Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,112 --> 00:00:07,542
(Episode 8)
2
00:00:09,112 --> 00:00:10,552
Do you still live here?
3
00:00:11,822 --> 00:00:13,652
I'll take care of my father
from now on.
4
00:00:13,652 --> 00:00:14,952
It's time for you to move out.
5
00:00:15,491 --> 00:00:16,691
This is my home.
6
00:00:16,691 --> 00:00:17,952
A home without Jin.
7
00:00:17,952 --> 00:00:20,361
- Hwan.
- We can't live under the same roof.
8
00:00:20,361 --> 00:00:22,161
I'm going to live here
now that I've returned.
9
00:00:24,661 --> 00:00:26,032
That means someone has to move out.
10
00:00:31,701 --> 00:00:33,401
Do you have to do this to me?
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,212
You shouldn't have returned
to begin with.
12
00:00:39,941 --> 00:00:42,051
I survived without you. I held out!
13
00:00:42,212 --> 00:00:44,681
Just go back. Why did you come?
14
00:00:44,681 --> 00:00:45,822
Because I missed you.
15
00:00:50,392 --> 00:00:51,551
I couldn't...
16
00:00:53,462 --> 00:00:55,022
hold myself back anymore.
17
00:00:58,562 --> 00:00:59,702
Have you gone insane?
18
00:00:59,702 --> 00:01:01,702
You knew this already.
You knew everything.
19
00:01:02,901 --> 00:01:04,272
That's why I ran away.
20
00:01:05,072 --> 00:01:06,801
Did you forget what happened
three years ago?
21
00:01:09,072 --> 00:01:11,072
I can let you off once
for making a mistake.
22
00:01:12,112 --> 00:01:13,981
But if you do it repeatedly,
it becomes a sin.
23
00:01:14,181 --> 00:01:15,352
I am...
24
00:01:16,582 --> 00:01:18,212
already living a tormented life.
25
00:01:25,291 --> 00:01:26,692
Can't you return to who you were...
26
00:01:28,061 --> 00:01:29,162
long ago?
27
00:01:32,231 --> 00:01:33,431
You abandoned...
28
00:01:34,602 --> 00:01:36,132
that kid three years ago.
29
00:01:37,401 --> 00:01:38,871
You're the one who abandoned me...
30
00:01:39,742 --> 00:01:41,201
when you crossed over the line.
31
00:01:41,972 --> 00:01:43,712
You ruined our relationship first.
32
00:01:43,712 --> 00:01:44,942
It was just once.
33
00:01:49,712 --> 00:01:50,781
Just once.
34
00:01:51,752 --> 00:01:53,781
You could've let it go as a mistake.
35
00:01:53,781 --> 00:01:55,222
You could've just let me off.
36
00:01:56,192 --> 00:01:58,052
How can you cut me off
after one mistake...
37
00:01:58,052 --> 00:02:00,261
and never reply to my texts
or answer my calls?
38
00:02:01,192 --> 00:02:02,931
Do you know how torturing it was?
39
00:02:04,332 --> 00:02:06,201
Do you know
how much I regretted that?
40
00:02:07,061 --> 00:02:08,231
Do you think it was easy for me?
41
00:02:08,231 --> 00:02:09,632
Did you suffer as much as I did?
42
00:02:17,771 --> 00:02:19,812
One of the reasons
why I decided to marry him was...
43
00:02:20,641 --> 00:02:23,282
because I was anticipating
becoming a family with you.
44
00:02:24,752 --> 00:02:27,421
It felt reassuring
to have you and Father...
45
00:02:28,622 --> 00:02:29,752
in my life.
46
00:02:30,352 --> 00:02:31,991
But Jin isn't with us anymore.
47
00:02:32,562 --> 00:02:33,622
We are...
48
00:02:36,062 --> 00:02:37,361
no longer a family.
49
00:03:06,791 --> 00:03:09,361
(Seo Hwan)
50
00:03:56,171 --> 00:03:58,041
Your brother was here.
51
00:04:01,011 --> 00:04:04,451
And he told me to leave.
52
00:04:11,692 --> 00:04:13,062
What should I do?
53
00:04:25,901 --> 00:04:27,872
(Daehan Bank: 1,000 dollars
deposited by Kim Go Woon)
54
00:04:27,872 --> 00:04:29,872
(Daehan Bank: 15,000 dollars
deposited by Oh Ji Young)
55
00:04:35,982 --> 00:04:39,081
I'm sending you this because
I can't believe how cheap you are.
56
00:04:39,081 --> 00:04:41,882
But don't you dare covet after
my brother's inheritance.
57
00:04:41,882 --> 00:04:44,992
If you try to get your hands
on that, I won't just sit around.
58
00:04:45,422 --> 00:04:48,322
What I said to you before
wasn't something I just said.
59
00:04:49,661 --> 00:04:51,031
(Delete message)
60
00:04:56,172 --> 00:05:00,072
Make sure you tell Ye Ji
that this is the end.
61
00:05:00,072 --> 00:05:02,341
That I can't let her have more.
62
00:05:02,442 --> 00:05:04,411
If you have something to tell her,
you can tell her yourself.
63
00:05:04,411 --> 00:05:05,742
It's embarrassing to face her.
64
00:05:05,742 --> 00:05:07,141
You little brat.
65
00:05:07,141 --> 00:05:09,612
I'm closer to you as your parent
compared to your cousin.
66
00:05:09,711 --> 00:05:12,521
Don't forget that you are
on this side. Text her now.
67
00:05:12,521 --> 00:05:15,992
Hey, everything is over.
You don't have to make sure again.
68
00:05:15,992 --> 00:05:18,451
Stop saying that and eat this.
Open your mouth.
69
00:05:23,692 --> 00:05:25,091
- My gosh!
- What's wrong?
70
00:05:25,661 --> 00:05:28,872
Was this caught at sea?
Why is this so chewy?
71
00:05:28,901 --> 00:05:31,232
Honey, this was farmed.
72
00:05:31,232 --> 00:05:34,601
My gosh, but how does it
taste so great? Goodness.
73
00:05:34,601 --> 00:05:35,612
Try this one.
74
00:05:50,951 --> 00:05:53,422
Ye Ji, you should
just take her to court.
75
00:05:53,422 --> 00:05:56,132
My mom ended up
giving your mom some money.
76
00:06:18,312 --> 00:06:20,151
(CEO Kim Yeon Ja)
77
00:06:22,292 --> 00:06:23,292
Come in.
78
00:06:43,872 --> 00:06:44,872
Who is this?
79
00:06:46,641 --> 00:06:47,882
Is it really you, Hwan?
80
00:07:00,021 --> 00:07:01,661
You should dye your hair.
81
00:07:02,062 --> 00:07:03,932
They call me the White-haired Witch.
82
00:07:04,031 --> 00:07:05,732
Back then, they just called me
the Witch.
83
00:07:05,761 --> 00:07:06,761
How rude of them.
84
00:07:06,761 --> 00:07:09,201
This is sort of my trademark,
so I do benefit from it.
85
00:07:11,201 --> 00:07:12,302
I'm glad you're back.
86
00:07:16,511 --> 00:07:18,882
Sit down.
Let me take a look at you closely.
87
00:07:27,451 --> 00:07:28,622
Have you been well?
88
00:07:30,351 --> 00:07:33,922
Right. I haven't been getting
the reports from New York.
89
00:07:35,422 --> 00:07:36,761
I put a halt to it.
90
00:07:36,761 --> 00:07:38,461
Are you going to ask
a different company?
91
00:07:39,331 --> 00:07:41,261
Did you find a more competent one?
92
00:07:43,132 --> 00:07:44,132
I think...
93
00:07:45,672 --> 00:07:47,701
it's time we let go.
94
00:07:50,411 --> 00:07:52,641
What gives you the right
to decide that?
95
00:07:52,641 --> 00:07:54,312
For the past seven years,
96
00:07:55,542 --> 00:07:57,011
I spent the most time
searching for him...
97
00:07:57,011 --> 00:07:58,482
instead of studying.
98
00:07:58,851 --> 00:08:00,052
I frequented hospitals
and penitentiaries...
99
00:08:00,052 --> 00:08:01,221
more than my school.
100
00:08:01,221 --> 00:08:03,451
I visited mortuaries
thousands of times.
101
00:08:03,721 --> 00:08:05,252
I updated the Missing Persons
information online...
102
00:08:05,252 --> 00:08:06,792
several times a day.
