Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,752 --> 00:00:08,251
(Episode 9)
2
00:01:12,681 --> 00:01:14,031
So this...
3
00:01:17,052 --> 00:01:18,402
This was it?
4
00:01:20,722 --> 00:01:22,072
This is why...
5
00:01:23,222 --> 00:01:24,572
This is why...
6
00:01:27,532 --> 00:01:29,761
you couldn't return?
7
00:01:41,272 --> 00:01:43,481
Jin can't walk.
8
00:01:58,121 --> 00:01:59,471
- Honey.
- Dad.
9
00:01:59,632 --> 00:02:00,982
Dad, are you all right?
10
00:02:01,591 --> 00:02:03,302
- Mom, keep an eye on him.
- Honey.
11
00:02:04,162 --> 00:02:05,532
Honey. Honey!
12
00:02:06,071 --> 00:02:08,472
Hwan, shouldn't we call
for an ambulance?
13
00:02:08,601 --> 00:02:09,601
Honey!
14
00:02:09,901 --> 00:02:12,310
Honey. Honey? Are you all right?
15
00:02:12,311 --> 00:02:13,710
What am I going to do?
16
00:02:13,711 --> 00:02:15,840
- Honey.
- Dad, sit up.
17
00:02:15,841 --> 00:02:18,012
Dad, it'll be okay.
It'll be fine. Come here.
18
00:02:18,281 --> 00:02:21,582
Here. Slowly. Breathe slowly.
19
00:02:22,281 --> 00:02:23,721
Here. Breathe.
20
00:02:41,501 --> 00:02:43,742
What's going on?
What did Ms. Kim say?
21
00:02:45,102 --> 00:02:47,011
Hey, can you tell us too?
22
00:02:47,012 --> 00:02:49,242
We need to unpack for now.
23
00:02:49,811 --> 00:02:51,161
Can you give me a hand?
24
00:03:00,121 --> 00:03:03,561
What's his current condition?
25
00:03:06,931 --> 00:03:08,292
He just can't use his lower body?
26
00:03:09,102 --> 00:03:10,531
Has he become paraplegic?
27
00:03:12,061 --> 00:03:13,672
Is there a chance he'll get better?
28
00:03:16,302 --> 00:03:18,102
You should read over the analysis.
29
00:03:18,911 --> 00:03:21,242
He should get reexamined in Korea,
30
00:03:21,542 --> 00:03:24,441
but I received
all of the papers from there.
31
00:03:24,612 --> 00:03:25,962
You'd know...
32
00:03:27,112 --> 00:03:28,922
more about this than I do.
33
00:03:32,422 --> 00:03:34,982
He must've given up and didn't do
any rehabilitation for a while.
34
00:03:36,922 --> 00:03:38,561
You need to persuade him.
35
00:03:38,792 --> 00:03:41,961
Don't you think
you would be his biggest comfort...
36
00:03:42,091 --> 00:03:44,501
as a living witness
who overcame his condition?
37
00:03:47,272 --> 00:03:49,142
Is that what you thought of me?
38
00:03:50,802 --> 00:03:52,572
You took it like that?
39
00:03:57,811 --> 00:04:00,751
I wanted to give up
every single moment of my life.
40
00:04:02,681 --> 00:04:05,522
I wanted to kill myself
so many times too.
41
00:04:07,751 --> 00:04:09,101
But...
42
00:04:11,292 --> 00:04:13,161
do you know what's more tormenting?
43
00:04:18,661 --> 00:04:20,272
That my son is...
44
00:04:23,672 --> 00:04:26,112
going through
the same exact pain now.
45
00:04:31,212 --> 00:04:33,212
I didn't want anyone to find out.
46
00:04:34,112 --> 00:04:36,352
I didn't want anyone to know.
47
00:04:37,121 --> 00:04:38,722
Do you think
that was the case for Jin?
48
00:04:41,922 --> 00:04:44,362
Is that why
he couldn't show himself to us?
49
00:04:45,061 --> 00:04:46,431
It's because of me.
50
00:04:46,931 --> 00:04:48,792
He must have hidden because of me.
51
00:04:58,941 --> 00:05:00,291
Let's go home.
52
00:05:03,712 --> 00:05:05,652
Your father is waiting for you.
53
00:05:07,181 --> 00:05:08,881
And you need to see Hwan too.
54
00:05:09,782 --> 00:05:11,132
How can I...
55
00:05:12,292 --> 00:05:13,751
show up in this condition?
56
00:05:14,292 --> 00:05:16,222
I'm the one who did that to Dad.
57
00:05:18,321 --> 00:05:19,731
I can't return like this.
58
00:05:19,732 --> 00:05:21,261
It wasn't your fault.
59
00:05:21,931 --> 00:05:23,281
It just...
60
00:05:25,102 --> 00:05:27,172
It just happened.
61
00:05:29,802 --> 00:05:32,172
Do you know what we hoped for...
62
00:05:33,472 --> 00:05:35,441
as we waited dearly
for those long years?
63
00:05:36,542 --> 00:05:38,042
We only hoped for one thing.
64
00:05:42,251 --> 00:05:44,352
That you'd still be alive.
65
00:05:50,922 --> 00:05:54,131
But you're still alive.
66
00:06:01,102 --> 00:06:02,452
That's enough.
67
00:06:11,842 --> 00:06:13,192
Let's go home.
68
00:06:14,912 --> 00:06:16,820
Let's be together from now on.
69
00:06:16,821 --> 00:06:18,171
Don't be alone.
70
00:06:19,852 --> 00:06:21,251
I'll protect you.
71
00:06:25,061 --> 00:06:26,411
Trust me.
72
00:06:52,152 --> 00:06:53,502
I've missed you.
73
00:07:42,071 --> 00:07:44,201
(Ms. Oh)
74
00:07:47,472 --> 00:07:48,571
Hey.
75
00:07:48,742 --> 00:07:51,612
Come here and convince your brother.
He's not listening to me.
76
00:07:53,212 --> 00:07:56,152
He vehemently refuses to go home.
He doesn't want to see his family.
77
00:08:00,292 --> 00:08:02,320
I can't dare to see my father
and Hwan.
78
00:08:02,321 --> 00:08:04,261
How long will you make them wait?
79
00:08:05,261 --> 00:08:07,261
Weren't the past seven years
painful enough?
80
00:08:07,462 --> 00:08:10,102
Why are you so hesitant
to see your own family?
81
00:08:11,331 --> 00:08:12,971
Don't you think
you're being too selfish?
82
00:08:12,972 --> 00:08:14,322
That's who I am.
83
00:08:14,571 --> 00:08:16,042
No matter how much pain
my family is in,
84
00:08:16,042 --> 00:08:17,762
I won't do anything
that I don't want to do.
85
00:08:19,001 --> 00:08:20,351
That's me.
86
00:08:26,881 --> 00:08:28,212
I'll go there.
87
00:08:28,212 --> 00:08:29,562
Don't.
88
00:08:30,722 --> 00:08:32,592
- Jin?
- I'll call you when I'm ready.
89
00:08:33,152 --> 00:08:34,502
Don't come right now.
90
00:08:34,592 --> 00:08:35,992
Jin.
91
00:08:40,161 --> 00:08:41,511
(Hwan)
92
00:08:45,761 --> 00:08:47,111
How could you...
93
00:08:49,401 --> 00:08:50,751
not even say hi?
94
00:09:16,562 --> 00:09:18,261
How have you been all this time?
95
00:09:21,171 --> 00:09:22,521
Where were you?
96
00:09:24,901 --> 00:09:28,112
Do you even know
how desperately we searched for you?
97
00:09:35,482 --> 00:09:37,281
How painful was it?
98
00:09:38,222 --> 00:09:39,572
Are you still in pain?
99
00:09:46,732 --> 00:09:48,082
One at a time.
100
00:09:50,732 --> 00:09:52,082
Let's take it slowly.
101
00:09:53,232 --> 00:09:55,370
I have thousands of questions
I want to ask.
102
00:09:55,371 --> 00:09:56,971
I want to know so many things.
103
00:09:56,972 --> 00:09:58,322
Did you...
104
00:10:00,011 --> 00:10:01,361
not think of me?
