Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,965 --> 00:00:48,694
Is this the person you're looking for?
2
00:00:49,694 --> 00:00:50,694
No.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,365
He's not my brother.
4
00:01:52,665 --> 00:01:55,995
(3 years after the accident, 2017)
5
00:02:07,874 --> 00:02:09,445
(Episode 6)
6
00:02:09,445 --> 00:02:10,445
My goodness.
7
00:02:10,674 --> 00:02:12,915
- Hey, it must've been tough.
- Come here.
8
00:02:12,915 --> 00:02:14,945
- Mom.
- Come over here.
9
00:02:14,945 --> 00:02:17,554
- Why do you look like this?
- You've been through a lot.
10
00:02:17,554 --> 00:02:19,054
It must've been tough.
11
00:02:19,054 --> 00:02:20,524
- Give her a hug, Mom.
- Yes.
12
00:02:20,524 --> 00:02:23,295
- Be careful.
- You look so worn out.
13
00:03:14,644 --> 00:03:18,644
(Seo Seong Gon, The Memory of Soil)
14
00:03:22,244 --> 00:03:25,515
(Newbie Artist, Oh Ye Ji)
15
00:03:48,644 --> 00:03:51,644
How could you dress like that
to an exhibition?
16
00:03:52,375 --> 00:03:54,015
I'm here to work, you know?
17
00:03:54,015 --> 00:03:56,054
Do you not care
about Mr. Seo and Ms. Oh?
18
00:03:56,385 --> 00:03:58,954
I know you're here to work,
but this isn't your garden.
19
00:03:59,424 --> 00:04:01,325
You have no T.O.P.
20
00:04:01,584 --> 00:04:02,954
It's T.P.O.
21
00:04:02,954 --> 00:04:04,994
Gosh, big difference.
22
00:04:04,994 --> 00:04:07,095
They're the same letters
in a different order.
23
00:04:07,095 --> 00:04:09,394
Hey, do you even know
what it stands for?
24
00:04:09,394 --> 00:04:12,065
- Time.
- And? And?
25
00:04:12,065 --> 00:04:13,135
What was it again?
26
00:04:13,904 --> 00:04:16,434
How dare you nag me
when that's all you know?
27
00:04:16,505 --> 00:04:18,834
Time. Place.
28
00:04:20,644 --> 00:04:22,974
And? What's next?
29
00:04:22,974 --> 00:04:25,344
Fine. You know one more word
than I do.
30
00:04:25,344 --> 00:04:26,584
- I know.
- It's "occasion".
31
00:04:26,584 --> 00:04:28,544
Exactly. Occasion.
32
00:04:28,544 --> 00:04:30,115
- What does it mean?
- What?
33
00:04:30,115 --> 00:04:31,154
- You don't know.
- Yes, I do.
34
00:04:31,154 --> 00:04:32,954
- You're too stupid to know.
- I do know.
35
00:04:32,954 --> 00:04:34,685
- Don't talk like that to her...
- You fatso...
36
00:04:34,685 --> 00:04:37,094
when she's dressed to help out.
37
00:04:37,154 --> 00:04:39,055
She has the best T.P.O.
38
00:04:49,834 --> 00:04:50,904
Here.
39
00:04:52,474 --> 00:04:54,044
It's from my mom.
40
00:04:57,575 --> 00:04:58,675
How pretty.
41
00:05:00,015 --> 00:05:01,815
It may sound like she made it,
42
00:05:01,815 --> 00:05:03,454
but it's actually my work.
43
00:05:03,954 --> 00:05:05,055
Thanks.
44
00:05:06,055 --> 00:05:07,784
I've never received flowers
for such occasion before.
45
00:05:07,784 --> 00:05:08,784
That's right.
46
00:05:08,784 --> 00:05:09,954
She hasn't debuted yet,
47
00:05:09,954 --> 00:05:11,755
so this must be her first time
receiving a bouquet.
48
00:05:13,825 --> 00:05:16,265
Do you think getting
all dressed up is enough?
49
00:05:16,265 --> 00:05:18,195
I'm just grateful you guys came.
50
00:05:18,995 --> 00:05:21,505
I'm worried sick
that people will criticize me,
51
00:05:21,505 --> 00:05:23,075
so I'm truly relieved
that you're here.
52
00:05:23,075 --> 00:05:24,735
Why would they criticize you?
53
00:05:25,704 --> 00:05:27,404
They might think I'm unqualified...
54
00:05:27,404 --> 00:05:29,445
and that I only got this opportunity
because of my father-in-law.
55
00:05:29,445 --> 00:05:32,175
Don't worry about that.
We won't let that happen.
56
00:05:32,544 --> 00:05:34,615
Focus on celebrating for today.
57
00:05:34,615 --> 00:05:37,714
You've gone through so much.
58
00:05:40,724 --> 00:05:42,594
Newbie artist, Oh Ye Ji, let's go!
59
00:05:43,325 --> 00:05:44,695
You little...
60
00:05:45,594 --> 00:05:47,495
Go. Go.
61
00:05:54,664 --> 00:05:59,135
(Newbie Artist, Oh Ye Ji)
62
00:05:59,774 --> 00:06:00,904
Hello.
63
00:06:03,115 --> 00:06:05,344
- Artist Oh.
- No way.
64
00:06:05,844 --> 00:06:07,515
How did you know?
65
00:06:07,515 --> 00:06:09,755
Ms. Teaching Assistant
let everyone know.
66
00:06:09,755 --> 00:06:12,985
I'm no longer a teaching assistant.
I'm an instructor now.
67
00:06:13,055 --> 00:06:15,885
I'm so embarrassed.
Why did you tell everyone?
68
00:06:15,885 --> 00:06:17,654
Aren't you trying to show your work
through this exhibition?
69
00:06:17,925 --> 00:06:20,195
If you're embarrassed,
you shouldn't have held one.
70
00:06:20,195 --> 00:06:22,224
It's great since we haven't seen you
in a while.
71
00:06:22,224 --> 00:06:23,435
It's been ages.
72
00:06:23,834 --> 00:06:25,594
Wasn't the last time we met
at your wedding?
73
00:06:28,765 --> 00:06:31,435
I've only made a few,
so there's not much to see.
74
00:06:31,435 --> 00:06:32,774
Take your time to appreciate
Mr. Seo's work...
75
00:06:32,774 --> 00:06:34,044
and grab some food in the lobby.
76
00:06:34,044 --> 00:06:35,875
The ox head meat is tasty.
77
00:06:36,015 --> 00:06:37,675
They have delicious makgeolli too.
78
00:06:37,974 --> 00:06:39,485
- Shall we look around?
- Sure.
79
00:06:39,485 --> 00:06:41,644
Take your time and follow that line.
80
00:06:41,644 --> 00:06:43,815
- Okay, Artist Oh.
- Okay.
81
00:06:46,685 --> 00:06:48,555
- Ms. Oh.
- Ma'am.
82
00:06:48,885 --> 00:06:50,524
Congratulations.
83
00:06:50,524 --> 00:06:53,925
How did you make time
to come all the way to Seoul?
84
00:06:53,995 --> 00:06:56,935
I want to buy your work
before you become famous.
85
00:06:56,935 --> 00:06:58,865
Don't embarrass me like that.
86
00:06:58,865 --> 00:07:00,435
I'll just give you one.
87
00:07:00,435 --> 00:07:02,005
You shouldn't do that.
88
00:07:02,904 --> 00:07:04,334
Are those yours?
89
00:07:04,974 --> 00:07:06,805
- Yes.
- How pretty.
90
00:07:07,075 --> 00:07:08,675
- Go check them out.
- Okay.
91
00:07:13,015 --> 00:07:15,044
You didn't have to come
if you were busy.
92
00:07:15,344 --> 00:07:17,954
- Are you well?
- Yes. Thanks for asking.
93
00:07:17,954 --> 00:07:19,485
- Hello.
- Hello.
94
00:07:19,954 --> 00:07:21,825
Thank you.
95
00:07:21,825 --> 00:07:24,195
- Sir, I've set up the lighting.
- Yes?
96
00:07:24,195 --> 00:07:26,565
Check if they need anything
in the exhibition hall.
97
00:07:26,565 --> 00:07:27,794
- Okay.
- Good.