103
00:08:07,292 --> 00:08:09,891
I met countless witnesses
and scammers.
104
00:08:11,632 --> 00:08:12,632
All right.
105
00:08:13,302 --> 00:08:15,232
I'll tell my people
to take care of it.
106
00:08:20,841 --> 00:08:21,901
You all think...
107
00:08:23,211 --> 00:08:25,172
that I don't have motherly love.
108
00:08:25,172 --> 00:08:27,812
We came this far only because
you refused to give up.
109
00:08:28,911 --> 00:08:30,451
You don't need to do this anymore.
110
00:08:31,711 --> 00:08:33,052
Good work up until now.
111
00:08:35,021 --> 00:08:36,021
Then what?
112
00:08:37,322 --> 00:08:39,491
Are you going to go to the US
every time they find...
113
00:08:39,491 --> 00:08:40,721
an unidentified Asian male?
114
00:08:41,292 --> 00:08:42,861
You need to check
every time they find...
115
00:08:42,861 --> 00:08:44,392
a homeless Asian's body...
116
00:08:44,392 --> 00:08:46,902
or a newly admitted
mentally ill patient.
117
00:08:46,902 --> 00:08:48,432
I can send my people.
118
00:08:48,432 --> 00:08:49,971
With a photo of Jin?
119
00:08:50,432 --> 00:08:52,701
How will a stranger identify...
120
00:08:52,701 --> 00:08:53,971
- his rotting face?
- Hwan.
121
00:08:53,971 --> 00:08:56,471
I feel hopeful every time...
122
00:08:57,871 --> 00:09:01,012
then agonize because it's not him.
123
00:09:02,751 --> 00:09:04,282
I've repeated that process
countless times,
124
00:09:04,282 --> 00:09:06,121
but that pain is still raw.
125
00:09:10,451 --> 00:09:12,491
Will you be able to do that forever?
126
00:09:14,361 --> 00:09:15,422
We will find him.
127
00:09:21,861 --> 00:09:24,402
This is Attorney Ryu,
our company's attorney.
128
00:09:24,532 --> 00:09:25,631
He's my nephew.
129
00:09:26,601 --> 00:09:29,412
I've heard a lot about you.
You must feel reassured.
130
00:09:29,412 --> 00:09:31,672
I definitely do.
131
00:09:31,841 --> 00:09:34,682
What do you say? Can I retire now?
132
00:09:34,682 --> 00:09:36,912
You're still young.
You shouldn't retire already.
133
00:09:38,152 --> 00:09:41,052
Anyway, why did you want to see him?
134
00:09:41,522 --> 00:09:43,951
What is it? Have you caused trouble
as soon as you got back?
135
00:09:43,951 --> 00:09:45,721
There's something
I want to look into.
136
00:09:46,991 --> 00:09:49,131
Feel free to ask him.
137
00:09:49,461 --> 00:09:52,601
He comes here
on Wednesdays and Thursdays.
138
00:09:52,601 --> 00:09:53,961
(Jinhwan A and C)
139
00:09:59,802 --> 00:10:02,512
I think he'd like to talk
in private.
140
00:10:07,881 --> 00:10:11,312
Right. I forgot I had a meeting
to attend.
141
00:10:11,812 --> 00:10:13,552
All right, then.
142
00:10:14,322 --> 00:10:15,552
You may talk.
143
00:10:22,221 --> 00:10:24,062
He's just like his brother.
144
00:10:24,532 --> 00:10:26,201
He made me feel like an outcast
as soon as he arrived.
145
00:10:27,201 --> 00:10:29,572
Darn these nephews.
146
00:10:33,902 --> 00:10:35,302
James!
147
00:10:36,042 --> 00:10:39,142
What a surprise!
You're calling from abroad.
148
00:10:39,981 --> 00:10:42,481
The insurance company said if one's
been missing for over five years,
149
00:10:42,481 --> 00:10:44,152
it's highly likely
that they're dead.
150
00:10:44,152 --> 00:10:45,251
If you want to solve this legally,
151
00:10:45,251 --> 00:10:46,822
you need to submit
the missing persons request...
152
00:10:46,822 --> 00:10:48,121
and receive a ruling.
153
00:10:48,652 --> 00:10:51,491
Normally, the heritor
should request it,
154
00:10:51,792 --> 00:10:54,062
but Ye Ji is the only one
who has the right.
155
00:10:54,562 --> 00:10:56,062
Do you know Ms. Oh Ye Ji?
156
00:10:57,432 --> 00:10:58,961
We used to live
in the same neighborhood.
157
00:10:59,162 --> 00:11:00,902
We crossed paths again
after I started working here.
158
00:11:01,361 --> 00:11:03,532
I don't remember seeing you
at the wedding.
159
00:11:03,532 --> 00:11:05,172
We had lost touch before that.
160
00:11:27,062 --> 00:11:29,361
All right.
What did you want to tell us?
161
00:11:48,012 --> 00:11:49,881
(Examination of Missing Persons)
162
00:11:49,881 --> 00:11:51,381
(Applicant: Oh Ye Ji)
163
00:11:51,381 --> 00:11:52,951
(Missing: Seo Jin)
164
00:11:53,581 --> 00:11:54,581
What is that?
165
00:11:55,922 --> 00:11:57,892
As his wife, you need to submit it.
166
00:12:00,422 --> 00:12:02,062
What are you doing these days?
167
00:12:02,731 --> 00:12:04,361
We're not
in the slightest bit ready.
168
00:12:04,361 --> 00:12:05,861
It's very uncomfortable
how you're forcing us to do this...
169
00:12:06,402 --> 00:12:07,402
without discussing it beforehand.
170
00:12:07,402 --> 00:12:09,272
Then we can discuss it now.
171
00:12:12,642 --> 00:12:15,001
Excuse me.
I have to wash some dishes.
172
00:12:15,001 --> 00:12:16,111
Sit down.
173
00:12:18,442 --> 00:12:19,542
Don't avoid it.
174
00:12:22,142 --> 00:12:24,282
How long will you keep delaying it?
175
00:12:28,581 --> 00:12:29,851
Excuse me.
176
00:12:35,221 --> 00:12:38,192
Can't his parents submit it?
177
00:12:39,131 --> 00:12:42,731
The attorney said
that the heritor has to.
178
00:12:44,201 --> 00:12:46,471
She's the only one
who can submit it.
179
00:12:50,272 --> 00:12:51,341
It'll be painful for her.
180
00:12:51,341 --> 00:12:53,481
Living like this
isn't that great either.
181
00:12:53,481 --> 00:12:55,611
You're completely right,
182
00:12:55,611 --> 00:12:56,981
but you shouldn't go about it
like this.
183
00:12:57,652 --> 00:12:59,951
Don't push her. Give her some time.
184
00:13:00,052 --> 00:13:01,922
It's been seven years.
185
00:13:37,591 --> 00:13:39,091
Do you still have more to say?
186
00:13:43,861 --> 00:13:44,932
I'm sorry.
187
00:13:46,461 --> 00:13:47,562
But...
188
00:13:48,961 --> 00:13:50,032
I won't give up.
189
00:13:52,971 --> 00:13:54,942
Even if I become a villain,
190
00:13:56,412 --> 00:13:57,611
I don't want my family...
191
00:13:59,312 --> 00:14:01,741
to live in pain.
192
00:14:07,621 --> 00:14:09,221
You were in too much pain,
weren't you?
193
00:14:11,351 --> 00:14:13,591
You agonized over this the most.
194
00:14:14,292 --> 00:14:17,762
No one tried harder than you did.
That's why...
195
00:14:18,591 --> 00:14:20,302
you decided to do this.
196
00:14:24,572 --> 00:14:27,701
But the rest of the family
haven't even talked about it.
197
00:14:32,312 --> 00:14:33,312
I'm considering...
198
00:14:34,412 --> 00:14:35,881
moving out.
199
00:14:37,312 --> 00:14:40,481
I understand that staying here
may seem a bit strange...
200
00:14:42,322 --> 00:14:43,692
even though we're family.
201
00:15:35,341 --> 00:15:38,512
We should first revive
the empty areas.
202
00:15:39,611 --> 00:15:41,682
A square, a food court,
203
00:15:41,682 --> 00:15:44,081
a workshop street
where one-day classes are offered,
204
00:15:44,081 --> 00:15:46,951
will attract more people.