105
00:10:07,411 --> 00:10:08,761
Throughout the race,
106
00:10:11,182 --> 00:10:13,121
when my car was underwater,
107
00:10:14,051 --> 00:10:17,261
when I had to get another surgery
because things weren't looking up,
108
00:10:20,092 --> 00:10:22,631
when my body suffered
from complications,
109
00:10:24,261 --> 00:10:26,271
and when I wanted to give up
on my rehabilitation...
110
00:10:26,271 --> 00:10:28,271
because it was too painful...
111
00:10:29,641 --> 00:10:31,001
During all those moments,
112
00:10:33,242 --> 00:10:34,871
I endured with the thought of you.
113
00:10:37,141 --> 00:10:38,641
You saved me.
114
00:10:45,151 --> 00:10:46,651
I wanted to be completely healed...
115
00:10:48,952 --> 00:10:50,621
and return to you on my own.
116
00:10:53,062 --> 00:10:54,412
You fool.
117
00:11:00,301 --> 00:11:02,942
You may have gotten injured,
but you're still Seo Jin.
118
00:11:03,072 --> 00:11:04,602
You're still my husband.
119
00:11:06,342 --> 00:11:07,911
You may have gotten injured,
120
00:11:08,972 --> 00:11:10,911
but that doesn't change who you are.
121
00:11:14,551 --> 00:11:15,901
You just couldn't trust me.
122
00:11:16,751 --> 00:11:18,021
You didn't trust the love I had.
123
00:11:18,022 --> 00:11:20,151
I wasn't enough for you.
124
00:11:20,391 --> 00:11:21,741
That's not true.
125
00:11:22,151 --> 00:11:24,822
Then how long were you going
to make me wait?
126
00:11:25,822 --> 00:11:27,631
Were you never planning to return?
127
00:11:44,442 --> 00:11:45,792
Jin.
128
00:11:46,812 --> 00:11:48,162
Jin!
129
00:11:51,722 --> 00:11:53,072
Don't open it.
130
00:11:56,562 --> 00:11:57,912
Tell him to leave.
131
00:12:21,452 --> 00:12:22,802
Jin.
132
00:12:55,651 --> 00:12:57,001
Move aside.
133
00:12:57,521 --> 00:12:59,452
I don't want you
to see me like this.
134
00:13:02,291 --> 00:13:03,722
Take her back home.
135
00:13:05,862 --> 00:13:07,212
Jin.
136
00:13:08,432 --> 00:13:09,782
What are you afraid of?
137
00:13:29,182 --> 00:13:30,662
I'd like to speak with him
in private.
138
00:13:39,261 --> 00:13:40,611
A long time ago,
139
00:13:41,862 --> 00:13:43,862
when Dad was still hospitalized...
140
00:13:44,432 --> 00:13:46,171
I think it was a picnic day.
141
00:13:48,232 --> 00:13:50,101
I wasn't in the mood
to chat with my friends...
142
00:13:50,102 --> 00:13:51,452
over some gimbap,
143
00:13:52,911 --> 00:13:54,472
so I decided to visit him instead.
144
00:13:57,842 --> 00:13:59,192
But...
145
00:14:01,482 --> 00:14:02,832
that day,
146
00:14:04,852 --> 00:14:07,051
he had slit his wrist with a knife.
147
00:14:09,791 --> 00:14:12,161
The white bed sheets
were drenched with blood.
148
00:14:12,992 --> 00:14:15,862
The doctors hurriedly came over
and treated him.
149
00:14:18,031 --> 00:14:19,771
I was terrified...
150
00:14:21,171 --> 00:14:22,531
that he'd do it again.
151
00:14:25,702 --> 00:14:27,911
I didn't think he'd stop there.
152
00:14:29,942 --> 00:14:33,051
I knew how much agony he was in,
153
00:14:34,551 --> 00:14:35,901
so I couldn't tell him...
154
00:14:38,222 --> 00:14:39,952
to stop.
155
00:14:42,222 --> 00:14:43,722
But I begged him...
156
00:14:45,121 --> 00:14:46,471
to give me...
157
00:14:49,702 --> 00:14:51,332
at least one year.
158
00:14:55,832 --> 00:14:58,102
I told him that I only survived
because of him...
159
00:14:58,942 --> 00:15:01,442
and that I'd be devastated
if he left me.
160
00:15:03,742 --> 00:15:05,742
I told him that if he thought
about our family...
161
00:15:06,312 --> 00:15:07,852
and held out for a year,
162
00:15:09,621 --> 00:15:11,251
that I wouldn't stop him anymore.
163
00:15:15,192 --> 00:15:17,291
That's how he pulled through
that year...
164
00:15:19,121 --> 00:15:20,661
and then the next year.
165
00:15:21,932 --> 00:15:24,362
He endured those agonizing years...
166
00:15:25,062 --> 00:15:26,572
and finally came back to us.
167
00:15:34,411 --> 00:15:35,911
If you don't want to go home,
168
00:15:37,411 --> 00:15:38,761
then don't.
169
00:15:41,482 --> 00:15:43,751
If you want to flee to the U.S.
or somewhere else,
170
00:15:46,222 --> 00:15:47,572
then do so.
171
00:15:56,462 --> 00:15:57,812
Just...
172
00:16:01,371 --> 00:16:02,721
don't die.
173
00:16:07,442 --> 00:16:09,271
If you ever change your mind,
174
00:16:10,881 --> 00:16:12,231
you can come back then.
175
00:16:14,411 --> 00:16:16,651
We were in pain
while we waited for you,
176
00:16:16,682 --> 00:16:18,762
but that's incomparable
to the pain you must've felt.
177
00:16:20,521 --> 00:16:22,492
We can wait even longer now...
178
00:16:24,592 --> 00:16:26,631
since we know that you're alive.
179
00:16:35,131 --> 00:16:36,481
Hello, Chairman Bang.
180
00:16:37,041 --> 00:16:39,202
We've encountered
an unexpected surprise.
181
00:16:39,671 --> 00:16:41,411
But I'm not sure...
182
00:16:42,072 --> 00:16:44,541
if this will affect...
183
00:16:44,881 --> 00:16:46,381
our plan or not.
184
00:16:46,582 --> 00:16:48,780
It seems like delightful news
for your family...
185
00:16:48,781 --> 00:16:51,551
who must've gone through a lot.
186
00:16:53,021 --> 00:16:56,251
But there's no need
to change our plan.
187
00:16:56,692 --> 00:16:58,891
We'll go as planned.
188
00:16:59,362 --> 00:17:04,102
Or perhaps, we may need
something more extraordinary.
189
00:17:35,462 --> 00:17:36,812
It's okay.
190
00:17:37,331 --> 00:17:38,681
I can manage on my own.
191
00:18:33,091 --> 00:18:34,751
Welcome home.
192
00:18:38,821 --> 00:18:40,171
I'm sorry.
193
00:18:48,172 --> 00:18:49,522
It was tough, wasn't it?
194
00:19:08,452 --> 00:19:09,802
Let's go inside.
195
00:19:58,801 --> 00:20:00,151
You can lean on me.
196
00:20:01,412 --> 00:20:02,872
I won't go upstairs.
197
00:20:10,521 --> 00:20:11,882
It's going to be tough.
198
00:20:12,682 --> 00:20:15,122
How about the room
I had previously used?
199
00:20:15,351 --> 00:20:18,162
Since the first floor
is catered to me,
200
00:20:18,261 --> 00:20:20,361
it'll be more convenient for him.
201
00:20:22,791 --> 00:20:25,161
I'll move my belongings
and clean the room.
202
00:20:25,162 --> 00:20:26,902
I'll stay here by myself.
203
00:20:29,902 --> 00:20:31,502
Let me stay by myself
for the time being.
204
00:20:35,942 --> 00:20:38,412
His room is cleaned, right?
205
00:20:38,682 --> 00:20:40,032
Yes.
206
00:20:54,861 --> 00:20:57,202
If you need me to carry anything,
let me know.
207
00:20:58,732 --> 00:21:02,071
I think he feels awkward around me.
208
00:21:05,101 --> 00:21:07,511
He's just not used...