98
00:07:28,524 --> 00:07:30,695
- Hello.
- Hello.
99
00:07:31,164 --> 00:07:32,765
Thank you. Did you take a look?
100
00:07:32,765 --> 00:07:34,664
- Yes.
- They're amazing.
101
00:07:59,394 --> 00:08:01,195
I didn't know you came.
102
00:08:01,365 --> 00:08:03,935
You should've called.
I would've come out.
103
00:08:27,125 --> 00:08:28,185
Are you having fun?
104
00:08:29,325 --> 00:08:30,555
Are you having a blast?
105
00:08:31,394 --> 00:08:32,495
Mother.
106
00:08:32,594 --> 00:08:35,394
You have no idea whether
your husband's dead or alive.
107
00:08:35,724 --> 00:08:38,865
My hair has gone gray
from the agony,
108
00:08:39,564 --> 00:08:40,835
but are you having a great time?
109
00:08:41,765 --> 00:08:43,274
Mother, that's not it.
110
00:08:43,274 --> 00:08:46,505
Art? Is it that important
for others to know who you are?
111
00:08:46,505 --> 00:08:47,745
This is not the time for this.
112
00:08:47,745 --> 00:08:49,544
This is Mr. Seo's exhibition.
113
00:08:49,544 --> 00:08:52,115
- I understand why you're mad...
- Him too.
114
00:08:52,574 --> 00:08:54,444
How could he allow
his daughter-in-law to do this...
115
00:08:54,444 --> 00:08:55,644
instead of lying low?
116
00:08:56,015 --> 00:08:57,414
Is he out of his mind?
117
00:08:58,654 --> 00:08:59,824
I see.
118
00:08:59,824 --> 00:09:01,184
How were they?
119
00:09:01,184 --> 00:09:02,755
- They were wonderful.
- Is that so?
120
00:09:02,755 --> 00:09:03,824
Hello.
121
00:09:03,824 --> 00:09:05,054
Hello.
122
00:09:05,725 --> 00:09:08,424
Mr. Seo! It's an emergency!
123
00:09:08,595 --> 00:09:10,495
Ms. Kim is causing a scene.
124
00:09:25,444 --> 00:09:26,885
What are you doing?
125
00:09:27,914 --> 00:09:29,314
Oh, no.
126
00:09:39,424 --> 00:09:40,495
Father.
127
00:09:43,135 --> 00:09:45,465
You weren't even invited,
so how dare you cause a scene?
128
00:09:46,135 --> 00:09:47,235
Isn't Jin...
129
00:09:48,304 --> 00:09:49,674
your son?
130
00:09:50,705 --> 00:09:53,245
As a parent who doesn't even know
whether he's alive or dead,
131
00:09:53,245 --> 00:09:56,414
I get an upset stomach every day
because I feel guilty about eating.
132
00:09:57,174 --> 00:09:58,914
How dare you hold an exhibition?
133
00:09:59,144 --> 00:10:01,985
Our son is dead.
134
00:10:04,255 --> 00:10:06,085
You're the only one denying it.
135
00:10:10,894 --> 00:10:12,024
Give that to me!
136
00:10:12,255 --> 00:10:14,265
- No!
- Give it to me!
137
00:10:14,265 --> 00:10:15,995
Give it to me!
138
00:10:21,865 --> 00:10:22,975
Say it again.
139
00:10:23,605 --> 00:10:25,904
If you say such nonsense again,
140
00:10:27,044 --> 00:10:28,745
I will kill you myself.
141
00:10:29,644 --> 00:10:31,245
Did you quit work?
142
00:10:31,944 --> 00:10:33,784
Did you give up work
and focus on looking for him?
143
00:10:33,784 --> 00:10:35,684
Did you refuse to eat or drink
and die?
144
00:10:36,485 --> 00:10:38,554
You did everything you wanted,
145
00:10:38,554 --> 00:10:40,654
so why should we be
the only ones who suffer?
146
00:10:41,455 --> 00:10:43,125
Those left behind must keep living.
147
00:10:44,794 --> 00:10:47,664
You're right. You worked so hard
to come this far.
148
00:10:47,924 --> 00:10:49,294
You don't care about your kids.
149
00:10:50,064 --> 00:10:52,095
You've become more famous now
than before your own business.
150
00:10:52,095 --> 00:10:54,205
You're pleased to have become
an artist.
151
00:10:55,605 --> 00:10:57,205
That crutch must serve as a medal.
152
00:10:59,174 --> 00:11:01,505
Ms. Kim, why are you doing this
on a good day?
153
00:11:01,505 --> 00:11:02,544
"A good day"?
154
00:11:05,375 --> 00:11:07,144
It's been years
since I've lost my son.
155
00:11:08,015 --> 00:11:10,654
There's no good day. There isn't.
156
00:11:12,715 --> 00:11:13,755
- Ye Ji.
- Ye Ji!
157
00:11:13,755 --> 00:11:15,284
- Ye Ji.
- Ye Ji!
158
00:11:16,694 --> 00:11:17,824
Ye Ji.
159
00:11:17,995 --> 00:11:19,965
Ye Ji.
160
00:11:21,524 --> 00:11:22,524
Ye Ji.
161
00:11:24,294 --> 00:11:25,465
Gosh.
162
00:11:26,904 --> 00:11:28,564
- Take care of Mr. Seo.
- What's going on?
163
00:11:28,564 --> 00:11:29,904
Is she sick? Did she faint?
164
00:11:29,904 --> 00:11:33,274
I'll take care of her.
You go back there.
165
00:11:33,705 --> 00:11:34,745
Okay.
166
00:11:35,375 --> 00:11:37,144
Gosh! Sir!
167
00:11:38,444 --> 00:11:39,784
You're bleeding.
168
00:11:40,985 --> 00:11:42,585
You should get that treated.
169
00:11:52,894 --> 00:11:54,595
- I'll follow her.
- Okay.
170
00:11:58,034 --> 00:11:59,664
I have a car. Let's go.
171
00:12:04,705 --> 00:12:07,444
Did the legal team know
about this exhibition?
172
00:12:07,605 --> 00:12:08,674
No, ma'am.
173
00:12:08,975 --> 00:12:10,944
You only found out
through the articles.
174
00:12:12,375 --> 00:12:13,914
Attorney Ryu was here.
175
00:12:14,015 --> 00:12:15,914
I think he knows Chan Hee.
176
00:12:16,585 --> 00:12:18,515
Perhaps, he knows Ye Ji as well.
177
00:12:22,024 --> 00:12:23,154
Look into it.
178
00:12:23,355 --> 00:12:24,355
Yes, ma'am.
179
00:12:27,064 --> 00:12:29,394
You should've gone
to the hospital as well.
180
00:12:30,995 --> 00:12:32,034
Are you hurt anywhere?
181
00:12:32,534 --> 00:12:33,965
I'm fine.
182
00:12:34,265 --> 00:12:36,434
Call Da Woon
and ask how Ye Ji is doing.
183
00:12:36,434 --> 00:12:37,434
Okay.
184
00:12:42,875 --> 00:12:44,375
Hey, how is she?
185
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Let me speak to her.
186
00:12:47,044 --> 00:12:48,044
It's me.
187
00:12:48,345 --> 00:12:49,615
How is she?
188
00:12:49,784 --> 00:12:51,355
She's okay.
189
00:12:51,515 --> 00:12:53,455
She woke up in the ambulance.
190
00:12:53,654 --> 00:12:55,885
She's receiving an IV just in case.
191
00:12:57,255 --> 00:12:59,194
Yes, he's an attorney
from the company.
192
00:12:59,194 --> 00:13:01,024
He said he'll drop us off.
193
00:13:02,564 --> 00:13:03,735
Goodbye.
194
00:13:08,034 --> 00:13:11,304
Wealthy mothers-in-law are so scary.
195
00:13:11,304 --> 00:13:14,605
She just wants someone to blame.
196
00:13:15,375 --> 00:13:17,115
Ye Ji is the easiest pushover.
197
00:13:17,115 --> 00:13:18,715
Her husband's no longer here.
198
00:13:18,715 --> 00:13:20,314
Doesn't that pretty much mean
that she's divorced?
199
00:13:20,715 --> 00:13:22,745
I don't get why
she's still staying with them.