205
00:15:47,221 --> 00:15:48,922
Will this be effective, though?
206
00:15:49,152 --> 00:15:51,121
We'll have to hold various events
and deliver food.
207
00:15:51,121 --> 00:15:52,591
The government funded
350 million dollars a year...
208
00:15:52,591 --> 00:15:54,692
in order to revive
traditional markets,
209
00:15:54,692 --> 00:15:56,662
but it didn't really help.
210
00:15:56,932 --> 00:15:59,331
Sentiments, retro,
and cost-effectiveness.
211
00:15:59,331 --> 00:16:01,302
We need to emphasize
what a traditional market...
212
00:16:01,302 --> 00:16:02,432
is known for.
213
00:16:02,662 --> 00:16:04,731
This project isn't just
about creating an area...
214
00:16:04,731 --> 00:16:05,971
that can attract more people.
215
00:16:05,971 --> 00:16:08,272
If we can also create
a community of manufacturers...
216
00:16:08,272 --> 00:16:09,912
Aren't we straying away...
217
00:16:09,912 --> 00:16:11,512
from the architectural
point of view?
218
00:16:11,871 --> 00:16:13,981
Architecture isn't only
about stacking bricks...
219
00:16:13,981 --> 00:16:15,142
and constructing buildings.
220
00:16:15,282 --> 00:16:18,451
Architecture is about changing
people's lives...
221
00:16:18,611 --> 00:16:19,721
through new spaces.
222
00:16:21,052 --> 00:16:22,792
First, we need to allow
young artists...
223
00:16:22,792 --> 00:16:24,591
to take over these empty stores.
224
00:16:24,591 --> 00:16:28,522
We need to create an environment
for change.
225
00:16:28,892 --> 00:16:31,932
I didn't think there would be
these many closed down stores.
226
00:16:31,932 --> 00:16:34,032
Me neither. What should we do?
227
00:16:35,432 --> 00:16:36,432
One minute.
228
00:16:55,152 --> 00:17:00,991
(Closure rate 80 percent)
229
00:17:00,991 --> 00:17:02,262
(Share)
230
00:17:03,731 --> 00:17:04,731
(PDF File)
231
00:17:05,192 --> 00:17:06,532
(Design Team)
232
00:17:09,972 --> 00:17:13,502
Hey, lady. Didn't I tell you
that this was goose down?
233
00:17:13,601 --> 00:17:15,871
I told you to put in
some goose down.
234
00:17:15,871 --> 00:17:17,272
Those are goose feathers.
235
00:17:18,072 --> 00:17:19,681
They weren't easy to find.
236
00:17:19,681 --> 00:17:21,312
Then why is it so heavy?
237
00:17:22,141 --> 00:17:23,851
Are you sure you're not lying
after using low-quality feathers...
238
00:17:23,851 --> 00:17:25,411
and charging me for more?
239
00:17:25,411 --> 00:17:26,722
Sir.
240
00:17:26,921 --> 00:17:30,022
That's why we told you
to go to a professional store.
241
00:17:30,722 --> 00:17:33,022
This isn't our store's specialty.
242
00:17:33,022 --> 00:17:34,591
Why would I bother to do that
when there's this tailor shop...
243
00:17:34,591 --> 00:17:37,191
- in my own building?
- We already told you that time...
244
00:17:37,732 --> 00:17:40,702
that your jacket could get heavier
since we lack skill.
245
00:17:40,702 --> 00:17:42,262
Forget it. Do you think...
246
00:17:42,262 --> 00:17:43,831
this is the only winter jacket
I have?
247
00:17:43,831 --> 00:17:45,772
Look at this.
How is this goose down?
248
00:17:47,072 --> 00:17:50,141
Cut it open. I said, cut it!
249
00:17:50,242 --> 00:17:52,941
I need to check whether
you've added cotton or feathers.
250
00:17:53,542 --> 00:17:56,782
Gosh, why did he have
to bother us during lunchtime?
251
00:17:56,952 --> 00:17:58,552
What's her deal?
252
00:18:01,181 --> 00:18:03,822
My jacket is reeking.
253
00:18:04,022 --> 00:18:07,161
How could you be eating here?
254
00:18:08,391 --> 00:18:09,891
It's so unsanitary.
255
00:18:10,562 --> 00:18:12,361
- Goodness!
- Oh, my!
256
00:18:12,361 --> 00:18:14,101
- Gosh!
- Have you gone insane?
257
00:18:14,901 --> 00:18:16,472
Do you even know
how expensive this was?
258
00:18:17,401 --> 00:18:19,331
You wanted to check.
259
00:18:19,331 --> 00:18:20,401
Look.
260
00:18:20,401 --> 00:18:23,812
See if you can find
a single piece of cotton. Go on!
261
00:18:24,272 --> 00:18:26,742
Are you trying to pick a fight
with me?
262
00:18:26,841 --> 00:18:28,881
Let me go.
Is that what you're doing?
263
00:18:29,611 --> 00:18:30,651
Darn it.
264
00:18:31,712 --> 00:18:33,121
On this side...
265
00:18:58,812 --> 00:18:59,841
Come here.
266
00:18:59,841 --> 00:19:00,881
Gosh.
267
00:19:00,881 --> 00:19:02,742
Do you want to die?
268
00:19:02,742 --> 00:19:05,452
- Ma'am!
- Goodness.
269
00:19:05,452 --> 00:19:07,881
- Why are you doing this?
- Goodness.
270
00:19:07,881 --> 00:19:10,292
We'll compensate you.
271
00:19:10,591 --> 00:19:11,921
Hey.
272
00:19:11,921 --> 00:19:14,722
Do you even know
how expensive it is?
273
00:19:14,722 --> 00:19:16,091
Why would you compensate him?
274
00:19:17,562 --> 00:19:20,631
We refused to do it.
We said we couldn't.
275
00:19:20,631 --> 00:19:23,572
But you kept insisting.
276
00:19:23,572 --> 00:19:26,901
I finally managed to find
some goose feathers.
277
00:19:27,141 --> 00:19:28,401
You told me to cut it open.
278
00:19:28,401 --> 00:19:29,941
Why do we need to compensate you...
279
00:19:29,941 --> 00:19:31,841
when you told us to do so?
280
00:19:33,512 --> 00:19:35,381
Do you do everything
I tell you to do?
281
00:19:35,482 --> 00:19:37,411
If I told you to die, would you?
282
00:19:38,052 --> 00:19:41,522
Fine. Then close down your store.
I said, close it down!
283
00:19:41,522 --> 00:19:43,222
Sir.
284
00:19:43,222 --> 00:19:45,452
- Please calm down.
- Shut it.
285
00:19:45,452 --> 00:19:47,722
You're working in my building.
286
00:19:47,722 --> 00:19:50,661
How dare you provoke me?
287
00:19:50,992 --> 00:19:52,191
Darn it.
288
00:19:54,762 --> 00:19:57,101
- What is it?
- That's enough.
289
00:19:57,101 --> 00:19:58,631
Do you want the cops to come?
290
00:19:58,631 --> 00:20:02,072
Hwan. I thought you were abroad.
291
00:20:02,072 --> 00:20:04,812
Seeing how you're acting,
it finally feels like I'm in Korea.
292
00:20:06,042 --> 00:20:07,982
Don't mind me and just leave.
293
00:20:07,982 --> 00:20:09,212
Do you want to pay
for my hospital bills again?
294
00:20:09,212 --> 00:20:11,012
Don't you know
those who are well-off...
295
00:20:11,012 --> 00:20:12,212
should be more cautious?
296
00:20:12,611 --> 00:20:15,452
If you get arrested
for going on power trips like this,
297
00:20:15,452 --> 00:20:16,891
it's only going
to make your life tough.
298
00:20:20,661 --> 00:20:21,891
Darn it.
299
00:20:22,661 --> 00:20:25,492
Hey, get me a new one.
300
00:20:25,732 --> 00:20:27,661
It cost 3,000 dollars,
so you guys should all chip in.
301
00:20:27,661 --> 00:20:28,931
Not only did you break
their window,
302
00:20:29,302 --> 00:20:31,931
but you'll have to compensate
for their emotional injury as well.
303
00:20:32,631 --> 00:20:33,841
That's about the same amount.
304
00:20:37,411 --> 00:20:38,742
Is Oh Ye Ji doing well?
305
00:20:41,081 --> 00:20:42,181
You haven't changed.
