Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,318 --> 00:01:13,588
Could you give me a hand?
2
00:01:14,689 --> 00:01:15,689
Okay.
3
00:01:15,889 --> 00:01:17,288
You don't even know what I'll make you do.
4
00:01:18,689 --> 00:01:19,689
Whatever it is.
5
00:01:20,928 --> 00:01:23,129
Mr. Seo told me to get some porcelain dirt,
6
00:01:23,129 --> 00:01:24,668
and it's my first time buying that.
7
00:01:25,799 --> 00:01:27,129
Could you come with me?
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,198
Sure. You can find it in Icheon.
9
00:01:30,198 --> 00:01:31,639
There are many stores for that where they sell soil.
10
00:01:31,639 --> 00:01:33,568
That's the kind of information I needed.
11
00:01:58,299 --> 00:02:01,269
How did you think of using a lotus leaf as an umbrella?
12
00:02:01,639 --> 00:02:02,639
What?
13
00:02:03,568 --> 00:02:06,368
It rained on your first day at school.
14
00:02:06,909 --> 00:02:08,778
I saw you walking with that lotus leaf.
15
00:02:10,678 --> 00:02:11,678
Right.
16
00:02:12,979 --> 00:02:14,618
It was sunny in Seoul.
17
00:02:15,348 --> 00:02:17,789
It was raining in Yangpyeong when I got off the bus.
18
00:02:17,789 --> 00:02:19,919
There were no convenience stores around...
19
00:02:19,919 --> 00:02:21,459
but only lotus flowers.
20
00:02:21,588 --> 00:02:22,859
You're really strange.
21
00:02:24,188 --> 00:02:28,229
At first, I only picked it up because the leaf was big.
22
00:02:28,898 --> 00:02:31,628
I even blow-dried my hair, but it got drenched.
23
00:02:32,468 --> 00:02:36,098
I only offered my raincoat because you seemed kind.
24
00:02:38,109 --> 00:02:41,178
I thought you fell head over heels for my beauty.
25
00:02:46,479 --> 00:02:50,049
I mean, you offered your raincoat and got soaked instead.
26
00:02:51,248 --> 00:02:53,019
Right. You're right.
27
00:02:56,088 --> 00:02:58,229
Hey, wait up.
28
00:02:59,188 --> 00:03:01,558
Do you really feel confident that you know everything about her?
29
00:03:01,558 --> 00:03:04,158
No matter who I date, it's none of your business.
30
00:03:04,158 --> 00:03:05,799
Even if she killed someone,
31
00:03:06,598 --> 00:03:08,098
what's important is that I like her.
32
00:03:08,998 --> 00:03:10,239
You don't become a criminal when you get caught...
33
00:03:10,569 --> 00:03:12,509
and stay innocent just because you got away with it.
34
00:03:22,348 --> 00:03:24,348
("A Police Officer's Murder, Planned by His Wife?")
35
00:03:24,348 --> 00:03:27,118
Once you see this, you'll realize you need...
36
00:03:27,118 --> 00:03:28,459
to handle this immediately.
37
00:03:48,239 --> 00:03:50,338
Darn it! Let's just hire someone.
38
00:03:50,778 --> 00:03:53,579
Either hire a cleaning lady or a bookkeeper.
39
00:03:54,248 --> 00:03:57,278
Just go upstairs and study. I never asked for your help.
40
00:03:57,579 --> 00:03:59,588
Why would you go through all this hassle...
41
00:03:59,588 --> 00:04:01,789
if you can just hire someone?
42
00:04:01,789 --> 00:04:02,989
What's the point?
43
00:04:02,989 --> 00:04:05,058
I'll have to fire them once Ye Ji returns.
44
00:04:05,628 --> 00:04:06,859
Are you out of your mind?
45
00:04:07,998 --> 00:04:09,229
Gosh.
46
00:04:09,759 --> 00:04:10,759
Excuse me.
47
00:04:18,209 --> 00:04:22,108
The soil here has softer particles compared to the others.
48
00:04:26,548 --> 00:04:28,579
That's not necessary.
49
00:04:28,579 --> 00:04:29,819
You watched one too many movies.