209
00:21:07,872 --> 00:21:09,442
to showing his weakness.
210
00:21:09,771 --> 00:21:11,121
You're right.
211
00:21:12,841 --> 00:21:14,952
Even I haven't gotten used to it
just yet.
212
00:21:21,251 --> 00:21:22,601
Don't feel hurt.
213
00:21:24,392 --> 00:21:26,632
You won't be able to tend to him
by yourself.
214
00:21:27,192 --> 00:21:29,260
At least three people
need to help out.
215
00:21:29,261 --> 00:21:31,232
All of us need to pitch in.
216
00:21:31,732 --> 00:21:33,601
You know this
since you've done it before.
217
00:21:35,031 --> 00:21:36,381
I didn't think...
218
00:21:36,972 --> 00:21:39,071
I'd have to go through this again.
219
00:21:39,541 --> 00:21:41,041
I do understand...
220
00:21:42,571 --> 00:21:44,212
everything.
221
00:21:48,111 --> 00:21:49,712
But I still can't help...
222
00:21:50,982 --> 00:21:52,332
but feel hurt.
223
00:21:53,152 --> 00:21:54,502
In the beginning,
224
00:21:54,851 --> 00:21:57,321
he probably denied
the reality himself.
225
00:21:58,222 --> 00:21:59,572
After that,
226
00:22:00,462 --> 00:22:02,831
he probably couldn't dare
to let us see him.
227
00:22:03,902 --> 00:22:05,632
Because he'd hurt those...
228
00:22:06,672 --> 00:22:07,932
who loved him.
229
00:22:07,933 --> 00:22:09,801
He gave me much more pain.
230
00:22:10,242 --> 00:22:12,001
I had to wait endlessly.
231
00:22:13,511 --> 00:22:16,242
I felt despair, thinking that
he may not have been alive.
232
00:22:16,311 --> 00:22:19,011
He probably thought
it would've been better that way...
233
00:22:20,611 --> 00:22:21,961
because...
234
00:22:23,321 --> 00:22:25,821
he had experienced that pain before.
235
00:22:36,702 --> 00:22:38,052
And...
236
00:22:39,831 --> 00:22:43,031
please forget everything I said.
237
00:22:43,771 --> 00:22:46,771
I'm going to do my best
to help him adapt.
238
00:22:47,712 --> 00:22:50,882
I'll make sure I behave
so you won't have to mind me.
239
00:22:52,511 --> 00:22:53,861
You can trust me on that.
240
00:23:07,232 --> 00:23:08,732
It's a bit small,
241
00:23:09,692 --> 00:23:11,801
but you'll be staying here
by yourself anyway.
242
00:23:14,301 --> 00:23:16,030
I shouldn't have trusted you.
243
00:23:16,031 --> 00:23:17,872
This was bound to happen anyway.
244
00:23:20,811 --> 00:23:23,511
Rest up for several days.
After that, get hospitalized.
245
00:23:24,682 --> 00:23:27,482
Let's run the tests all over again.
246
00:23:29,051 --> 00:23:30,622
That's useless.
247
00:23:31,081 --> 00:23:32,952
Do you think I haven't tried?
248
00:23:33,321 --> 00:23:35,020
I did everything I could.
249
00:23:35,021 --> 00:23:36,551
I didn't ask for your permission.
250
00:23:37,021 --> 00:23:39,561
Just do as I say.
251
00:23:39,861 --> 00:23:41,211
Now that I look like this,
252
00:23:41,662 --> 00:23:43,661
do you think you can get your way?
253
00:23:43,662 --> 00:23:46,031
You'll have to just accept it.
254
00:23:50,501 --> 00:23:52,742
I can still end my life
if I want to.
255
00:23:55,412 --> 00:23:57,572
If you had wanted to die,
you would've done so already.
256
00:23:58,511 --> 00:24:00,482
I know you wanted to live
no matter what.
257
00:24:00,982 --> 00:24:02,281
Weren't you in hiding...
258
00:24:02,282 --> 00:24:04,202
because you wanted to get better
and return home?
259
00:24:04,751 --> 00:24:08,392
We were in excruciating pain
for years because of you.
260
00:24:08,551 --> 00:24:10,162
You should at least
listen to us now.
261
00:24:13,321 --> 00:24:14,761
You should get your hair dyed now.
262
00:24:15,662 --> 00:24:18,861
You don't need to pretend
to be heartbroken anymore.
263
00:24:28,242 --> 00:24:30,682
How had he been living
all this time?
264
00:24:31,081 --> 00:24:33,311
Why weren't we able to find him?
265
00:24:34,482 --> 00:24:38,382
There was someone who helped him
forge his identity.
266
00:24:40,892 --> 00:24:42,422
Keep this a secret from Ye Ji.
267
00:24:43,521 --> 00:24:44,871
Don't tell me...
268
00:24:44,962 --> 00:24:46,291
Send over the boys
after a few days.
269
00:24:46,291 --> 00:24:47,651
I should take him to the hospital.
270
00:24:52,732 --> 00:24:54,082
What do you mean?
271
00:24:55,031 --> 00:24:56,101
You're speaking nonsense.
272
00:24:56,301 --> 00:24:58,372
How could he have possibly left
on his own?
273
00:25:02,071 --> 00:25:03,951
Find out whether he has left
the country or not.
274
00:25:04,511 --> 00:25:07,482
Find out whether he's in Korea
or somewhere else!
275
00:25:36,712 --> 00:25:38,062
You need to put these...
276
00:25:39,081 --> 00:25:41,081
within his arm's reach.
277
00:25:41,581 --> 00:25:44,182
It's okay. I can give them to him.
278
00:25:44,422 --> 00:25:45,982
He needs to do it himself.
279
00:25:47,222 --> 00:25:50,422
If you do everything for him,
it won't be helpful.
280
00:25:54,732 --> 00:25:56,392
I didn't think that through.
281
00:26:12,712 --> 00:26:15,192
Do you want to give it a try?
See if this height works for you.
282
00:26:16,611 --> 00:26:18,721
You can just hang those.
I'll manage.
283
00:26:18,722 --> 00:26:20,350
You should still give it a try.
284
00:26:20,351 --> 00:26:21,991
I'll adjust the height
if it's too high.
285
00:26:21,992 --> 00:26:23,992
My arms are fine. I'll manage.
286
00:26:27,031 --> 00:26:29,831
What about taking a bath?
Do I need to help you?
287
00:26:37,442 --> 00:26:38,801
I can do it by myself.
288
00:26:40,071 --> 00:26:41,421
I'll run the bath.
289
00:26:56,722 --> 00:26:59,462
I won't be overprotective,
but ask for help when you need it.
290
00:27:00,331 --> 00:27:02,232
I heard you were
in a nursing home in the U.S.
291
00:27:03,432 --> 00:27:05,272
We'll get a resident nurse
if you need someone.
292
00:27:05,432 --> 00:27:06,902
Whatever makes you more comfortable.
293
00:27:08,202 --> 00:27:09,552
I'll think about it.
294
00:28:28,811 --> 00:28:30,161
Darn it.
295
00:29:16,192 --> 00:29:17,732
How can you do this...
296
00:29:18,331 --> 00:29:21,202
without saying a word to me,
who had been looking after him?
297
00:29:22,771 --> 00:29:25,442
Abduction and neglecting a patient.
298
00:29:27,811 --> 00:29:29,672
You aren't his guardian.
You're a criminal.
299
00:29:30,271 --> 00:29:32,581
Before you claim
the ownership over my son,
300
00:29:33,281 --> 00:29:34,482
you should find an attorney first.
301
00:29:34,511 --> 00:29:36,911
He would've been dead
if it wasn't for me.
302
00:29:36,912 --> 00:29:38,222
If it wasn't for you,
303
00:29:38,223 --> 00:29:40,590
I would've found out
that he's alive much faster.
304
00:29:40,591 --> 00:29:43,991
He wanted me not to tell his family.
305
00:29:43,992 --> 00:29:45,361
Isn't that what you wanted?
306
00:29:49,091 --> 00:29:53,462
Do you know why I accepted that
penniless girl as a daughter-in-law?
307
00:29:54,702 --> 00:29:56,052
Because of you.