200
00:13:22,985 --> 00:13:25,015
She and Mr. Seo are very close.
201
00:13:25,784 --> 00:13:27,125
He's her mentor as well.
202
00:13:27,324 --> 00:13:28,784
None of that matters...
203
00:13:28,885 --> 00:13:30,355
when she has a mother-in-law
like that.
204
00:13:31,995 --> 00:13:34,524
I wish Seung Min
could win her heart.
205
00:13:35,125 --> 00:13:36,194
(Emergency Room)
206
00:13:43,705 --> 00:13:46,774
Could you call the nurse?
I don't need the IV anymore.
207
00:13:46,774 --> 00:13:48,074
No, you should finish it.
208
00:13:48,605 --> 00:13:51,345
Your fainting meant that your body
was very weak.
209
00:13:51,345 --> 00:13:53,245
You should run some tests.
210
00:13:53,485 --> 00:13:55,245
Aren't you an attorney,
not a doctor?
211
00:13:55,245 --> 00:13:57,515
Ask anyone.
You look really terrible right now.
212
00:13:57,585 --> 00:13:59,414
I've been overworking myself lately.
213
00:13:59,615 --> 00:14:00,684
That's why.
214
00:14:02,385 --> 00:14:03,554
I liked your work.
215
00:14:05,694 --> 00:14:07,924
Weren't all of them shattered
before you got to take a look?
216
00:14:09,595 --> 00:14:10,934
This isn't the end.
217
00:14:11,265 --> 00:14:12,335
You can always make new ones.
218
00:14:14,605 --> 00:14:16,034
I had forgotten...
219
00:14:16,875 --> 00:14:19,875
that nothing in my life was free.
220
00:14:22,644 --> 00:14:24,774
Up until I had run into Chan Hee,
221
00:14:26,485 --> 00:14:28,444
I had no idea
what had happened to your husband.
222
00:14:30,085 --> 00:14:32,855
Excuse me. Could you take this out?
223
00:14:58,674 --> 00:15:01,515
(Dreamtel)
224
00:15:06,385 --> 00:15:08,924
(Studio, Goshiwon, Reading Room)
225
00:15:15,394 --> 00:15:17,335
Are you looking for a room?
226
00:15:17,465 --> 00:15:19,365
Come in. We have a vacant one.
227
00:15:20,705 --> 00:15:21,765
Are you...
228
00:15:22,265 --> 00:15:23,404
Chan Hee?
229
00:15:41,424 --> 00:15:42,424
I married Ye Ji off...
230
00:15:43,194 --> 00:15:44,794
as my daughter.
231
00:15:45,255 --> 00:15:47,095
She got married
into a very wealthy family.
232
00:15:47,365 --> 00:15:48,465
That's all you need to know.
233
00:15:50,095 --> 00:15:51,495
Is she doing well?
234
00:15:53,564 --> 00:15:57,135
I heard she held an exhibition
as an artist.
235
00:15:57,404 --> 00:15:59,944
Her in-laws are wealthy,
her husband is competent,
236
00:16:00,074 --> 00:16:01,345
and her work is going well too.
237
00:16:01,605 --> 00:16:03,574
There's nothing more
she could wish for.
238
00:16:08,814 --> 00:16:12,355
I worked hard to pay
for her expensive tuition...
239
00:16:12,355 --> 00:16:14,985
and marry her off to a rich family
that she didn't deserve.
240
00:16:14,985 --> 00:16:17,154
I spent every dime I had.
241
00:16:17,625 --> 00:16:19,324
I did my best to cover her flaws.
242
00:16:19,554 --> 00:16:22,965
I didn't want her to feel worthless,
so I spent a fortune...
243
00:16:22,965 --> 00:16:24,965
on the wedding gifts and the dowry.
244
00:16:25,164 --> 00:16:27,434
I only bought the best.
245
00:16:27,904 --> 00:16:29,105
So...
246
00:16:30,034 --> 00:16:31,505
you must never...
247
00:16:32,034 --> 00:16:33,845
look for her.
248
00:16:34,274 --> 00:16:35,544
Had her in-laws known about you,
249
00:16:35,544 --> 00:16:37,515
they would've never agreed
to the marriage.
250
00:16:37,944 --> 00:16:40,914
I'm not happy to see you either.
251
00:16:42,314 --> 00:16:43,715
Even now,
252
00:16:44,385 --> 00:16:46,154
my hands are trembling.
253
00:16:47,855 --> 00:16:48,985
I don't want you...
254
00:16:50,024 --> 00:16:51,554
to come here either.
255
00:16:51,554 --> 00:16:55,424
Spending some years behind bars
won't make up for what you've done.
256
00:16:55,965 --> 00:16:58,394
I can still vividly remember...
257
00:16:59,434 --> 00:17:01,265
what happened
on that horrendous day.
258
00:17:03,304 --> 00:17:04,505
My brother...
259
00:17:04,934 --> 00:17:08,544
You destroyed
my perfectly normal brother.
260
00:17:09,475 --> 00:17:13,614
So how could you come back here?
261
00:17:14,985 --> 00:17:18,114
Even if you may not have
a conscience,
262
00:17:18,114 --> 00:17:19,985
you should know how to be afraid.
263
00:17:20,485 --> 00:17:22,554
How could you feel hungry?
264
00:17:22,955 --> 00:17:25,195
How could you eat?
265
00:17:25,195 --> 00:17:27,265
Under my roof, at that?
266
00:17:31,965 --> 00:17:33,364
I need some clothes.
267
00:17:36,604 --> 00:17:39,074
People stared at me.
268
00:17:40,445 --> 00:17:42,844
I don't want to draw any attention.
269
00:18:03,064 --> 00:18:04,665
Thank you.
270
00:18:04,935 --> 00:18:07,735
I should get going. Go in and rest.
271
00:18:07,735 --> 00:18:09,304
Thank you for today.
272
00:18:09,304 --> 00:18:11,574
No problem. Goodbye.
273
00:18:15,205 --> 00:18:17,675
Thanks for your help today.
274
00:18:18,675 --> 00:18:19,675
You should go.
275
00:18:22,114 --> 00:18:23,114
Your mother...
276
00:18:23,784 --> 00:18:24,854
has been discharged.
277
00:18:27,084 --> 00:18:28,354
That's why I went to the exhibition.
278
00:18:29,124 --> 00:18:30,425
You probably didn't know about that.
279
00:18:33,054 --> 00:18:34,265
I'm talking about your mom.
280
00:18:41,534 --> 00:18:43,265
That has nothing to do with me.
281
00:18:54,284 --> 00:18:56,544
You don't need to tell me
such things.
282
00:18:58,054 --> 00:19:00,425
I'll never see her again anyway.
283
00:19:01,155 --> 00:19:02,354
Do you mean that?
284
00:19:03,425 --> 00:19:05,624
Can you do that?
Is that even possible?
285
00:19:06,054 --> 00:19:07,564
I'm not the one who left her.
286
00:19:08,165 --> 00:19:10,165
She's the one who abandoned me.
287
00:19:10,165 --> 00:19:11,794
She was the one
who refused to see me...
288
00:19:11,794 --> 00:19:14,005
for over a decade
every time I had visited her.
289
00:19:14,735 --> 00:19:16,465
It was her, not me.
290
00:19:17,505 --> 00:19:18,675
You waited for her.
291
00:19:20,344 --> 00:19:22,074
You counted the days...
292
00:19:22,675 --> 00:19:24,445
until she came out.
293
00:19:29,384 --> 00:19:30,955
You and I have been strangers
for a while now.
294
00:19:31,515 --> 00:19:33,185
Don't act like you know me.
295
00:19:39,024 --> 00:19:41,165
I've packed some clothes for you.
296
00:19:41,665 --> 00:19:43,395
Is there a place you can stay?
297
00:19:43,864 --> 00:19:47,405
I could let you sneak in
for a day or two.
298
00:19:48,864 --> 00:19:50,634
You're a kindhearted girl.
299
00:19:54,445 --> 00:19:55,475
Are you...
300
00:19:56,745 --> 00:19:58,145
not afraid of me?
301
00:19:59,445 --> 00:20:01,884
You and Ye Ji look similar.
302
00:20:02,784 --> 00:20:05,854
Perhaps that's why
you don't scare me.
