.
334
00:26:30,883 --> 00:26:32,442
It's a zombie.
335
00:26:42,492 --> 00:26:44,823
Stay right here. I'll finish it quick.
336
00:26:44,823 --> 00:26:46,023
Be careful.
337
00:26:50,432 --> 00:26:51,863
Watch your back.
338
00:26:54,773 --> 00:26:55,902
(Weekend Movie Special, "Fast Train to Busan")
339
00:26:58,672 --> 00:27:01,912
I could finally understand them after I became a zombie.
340
00:27:04,742 --> 00:27:07,412
Tell them. Say it.
341
00:27:07,712 --> 00:27:10,152
Why can't you say that it hurts!
342
00:27:19,692 --> 00:27:21,662
- It took a while. - Are you okay?
343
00:27:21,863 --> 00:27:23,563
I'm okay.
344
00:27:27,702 --> 00:27:28,972
Your hand...
345
00:27:35,873 --> 00:27:37,383
(Honey)
346
00:27:37,383 --> 00:27:39,442
(It's me. I'm not a zombie.)
347
00:27:39,442 --> 00:27:41,212
(It's okay. Even if I bite you, you won't get infected.)
348
00:27:41,212 --> 00:27:42,982
(All my teeth are implanted.)
349
00:27:43,613 --> 00:27:45,523
What are you saying, you zombie?
350
00:27:47,523 --> 00:27:49,123
You jerk. Hey.
351
00:27:49,492 --> 00:27:52,093
Hey. Die.
352
00:27:52,093 --> 00:27:53,093
Die.
353
00:27:53,492 --> 00:27:54,863
Die!
354
00:27:54,863 --> 00:27:57,502
You dirty zombie!
355
00:27:57,803 --> 00:27:59,502
Humans were cruel.
356
00:27:59,662 --> 00:28:02,803
So many zombies died...
357
00:28:02,803 --> 00:28:03,972
without a word.
358
00:28:04,803 --> 00:28:06,873
(Temporarily closed)
359
00:28:07,043 --> 00:28:08,972
(Choweol-dong village hall, Gangrim)
360
00:28:09,512 --> 00:28:11,383
That day I realized.
361
00:28:13,083 --> 00:28:15,982
If I don't want to die unfairly in humans' hands,
362
00:28:18,152 --> 00:28:20,053
I must walk like a human,
363
00:28:23,422 --> 00:28:25,262
talk like a human,
364
00:28:27,162 --> 00:28:30,732
and live like a human.
365
00:28:33,103 --> 00:28:35,573
To protect myself from humans,
366
00:28:36,103 --> 00:28:40,172
I must look like a human perfectly.
367
00:28:51,583 --> 00:28:54,323
Even if the path is...
368
00:28:56,123 --> 00:28:58,222
long and winding.
369
00:29:00,293 --> 00:29:03,033
I must survive.
370
00:29:03,293 --> 00:29:06,002
Peter...
371
00:29:06,563 --> 00:29:09,073
Piper...
372
00:29:09,732 --> 00:29:13,902
picked...
373
00:29:24,283 --> 00:29:28,692
I want to return to a human!
374
00:29:42,633 --> 00:29:43,633
Spring.
375
00:29:45,702 --> 00:29:46,702
Summer.
376
00:29:49,472 --> 00:29:50,472
Fall.
377
00:29:52,982 --> 00:29:53,982
Winter.
378
00:29:56,283 --> 00:29:57,583
And spring again.
379
00:29:59,083 --> 00:30:01,353
A lot changed in a year.
380
00:30:02,623 --> 00:30:05,492
The deity didn't betray my effort.
381
00:30:05,823 --> 00:30:08,863
Even if I'm a zombie.
382
00:30:10,533 --> 00:30:12,033
(Zombie survival guide)
383
00:30:18,702 --> 00:30:20,843
(Chopstick master)
384
00:30:21,143 --> 00:30:24,412
Peter Piper...
385
00:30:24,682 --> 00:30:27,313
picked a peck of...
386
00:30:27,313 --> 00:30:29,813
Pickled peppers
387
00:30:30,212 --> 00:30:33,083
A peck of pickled peppers
388
00:30:33,083 --> 00:30:35,452
Peter Piper picked
389
00:30:35,452 --> 00:30:40,262
Betty Botter bought some butter
390
00:30:40,262 --> 00:30:44,732
But she said the butter’s bitter
391
00:30:44,732 --> 00:30:49,202
She sells seashells by the seashore
392
00:30:49,202 --> 00:30:52,773
Seashells
393
00:30:52,773 --> 00:30:54,412
(Language skill master)
394
00:30:54,412 --> 00:30:56,742
Seashells... I'm hungry.
395
00:31:03,053 --> 00:31:05,083
As every animal adopts to its environment,
396
00:31:05,353 --> 00:31:08,252
I also adopted to the environment quickly.
397
00:31:09,692 --> 00:31:12,134
(The next episode will air shortly.)
24683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.