308
00:29:57,172 --> 00:30:00,571
I was afraid he'll want to marry
someone who's garbage like you.
309
00:30:01,511 --> 00:30:04,011
I thought a poor orphan was
much better than garbage.
310
00:30:04,942 --> 00:30:08,050
And you stole my son away
while his life was...
311
00:30:08,051 --> 00:30:09,451
hanging by a thread?
312
00:30:09,452 --> 00:30:10,981
Back then,
that was the best for him.
313
00:30:10,982 --> 00:30:12,682
And now, this is my best.
314
00:30:14,392 --> 00:30:15,892
I can't back down like this.
315
00:30:16,722 --> 00:30:18,261
Do you know
how much work I put into this?
316
00:30:18,261 --> 00:30:20,501
Do you know how much his family
had been looking for him?
317
00:30:21,531 --> 00:30:23,771
I wouldn't be satisfied
even if I ripped you into pieces.
318
00:30:23,861 --> 00:30:26,500
But I'll hold myself back
for looking after my son...
319
00:30:26,501 --> 00:30:28,672
in a foreign country to this day,
just as you said.
320
00:30:29,202 --> 00:30:33,001
I couldn't say goodbye.
I didn't know he was leaving.
321
00:30:33,841 --> 00:30:35,191
I'll let him know you said bye.
322
00:30:37,281 --> 00:30:39,942
Don't ever appear before my son...
323
00:30:40,652 --> 00:30:42,182
or us.
324
00:30:43,652 --> 00:30:45,002
I'll kill you.
325
00:30:51,492 --> 00:30:52,842
Get lost.
326
00:30:55,361 --> 00:30:57,401
It has been a while
since you got into the accident.
327
00:30:58,301 --> 00:30:59,761
Let me take a look.
328
00:30:59,962 --> 00:31:01,312
No.
329
00:31:01,872 --> 00:31:03,222
You don't have to.
330
00:31:04,202 --> 00:31:05,570
I just need acupuncture.
331
00:31:05,571 --> 00:31:07,071
I've done everything I can
in the U.S.
332
00:31:07,472 --> 00:31:09,832
I haven't tried oriental medicine,
so I came just in case...
333
00:31:10,142 --> 00:31:11,912
it could help relieve my pain.
334
00:31:12,642 --> 00:31:13,992
Hey.
335
00:31:14,652 --> 00:31:17,622
Where do you feel the pain?
336
00:31:18,781 --> 00:31:20,790
From the back to my knees
on the right side.
337
00:31:20,791 --> 00:31:23,820
How many days have you gone
without any pain...
338
00:31:23,821 --> 00:31:25,021
in the last three months?
339
00:31:25,022 --> 00:31:27,492
Not even a day.
340
00:31:33,202 --> 00:31:34,672
Get him hospitalized as of today.
341
00:31:35,571 --> 00:31:37,771
I made an appointment
to get him examined.
342
00:31:42,372 --> 00:31:43,722
Aren't you going to answer me?
343
00:31:44,442 --> 00:31:46,241
He's showing a lot of resistance.
344
00:31:46,242 --> 00:31:48,412
Shouldn't we persuade him first?
345
00:31:49,452 --> 00:31:52,452
His thoughts and your opinions
don't mean anything to me.
346
00:31:54,591 --> 00:31:57,691
Who's the one that ignored me
when I told her to put on a show...
347
00:31:57,692 --> 00:31:59,772
to kill herself or something
to stop him from racing?
348
00:33:11,531 --> 00:33:13,060
I don't need to do that.
349
00:33:13,061 --> 00:33:14,411
Do you think you're a doctor?
350
00:33:14,601 --> 00:33:17,231
Some people can get back up
even after 10, 15 years.
351
00:33:17,232 --> 00:33:18,901
- Maybe in films.
- Jin.
352
00:33:18,902 --> 00:33:21,172
I fractured the 8th thoracic
and the 3rd lumbar vertebra.
353
00:33:21,872 --> 00:33:24,111
Permanent paraplegia
due to lumbar cord damage.
354
00:33:26,142 --> 00:33:27,492
I can't afford...
355
00:33:28,382 --> 00:33:29,732
to have any hope.
356
00:33:30,751 --> 00:33:32,152
And what you're doing right now...
357
00:33:33,452 --> 00:33:34,892
is very cruel to me.
358
00:33:36,622 --> 00:33:40,791
I received hundreds of reports
that said my son is probably dead.
359
00:33:41,892 --> 00:33:44,101
So are you dead?
360
00:33:45,162 --> 00:33:46,512
Yet you call me cruel?
361
00:33:47,301 --> 00:33:48,651
Stop being a baby.
362
00:33:49,071 --> 00:33:51,301
I do not plan on letting you off.
363
00:33:52,242 --> 00:33:53,762
Make sure he finishes
getting examined.
364
00:34:30,611 --> 00:34:32,511
The reports were horrific.
365
00:34:33,211 --> 00:34:35,852
It felt like I was getting stabbed
whenever I looked at it.
366
00:34:36,781 --> 00:34:39,821
Mother got stabbed
countless numbers of times,
367
00:34:40,792 --> 00:34:42,752
but she never gave up.
368
00:34:45,622 --> 00:34:47,531
And she ended up finding you.
369
00:34:57,401 --> 00:35:00,912
As you said, the examinations
might be meaningless.
370
00:35:01,941 --> 00:35:04,841
It'll be very tough.
And you'd be sick of it too.
371
00:35:11,022 --> 00:35:13,722
But she made this appointment
with her love for you as a mom.
372
00:35:14,292 --> 00:35:16,821
So please accept it as her son.
373
00:35:18,761 --> 00:35:20,111
Just this once.
374
00:35:21,531 --> 00:35:22,881
Please?
375
00:35:47,122 --> 00:35:48,472
(Seo Jin)
376
00:36:15,132 --> 00:36:16,482
One second.
377
00:36:20,742 --> 00:36:22,092
Come in.
378
00:36:31,282 --> 00:36:33,192
Do you need anything?
379
00:36:33,452 --> 00:36:34,952
Are you hungry?
380
00:36:35,222 --> 00:36:37,692
I don't eat much at night.
I can't digest food too well.
381
00:36:39,791 --> 00:36:42,032
Then I'll go wash up.
382
00:36:42,731 --> 00:36:44,081
You can...
383
00:36:45,431 --> 00:36:46,802
go back to Yangpyeong and sleep.
384
00:36:47,931 --> 00:36:50,011
It's probably more comfortable
to sleep in your room.
385
00:36:53,072 --> 00:36:54,810
You have a guest room here.
386
00:36:54,811 --> 00:36:56,311
I'll sleep there.
387
00:36:58,382 --> 00:37:00,211
Call me if anything happens.
388
00:37:00,411 --> 00:37:01,761
Or text me.
389
00:37:04,282 --> 00:37:05,632
Good night.
390
00:39:04,742 --> 00:39:07,672
Dad, why are you drinking
by yourself?
391
00:39:08,672 --> 00:39:11,711
Just because.
I'll sleep after this one.
392
00:39:12,141 --> 00:39:13,282
Let's go inside.
393
00:39:13,283 --> 00:39:15,652
I'll make some food,
and we can drink together.
394
00:39:27,931 --> 00:39:30,001
I always thought
I couldn't ask for more...
395
00:39:31,532 --> 00:39:34,172
if Jin could just return.
396
00:39:34,572 --> 00:39:37,541
He couldn't return
because he knew you'd be like this.
397
00:39:39,512 --> 00:39:40,972
You need to stay strong...
398
00:39:41,311 --> 00:39:42,811
so that Jin won't get
any weird ideas.
399
00:39:46,382 --> 00:39:49,112
I lived and stayed strong
because of you.
400
00:39:50,521 --> 00:39:51,871
What could...
401
00:39:53,092 --> 00:39:55,222
Jin hold onto
in order to stay strong?
402
00:39:58,891 --> 00:40:00,532
He has his wife.
403
00:40:01,661 --> 00:40:03,011
And us.
404
00:40:36,032 --> 00:40:38,001
Breakfast delivery.
405
00:40:44,141 --> 00:40:45,491
Here.