303
00:20:07,784 --> 00:20:10,054
Don't say anything to her.
304
00:20:10,895 --> 00:20:12,524
Your mom's right.
305
00:20:12,854 --> 00:20:14,524
She's married now.
306
00:20:14,725 --> 00:20:16,834
Her in-laws shouldn't know about me.
307
00:20:17,895 --> 00:20:20,665
This was exactly why
I had told your mom to adopt her.
308
00:20:22,534 --> 00:20:24,235
Tell your mom not to worry.
309
00:20:24,634 --> 00:20:26,804
I won't ever come back again.
310
00:20:28,274 --> 00:20:29,604
Tell her...
311
00:20:32,415 --> 00:20:34,215
I came here for the first
and the last time...
312
00:20:34,715 --> 00:20:37,415
just to hear how Ye Ji was doing.
313
00:20:46,594 --> 00:20:48,624
Gosh, she'll bring in bad luck.
314
00:20:48,624 --> 00:20:50,665
What are you doing?
315
00:20:50,965 --> 00:20:52,864
Is this the Joseon Dynasty?
Why are you throwing salt?
316
00:20:52,864 --> 00:20:54,665
I don't want to bring in
any bad luck.
317
00:20:54,665 --> 00:20:55,905
My gosh.
318
00:20:55,905 --> 00:20:58,334
Hey, you didn't say anything
ridiculous to her, did you?
319
00:20:58,334 --> 00:21:00,074
Why did you lie?
320
00:21:00,074 --> 00:21:03,145
You gave her nothing
when she got married.
321
00:21:03,145 --> 00:21:05,915
Even today, I saw her
getting chewed out by our boss.
322
00:21:06,314 --> 00:21:07,945
She's withering away as a widow.
323
00:21:07,945 --> 00:21:09,945
Do you think sugarcoating it
would help?
324
00:21:09,945 --> 00:21:12,314
There's no good in knowing.
325
00:21:12,415 --> 00:21:14,384
They're ill-fated.
326
00:21:14,384 --> 00:21:15,884
They should never meet.
327
00:21:15,884 --> 00:21:18,255
But who are you to judge...
328
00:21:18,255 --> 00:21:19,895
Forget it. Just shut it.
329
00:21:20,124 --> 00:21:21,124
You.
330
00:21:21,594 --> 00:21:25,034
If Ye Ji finds out about this,
you're dead meat.
331
00:21:25,034 --> 00:21:26,265
I thought you didn't want
to see her again.
332
00:21:26,265 --> 00:21:27,604
Why did you make me work there?
333
00:21:27,604 --> 00:21:29,505
She told you to come, not me.
334
00:21:29,505 --> 00:21:31,574
You took the offer right away.
335
00:21:31,574 --> 00:21:35,005
Gosh, if you don't like it,
then get a new job.
336
00:21:35,245 --> 00:21:38,114
With your educational background,
no one will hire you.
337
00:21:38,114 --> 00:21:39,814
I'm so annoyed!
338
00:21:40,015 --> 00:21:43,445
I'm so sick of your nagging.
I'll make sure I get married!
339
00:21:43,445 --> 00:21:44,584
Fine.
340
00:21:45,215 --> 00:21:46,215
Gosh!
341
00:22:13,015 --> 00:22:14,284
That's good.
342
00:22:14,584 --> 00:22:16,515
Isn't it so chewy?
343
00:22:16,515 --> 00:22:17,515
Yes.
344
00:22:17,515 --> 00:22:20,425
Should we tell Ms. Oh to come over?
345
00:22:20,425 --> 00:22:22,685
I'm sure she's too upset
to sleep right now.
346
00:22:22,685 --> 00:22:25,054
You can't give alcohol to someone
who was just in the emergency room.
347
00:22:25,054 --> 00:22:27,765
Goodness, I'm so out of it.
Yes, you're right.
348
00:22:28,594 --> 00:22:30,334
I should boil a chicken
for her tomorrow.
349
00:22:30,334 --> 00:22:31,864
Kill one tomorrow, okay?
350
00:22:32,834 --> 00:22:34,864
Only if she didn't make
such a big scene,
351
00:22:34,864 --> 00:22:37,274
we would've been
at a huge afterparty by now.
352
00:22:37,374 --> 00:22:38,804
My goodness.
353
00:22:39,405 --> 00:22:43,104
She should've told her
about the exhibition to begin with.
354
00:22:43,104 --> 00:22:45,675
Then she may not have made a scene.
355
00:22:45,675 --> 00:22:47,915
They can only talk
if they ever see each other.
356
00:22:48,084 --> 00:22:49,685
Ever since that happened to Jin,
357
00:22:49,685 --> 00:22:51,314
their relationship is
colder than that of strangers.
358
00:22:52,915 --> 00:22:55,985
Anyway, Ms. Oh lives
such a tough life.
359
00:22:56,624 --> 00:22:59,794
She deals with a mean mother-in-law
and looks after her father-in-law.
360
00:23:02,294 --> 00:23:04,094
She depends on them too.
361
00:23:04,534 --> 00:23:05,564
What?
362
00:23:05,794 --> 00:23:08,304
She has nowhere else to go.
363
00:23:09,905 --> 00:23:12,205
- You should be good to me.
- What?
364
00:23:12,205 --> 00:23:13,604
At least you have...
365
00:23:13,604 --> 00:23:16,505
your mother's house to return to
if you ever get divorced.
366
00:23:20,415 --> 00:23:22,344
- That's it.
- I'm so grateful I might cry,
367
00:23:22,915 --> 00:23:25,054
- so live long.
- All right.
368
00:23:25,054 --> 00:23:27,725
You've finally matured. All right.
369
00:23:29,324 --> 00:23:31,794
Let's put up a new one
early tomorrow morning.
370
00:23:32,794 --> 00:23:34,895
We can't reprint the catalog,
371
00:23:35,094 --> 00:23:36,124
so you can print out...
372
00:23:36,925 --> 00:23:39,364
just the title and the explanation,
then paste it over.
373
00:23:39,564 --> 00:23:42,604
I can't hold an exhibition
with my second-best pieces.
374
00:23:43,935 --> 00:23:45,774
This is the best you can do now.
375
00:23:48,175 --> 00:23:49,874
I already got criticized
for debuting with connections,
376
00:23:49,874 --> 00:23:51,614
then I ended up
making a huge scene too.
377
00:23:52,614 --> 00:23:55,245
If my pieces don't look great,
I doubt I can ever save that.
378
00:23:56,715 --> 00:23:58,884
I'll give up on this one.
379
00:24:02,124 --> 00:24:04,155
- Sweetie.
- I tend to have...
380
00:24:05,155 --> 00:24:07,524
bad luck at first.
381
00:24:09,225 --> 00:24:10,935
I'll consider
that the worst is over...
382
00:24:11,495 --> 00:24:13,594
and prepare another exhibition
for next time.
383
00:24:16,465 --> 00:24:17,604
I'm sorry.
384
00:24:18,735 --> 00:24:20,475
You seized
such a huge chance for me,
385
00:24:20,475 --> 00:24:22,745
but this is all I could do.
386
00:24:25,774 --> 00:24:26,915
I'm sorry...
387
00:24:27,685 --> 00:24:29,145
I couldn't protect you.
388
00:24:32,655 --> 00:24:36,225
How's your face? Will it scar?
389
00:24:36,384 --> 00:24:37,895
It was just a scratch.
390
00:24:38,955 --> 00:24:40,765
I could have looked despicable...
391
00:24:40,864 --> 00:24:43,594
if you think about it in her shoes.
392
00:24:45,395 --> 00:24:46,495
It takes her...
393
00:24:48,505 --> 00:24:51,175
a long time to accept the reality.
394
00:24:51,304 --> 00:24:52,574
It was like that with me,
395
00:24:53,745 --> 00:24:54,874
and now, Jin.
396
00:24:56,304 --> 00:24:58,915
Go in and get some rest.
You should stay home tomorrow.
397
00:24:59,114 --> 00:25:01,415
I'll head over to Seoul
with Jung Il tomorrow.
398
00:25:05,284 --> 00:25:06,814
What should I do with these?
399
00:25:06,814 --> 00:25:10,024
I picked up a few pieces
with drawings that are intact.