306
00:20:42,381 --> 00:20:44,552
You must still get angry
whenever someone mentions her.
307
00:20:47,722 --> 00:20:49,651
You should come
to our class gatherings.
308
00:20:49,651 --> 00:20:51,121
Bring her with you.
309
00:20:57,391 --> 00:20:59,032
- Goodness.
- Gosh.
310
00:20:59,032 --> 00:21:00,901
- My gosh.
- Goodness.
311
00:21:00,901 --> 00:21:03,032
- Are you okay?
- Are you hurt?
312
00:21:03,032 --> 00:21:05,131
- Are you all right?
- Goodness.
313
00:21:06,972 --> 00:21:09,002
- Are you hurt anywhere?
- My gosh.
314
00:21:11,841 --> 00:21:12,941
What is all this?
315
00:21:12,941 --> 00:21:14,581
- Gosh.
- I can't believe it.
316
00:21:18,381 --> 00:21:21,322
Goodness, I'm truly grateful
for your help.
317
00:21:21,752 --> 00:21:24,292
We need to get to know those
who work here.
318
00:21:24,921 --> 00:21:26,462
Are you going to open
a store or something?
319
00:21:26,621 --> 00:21:28,361
Are you guys going to open a mall?
320
00:21:29,062 --> 00:21:30,131
It's something similar.
321
00:21:30,391 --> 00:21:33,262
Goodness. You're VIP members.
322
00:21:34,101 --> 00:21:35,732
- Are you okay?
- Yes.
323
00:21:49,042 --> 00:21:50,552
Have this first.
324
00:21:51,151 --> 00:21:54,252
Once it gets too spicy,
you can have this.
325
00:22:03,022 --> 00:22:05,691
People line up to eat here
during lunchtime.
326
00:22:07,002 --> 00:22:09,431
They were on TV several times
as well.
327
00:22:10,631 --> 00:22:12,401
I heard you got your money back.
328
00:22:15,302 --> 00:22:16,772
I couldn't stand her, so I even
told her that I'd carry out...
329
00:22:16,772 --> 00:22:18,242
Father's memorial service
as soon as I got married.
330
00:22:20,212 --> 00:22:22,611
But now, you've brought me
back to her.
331
00:22:25,851 --> 00:22:27,282
Do you even know...
332
00:22:27,952 --> 00:22:29,522
how difficult it was
to escape from her?
333
00:22:32,691 --> 00:22:34,492
When you have no one,
334
00:22:35,262 --> 00:22:36,861
you can't even let go of people
who hurt you.
335
00:22:38,492 --> 00:22:40,732
I had no one and nothing.
336
00:22:41,462 --> 00:22:43,732
Since she was still my aunt,
337
00:22:44,502 --> 00:22:46,072
I had lived with her.
338
00:22:47,802 --> 00:22:50,141
Only after getting married
did I see hope.
339
00:22:53,381 --> 00:22:54,911
But you're all alone once again.
340
00:22:54,911 --> 00:22:56,712
My in-laws are good people.
341
00:22:56,712 --> 00:22:58,351
My neighbors are warmhearted.
342
00:22:58,351 --> 00:23:00,022
I have a job and things to do.
343
00:23:01,452 --> 00:23:02,722
I may not have a husband,
344
00:23:03,722 --> 00:23:05,191
but that's still my home.
345
00:23:15,161 --> 00:23:18,702
Your food's getting soggy.
Eat first. We'll talk later.
346
00:23:20,002 --> 00:23:22,002
I don't want to keep seeing you.
347
00:23:27,512 --> 00:23:29,282
Don't provoke Aunt anymore.
348
00:23:30,312 --> 00:23:31,712
Just the thought of her
tormenting my in-laws...
349
00:23:31,712 --> 00:23:33,081
sends chills down my spine.
350
00:23:34,782 --> 00:23:36,181
She had been threatening me
all along.
351
00:23:37,191 --> 00:23:38,351
She said she was going to destroy
my in-laws' lives...
352
00:23:38,351 --> 00:23:39,522
by bringing you into the picture.
353
00:23:40,191 --> 00:23:43,161
That won't ever happen.
I'll make sure of it.
354
00:23:43,161 --> 00:23:46,292
I know her better than you do.
355
00:23:46,292 --> 00:23:48,962
She'll never let go of what's hers.
356
00:23:49,661 --> 00:23:52,171
She won't hesitate
to protect what's hers...
357
00:23:52,171 --> 00:23:54,742
even if she'll suffer as well.
358
00:23:56,171 --> 00:23:58,072
I'll make sure
she doesn't cause you harm.
359
00:23:59,441 --> 00:24:00,611
I'll stop her.
360
00:24:08,722 --> 00:24:10,722
Was there ever a time
when you protected me?
361
00:24:15,792 --> 00:24:19,361
Growing up, I often thought that
an orphanage would've been better.
362
00:24:21,931 --> 00:24:25,202
I would've been a courageous woman
had there been no one by my side.
363
00:24:27,202 --> 00:24:30,712
Since you were in prison,
she took her revenge on me instead.
364
00:24:31,772 --> 00:24:32,941
Do you know how many times...
365
00:24:33,841 --> 00:24:36,611
I stopped in front of an orphanage?
366
00:24:46,292 --> 00:24:48,322
The house in Yangpyeong
is my very first home...
367
00:24:48,322 --> 00:24:49,691
after Father had died.
368
00:24:53,661 --> 00:24:55,661
But it won't be my home forever.
369
00:25:01,401 --> 00:25:03,641
But please don't make me become
an inconvenience to them.
370
00:25:05,272 --> 00:25:06,272
Please.
371
00:25:07,812 --> 00:25:08,881
I beg you.
372
00:25:15,982 --> 00:25:17,022
Okay.
373
00:28:22,341 --> 00:28:23,542
What do you want to know?
374
00:28:27,242 --> 00:28:29,611
Why did you go there?
How do you know that woman?
375
00:28:29,782 --> 00:28:32,312
Was this a coincidence?
Or do you know everything?
376
00:28:32,452 --> 00:28:34,421
I didn't you know had a mom.
377
00:28:36,081 --> 00:28:38,121
Do you know
what my childhood dream was?
378
00:28:38,621 --> 00:28:40,222
To become an orphan.
379
00:28:40,322 --> 00:28:42,522
Do you know
where I wanted to go the most?
380
00:28:42,591 --> 00:28:44,161
An orphanage.
381
00:28:44,532 --> 00:28:47,302
It has been my life's dream
to live at an orphanage.
382
00:28:49,802 --> 00:28:51,232
Therefore, I am...
383
00:28:52,601 --> 00:28:53,941
an orphan.
384
00:28:55,502 --> 00:28:56,502
I don't have...
385
00:28:58,941 --> 00:28:59,941
a mother.
386
00:29:13,022 --> 00:29:14,391
I'll drive.
387
00:29:15,191 --> 00:29:17,032
It's okay. I'm driving.
388
00:29:17,762 --> 00:29:19,492
You shouldn't drive
in this condition.
389
00:29:19,691 --> 00:29:20,702
Listen to me.
390
00:29:58,931 --> 00:30:01,441
It probably wasn't easy
to drive Jin's car.
391
00:30:01,702 --> 00:30:03,371
How did you keep driving this?
392
00:30:07,812 --> 00:30:09,441
I left it in the garage,
393
00:30:10,752 --> 00:30:13,512
then I decided to drive it out
when I thought of our drive.
394
00:30:14,681 --> 00:30:17,022
I kept driving it
ever since that time.
395
00:30:19,351 --> 00:30:20,462
I think...
396
00:30:23,391 --> 00:30:24,962
I understand why...
397
00:30:26,591 --> 00:30:29,202
he suddenly wanted
to be with you and marry you...
398
00:30:32,131 --> 00:30:33,401
in such a hurry.
399
00:30:35,702 --> 00:30:38,671
I've always been suspicious
of his feelings.
400
00:30:39,712 --> 00:30:41,482
I didn't know
why he kept pushing it forward.
401
00:30:42,282 --> 00:30:43,911
Back then, I couldn't understand.
402
00:30:46,812 --> 00:30:48,752
He wanted to protect you.
403
00:30:50,822 --> 00:30:53,121
I wouldn't exactly say he loved me.
404
00:30:54,691 --> 00:30:57,191
It seemed like
he decided to love me.
405
00:30:59,161 --> 00:31:00,161
Give up.
406
00:31:00,631 --> 00:31:03,802
She's not someone
you can handle at your age.