406
00:40:47,811 --> 00:40:49,161
Try some coffee first.
407
00:40:49,442 --> 00:40:51,210
I made it fresh,
so it smells wonderful.
408
00:40:51,211 --> 00:40:52,612
I'm not a patient.
409
00:40:54,552 --> 00:40:57,232
You don't have to treat me like
a patient just because I'm disabled.
410
00:40:57,652 --> 00:41:00,391
You don't have to
bring food to my bed.
411
00:41:01,152 --> 00:41:03,021
I can bring myself to the table,
412
00:41:04,161 --> 00:41:06,192
even though I won't be able to walk.
413
00:41:12,101 --> 00:41:13,801
If you don't want to eat in bed,
414
00:41:13,802 --> 00:41:14,972
you can come out.
415
00:41:14,973 --> 00:41:16,742
I'll set it up again on the table.
416
00:41:24,211 --> 00:41:25,561
But you know,
417
00:41:26,681 --> 00:41:28,711
even if you didn't get hurt,
418
00:41:28,981 --> 00:41:31,481
I would've made this breakfast
on a day like this.
419
00:41:32,922 --> 00:41:35,751
I made coffee, toasted bread,
420
00:41:37,161 --> 00:41:39,762
put a flower in this vase,
and brought these to you in bed...
421
00:41:40,992 --> 00:41:42,762
as a token of my consideration...
422
00:41:43,331 --> 00:41:44,831
and love.
423
00:42:01,012 --> 00:42:02,362
Tell me.
424
00:42:03,422 --> 00:42:04,772
As you waited,
425
00:42:05,521 --> 00:42:07,751
did you ever imagine
we'd meet again like this?
426
00:42:14,961 --> 00:42:17,031
I'm sure you didn't expect
to see me like this.
427
00:42:17,032 --> 00:42:19,132
I imagined all kinds of situations.
428
00:42:20,402 --> 00:42:22,572
Do you think there is a situation
I haven't thought of?
429
00:42:23,302 --> 00:42:25,971
Did he hit his head
and lose his memories?
430
00:42:25,972 --> 00:42:28,410
Is he unable to move
because he's vegetative?
431
00:42:28,411 --> 00:42:29,980
Did he get abducted?
432
00:42:29,981 --> 00:42:32,041
Did he get shot by a gang?
433
00:42:32,581 --> 00:42:35,282
I had countless numbers
of nightmares about you.
434
00:42:36,652 --> 00:42:38,052
Does he hate me now?
435
00:42:38,422 --> 00:42:39,851
Is he with another woman?
436
00:42:40,152 --> 00:42:42,152
Did he leave me
because he wanted to be free?
437
00:42:42,351 --> 00:42:46,092
Standing in the midst of the sea
of awful and tormenting imagination,
438
00:42:47,092 --> 00:42:48,862
I desperately hoped
that you'd just be alive,
439
00:42:49,431 --> 00:42:52,402
that I just need you to stay alive.
440
00:42:55,831 --> 00:42:57,972
Do you think I wasn't hurt?
441
00:42:59,072 --> 00:43:01,541
I was almost driven insane
with anger.
442
00:43:02,012 --> 00:43:03,881
As glad and relieved
I was to see you,
443
00:43:03,882 --> 00:43:05,680
I hated you so much too.
444
00:43:05,681 --> 00:43:08,512
But I couldn't even be angry at you.
445
00:43:09,211 --> 00:43:10,561
Do you...
446
00:43:11,222 --> 00:43:14,121
Do you have any idea
how I feel right now?
447
00:43:20,731 --> 00:43:22,081
Vent.
448
00:43:22,391 --> 00:43:23,731
Tell me everything
you wanted to say.
449
00:43:23,732 --> 00:43:25,862
Why did you abandon me?
450
00:43:30,541 --> 00:43:32,702
You promised that...
451
00:43:33,771 --> 00:43:35,711
you'll never leave me alone.
452
00:43:39,041 --> 00:43:40,391
How...
453
00:43:41,952 --> 00:43:45,081
How can you be so selfish?
454
00:43:47,751 --> 00:43:49,101
If I got sick...
455
00:43:49,922 --> 00:43:51,821
or got hurt and became disabled,
456
00:43:51,822 --> 00:43:53,592
were you going to abandon me?
457
00:43:53,731 --> 00:43:56,901
How can you live in hiding...
458
00:43:56,902 --> 00:43:59,262
and make your family live in agony?
459
00:44:00,101 --> 00:44:02,531
You abandoned me. You betrayed me!
460
00:44:02,532 --> 00:44:04,572
I tried my hardest to return!
461
00:44:05,402 --> 00:44:07,362
I thought, "Let's hold out
for a few more months."
462
00:44:07,472 --> 00:44:09,072
"If I can get up again,"
463
00:44:09,681 --> 00:44:11,311
"I'll stay strong a little longer."
464
00:44:12,342 --> 00:44:14,351
I needed to look presentable
before I came back.
465
00:44:15,911 --> 00:44:17,381
I lived through the pain...
466
00:44:17,382 --> 00:44:19,421
of my flesh getting ripped
and breaking my bones.
467
00:44:19,422 --> 00:44:21,552
Another month. Just one more!
468
00:44:21,922 --> 00:44:25,291
That turned into a year, two years,
469
00:44:26,262 --> 00:44:27,692
then it ended up like this.
470
00:44:29,192 --> 00:44:31,431
You said you loved me.
471
00:44:33,132 --> 00:44:35,831
But how is it love
if you went through that alone?
472
00:44:40,572 --> 00:44:41,922
I trusted you...
473
00:44:43,981 --> 00:44:45,331
that you would wait for me.
474
00:44:46,081 --> 00:44:47,652
And you wouldn't forget about me.
475
00:44:49,012 --> 00:44:50,362
I knew you would.
476
00:44:53,322 --> 00:44:54,672
I won't forgive you.
477
00:45:16,612 --> 00:45:17,962
Don't forgive me.
478
00:45:21,751 --> 00:45:24,251
Don't forgive me for a long time.
479
00:45:42,771 --> 00:45:45,140
So you're going to demolish
the empty lots and warehouses...
480
00:45:45,141 --> 00:45:46,491
to build something?
481
00:45:46,711 --> 00:45:49,572
We won't be building anything new.
We're just remodeling it.
482
00:45:50,911 --> 00:45:53,411
What's the point of having a parking
lot and a delivery service?
483
00:45:53,411 --> 00:45:55,350
- No one comes to the markets now.
- Right.
484
00:45:55,351 --> 00:45:57,282
Is there anything
you don't like here?
485
00:45:57,382 --> 00:45:58,751
The owner of the building.
486
00:45:58,851 --> 00:46:01,290
- Right.
- That's right.
487
00:46:01,291 --> 00:46:03,221
Now, we must have a smoking room.
488
00:46:03,222 --> 00:46:05,121
Every corner is prohibited
from smoking nowadays.
489
00:46:05,121 --> 00:46:06,861
The restroom is too far.
490
00:46:06,862 --> 00:46:09,390
It's not inconvenient
because ours is in the building.
491
00:46:09,391 --> 00:46:11,331
But it's inconvenient
for the street vendors.
492
00:46:11,461 --> 00:46:14,131
Right. That's why we don't
have a lot of customers.
493
00:46:14,132 --> 00:46:15,871
(Parking lot and delivery service,
need a smoking room,)
494
00:46:15,871 --> 00:46:18,391
(check the route to the restroom,
survey for the street vendors)
495
00:46:20,211 --> 00:46:22,572
- She was out.
- Welcome back.
496
00:46:29,152 --> 00:46:30,521
Instead of just talking
about this here,
497
00:46:30,521 --> 00:46:33,321
let's go down and talk
to the street vendor ladies.
498
00:46:33,322 --> 00:46:34,921
- Yes. Let's go.
- That's a great idea.
499
00:46:34,922 --> 00:46:36,460
- Yes.
- Let's go.
500
00:46:36,461 --> 00:46:37,791
- What are you doing?
- Come on down.
501
00:46:37,792 --> 00:46:39,692
- We don't have much time left.
- Let's get going.