400
00:25:15,794 --> 00:25:17,665
This was pretty ignorant of me,
wasn't it?
401
00:25:18,895 --> 00:25:20,505
I'll throw these away.
402
00:25:21,935 --> 00:25:23,104
I'll do it.
403
00:25:26,435 --> 00:25:29,145
I want to keep those for a few days
before I throw them away.
404
00:25:50,395 --> 00:25:52,864
Our son is dead.
405
00:25:54,634 --> 00:25:56,564
You're the only one denying it.
406
00:26:04,175 --> 00:26:06,814
Your mother was released.
407
00:26:27,634 --> 00:26:28,965
Hey, Chan Hee.
408
00:26:29,435 --> 00:26:31,675
Ye Ji, are you okay?
409
00:26:31,804 --> 00:26:34,044
Yes, I'm fine.
410
00:26:34,205 --> 00:26:37,074
What did the doctor say?
Do you have any other conditions?
411
00:26:37,574 --> 00:26:39,715
Why did you bring Seung Min?
412
00:26:40,645 --> 00:26:43,344
He's a colleague at work.
413
00:26:43,515 --> 00:26:46,415
I run into him at work from time
to time, so I couldn't ignore him.
414
00:26:47,485 --> 00:26:50,425
He followed me when I said
I'm going to your exhibition.
415
00:26:50,495 --> 00:26:52,024
From next time, tell him no.
416
00:26:52,794 --> 00:26:54,725
We don't stay in touch anyway.
417
00:26:56,425 --> 00:26:57,965
Ye Ji, you know what?
418
00:26:59,995 --> 00:27:01,634
Your mom was here.
419
00:27:04,034 --> 00:27:06,574
Both my mom and your mom told me
not to tell you,
420
00:27:06,574 --> 00:27:08,475
but I thought you should know.
421
00:27:09,445 --> 00:27:11,915
I gave her some clothes,
422
00:27:12,475 --> 00:27:14,084
but I should have
given her some money.
423
00:27:14,784 --> 00:27:17,384
I feel bad
for letting her go like that.
424
00:27:32,965 --> 00:27:36,334
I promise to return safely.
425
00:28:32,354 --> 00:28:33,354
Hwan.
426
00:28:34,965 --> 00:28:35,995
Hwan.
427
00:28:39,794 --> 00:28:41,265
You slept here again?
428
00:28:41,804 --> 00:28:43,534
I had to finish doing my project.
429
00:28:47,804 --> 00:28:51,074
You seem like you abuse yourself
instead of studying.
430
00:28:54,544 --> 00:28:57,145
Have you not heard
from your brother yet?
431
00:29:01,225 --> 00:29:03,655
I'm starving. Let's eat something.
432
00:29:04,925 --> 00:29:07,725
I want the black noodles you make.
433
00:29:07,864 --> 00:29:08,965
Jjajangmyeon?
434
00:29:09,165 --> 00:29:10,265
Yes, that thing.
435
00:29:11,165 --> 00:29:12,334
How about the red ones?
436
00:29:12,495 --> 00:29:14,265
Oh, no.
437
00:29:14,265 --> 00:29:16,465
- I'll make it really delicious.
- No way, I don't want that.
438
00:29:16,465 --> 00:29:18,274
- Try it.
- No, gross.
439
00:29:21,074 --> 00:29:22,344
Yummy!
440
00:29:23,475 --> 00:29:24,475
- Here.
- Gosh.
441
00:29:27,645 --> 00:29:29,284
It doesn't taste like this
when I make it.
442
00:29:29,715 --> 00:29:31,715
Koreans are born with the DNA...
443
00:29:31,715 --> 00:29:33,814
to make the perfect ramyeon.
444
00:29:34,324 --> 00:29:35,624
Did I lose that?
445
00:29:35,624 --> 00:29:37,695
You're more of an American now.
446
00:29:43,524 --> 00:29:45,834
Be honest. Isn't it spicy?
447
00:29:45,995 --> 00:29:47,134
Of course, it is.
448
00:29:47,134 --> 00:29:48,235
Then why do you eat that?
449
00:29:49,534 --> 00:29:50,735
Because it's good.
450
00:29:50,905 --> 00:29:53,304
You also have the DNA
for eating spicy food too, right?
451
00:29:53,735 --> 00:29:54,844
Is that so?
452
00:29:55,405 --> 00:29:58,044
I'm sure you have it too.
Let's give it a try.
453
00:29:59,274 --> 00:30:00,314
Here.
454
00:30:01,814 --> 00:30:02,915
Try it.
455
00:30:14,094 --> 00:30:16,765
Come on, Hwan.
Oh my gosh. This is so spicy.
456
00:30:18,695 --> 00:30:20,265
Why do you eat this?
457
00:30:22,005 --> 00:30:23,304
I need water.
458
00:30:24,374 --> 00:30:27,475
Amber, I need to go.
459
00:30:27,705 --> 00:30:28,705
To where?
460
00:30:29,104 --> 00:30:30,715
I got a call from the hospital.
461
00:30:30,715 --> 00:30:32,715
- Again?
- Sorry.
462
00:30:39,614 --> 00:30:42,884
Your call cannot be connected.
You will be redirected to voicemail.
463
00:30:45,124 --> 00:30:46,925
It has been a month
since he went off the grid.
464
00:30:47,524 --> 00:30:48,695
This isn't the first time.
465
00:30:48,695 --> 00:30:50,695
I'm sure he's at a casino somewhere.
466
00:30:51,165 --> 00:30:53,334
This is the first time
he was unreachable for so long.
467
00:30:53,334 --> 00:30:56,265
I'm starting to think I let him off
too easily for too long.
468
00:30:56,265 --> 00:30:57,534
You're going to get rid of him?
469
00:30:57,534 --> 00:30:59,735
I'd at least feel rewarded
when I do charity work.
470
00:30:59,735 --> 00:31:02,405
Don't you think I've done enough
for the last three years...
471
00:31:03,304 --> 00:31:06,114
for a team that never
made it up on the podium?
472
00:31:09,485 --> 00:31:10,955
Empty the camp and disband the team.
473
00:31:11,814 --> 00:31:13,554
You're a mechanic,
so you'll find a new team soon.
474
00:31:13,554 --> 00:31:15,455
Everyone will fight over you.
475
00:31:17,284 --> 00:31:19,554
You should at least talk to him
once he gets here.
476
00:31:31,505 --> 00:31:33,534
Your call cannot be connected.
477
00:31:47,155 --> 00:31:48,455
Why won't you pick up your phone?
478
00:31:49,225 --> 00:31:51,255
I told you to pick up the phone
even if you don't want to race.
479
00:31:53,354 --> 00:31:54,465
I need money.
480
00:31:55,824 --> 00:31:57,195
Do you think I'm your bank?
481
00:31:57,195 --> 00:32:00,364
I'm going to stop racing.
I can't live in Korea anymore.
482
00:32:01,564 --> 00:32:04,804
I'll stay away from you whether
it's Hong Kong or the Philippines,
483
00:32:05,975 --> 00:32:07,034
so make that happen.
484
00:32:08,604 --> 00:32:10,774
Wouldn't it be better for you
once I disappear?
485
00:32:10,814 --> 00:32:12,445
Why should I care?
486
00:32:14,384 --> 00:32:17,554
Why did you give the worst team
so much money if you didn't care?
487
00:32:20,485 --> 00:32:22,084
You were
trying to keep my mouth shut.
488
00:32:23,024 --> 00:32:25,495
If you expose this,
only you'll go down.
489
00:32:26,094 --> 00:32:27,765
I have nothing to do with this.
490
00:32:32,594 --> 00:32:34,034
Do you really have
nothing to do with this?
491
00:32:50,005 --> 00:32:51,904
Make sure the dirt isn't too packed.
492
00:32:51,904 --> 00:32:53,404
- Don't pack it down.
- Okay.
493
00:33:05,755 --> 00:33:08,725
I heard Mr. Seo sold
a lot of pottery.
494
00:33:09,495 --> 00:33:10,824
It was sold out.
495
00:33:12,394 --> 00:33:14,695
Ye Ji pretty much
sacrificed herself.
496
00:33:14,965 --> 00:33:16,765
Everyone heard about
how Ms. Kim made a scene,
497
00:33:16,765 --> 00:33:18,604
so the exhibition got
automatic publicity.