407
00:31:03,802 --> 00:31:07,171
She doesn't deserve
a selfish jerk like you.
408
00:31:07,171 --> 00:31:08,401
Ye Ji...
409
00:31:09,302 --> 00:31:11,411
needs a man who can protect her.
410
00:31:12,341 --> 00:31:14,042
Not a little kid like you.
411
00:31:16,141 --> 00:31:17,752
He said I couldn't do it.
412
00:31:19,611 --> 00:31:22,351
He stopped me and said
a kid like I can't handle this.
413
00:31:25,691 --> 00:31:28,262
I'm sure he has no choice
but to do that in his shoes,
414
00:31:29,992 --> 00:31:32,232
but come to think about it now,
it feels a little unfair.
415
00:31:33,732 --> 00:31:36,131
I had to fall back
without knowing...
416
00:31:36,802 --> 00:31:39,072
your situation
or your painful history.
417
00:31:39,331 --> 00:31:41,802
Nothing would have changed
even if you knew.
418
00:31:43,841 --> 00:31:45,472
You will...
419
00:31:46,072 --> 00:31:48,081
always be a teenager to me.
420
00:31:50,212 --> 00:31:52,452
That's not what I'm saying
right now.
421
00:32:00,091 --> 00:32:01,591
I'm not trying to do anything.
422
00:32:01,762 --> 00:32:04,762
That's just how I felt.
That's how I felt in my heart.
423
00:32:04,891 --> 00:32:07,702
Instead of pushing me away trying to
protect yourself or put up a guard,
424
00:32:08,202 --> 00:32:10,631
- can you take me for who I am?
- Hwan.
425
00:32:10,631 --> 00:32:12,232
I know
I can't want anything from you...
426
00:32:12,232 --> 00:32:14,272
and that I shouldn't. But please...
427
00:32:16,094 --> 00:32:19,433
don't completely ignore how painful
it was for me to be brokenhearted.
428
00:33:44,852 --> 00:33:46,381
It's immature of me...
429
00:33:47,292 --> 00:33:48,991
to act on my emotions...
430
00:33:49,821 --> 00:33:50,922
impulsively, right?
431
00:33:51,922 --> 00:33:53,761
Do you want to prove
that you're a grown-up now?
432
00:33:53,791 --> 00:33:54,791
No.
433
00:33:56,231 --> 00:33:59,132
I didn't want to let you go alone
on a day like this.
434
00:34:03,442 --> 00:34:04,771
I forgot...
435
00:34:07,412 --> 00:34:08,972
what's really important
for a second.
436
00:34:11,612 --> 00:34:13,011
And what's more precious.
437
00:34:37,272 --> 00:34:38,941
Your brother is...
438
00:34:40,571 --> 00:34:41,812
all grown up now.
439
00:34:44,082 --> 00:34:46,381
He wants to protect me
in your place.
440
00:34:49,511 --> 00:34:52,182
I'm the most unfortunate woman
in this world,
441
00:34:54,051 --> 00:34:55,591
but fate...
442
00:34:56,761 --> 00:34:59,261
sometimes drops a lifeline
I can't hold onto.
443
00:35:03,062 --> 00:35:04,332
You know what?
444
00:35:08,531 --> 00:35:10,042
Even if I can't hold onto it,
445
00:35:14,211 --> 00:35:16,312
it's reassuring
to have the lifeline there.
446
00:35:21,412 --> 00:35:23,051
My wretched heart...
447
00:35:24,182 --> 00:35:25,281
doesn't hurt as much.
448
00:35:32,591 --> 00:35:35,091
But I shouldn't feel guilty
about it, right?
449
00:35:37,801 --> 00:35:38,801
Right?
450
00:36:03,761 --> 00:36:04,761
Take a look at this.
451
00:36:05,761 --> 00:36:08,131
Do you remember my friend,
James, in the States?
452
00:36:08,131 --> 00:36:09,691
- Yes.
- He went...
453
00:36:09,691 --> 00:36:11,332
to his vacation house in Monterey,
454
00:36:11,332 --> 00:36:12,832
took this photo there,
and sent it to me.
455
00:36:14,171 --> 00:36:15,171
Monterey?
456
00:36:15,171 --> 00:36:17,901
You know, it's a vacation spot
in California.
457
00:36:29,752 --> 00:36:31,452
The joint venture project
isn't going forward...
458
00:36:31,452 --> 00:36:33,122
because she won't sign off.
459
00:36:33,491 --> 00:36:36,921
She knows that once the company is
divided, we might have more control.
460
00:36:37,261 --> 00:36:39,921
She's been delaying it
by giving me excuses.
461
00:36:40,461 --> 00:36:43,861
Now, it's time to proceed
with plan B.
462
00:36:44,102 --> 00:36:46,131
We'll have to go full force
for 3 to 4 months,
463
00:36:46,131 --> 00:36:47,732
but you know my situation.
464
00:36:48,232 --> 00:36:51,642
Since you're here, why don't you
think about staying here for good?
465
00:36:52,472 --> 00:36:54,542
I don't want to stay in Korea.
466
00:36:54,542 --> 00:36:57,011
I still have to manage
the business in the States.
467
00:36:58,042 --> 00:37:00,582
Once I'm over my jet-lag,
I'll start working on it.
468
00:37:37,651 --> 00:37:40,522
(Ms. Oh, you're coming, right?
We're all going to gather.)
469
00:37:46,491 --> 00:37:47,732
Seriously.
470
00:37:48,591 --> 00:37:50,102
- Let's eat all we want tonight.
- Sure.
471
00:37:50,102 --> 00:37:51,531
I'm going to...
472
00:37:53,401 --> 00:37:54,401
What's he doing here?
473
00:37:55,131 --> 00:37:56,872
Let's eat all the free food we can.
474
00:37:56,872 --> 00:37:58,341
In Ho is buying today.
475
00:37:59,441 --> 00:38:01,972
We hang out once every month.
476
00:38:01,972 --> 00:38:03,642
They heard that you came back.
477
00:38:04,711 --> 00:38:06,211
Do you still not want to see him?
478
00:38:06,412 --> 00:38:09,752
Hey, he has a lot of friends
because he's generous.
479
00:38:09,952 --> 00:38:12,582
Besides, you should get over
what happened in the past.
480
00:38:12,781 --> 00:38:14,921
Let's go. Let's go inside. Come on.
481
00:38:15,522 --> 00:38:16,522
Let's go.
482
00:38:17,062 --> 00:38:19,091
- Hey.
- What are you talking about?
483
00:38:19,091 --> 00:38:20,792
- Hello, guys.
- Hi, welcome.
484
00:38:20,792 --> 00:38:22,832
- You're here!
- What's up?
485
00:38:23,062 --> 00:38:25,131
- Hey, you made it!
- He's finally here!
486
00:38:25,502 --> 00:38:28,202
- Come here.
- Come sit down here.
487
00:38:29,372 --> 00:38:31,642
- Sit down here.
- Hey, that's nice.
488
00:38:33,841 --> 00:38:34,841
Gosh.
489
00:38:36,171 --> 00:38:37,542
- Let's get a drink.
- It's so good.
490
00:38:37,542 --> 00:38:38,542
Here.
491
00:38:41,281 --> 00:38:42,852
You're still nosy as ever.
492
00:38:42,982 --> 00:38:44,352
And you haven't changed either.
493
00:38:44,352 --> 00:38:46,852
I heard that you were going
to stay in the States for good.
494
00:38:46,852 --> 00:38:48,191
Korea is much better to live in.
495
00:38:48,191 --> 00:38:50,022
There's a lot to do for fun
and a lot of good food too.
496
00:38:50,622 --> 00:38:52,961
Hey, it looks like everyone is here.
497
00:38:52,961 --> 00:38:53,961
Let's toast!
498
00:38:53,961 --> 00:38:56,591
Hold on. I called Ms. Oh too.
499
00:38:57,261 --> 00:38:58,602
- When?
- You know,
500
00:38:58,602 --> 00:39:00,232
I told her that
everyone would be here today.
501
00:39:00,232 --> 00:39:01,372
So I invited her.
502
00:39:03,741 --> 00:39:04,801
Hello.
503
00:39:04,801 --> 00:39:06,602
- Hi.
- Ms. Oh!
504
00:39:06,602 --> 00:39:08,941
- Hello.
- Hi.
505
00:39:08,941 --> 00:39:09,941
Right here!