502
00:46:39,692 --> 00:46:42,132
- Let's hurry.
- Hurry downstairs now.
503
00:46:42,161 --> 00:46:44,031
- Go.
- Okay.
504
00:46:44,032 --> 00:46:45,382
Work hard.
505
00:46:46,731 --> 00:46:49,000
- I hope the project goes well.
- Thank you.
506
00:46:49,001 --> 00:46:50,871
- Bye.
- Good work today.
507
00:46:52,871 --> 00:46:54,911
To be honest, I'm pretty surprised.
508
00:46:55,342 --> 00:46:57,541
You interviewed so many people
at the market.
509
00:46:58,442 --> 00:47:02,351
I've been to a lot of other markets.
510
00:47:02,782 --> 00:47:05,621
But I've never met this many people.
511
00:47:06,452 --> 00:47:07,802
- Ma'am.
- Yes?
512
00:47:07,952 --> 00:47:10,021
There's one more interview I need.
513
00:47:11,222 --> 00:47:12,291
You still have one more?
514
00:47:12,292 --> 00:47:14,391
I'll go to the center tomorrow.
515
00:47:14,561 --> 00:47:16,861
Okay. I'll get the materials
for the meeting ready.
516
00:47:16,862 --> 00:47:18,501
- Bye.
- Okay.
517
00:47:34,311 --> 00:47:36,411
That's all we have here.
518
00:47:37,782 --> 00:47:38,952
It's all right.
519
00:47:39,121 --> 00:47:41,052
I like instant coffee.
520
00:47:41,621 --> 00:47:45,222
When I was in the States,
I really missed this.
521
00:47:49,391 --> 00:47:52,161
So you're Ye Ji's brother-in-law.
522
00:47:53,731 --> 00:47:57,302
Before she married my brother,
I was her student.
523
00:47:58,202 --> 00:47:59,771
She was my student teacher.
524
00:48:01,512 --> 00:48:03,981
I still call her Ms. Oh.
525
00:48:05,311 --> 00:48:07,351
What do you want to know?
526
00:48:08,181 --> 00:48:10,152
I have nothing to tell you.
527
00:48:11,722 --> 00:48:13,952
I can't answer
any of your questions.
528
00:48:18,362 --> 00:48:19,712
My father...
529
00:48:21,692 --> 00:48:23,461
walks with a limp.
530
00:48:24,702 --> 00:48:26,331
When I was young, we went hiking.
531
00:48:27,001 --> 00:48:28,351
He injured his leg...
532
00:48:30,242 --> 00:48:31,592
while trying to save me.
533
00:48:35,572 --> 00:48:38,211
He sacrificed his life for me,
his son,
534
00:48:40,282 --> 00:48:41,632
because he was my father.
535
00:48:44,882 --> 00:48:47,322
I know the sacrifice only parents...
536
00:48:50,061 --> 00:48:51,411
can make.
537
00:48:55,492 --> 00:48:58,302
But the love between parents
and children isn't unilateral.
538
00:48:59,862 --> 00:49:02,331
The love is mutual.
539
00:49:05,902 --> 00:49:07,271
My father's sacrifice...
540
00:49:12,411 --> 00:49:13,761
hurt so much.
541
00:49:15,811 --> 00:49:17,351
It pained me my whole life,
542
00:49:19,621 --> 00:49:21,351
so it was difficult to be happy.
543
00:49:24,862 --> 00:49:27,731
Children love their parents too.
544
00:49:29,762 --> 00:49:31,661
I just wanted to tell you that.
545
00:49:34,231 --> 00:49:36,572
It's something
I've never told my father.
546
00:49:42,972 --> 00:49:44,322
I can understand...
547
00:49:46,382 --> 00:49:50,552
why Ye Ji didn't move out
and decided to build her life...
548
00:49:52,152 --> 00:49:53,502
with your family.
549
00:49:58,862 --> 00:50:02,092
I'm sure all of your family is
very warmhearted.
550
00:50:02,762 --> 00:50:04,532
Everyone cherishes her.
551
00:50:06,931 --> 00:50:08,281
I see.
552
00:50:09,101 --> 00:50:10,451
It seems like it.
553
00:50:16,242 --> 00:50:17,592
But...
554
00:50:18,612 --> 00:50:21,681
I hope nothing happened to Ye Ji.
555
00:50:29,822 --> 00:50:31,172
My brother...
556
00:50:33,791 --> 00:50:35,141
is back.
557
00:50:36,331 --> 00:50:37,681
Your brother?
558
00:50:38,561 --> 00:50:39,911
Then, Ye Ji's husband?
559
00:50:42,931 --> 00:50:44,541
He was alive all along?
560
00:50:45,472 --> 00:50:46,822
How...
561
00:50:46,842 --> 00:50:48,640
Where and what did he do
all this time?
562
00:50:48,641 --> 00:50:49,942
Why didn't he come back?
563
00:50:49,943 --> 00:50:52,810
How serious is it?
How badly did he hurt his legs?
564
00:50:52,811 --> 00:50:55,452
He can't walk at all.
565
00:50:55,512 --> 00:50:56,981
He's in a wheelchair.
566
00:50:58,052 --> 00:50:59,402
But her father-in-law also...
567
00:50:59,521 --> 00:51:02,520
I think that's why he wasn't able
to come back sooner.
568
00:51:02,521 --> 00:51:05,060
He also ended up in a wheelchair
just like his father.
569
00:51:05,061 --> 00:51:07,390
If he was scared that badly,
he should've just died.
570
00:51:07,391 --> 00:51:08,930
Why did he come back now?
571
00:51:08,931 --> 00:51:11,061
He put everyone who waited for him
through pure torment.
572
00:51:11,061 --> 00:51:12,431
Does he want to shock them
to death now?
573
00:51:12,431 --> 00:51:14,000
Why would you say
something like that?
574
00:51:14,001 --> 00:51:15,931
Whatever! Move.
575
00:51:16,132 --> 00:51:17,942
Honey. Honey!
576
00:51:19,472 --> 00:51:21,040
What was that?
What's wrong with her?
577
00:51:21,041 --> 00:51:23,581
People might get the wrong idea
that she actually cares.
578
00:51:28,282 --> 00:51:31,782
How could Ye Ji end up
with such a horrible fate?
579
00:51:35,052 --> 00:51:36,721
Shouldn't she just divorce him?
580
00:51:36,722 --> 00:51:38,591
Do you think she will divorce him?
581
00:51:38,592 --> 00:51:41,091
She stayed with his family
for years without her husband.
582
00:51:41,092 --> 00:51:43,402
My gosh. That stupid girl.
583
00:51:46,601 --> 00:51:47,951
Hey.
584
00:51:48,431 --> 00:51:52,242
If he's in a wheelchair, it means
he's paralyzed from the waist down.
585
00:51:53,101 --> 00:51:55,710
Does that mean
he can't have children?
586
00:51:55,711 --> 00:51:57,640
We don't know that for sure.
587
00:51:57,641 --> 00:51:59,981
Some people are still able
to conceive and live happy lives.
588
00:51:59,981 --> 00:52:01,952
My gosh, she drives me crazy.
589
00:52:05,052 --> 00:52:06,402
I'm sorry, ma'am.
590
00:52:13,192 --> 00:52:15,461
There's nothing for you
to apologize.
591
00:52:17,001 --> 00:52:18,762
That's just her fate.
592
00:52:19,632 --> 00:52:21,032
I thought it was the right thing...
593
00:52:21,931 --> 00:52:23,231
to tell you.
594
00:52:23,231 --> 00:52:24,581
Thank you.
595
00:52:25,742 --> 00:52:27,742
Be it a happy or bad occasion.
596
00:52:28,641 --> 00:52:31,242
All parents want to know
how their children are doing.
597
00:52:32,442 --> 00:52:35,452
Your parents must be heartbroken.
598
00:52:37,152 --> 00:52:40,121
I can't imagine the pain
your father must be experiencing.
599
00:52:41,621 --> 00:52:43,351
But now that we know he's alive...
600
00:52:44,521 --> 00:52:45,992
and he's with us,
601
00:52:47,831 --> 00:52:49,831
we have hope even if
it will be a tough road ahead.