498
00:33:21,775 --> 00:33:25,505
If I ruined his exhibition,
I really couldn't live.
499
00:33:26,144 --> 00:33:29,545
Goodness. So are you
trying to change what you do?
500
00:33:29,574 --> 00:33:31,844
From pottery to painting?
501
00:33:32,245 --> 00:33:33,644
You've seen her work, haven't you?
502
00:33:33,644 --> 00:33:36,384
She's doing sketches
for the drawings on her pottery.
503
00:33:36,914 --> 00:33:39,485
I see. You're doing sketches.
504
00:33:39,485 --> 00:33:40,884
I'm thinking of using you...
505
00:33:40,884 --> 00:33:42,924
and Da Woon as a motif to make
the mom and daughter series.
506
00:33:44,324 --> 00:33:46,195
You're going to use us
as your models?
507
00:33:46,525 --> 00:33:48,495
Not as models, but as a motif.
508
00:33:48,495 --> 00:33:50,834
Models, motif, it's the same thing.
509
00:33:50,834 --> 00:33:53,864
You're right.
You two are going to be my models.
510
00:33:53,864 --> 00:33:55,505
We're going to be her models.
511
00:33:56,074 --> 00:33:58,134
Can someone
who looks like this be a model?
512
00:33:58,134 --> 00:33:59,445
Someone who looks like this?
513
00:34:00,205 --> 00:34:01,674
You look like a mess.
514
00:34:01,674 --> 00:34:03,315
My goodness.
515
00:34:07,245 --> 00:34:09,285
My gosh, it's embarrassing.
516
00:34:09,684 --> 00:34:11,154
I think it's a great idea.
517
00:34:12,184 --> 00:34:13,884
- Really?
- I drew you really well.
518
00:34:14,084 --> 00:34:15,094
Look at this.
519
00:34:15,495 --> 00:34:17,755
Gosh, that looks really good.
520
00:34:18,565 --> 00:34:19,565
Da Woon.
521
00:34:29,005 --> 00:34:30,005
My goodness.
522
00:34:32,474 --> 00:34:34,045
- What are you doing?
- Well.
523
00:34:34,045 --> 00:34:37,845
I didn't want to be a nuisance
to Ms. Oh's artistic work.
524
00:34:38,045 --> 00:34:40,144
I'm showing my attitude
as her model...
525
00:34:40,144 --> 00:34:42,084
to make the pictures look good
even if she takes one.
526
00:34:42,215 --> 00:34:44,014
She's trying to sketch us working.
527
00:34:44,014 --> 00:34:46,025
Her motif is hillbilly women
who are doing farm work.
528
00:34:46,025 --> 00:34:47,255
Why are you dressed like this?
529
00:34:47,255 --> 00:34:48,554
Hill... Hillbillies?
530
00:34:48,554 --> 00:34:50,494
No, that's not what I meant.
531
00:34:50,655 --> 00:34:53,795
- Goodness.
- What? Hey, that hurts.
532
00:34:53,795 --> 00:34:54,965
I can't believe you.
533
00:34:54,965 --> 00:34:56,965
You're so slow-witted.
That's why you can't date anyone.
534
00:34:56,965 --> 00:34:58,905
Of course, I can.
Why don't you think I'm dating?
535
00:34:58,905 --> 00:34:59,905
How would you know?
536
00:34:59,905 --> 00:35:02,575
Why wouldn't I? I'm with you
24 hours, 7 days a week.
537
00:35:02,575 --> 00:35:05,974
I guess it's finally time
to expose my fancy nightlife.
538
00:35:05,974 --> 00:35:07,974
- You'll be shocked. That stings.
- Really?
539
00:35:07,974 --> 00:35:10,414
Hey, that stings. Am I bleeding?
540
00:35:10,414 --> 00:35:12,445
- Are you all right?
- My eye stings.
541
00:35:12,684 --> 00:35:14,244
Yes, that stings.
542
00:35:14,244 --> 00:35:16,084
Are you okay? I'm sorry.
543
00:35:16,084 --> 00:35:17,615
My goodness.
544
00:35:18,084 --> 00:35:20,184
Gosh. There, there.
545
00:35:20,325 --> 00:35:23,394
Your wife's presence
helped out with the sales.
546
00:35:23,394 --> 00:35:25,695
People who heard the news
and came to buy the pottery...
547
00:35:25,994 --> 00:35:28,534
all ended up
trying to buy your work.
548
00:35:28,695 --> 00:35:31,295
I feel bad for ruining
Ye Ji's debut exhibition.
549
00:35:31,635 --> 00:35:33,235
I tried to help her,
550
00:35:33,704 --> 00:35:36,104
but I feel ashamed now
for causing her more trouble.
551
00:35:36,104 --> 00:35:38,704
Let's hold her exhibition
right away.
552
00:35:39,604 --> 00:35:41,575
This time, she'll do it solo.
553
00:35:42,575 --> 00:35:45,514
Let's do it
after things calm down a little.
554
00:35:45,644 --> 00:35:46,644
Pardon?
555
00:35:46,845 --> 00:35:50,454
Goodness, it's better to do this
before the heat dies down.
556
00:35:50,755 --> 00:35:53,054
What a new artist need is
more publicity.
557
00:35:53,325 --> 00:35:54,684
There's no new artist...
558
00:35:54,985 --> 00:35:58,155
who's as hot of an issue
as your daughter-in-law.
559
00:36:08,704 --> 00:36:09,704
(Seung Min)
560
00:36:09,704 --> 00:36:11,575
(Jeil Tailoring and Alterations,
72 Hwai-ro, Seongbuk-gu, Seoul)
561
00:36:13,704 --> 00:36:15,675
I said I never wanted to
see you again,
562
00:36:16,945 --> 00:36:18,244
so this is a bit embarrassing.
563
00:36:18,474 --> 00:36:20,815
I was the only one you could ask.
564
00:36:22,315 --> 00:36:24,354
Asking my aunt was
the last thing I wanted to do.
565
00:36:25,655 --> 00:36:27,255
But I had no idea where she was,
566
00:36:28,425 --> 00:36:29,655
and I had no way of finding her.
567
00:36:29,655 --> 00:36:30,695
I'll go with you.
568
00:36:30,695 --> 00:36:33,624
No, you really don't have to
go that far.
569
00:36:34,164 --> 00:36:35,365
I can go alone.
570
00:36:37,195 --> 00:36:38,664
I want to.
571
00:36:52,584 --> 00:36:53,644
(Jeil Arcade)
572
00:37:04,394 --> 00:37:06,994
(Jeil Tailoring and Alterations)
573
00:37:29,414 --> 00:37:32,184
(Jeil Tailoring and Alterations)
574
00:37:37,755 --> 00:37:38,894
Do you need something tailored?
575
00:37:40,025 --> 00:37:41,695
Well, I'm looking for someone.
576
00:37:41,695 --> 00:37:42,695
Who?
577
00:37:42,834 --> 00:37:43,965
Kim Go Woon.
578
00:37:43,965 --> 00:37:45,604
Who? Kim who?
579
00:37:46,164 --> 00:37:48,434
Go Woon. Kim Go Woon.
580
00:37:50,434 --> 00:37:53,845
Is any of you named Kim Go Woon?
581
00:38:59,345 --> 00:39:00,945
I heard you got married.
582
00:39:05,144 --> 00:39:08,115
Your aunt said
your in-laws are rich.
583
00:39:10,584 --> 00:39:12,954
I'm sure you'll behave,
584
00:39:13,224 --> 00:39:15,655
but don't get on their bad side
and be gentle.
585
00:39:17,295 --> 00:39:19,465
You'll do everything you can do
once you lose your temper.
586
00:39:19,695 --> 00:39:22,565
You never saw me grow up.
How do you know that?
587
00:39:23,365 --> 00:39:24,365
You're right.
588
00:39:25,235 --> 00:39:27,834
All I remember is
how you threw fits as a kid.
589
00:39:30,974 --> 00:39:32,005
Why did you do that?
590
00:39:33,945 --> 00:39:35,244
Why did you abandon me?
591
00:39:35,445 --> 00:39:36,644
Why did you stop seeing me?