506
00:39:10,111 --> 00:39:11,741
- Right here.
- Everyone is here.
507
00:39:11,741 --> 00:39:12,841
We should have come together.
508
00:39:12,841 --> 00:39:13,952
- Sit right here.
- Hello.
509
00:39:15,252 --> 00:39:17,421
I got the text message rather late.
510
00:39:21,191 --> 00:39:22,252
I just got here.
511
00:39:22,991 --> 00:39:25,222
- Get her a spoon and chopsticks.
- What?
512
00:39:25,222 --> 00:39:26,961
It's so nice to see you.
513
00:39:31,301 --> 00:39:32,631
Ms. Oh,
514
00:39:33,031 --> 00:39:35,071
I thought Hwan liked you.
515
00:39:38,602 --> 00:39:40,071
I thought you liked me.
516
00:39:40,071 --> 00:39:41,711
Wasn't it you that liked me?
517
00:39:41,972 --> 00:39:44,412
You even saved my photos
on your phone.
518
00:39:44,412 --> 00:39:47,711
So many boys from school
had a crush on Ms. Oh.
519
00:39:47,711 --> 00:39:49,111
I had a crush on her too.
520
00:39:49,381 --> 00:39:50,381
Really?
521
00:39:50,381 --> 00:39:51,622
Hey, come on.
522
00:39:51,821 --> 00:39:54,452
But no one's crush
was as big as Hwan's.
523
00:39:54,722 --> 00:39:57,292
He went berserk
when it was about Ms. Oh.
524
00:39:57,691 --> 00:39:58,821
Right?
525
00:39:59,222 --> 00:40:02,691
But you married Jin.
526
00:40:03,131 --> 00:40:05,602
Do you know how surprised we were?
527
00:40:06,062 --> 00:40:07,932
Then, let's get this straight.
528
00:40:08,872 --> 00:40:10,031
Jin is gone.
529
00:40:10,602 --> 00:40:12,071
So Ms. Oh is alone.
530
00:40:12,441 --> 00:40:13,441
And you are...
531
00:40:14,941 --> 00:40:16,042
living with Hwan.
532
00:40:16,872 --> 00:40:17,881
Hey.
533
00:40:21,551 --> 00:40:23,051
Gosh, are you out of your mind?
534
00:40:23,051 --> 00:40:25,522
I let your awful personality slide
because we were in the same class.
535
00:40:25,522 --> 00:40:27,392
But you're just crossing the line.
536
00:40:27,392 --> 00:40:29,522
Do you think you can just blurt out
everything you want to say?
537
00:40:29,691 --> 00:40:32,691
This is why I always beat you up.
538
00:40:33,861 --> 00:40:37,562
This is why I shouldn't hang out
with people of low status.
539
00:40:38,102 --> 00:40:40,671
I called you poor people
and am feeding expensive meat.
540
00:40:40,671 --> 00:40:43,602
Hey, don't treat us
like we're begging for food.
541
00:40:43,702 --> 00:40:46,372
You were the one who got us together
when we're busy.
542
00:40:46,702 --> 00:40:49,011
If you want to pick a fight with me,
543
00:40:49,171 --> 00:40:50,582
you spent too much money.
544
00:40:51,182 --> 00:40:52,711
You could have just called.
545
00:40:53,852 --> 00:40:56,381
Hey. The meat was good, though.
546
00:40:56,651 --> 00:40:59,122
Well, I was going to treat you
to the second round.
547
00:40:59,122 --> 00:41:00,551
But I don't think
this is the right occasion.
548
00:41:00,892 --> 00:41:02,622
Let's pick another date soon.
549
00:41:03,321 --> 00:41:06,662
Don't be upset
if we don't invite you, In Ho.
550
00:41:11,631 --> 00:41:13,432
- Bye.
- Bye.
551
00:41:17,502 --> 00:41:20,042
In Ho doesn't seem
to be getting mature at all.
552
00:41:20,171 --> 00:41:21,812
He didn't change at all.
553
00:41:21,812 --> 00:41:23,611
What are you talking about?
He's gotten worse.
554
00:41:23,611 --> 00:41:24,611
He inherited the building early,
555
00:41:24,611 --> 00:41:26,211
got some money,
and goes on power trips.
556
00:41:26,482 --> 00:41:28,252
I should meet
my friends separately...
557
00:41:28,252 --> 00:41:30,582
and steer clear of reunions
or get-togethers.
558
00:41:30,582 --> 00:41:32,752
He always attends those meetings.
559
00:41:33,321 --> 00:41:35,752
I hope that lawyer guy
marries Ye Ji.
560
00:41:35,752 --> 00:41:38,122
The one who took Ye Ji
to the hospital?
561
00:41:38,122 --> 00:41:39,622
He was her first love.
562
00:41:39,622 --> 00:41:40,792
They met when they were young.
563
00:41:40,792 --> 00:41:41,792
I see.
564
00:41:46,261 --> 00:41:47,372
Hold on.
565
00:41:47,772 --> 00:41:50,102
Ye Ji, you should go without us.
566
00:41:50,272 --> 00:41:52,372
The guys are meeting up
at a fried chicken joint.
567
00:41:52,372 --> 00:41:55,011
You're coming, right?
We'll stop by there.
568
00:41:55,211 --> 00:41:57,182
What are you talking about?
I want to go with her.
569
00:41:57,182 --> 00:41:58,812
Are you mad?
Fried chicken is the best dessert.
570
00:41:58,812 --> 00:42:00,582
- Let's go. Bye.
- Gosh.
571
00:42:00,582 --> 00:42:02,352
- Gosh. Let go of me.
- Bye.
572
00:42:13,491 --> 00:42:14,991
Why did you come?
573
00:42:17,662 --> 00:42:19,002
To pay for the drinks.
574
00:42:20,432 --> 00:42:22,832
Some of my old students come
to the workshop from time to time.
575
00:42:22,832 --> 00:42:24,472
And we have gatherings too.
576
00:42:24,472 --> 00:42:26,671
When they call me at gatherings,
it means they want me to treat them.
577
00:42:26,671 --> 00:42:27,772
So I came here to pay for the meal.
578
00:42:27,772 --> 00:42:29,472
But In Ho invited you.
579
00:42:29,571 --> 00:42:31,082
It was him out of all people.
580
00:42:31,082 --> 00:42:32,881
Dong Hyun sent me the text message.
581
00:42:32,881 --> 00:42:34,312
I didn't know In Ho was there.
582
00:42:34,312 --> 00:42:36,551
Don't you know he's as bad as In Ho?
583
00:42:36,651 --> 00:42:39,551
Who knows what In Ho will do to you?
You must be careful.
584
00:42:58,002 --> 00:43:00,171
Don't go to those meetings
even if they call you.
585
00:43:00,171 --> 00:43:01,812
They will just talk about you.
586
00:43:03,312 --> 00:43:06,042
It was the brightest phase
of my life.
587
00:43:06,642 --> 00:43:08,551
Perhaps, spending a month
with my students at school...
588
00:43:08,551 --> 00:43:10,252
touches my heart more
than the time I spent with Jin.
589
00:43:10,682 --> 00:43:12,252
The students liked me.
590
00:43:12,252 --> 00:43:14,921
And some of them still call me.
I'm grateful to and cherish them.
591
00:43:14,921 --> 00:43:16,421
Do you consider my attempt
to do something nice for them...
592
00:43:16,421 --> 00:43:17,421
that petty?
593
00:43:19,961 --> 00:43:21,662
In Ho has problems.
594
00:43:21,662 --> 00:43:23,131
I didn't like him even at school.
595
00:43:23,131 --> 00:43:26,062
But right now,
he's the biggest jerk in our town.
596
00:43:26,432 --> 00:43:28,801
But my desire to see
my other students is...
597
00:43:28,801 --> 00:43:30,941
way stronger than
my desire to avoid him.
598
00:43:31,202 --> 00:43:32,472
Don't you get it?
599
00:43:37,441 --> 00:43:38,682
Hold on. In Ho.
600
00:43:39,582 --> 00:43:41,281
Isn't that Oh Ye Ji and Seo Hwan?
601
00:43:41,752 --> 00:43:44,051
- What are they doing?
- See?
602
00:43:44,222 --> 00:43:45,651
I told you something was up.
603
00:43:48,752 --> 00:43:49,852
I was just...
604
00:43:50,662 --> 00:43:53,261
worried that In Ho
might make you feel uncomfortable.