602
00:52:57,202 --> 00:52:58,552
Thank you.
603
00:53:02,742 --> 00:53:03,742
I'm back.
604
00:53:03,743 --> 00:53:05,541
Are you just coming back home?
Did you eat?
605
00:53:05,842 --> 00:53:07,192
I did.
606
00:53:07,952 --> 00:53:09,782
Jin, are you done
with all of your tests?
607
00:53:10,322 --> 00:53:11,881
They said there's more left.
608
00:53:11,882 --> 00:53:13,152
But the house in Seoul is
a bit uncomfortable.
609
00:53:13,153 --> 00:53:16,021
It'd be better to stay here even if
the hospital is far from here.
610
00:53:16,192 --> 00:53:17,542
That's our plan.
611
00:53:17,621 --> 00:53:20,890
Now that you have another helper,
can I be excused?
612
00:53:20,891 --> 00:53:22,592
I can clean this up by myself.
613
00:53:23,132 --> 00:53:24,302
Go and get changed.
614
00:53:24,302 --> 00:53:25,652
I'll clean up.
615
00:53:49,391 --> 00:53:50,741
Give them to me.
616
00:54:37,442 --> 00:54:39,641
What is it? Do you need anything?
617
00:54:40,041 --> 00:54:41,391
It's not that.
618
00:54:42,742 --> 00:54:45,503
I went to the market to interview
people at the market this afternoon.
619
00:54:46,911 --> 00:54:48,311
And I met your mother.
620
00:54:49,681 --> 00:54:52,351
I told her that Jin was back.
621
00:54:52,452 --> 00:54:53,802
Why?
622
00:54:54,322 --> 00:54:57,161
I thought your mother should know.
623
00:54:57,722 --> 00:54:59,791
She's not interested in me...
624
00:55:00,262 --> 00:55:01,492
unless it's about money.
625
00:55:01,561 --> 00:55:03,191
Why would you think that?
626
00:55:03,192 --> 00:55:04,542
Isn't this ridiculous?
627
00:55:05,001 --> 00:55:07,271
How you're defending her to me?
628
00:55:10,742 --> 00:55:12,472
Can you spare me some time later?
629
00:55:13,172 --> 00:55:14,811
It's not about your mother.
630
00:55:15,242 --> 00:55:17,641
It's about work. I need your help.
631
00:55:34,931 --> 00:55:36,281
Hwan.
632
00:55:37,902 --> 00:55:39,001
What is it?
633
00:55:39,161 --> 00:55:40,511
Come downstairs.
634
00:56:10,532 --> 00:56:14,001
So everything in here was created
by your sister-in-law?
635
00:56:15,402 --> 00:56:16,752
Yes.
636
00:56:19,842 --> 00:56:21,192
Tell me...
637
00:56:21,512 --> 00:56:24,581
how she had been while I was gone.
638
00:56:25,811 --> 00:56:27,161
I don't know.
639
00:56:28,782 --> 00:56:30,451
I've been in the States
the whole time.
640
00:56:30,452 --> 00:56:32,021
I only came back recently.
641
00:56:32,251 --> 00:56:34,052
Are you telling me
you never came back to visit?
642
00:56:34,052 --> 00:56:36,891
I didn't have a chance to come back.
I was busy looking for you.
643
00:56:44,132 --> 00:56:46,331
For the first year
of your disappearance,
644
00:56:46,561 --> 00:56:48,132
Mom and Ms. Oh...
645
00:56:48,601 --> 00:56:51,172
came to the States
and frantically looked for you.
646
00:56:52,202 --> 00:56:53,552
Afterward,
647
00:56:53,911 --> 00:56:56,172
she stayed here with Dad,
worked on ceramics...
648
00:56:57,842 --> 00:56:59,192
and waited for you.
649
00:57:00,552 --> 00:57:02,351
That's everything I know.
650
00:57:04,121 --> 00:57:05,471
Was there a man?
651
00:57:06,282 --> 00:57:07,452
You don't know about that?
652
00:57:07,453 --> 00:57:09,922
Jin. Don't you know her?
653
00:57:11,061 --> 00:57:14,092
She stayed here even without you.
Don't you get how loyal she is?
654
00:57:14,762 --> 00:57:16,461
I'm not asking
because I suspect her.
655
00:57:16,762 --> 00:57:18,362
She was alone for a very long time.
656
00:57:19,302 --> 00:57:21,571
And I thought it might have
organically happened.
657
00:57:21,572 --> 00:57:24,041
How could that organically
just happen to you?
658
00:57:25,572 --> 00:57:26,672
Why are you so upset?
659
00:57:26,673 --> 00:57:29,512
Don't you ever ask such
a ridiculous question to Ms. Oh.
660
00:57:42,692 --> 00:57:44,991
I have my own project.
661
00:57:44,992 --> 00:57:46,342
I know that.
662
00:57:46,692 --> 00:57:48,230
Then, I don't understand you.
663
00:57:48,231 --> 00:57:50,532
There's nothing I can do here.
664
00:57:52,061 --> 00:57:54,101
We always need help
with the company.
665
00:57:54,601 --> 00:57:56,441
Are you afraid
we don't have a project for you?
666
00:57:56,601 --> 00:57:58,072
Jin is back.
667
00:58:11,681 --> 00:58:13,282
That's why I'm asking.
668
00:58:14,922 --> 00:58:16,592
I'm sure he will do
a fantastic job...
669
00:58:17,121 --> 00:58:18,822
even in a wheelchair.
670
00:58:26,231 --> 00:58:28,501
But it looks like
he still needs some time.
671
00:58:29,132 --> 00:58:30,770
If you set it up for him,
672
00:58:30,771 --> 00:58:33,702
it will be much easier for him
to come back and continue.
673
00:58:37,342 --> 00:58:39,181
I won't ask you
to work here permanently.
674
00:58:39,442 --> 00:58:41,681
Just until Jin
gets himself together.
675
00:58:42,351 --> 00:58:43,701
Please?
676
00:58:46,382 --> 00:58:47,722
I'll give you an office.
677
00:58:47,723 --> 00:58:49,850
Continue your project there.
678
00:58:49,851 --> 00:58:52,492
And help your brother
come back to work.
679
00:58:54,431 --> 00:58:55,781
Please?
680
00:59:08,371 --> 00:59:09,721
Do you remember this place?
681
00:59:10,942 --> 00:59:12,541
I brought you here.
682
00:59:12,882 --> 00:59:14,911
After that,
I came here a lot by myself.
683
00:59:15,711 --> 00:59:18,111
I came here to see the lotus flowers
when they were in bloom.
684
00:59:18,652 --> 00:59:20,521
And when they wilted,
I came here to reminisce.
685
00:59:21,192 --> 00:59:23,092
I remember you telling me
to be careful...
686
00:59:24,192 --> 00:59:26,862
even with the softest raindrops
and making me promise that...
687
00:59:27,061 --> 00:59:28,411
I wouldn't hurt myself.
688
00:59:28,992 --> 00:59:31,202
You even wrote that in the poem too.
689
00:59:31,931 --> 00:59:33,281
You read it.
690
00:59:34,271 --> 00:59:36,131
I was wondering if he had seen it.
691
00:59:36,132 --> 00:59:38,442
I really wanted to know if you did.
692
00:59:42,311 --> 00:59:45,211
There were so many things
we wanted to do back then.
693
00:59:45,541 --> 00:59:48,952
We were going to visit
the River Market and the brewery.
694
00:59:50,012 --> 00:59:52,681
Let's do all of those things
that we didn't get to do yet.
695
00:59:58,161 --> 01:00:00,961
Stay here.
I'll go and buy some drinks.
696
01:00:01,362 --> 01:00:03,032
Coffee? Juice?
697
01:00:03,391 --> 01:00:04,741
Anything.
698
01:00:29,492 --> 01:00:30,842
Is that Jin?
699
01:00:33,262 --> 01:00:35,261
Hey, I'll go talk to him.
You go ahead without me.
700
01:00:35,262 --> 01:00:36,612
- Okay?
- Okay.
701
01:00:39,931 --> 01:00:41,281
Jin.