592
00:39:37,315 --> 00:39:40,684
You should've begged for forgiveness
instead of cutting me off coldly.
593
00:39:41,244 --> 00:39:43,514
Why did you come out?
You should've just died in there.
594
00:39:43,514 --> 00:39:45,115
What will you do with your life?
595
00:39:46,425 --> 00:39:48,084
Why did you do that?
596
00:39:53,865 --> 00:39:56,264
Did you really have an affair?
597
00:39:57,264 --> 00:39:58,834
Did you really see another man?
598
00:40:08,204 --> 00:40:10,945
I didn't want to see you
because I knew you'd ask me these.
599
00:40:13,315 --> 00:40:14,315
Forget it.
600
00:40:15,414 --> 00:40:16,584
Forget everything.
601
00:40:17,414 --> 00:40:18,925
I'm not your mom.
602
00:40:25,565 --> 00:40:27,264
Don't ever come here again.
603
00:40:28,065 --> 00:40:29,135
If you ever return,
604
00:40:29,135 --> 00:40:31,334
I'll have to quit here
and go somewhere else.
605
00:40:32,834 --> 00:40:35,235
It was hard to find this job,
so I don't want to lose it.
606
00:40:37,275 --> 00:40:38,405
That's all?
607
00:40:53,284 --> 00:40:54,584
Is that all...
608
00:40:57,425 --> 00:40:58,494
you want to say to me?
609
00:40:59,325 --> 00:41:02,565
If my past comes to light,
you'll be jamming me up too.
610
00:41:06,104 --> 00:41:07,865
I need to start afresh too.
611
00:41:16,845 --> 00:41:19,284
Don't you worry.
I'll never come back.
612
00:41:23,155 --> 00:41:24,454
Get some decent clothes.
613
00:41:37,264 --> 00:41:40,104
(Jeil Tailoring and Alterations)
614
00:42:49,874 --> 00:42:51,034
I'm sorry.
615
00:42:57,414 --> 00:42:58,514
I'm sorry.
616
00:43:01,545 --> 00:43:03,454
I'm sorry, Ye Ji.
617
00:43:33,784 --> 00:43:34,914
Are you okay?
618
00:43:54,034 --> 00:43:55,334
It's okay.
619
00:43:56,575 --> 00:43:57,704
It's okay.
620
00:44:23,735 --> 00:44:27,135
That will mess up your stomach.
Why don't you eat something?
621
00:44:31,874 --> 00:44:34,005
Why does it have to taste good?
Darn it.
622
00:44:34,445 --> 00:44:37,175
You know that my kimchi is the best.
623
00:44:37,615 --> 00:44:40,985
You didn't make that.
It's from your mother.
624
00:44:41,014 --> 00:44:43,715
Don't try to fool us
with your mother's kimchi.
625
00:44:43,885 --> 00:44:47,954
Hey, I went to her house
and helped her make all this kimchi.
626
00:44:47,954 --> 00:44:50,054
I practically made all of it.
627
00:44:50,295 --> 00:44:53,865
My mom only provided me
the Napa cabbages. That's all.
628
00:44:54,994 --> 00:44:57,635
Was your name Go Woon or Mi Yeon?
Can you sing a song?
629
00:44:57,635 --> 00:45:00,465
You were pretty good at singing
at the welcoming party that day.
630
00:45:00,465 --> 00:45:01,735
Yes.
631
00:45:02,474 --> 00:45:04,505
All right. Go ahead.
632
00:45:05,474 --> 00:45:08,244
We'll call it a day here today.
633
00:45:09,315 --> 00:45:10,345
Awesome.
634
00:45:10,345 --> 00:45:12,014
If you weren't going to do that
635
00:45:12,014 --> 00:45:15,014
You shouldn't have
opened the bottles
636
00:45:15,014 --> 00:45:16,784
That's right.
637
00:45:17,084 --> 00:45:23,925
The light pink skirt is fluttering
638
00:45:25,354 --> 00:45:31,295
By the spring breeze
639
00:45:32,565 --> 00:45:39,505
As I fiddle with the string today
640
00:45:40,275 --> 00:45:46,885
I'm on my way to the shrine
of the village deity
641
00:45:47,115 --> 00:45:50,815
- When the flowers bloomed
- When the flowers bloomed
642
00:45:50,815 --> 00:45:54,155
- We smiled together
- We smiled together
643
00:45:54,624 --> 00:45:58,425
- And when the flowers withered away
- And when the flowers withered away
644
00:45:58,425 --> 00:46:01,565
- We cried together
- We cried together
645
00:46:02,325 --> 00:46:10,175
- The faint promise
- The faint promise
646
00:46:10,175 --> 00:46:17,175
- Fades away with the spring
- Fades away with the spring
647
00:46:18,715 --> 00:46:22,885
A fresh green leaf
648
00:46:23,885 --> 00:46:26,655
Is floating
649
00:46:27,724 --> 00:46:32,965
On the water
650
00:46:34,195 --> 00:46:41,204
Today, I'm throwing a flower
into the water again
651
00:46:42,575 --> 00:46:48,545
An old blue bird is chirping
along the stagecoach
652
00:46:49,244 --> 00:46:52,545
When the stars come out
653
00:46:52,885 --> 00:46:56,014
We smiled at one another
654
00:46:56,755 --> 00:47:00,224
And when the stars go away
655
00:47:00,224 --> 00:47:03,155
We cried for each other
656
00:47:04,724 --> 00:47:12,295
The spring fades away
657
00:47:12,804 --> 00:47:19,445
With the faint promise
658
00:47:59,014 --> 00:48:00,244
It's too hot.
659
00:48:01,945 --> 00:48:03,215
It's 1,200℃.
660
00:48:04,284 --> 00:48:06,155
If you touch it,
you'll just disappear.
661
00:48:07,255 --> 00:48:08,454
Step back.
662
00:48:12,394 --> 00:48:15,494
I figured out
why I was drawn to you, Jin.
663
00:48:16,994 --> 00:48:18,034
Why is that?
664
00:48:20,135 --> 00:48:21,264
Because you're warm.
665
00:48:24,804 --> 00:48:26,405
I've always been cold.
666
00:48:28,675 --> 00:48:31,345
Even when I was sweating
profusely in summer,
667
00:48:32,744 --> 00:48:34,485
there were times
when I shook in cold.
668
00:48:36,215 --> 00:48:37,815
I realized it here...
669
00:48:39,724 --> 00:48:40,755
that...
670
00:48:42,795 --> 00:48:45,494
I've been living my whole life,
trembling.
671
00:48:53,304 --> 00:48:54,534
No more of that now.
672
00:48:55,735 --> 00:48:57,005
I'll hug you,
673
00:48:58,135 --> 00:48:59,775
so I can keep you warm.
674
00:49:33,874 --> 00:49:35,405
What are you doing?
675
00:49:35,945 --> 00:49:37,275
Get your hands off my stuff!
676
00:49:46,724 --> 00:49:48,354
Weren't you going to leave?
677
00:50:18,454 --> 00:50:20,084
Do you think I'm having an affair?
678
00:50:20,084 --> 00:50:22,425
It's not about what I think.
Isn't that the truth?
679
00:50:22,854 --> 00:50:24,195
These photos say so.
680
00:50:25,195 --> 00:50:26,325
I will admit that...
681
00:50:26,494 --> 00:50:29,295
you did last longer
than other girls these days.
682
00:50:29,635 --> 00:50:31,965
As agreed,
there will be no alimony.
683
00:50:32,804 --> 00:50:34,365
But I will get you
a studio apartment.
684
00:50:34,934 --> 00:50:37,874
I can't let people say that
you don't have a place to go.
685
00:50:39,235 --> 00:50:40,374
I can't leave.
686
00:50:41,175 --> 00:50:43,045
- Why not?
- I won't.
687
00:50:43,374 --> 00:50:45,414
This is my home.
688
00:50:45,414 --> 00:50:46,815
A home without your husband.
689
00:50:47,345 --> 00:50:48,985
On top of that,
you're seeing another man.
690
00:50:48,985 --> 00:50:50,284
You're mistaken.
691
00:50:50,815 --> 00:50:52,155
So you didn't sleep with him.
692
00:50:53,485 --> 00:50:54,885
Is that so important?