605
00:43:53,261 --> 00:43:56,131
In Ho is weak.
606
00:43:56,932 --> 00:43:59,301
I can handle him myself.
607
00:43:59,461 --> 00:44:01,772
I could do it back then,
and I still can.
608
00:44:05,571 --> 00:44:07,571
He's not weak. He's vicious.
609
00:44:08,272 --> 00:44:09,741
You still have to be careful.
610
00:44:11,711 --> 00:44:12,812
Okay.
611
00:44:13,482 --> 00:44:14,582
I'll stay away from him.
612
00:44:25,622 --> 00:44:26,622
Here.
613
00:44:28,131 --> 00:44:30,292
- Straighten your bottom.
- Okay.
614
00:44:32,901 --> 00:44:34,401
Put more weight on your left foot.
615
00:44:34,401 --> 00:44:35,401
Okay.
616
00:44:37,642 --> 00:44:42,142
(Comfortable
Rehabilitation Hospital)
617
00:44:47,912 --> 00:44:50,982
Dad, starting now,
I'll drive you to the hospital.
618
00:44:51,781 --> 00:44:53,622
- I'm not a patient.
- Yes, you're a patient...
619
00:44:53,622 --> 00:44:54,622
undergoing physical therapy.
620
00:44:54,622 --> 00:44:55,722
I'm working out.
621
00:44:55,991 --> 00:44:57,892
I'm just going
through physical therapy...
622
00:44:57,892 --> 00:44:59,622
just like regular people
go to the gym.
623
00:44:59,622 --> 00:45:01,662
But working out alone isn't fun.
624
00:45:02,261 --> 00:45:03,631
Just go and work.
625
00:45:03,631 --> 00:45:05,662
We spent a lot of money
on your education.
626
00:45:05,662 --> 00:45:07,432
Now, it's time for you to earn some.
627
00:45:09,202 --> 00:45:10,202
Let's go.
628
00:45:15,772 --> 00:45:17,071
Is there something on my face?
629
00:45:17,381 --> 00:45:18,381
No.
630
00:45:19,741 --> 00:45:22,281
I don't think they were
admiring our good looks.
631
00:45:41,432 --> 00:45:44,202
(Is this normal for a sister-in-law
and a brother-in-law?)
632
00:45:44,202 --> 00:45:45,241
What's this?
633
00:45:45,642 --> 00:45:47,671
Why did he write
such a ridiculous post like this?
634
00:45:47,671 --> 00:45:50,211
- What is it? What? What?
- No.
635
00:45:50,472 --> 00:45:51,482
- What is it?
- No.
636
00:45:51,482 --> 00:45:53,582
- Wait.
- There are no secrets here.
637
00:45:54,881 --> 00:45:55,982
What's this?
638
00:45:57,011 --> 00:45:58,352
My gosh. This is...
639
00:45:58,452 --> 00:46:02,392
What? Hey, what is this about?
640
00:46:03,122 --> 00:46:05,622
(Is this normal for a sister-in-law
and a brother-in-law?)
641
00:46:11,732 --> 00:46:12,961
Don't sue him.
642
00:46:13,801 --> 00:46:16,432
If we confront him,
this will snowball.
643
00:46:16,432 --> 00:46:18,702
He's doing this because
of his personal feelings toward me.
644
00:46:19,241 --> 00:46:20,741
I'll handle it myself.
645
00:46:24,211 --> 00:46:26,482
Find out what his weakness is.
Confronting him is useless.
646
00:46:26,941 --> 00:46:28,812
There's no way we'll beg
or ask for his mercy.
647
00:46:29,752 --> 00:46:32,682
I want this problem gone
while I'm away on my business trip.
648
00:46:32,682 --> 00:46:33,821
Yes, ma'am.
649
00:46:34,522 --> 00:46:35,651
Are you going far?
650
00:46:36,421 --> 00:46:38,162
I'm going on a tour
of properties abroad.
651
00:46:38,761 --> 00:46:41,562
I'll check on my existing properties
and see if I could buy some more.
652
00:46:41,562 --> 00:46:43,732
That's what the locals
hate the most.
653
00:46:43,732 --> 00:46:46,031
Foreigners come into their cities
and hike up the prices.
654
00:46:46,031 --> 00:46:47,671
How do you think we paid...
655
00:46:47,671 --> 00:46:50,131
millions of dollars to search
your brother every year?
656
00:46:51,642 --> 00:46:53,741
Don't just stare at me.
Get back to work.
657
00:47:09,051 --> 00:47:11,662
- Hello.
- Hello.
658
00:47:12,691 --> 00:47:14,031
I'd like to look at some houses.
659
00:47:14,031 --> 00:47:16,162
Sure. Please sit over there.
660
00:47:22,202 --> 00:47:23,872
A deposit-based house?
Or a house with a monthly rent?
661
00:47:24,642 --> 00:47:26,772
A house with a monthly rent
just for myself.
662
00:47:28,042 --> 00:47:31,881
Then, when is your moving date?
663
00:47:31,881 --> 00:47:33,711
As soon as possible, please.
664
00:48:55,961 --> 00:48:57,062
What are you doing?
665
00:48:58,062 --> 00:49:00,461
Your wish came true.
I got a studio apartment.
666
00:49:00,972 --> 00:49:02,972
But you don't have to leave so soon.
667
00:49:02,972 --> 00:49:04,472
You wanted me to leave.
668
00:49:05,341 --> 00:49:07,272
I don't want to add fuel
to the vicious rumor.
669
00:49:10,011 --> 00:49:12,582
I'm moving out.
670
00:49:17,051 --> 00:49:19,582
Where are you going?
How did you find a house?
671
00:49:20,321 --> 00:49:22,392
You should stay with
Da Woon's family just like before.
672
00:49:22,491 --> 00:49:24,421
Don't go to a strange place
where you don't know anyone.
673
00:49:24,421 --> 00:49:25,892
Do you think this is a joke?
674
00:49:25,892 --> 00:49:27,691
You should have come
to the States long ago.
675
00:49:27,691 --> 00:49:29,091
There's no point talking about it.
676
00:49:29,091 --> 00:49:30,232
Don't leave.
677
00:49:30,761 --> 00:49:33,502
Why don't we all move to Seoul?
678
00:49:33,502 --> 00:49:35,071
Why did you change your mind?
679
00:49:35,772 --> 00:49:38,142
You were the one who pressured me
to leave as soon as you returned.
680
00:49:38,142 --> 00:49:39,741
But you're having
the hardest time now.
681
00:49:40,872 --> 00:49:43,542
I've had worse things happen to me.
I'm not scared.
682
00:49:43,542 --> 00:49:44,881
You're hanging by a thread.
683
00:49:44,881 --> 00:49:46,441
So much as a breeze...
684
00:49:46,441 --> 00:49:49,182
or a gentle push will be enough
for you to crumble down.
685
00:49:49,182 --> 00:49:50,482
I won't die from it.
686
00:49:50,852 --> 00:49:53,082
I'm going to try to survive.
It was so hard coming this far.
687
00:49:53,082 --> 00:49:55,191
I'm not trying to be a man for you.
688
00:49:57,122 --> 00:49:59,222
I'm not asking you
to be mine either.
689
00:50:00,421 --> 00:50:02,232
Do you have to cut off my concern...
690
00:50:03,361 --> 00:50:06,002
and my sincere wish
for your happiness?
691
00:50:07,502 --> 00:50:11,142
We can just be two people
living our lives under the same sky.
692
00:50:12,502 --> 00:50:14,772
We can do that, can't we?
693
00:50:22,711 --> 00:50:24,482
It will be more painful later.
694
00:50:28,352 --> 00:50:29,651
Don't live like that.
695
00:50:32,491 --> 00:50:33,662
You should...
696
00:50:35,232 --> 00:50:36,332
forget about me.
697
00:50:37,761 --> 00:50:40,232
Meet a nice woman and get married.
698
00:50:42,031 --> 00:50:44,102
Have children and live a happy life.
699
00:50:45,502 --> 00:50:47,812
I don't want you to ruin your life
while trying to take care of me.
700
00:50:50,571 --> 00:50:51,711
Don't.
701
00:50:59,151 --> 00:51:00,551
That's what I want to do.
702
00:51:04,821 --> 00:51:06,461
I want to ruin my life.
703
00:51:45,131 --> 00:51:46,361
Yes, Mother.