702
01:00:43,371 --> 01:00:46,001
My gosh. I heard about your injury.
And that was true.
703
01:00:47,342 --> 01:00:49,442
So you can't use your legs, then?
704
01:00:50,271 --> 01:00:51,621
Yes.
705
01:00:51,641 --> 01:00:54,382
Gosh. How can you be so unlucky?
706
01:00:55,411 --> 01:00:57,652
This won't do anything
to subdue the love scandal.
707
01:00:59,152 --> 01:01:00,502
You haven't heard yet, right?
708
01:01:00,722 --> 01:01:01,751
While you were gone,
709
01:01:01,752 --> 01:01:04,021
there was a love scandal
between Hwan and Ms. Oh.
710
01:01:06,692 --> 01:01:08,330
Before she married you,
711
01:01:08,331 --> 01:01:10,290
you knew Hwan had a crush on her.
712
01:01:10,291 --> 01:01:12,201
And when you were gone,
713
01:01:12,202 --> 01:01:14,172
Hwan must have thought
it was his chance.
714
01:01:14,271 --> 01:01:16,771
It was quite the talk of the town.
715
01:01:17,001 --> 01:01:18,972
You're still rash with your tongue.
716
01:01:20,041 --> 01:01:22,540
If you don't want to,
don't take my word for it.
717
01:01:22,541 --> 01:01:25,282
Well, I only told you
because I'm looking out for you.
718
01:01:26,081 --> 01:01:27,711
There were photos too.
719
01:01:28,652 --> 01:01:30,002
And you didn't take them?
720
01:01:30,552 --> 01:01:33,921
You know, you used to stalk my wife
when you were in school.
721
01:01:33,922 --> 01:01:35,492
I didn't stalk her.
722
01:01:35,692 --> 01:01:37,520
Hwan took it to the extreme.
723
01:01:37,521 --> 01:01:39,822
I still don't think
you can beat Hwan now.
724
01:01:40,422 --> 01:01:42,831
Unless your goal is
to get beaten up like before,
725
01:01:42,862 --> 01:01:44,212
watch your mouth.
726
01:01:44,231 --> 01:01:45,362
You're not a minor anymore.
727
01:01:45,363 --> 01:01:47,262
So you will be legally responsible
for your actions.
728
01:01:47,262 --> 01:01:48,931
The price you pay
for your rash tongue...
729
01:01:49,072 --> 01:01:50,422
is heavier than you'd think.
730
01:01:52,202 --> 01:01:54,271
My gosh. You still got it.
731
01:01:54,472 --> 01:01:55,972
Even in a wheelchair,
732
01:01:56,442 --> 01:01:58,141
your charisma is still intact.
733
01:01:58,342 --> 01:01:59,692
I give you that.
734
01:02:00,581 --> 01:02:03,581
If you're interested
in their love story,
735
01:02:05,981 --> 01:02:07,331
call me.
736
01:02:07,351 --> 01:02:10,592
I'm the only one
who can tell you the truth.
737
01:02:13,561 --> 01:02:14,911
Bye.
738
01:02:27,411 --> 01:02:29,211
- Hello.
- Hi.
739
01:02:40,251 --> 01:02:41,452
I'm sorry for the long wait.
740
01:02:41,592 --> 01:02:43,422
The line at the cafe was long.
741
01:02:43,751 --> 01:02:46,521
Iced Americano or latte.
Have your pick.
742
01:02:47,161 --> 01:02:48,511
Let's go.
743
01:02:49,262 --> 01:02:51,262
I'm tired.
I want to go back in and rest.
744
01:02:53,262 --> 01:02:55,331
Okay. Sure.
745
01:03:12,581 --> 01:03:13,931
I'm back.
746
01:03:14,692 --> 01:03:16,121
Did you make a lot of money?
747
01:03:17,621 --> 01:03:18,891
What about Jin and Ms. Oh?
748
01:03:18,891 --> 01:03:20,241
They are at the house.
749
01:03:22,632 --> 01:03:24,032
Dad, actually,
750
01:03:24,961 --> 01:03:26,761
I was going to ask Ms. Oh
to supervise...
751
01:03:26,762 --> 01:03:28,931
the workshop street
when she was moving out.
752
01:03:30,601 --> 01:03:32,742
But she won't want to work
for a while, right?
753
01:03:33,271 --> 01:03:34,770
She has to take care of Jin.
754
01:03:34,771 --> 01:03:36,512
Actually, working on a project
can help her.
755
01:03:37,371 --> 01:03:40,580
Ye Ji has to live her life
to the fullest to be of help to Jin.
756
01:03:40,581 --> 01:03:42,981
Staying with him
all day every day...
757
01:03:43,382 --> 01:03:45,181
won't help either one.
758
01:03:55,391 --> 01:03:57,601
(Is this normal for a sister-in-law
and a brother-in-law?)
759
01:03:57,601 --> 01:03:59,761
(Why was my previous post deleted?
I don't understand.)
760
01:04:02,702 --> 01:04:04,171
(Was your previous post deleted?)
761
01:04:04,172 --> 01:04:06,302
(- It was deleted.
- I took a screenshot.)
762
01:04:10,612 --> 01:04:12,452
("Call It a Romance,
But It's Still an Affair")
763
01:04:12,581 --> 01:04:15,081
(A screenshot of the sister-in-law
and the brother-in-law)
764
01:04:37,072 --> 01:04:38,422
Jin, I'm here.
765
01:04:45,942 --> 01:04:47,292
Is something wrong?
766
01:04:53,121 --> 01:04:55,751
Do you not feel well?
Are you in pain?
767
01:05:00,561 --> 01:05:02,521
I'm not always in pain
just because I'm like this.
768
01:05:03,362 --> 01:05:06,032
You just didn't look too happy.
769
01:05:20,411 --> 01:05:23,181
I thought about
how much my little brother...
770
01:05:24,052 --> 01:05:25,402
has grown up.
771
01:05:32,961 --> 01:05:35,561
Do you have a girlfriend?
772
01:05:39,561 --> 01:05:40,911
What girlfriend?
773
01:05:42,001 --> 01:05:44,001
You know I just came back to Korea.
774
01:05:45,972 --> 01:05:48,172
But you managed
to get involved in a scandal.
775
01:06:01,492 --> 01:06:02,842
You must've been busy.
776
01:06:05,061 --> 01:06:06,822
Who told you what?
777
01:06:13,632 --> 01:06:14,982
Do you...
778
01:06:17,902 --> 01:06:19,342
still like Ye Ji?
779
01:06:35,291 --> 01:06:37,621
Did you keep your feelings for her
over those long years...
780
01:06:40,092 --> 01:06:41,442
while I was gone?
781
01:06:52,342 --> 01:06:53,802
I wonder how you felt...
782
01:06:55,041 --> 01:06:56,391
when I returned.
783
01:06:56,742 --> 01:06:58,092
Jin.
784
01:07:00,211 --> 01:07:01,561
And looking like this.
785
01:07:01,851 --> 01:07:03,481
- Jin.
- Tell me.
786
01:07:07,851 --> 01:07:09,201
You're an adult too.
787
01:07:15,362 --> 01:07:18,262
Let's have an honest talk.
788
01:07:55,231 --> 01:07:57,501
(When I was the Most Beautiful)
789
01:07:57,842 --> 01:07:59,671
Tell me. Did Hwan protect you...
790
01:07:59,672 --> 01:08:00,842
while I was gone?
791
01:08:00,843 --> 01:08:02,770
Did you two
spend the night together?
792
01:08:02,771 --> 01:08:04,540
What are you thinking?
793
01:08:04,541 --> 01:08:05,541
Are you insane?
794
01:08:05,542 --> 01:08:08,850
I've never heard you call her
your sister-in-law.
795
01:08:08,851 --> 01:08:11,681
You hated that
Ye Ji became your sister-in-law.
796
01:08:11,822 --> 01:08:13,351
I'm an adult now.
797
01:08:13,521 --> 01:08:16,591
I don't have to back down
from any kind of competition.
798
01:08:16,592 --> 01:08:17,621
You better pay attention.
799
01:08:17,622 --> 01:08:20,492
If you don't do that,
I'll end up doing that too.
53409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.