693
00:50:58,624 --> 00:50:59,764
Or did you already sleep with him?
694
00:51:00,394 --> 00:51:01,624
Don't insult me.
695
00:51:03,795 --> 00:51:04,994
Where I stay...
696
00:51:06,365 --> 00:51:08,505
isn't up to you, Mother.
697
00:51:08,905 --> 00:51:10,175
Because Seong Gon is backing you?
698
00:51:12,275 --> 00:51:14,974
You must have forgotten it
since I don't stay here.
699
00:51:15,405 --> 00:51:16,815
He's my husband.
700
00:51:17,315 --> 00:51:18,874
Before he was your father-in-law...
701
00:51:18,874 --> 00:51:21,115
or your almighty teacher,
he was my lover...
702
00:51:21,115 --> 00:51:22,514
and my husband.
703
00:51:23,014 --> 00:51:24,215
How dare you brag?
704
00:51:24,215 --> 00:51:26,255
When there comes a moment
I must end it,
705
00:51:26,425 --> 00:51:27,925
I will tell you.
706
00:51:28,224 --> 00:51:29,894
But I can't get kicked out
because of a misunderstanding.
707
00:51:29,894 --> 00:51:31,755
Then, you must have been
more careful with your actions.
708
00:51:32,894 --> 00:51:34,595
If you make another mistake,
709
00:51:35,264 --> 00:51:37,034
forget about the studio apartment.
710
00:51:40,635 --> 00:51:42,135
It's not like your aunt will...
711
00:51:42,365 --> 00:51:44,534
take you back
because you move out of this place.
712
00:52:12,595 --> 00:52:13,604
What is it?
713
00:52:14,604 --> 00:52:16,275
She's been
under a lot of stress lately.
714
00:52:16,334 --> 00:52:18,275
I'm not sure if she will last.
715
00:52:20,345 --> 00:52:22,974
If she does,
she is destined to live here.
716
00:52:23,545 --> 00:52:24,974
Are you testing her?
717
00:52:25,144 --> 00:52:27,315
No. I really don't want to see her.
718
00:52:27,485 --> 00:52:29,445
I hate her exhibition
and that she was seeing another man.
719
00:52:32,354 --> 00:52:33,755
But I don't look down on her.
720
00:52:35,155 --> 00:52:36,695
She is something else indeed.
721
00:53:43,354 --> 00:53:45,255
There's only one rail track.
722
00:53:46,394 --> 00:53:48,065
To return to the starting point,
723
00:53:48,664 --> 00:53:50,595
we have to make a turn
at the end of the track.
724
00:53:52,235 --> 00:53:53,565
And at the end of the track,
725
00:53:56,934 --> 00:53:59,304
your life could change completely.
726
00:54:01,405 --> 00:54:03,744
You won't be alone anymore.
727
00:54:04,744 --> 00:54:06,315
You'll neither be lonely...
728
00:54:08,514 --> 00:54:10,014
nor sad.
729
00:54:13,025 --> 00:54:15,054
That could be your life.
730
00:55:27,425 --> 00:55:28,565
What...
731
00:55:29,565 --> 00:55:32,965
I think this all belongs to Ms. Oh.
What happened here?
732
00:55:33,235 --> 00:55:34,235
This...
733
00:55:36,065 --> 00:55:37,075
Ms. Oh!
734
00:55:37,575 --> 00:55:40,005
Ms. Oh. Are you home?
735
00:56:00,195 --> 00:56:01,325
Yes.
736
00:56:01,795 --> 00:56:03,295
I did scold her a bit.
737
00:56:03,894 --> 00:56:06,965
Why do you keep torturing
an innocent girl? Are you bored?
738
00:56:07,164 --> 00:56:10,175
What? I'm her mother-in-law.
I can't even scold her a bit?
739
00:56:10,175 --> 00:56:13,445
That doesn't mean you can
cross the line. She left home!
740
00:56:13,445 --> 00:56:14,575
She'll be back.
741
00:56:14,704 --> 00:56:16,144
It's not like she has a place to go.
742
00:56:16,914 --> 00:56:18,815
I'm not scared
even if she leaves this time.
743
00:56:23,914 --> 00:56:25,784
Why don't you worry
about your own wife?
744
00:56:29,554 --> 00:56:30,554
What?
745
00:56:32,994 --> 00:56:34,925
Why would Ms. Oh come here
out of the blue?
746
00:56:35,124 --> 00:56:36,325
You didn't tell me that.
747
00:56:36,325 --> 00:56:38,735
She took her passport with her.
748
00:56:38,795 --> 00:56:40,804
I just thought
she might have left to see you.
749
00:56:40,804 --> 00:56:42,635
Then, you don't know where she is?
750
00:56:43,905 --> 00:56:45,635
What happened over there?
751
00:56:45,635 --> 00:56:47,575
Your mother is
the cause of the problem.
752
00:56:47,945 --> 00:56:49,505
She caused a huge scene
at the exhibition,
753
00:56:49,505 --> 00:56:51,075
but I guess it wasn't enough
to quell her anger.
754
00:56:51,514 --> 00:56:53,584
When I got home,
there was another huge mess.
755
00:56:54,485 --> 00:56:55,885
Why don't you...
756
00:56:56,615 --> 00:56:58,385
let her stay here?
757
00:56:59,054 --> 00:57:01,985
Learning ceramics at an art school
here won't be a bad alternative.
758
00:57:01,985 --> 00:57:04,255
If she's there,
she'll probably be looking for Jin.
759
00:57:04,255 --> 00:57:06,124
She won't be able to
focus on her studies.
760
00:57:06,624 --> 00:57:09,325
But when she's home, she can work
and slowly forget about him.
761
00:57:10,534 --> 00:57:11,664
Don't worry.
762
00:57:12,465 --> 00:57:14,635
I think she went on a trip
by herself.
763
00:57:15,164 --> 00:57:17,204
She'll be back once she calmed down.
764
00:57:20,175 --> 00:57:22,144
I'll give her a call too.
765
00:58:48,164 --> 00:58:49,425
Hello, sir.
766
00:58:50,065 --> 00:58:51,065
Hi.
767
00:58:51,494 --> 00:58:55,334
By any chance, did a young woman
come here by herself?
768
01:01:07,434 --> 01:01:08,465
What are you doing?
769
01:01:09,505 --> 01:01:11,204
That church is too pretty.
770
01:01:15,405 --> 01:01:16,545
Doesn't this look similar?
771
01:01:16,775 --> 01:01:17,874
It looks exactly the same.
772
01:01:18,715 --> 01:01:20,715
Which one is the photo,
and which one is the drawing?
773
01:01:22,784 --> 01:01:23,914
It looks like a photo.
774
01:02:39,425 --> 01:02:41,664
I took this on a trip...
775
01:02:41,664 --> 01:02:43,635
and wondered if it would help.
776
01:06:08,465 --> 01:06:10,104
Hwan, it's you, isn't it?
777
01:06:15,005 --> 01:06:16,775
Hwan, why are you here?
778
01:07:18,704 --> 01:07:21,045
(When I was the Most Beautiful)
779
01:07:21,504 --> 01:07:23,345
Jin isn't in this world anymore.
780
01:07:23,814 --> 01:07:26,175
Come with me to the U.S.
781
01:07:26,175 --> 01:07:27,385
You can start over.
782
01:07:27,845 --> 01:07:30,854
I'll think about moving to the U.S.
783
01:07:30,854 --> 01:07:32,754
What do you think Jin will say
once he returns?
784
01:07:32,984 --> 01:07:35,225
He's not dead.
785
01:07:35,225 --> 01:07:37,024
What am I going to do
if you leave like this?
786
01:07:37,024 --> 01:07:38,595
I just can't give up.
787
01:07:38,595 --> 01:07:40,394
How long will you live like this?
788
01:07:40,394 --> 01:07:41,465
You better be ready.
789
01:07:41,564 --> 01:07:42,865
Why have you changed so much?
790
01:07:42,865 --> 01:07:43,865
Because I missed you.
791
01:07:43,865 --> 01:07:45,965
I couldn't hold myself back anymore.
792
01:07:45,965 --> 01:07:48,905
Even if I give up on him,
I'll never be with you.
793
01:07:50,990 --> 01:07:52,690
DIY for Dramaday.net
53355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.