704
00:51:47,131 --> 00:51:48,832
Come to the airport.
705
00:51:49,901 --> 00:51:51,602
Let Ms. Yoon drive you.
706
00:51:53,002 --> 00:51:56,372
She will tell you the time
and the date of the return flight.
707
00:52:18,301 --> 00:52:19,531
I won't go back to Korea.
708
00:52:21,002 --> 00:52:22,772
Are you saying I should stay here?
709
00:52:22,772 --> 00:52:23,801
You can leave.
710
00:52:23,801 --> 00:52:24,972
How can I trust you?
711
00:52:25,542 --> 00:52:28,211
You let us believe you were dead.
You lied to us and didn't talk to us
712
00:52:28,872 --> 00:52:31,111
How will I find you next time
if you hide again?
713
00:52:31,111 --> 00:52:32,841
I don't want to see my family.
714
00:52:35,051 --> 00:52:36,352
I don't want to see anyone.
715
00:52:43,191 --> 00:52:44,252
Fine.
716
00:52:45,821 --> 00:52:47,461
You don't have to see anyone
for the time being.
717
00:52:48,961 --> 00:52:51,662
I'll let you stay by yourself,
so you should come back.
718
00:52:52,432 --> 00:52:54,872
It will be just like now.
No one will know.
719
00:53:00,441 --> 00:53:01,472
Okay?
720
00:53:13,852 --> 00:53:15,091
It's light.
721
00:53:20,191 --> 00:53:21,861
- Hey, help me out.
- Okay.
722
00:53:22,392 --> 00:53:24,131
No. Don't do that. Move.
723
00:53:26,901 --> 00:53:27,972
Are you okay?
724
00:54:35,432 --> 00:54:36,502
Give me that.
725
00:54:37,901 --> 00:54:39,202
I don't need to pack this.
726
00:54:43,241 --> 00:54:44,642
I'll leave it here.
727
00:54:50,682 --> 00:54:51,821
I'll be able to...
728
00:54:52,821 --> 00:54:55,651
fall asleep without the light now.
729
00:55:12,071 --> 00:55:13,401
Gosh, you're messing it up.
730
00:55:13,801 --> 00:55:15,872
Look. Let me just handle it.
731
00:55:38,162 --> 00:55:39,162
Ye Ji.
732
00:55:39,662 --> 00:55:41,502
You should come with Hwan.
733
00:56:09,031 --> 00:56:10,432
You're here already?
734
00:56:10,662 --> 00:56:11,801
You told me to come to the airport,
735
00:56:11,801 --> 00:56:13,961
so I've been waiting
for Ms. Yoon's call.
736
00:56:15,801 --> 00:56:16,801
What's going on?
737
00:56:20,642 --> 00:56:22,011
She's moving out.
738
00:56:23,071 --> 00:56:25,711
I couldn't tell you ahead
while you were on a business trip.
739
00:56:26,841 --> 00:56:28,611
Many people are gossiping,
740
00:56:29,011 --> 00:56:31,582
so I thought
it'd be better if I moved out.
741
00:56:36,022 --> 00:56:37,551
You don't need to do that now.
742
00:56:39,861 --> 00:56:41,022
Go back to Seoul.
743
00:56:42,131 --> 00:56:43,631
Someone is waiting for you.
744
00:56:48,602 --> 00:56:50,702
Are you saying Jin is alive?
745
00:56:51,741 --> 00:56:53,241
And he's in Korea?
746
00:56:55,312 --> 00:56:57,272
He had been in Monterey.
747
00:56:57,412 --> 00:56:58,841
I brought him back.
748
00:57:01,042 --> 00:57:04,452
If he was alive and well,
why hasn't he shown up until now?
749
00:57:05,522 --> 00:57:06,781
He never even called.
750
00:57:07,122 --> 00:57:09,591
Why did he live in hiding
as if he's already dead?
751
00:57:11,662 --> 00:57:14,222
Did he suffer from amnesia
or something?
752
00:57:15,191 --> 00:57:18,102
Did he forget all about his family
and didn't know who he was?
753
00:57:28,171 --> 00:57:30,142
Why didn't he come back?
754
00:57:53,732 --> 00:57:55,171
Do you need anything else?
755
00:57:56,131 --> 00:57:57,131
I'm fine.
756
00:57:57,832 --> 00:57:58,941
I'll be in the living room.
757
00:57:58,941 --> 00:58:00,542
Let me know if you need anything.
758
00:58:01,202 --> 00:58:02,542
You don't have to stay. Go.
759
00:58:03,812 --> 00:58:05,182
But Ms. Kim said...
760
00:58:06,082 --> 00:58:07,312
I want to be alone.
761
00:58:09,011 --> 00:58:10,651
I can manage myself.
762
00:58:11,111 --> 00:58:12,222
So let me be alone.
763
00:58:13,582 --> 00:58:14,691
All right.
764
00:58:22,591 --> 00:58:24,062
I'm glad you came back.
765
00:58:26,102 --> 00:58:28,131
Everyone desperately waited for you.
766
00:58:30,602 --> 00:58:32,441
I'll leave the door open.
767
00:59:55,651 --> 00:59:56,651
Hello?
768
01:00:04,062 --> 01:00:05,261
Is anybody here?
769
01:00:17,472 --> 01:00:18,711
Is anybody here?
770
01:01:13,162 --> 01:01:15,131
Is... Is that you, Jin?
771
01:01:19,702 --> 01:01:21,272
Are you in there?
772
01:01:27,241 --> 01:01:28,752
It's me, Ye Ji.
773
01:01:36,892 --> 01:01:38,792
Your wife is here.
774
01:01:43,062 --> 01:01:45,031
You're in there, aren't you?
775
01:01:46,461 --> 01:01:48,602
You're listening to me, right?
776
01:01:50,631 --> 01:01:52,571
Please open this door.
777
01:01:55,011 --> 01:01:57,211
What's wrong?
778
01:01:57,941 --> 01:02:00,082
Why are you doing this?
779
01:02:01,711 --> 01:02:03,051
Jin!
780
01:02:03,611 --> 01:02:06,522
I'm here! Oh Ye Ji is here!
781
01:02:06,522 --> 01:02:09,792
I'm here! Open this door.
782
01:02:10,452 --> 01:02:12,591
Open this door!
783
01:02:17,062 --> 01:02:20,261
Jin, I'm here. Jin!
784
01:02:20,261 --> 01:02:22,401
Please open this door.
785
01:02:22,772 --> 01:02:25,372
I'm here. Oh Ye Ji is here.
786
01:02:25,372 --> 01:02:27,872
Will you please open the door?
787
01:02:27,872 --> 01:02:28,872
Wait.
788
01:02:47,662 --> 01:02:48,892
Stay there.
789
01:02:50,662 --> 01:02:51,901
I'll come out.
790
01:04:55,421 --> 01:04:56,421
So...
791
01:04:59,892 --> 01:05:01,222
So this...
792
01:05:04,332 --> 01:05:05,662
This was it?
793
01:05:09,002 --> 01:05:10,671
This is why...
794
01:05:11,872 --> 01:05:13,002
This is why...
795
01:05:16,171 --> 01:05:18,412
you couldn't return?
796
01:05:59,452 --> 01:06:01,752
(When I was the Most Beautiful)
797
01:06:02,122 --> 01:06:04,691
He can't walk at all.
798
01:06:04,691 --> 01:06:06,421
He's in a wheelchair.
799
01:06:06,421 --> 01:06:09,562
Even if you can't walk,
you're still my husband.
800
01:06:09,562 --> 01:06:12,432
I'll make sure I behave
so you won't have to mind me,
801
01:06:12,432 --> 01:06:15,301
so please forget
everything I ever said.
802
01:06:15,432 --> 01:06:17,972
There was someone who helped him
forge his identity.
803
01:06:18,702 --> 01:06:20,102
I'll stay alone for a while.
804
01:06:20,102 --> 01:06:21,441
Keep it as a secret from Ye Ji.
805
01:06:21,441 --> 01:06:23,171
What did someone tell you?
806
01:06:23,171 --> 01:06:25,312
Don't you know? While you were gone,
807
01:06:25,312 --> 01:06:27,511
Hwan and Ye Ji
got involved in a love scandal.
808
01:06:27,711 --> 01:06:29,912
Do you still like Ye Ji?
809
01:06:31,460 --> 01:06:33,160
DIY for Dramaday.net
55086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.