50
00:04:29,918 --> 00:04:31,918
I want to check if there's a correlation...
51
00:04:31,918 --> 00:04:32,988
between touch and taste.
52
00:04:32,988 --> 00:04:35,259
Only professionals can differentiate them.
53
00:04:35,259 --> 00:04:36,819
A rookie like you wouldn't know.
54
00:04:37,288 --> 00:04:39,459
Hey, this is how you learn.
55
00:04:40,088 --> 00:04:43,329
My father doesn't buy soil.
56
00:04:44,468 --> 00:04:45,728
Then why did he tell us to buy some?
57
00:04:45,728 --> 00:04:48,069
At times, he mixes it in his base.
58
00:04:49,499 --> 00:04:53,738
And he wanted you to buy soil for yourself, not him.
59
00:04:54,608 --> 00:04:56,309
What kind of soil does he use?
60
00:04:56,309 --> 00:04:57,879
He uses soil from all over the country.
61
00:04:58,148 --> 00:04:59,908
At times, he gets them from the mountains.
62
00:04:59,908 --> 00:05:01,879
He also gets some from the paddies...
63
00:05:01,918 --> 00:05:03,218
and nearby brooks.
64
00:05:04,119 --> 00:05:06,319
So that's why the particles were so rough.
65
00:05:06,418 --> 00:05:09,759
He prefers materials that have stories.
66
00:05:12,028 --> 00:05:13,889
I should go soil hunting as well.
67
00:05:14,699 --> 00:05:15,728
"Hunting"?
68
00:05:16,158 --> 00:05:17,658
I need to search for my soil.
69
00:05:19,728 --> 00:05:20,829
Soil hunting.
70
00:05:34,548 --> 00:05:35,949
What is this?
71
00:05:36,848 --> 00:05:38,449
Let's just say that it's a token of gratitude...
72
00:05:38,449 --> 00:05:40,048
for raising Ye Ji all this time.
73
00:05:40,348 --> 00:05:41,389
That's hot!
74
00:05:41,658 --> 00:05:44,059
You clumsy wench. Did you burn yourself?
75
00:05:44,218 --> 00:05:45,959
- I'm okay.
- You wench.
76
00:05:49,658 --> 00:05:51,228
Are you two getting married or something?
77
00:05:52,298 --> 00:05:54,168
I doubt your parents would approve.
78
00:05:54,838 --> 00:05:57,338
We're both grown adults.
79
00:05:57,338 --> 00:05:59,468
We don't need their approval.
80
00:05:59,468 --> 00:06:01,538
All right. So you'll do it even if they disapprove.
81
00:06:02,309 --> 00:06:04,809
I'm just saying that we're old enough to make our own decisions.
82
00:06:04,809 --> 00:06:06,509
Then why did you come here?
83
00:06:06,509 --> 00:06:08,179
I don't mind your disapproval,
84
00:06:09,019 --> 00:06:10,579
but I do mind your interference.
85
00:06:11,488 --> 00:06:13,449
We're both parents.
86
00:06:14,148 --> 00:06:15,759
I couldn't bear to just stand still,
87
00:06:15,759 --> 00:06:17,929
so I gave your mother some advice.
88
00:06:20,329 --> 00:06:21,358
Here's your coffee.
89
00:06:25,129 --> 00:06:27,398
Your husband is a famous carpenter.
90
00:06:27,398 --> 00:06:29,238
You know my dad? My gosh.
91
00:06:29,238 --> 00:06:31,439
Hey, don't interrupt us. You little...
92
00:06:31,569 --> 00:06:33,338
He's a subcontractor of our company.
93
00:06:33,338 --> 00:06:34,538
Really?
94
00:06:34,538 --> 00:06:36,379
Wait. What is this?
95
00:06:37,108 --> 00:06:38,648
Are you threatening me?
96
00:06:38,648 --> 00:06:40,809
I could land your daughter a position at our company as well.
97
00:06:40,809 --> 00:06:44,079
Forget it and just bring her back.
98
00:06:44,588 --> 00:06:46,648
I don't know how you convinced her,
99
00:06:46,648 --> 00:06:48,658
but we're the only ones who can put up with her.
100
00:06:48,658 --> 00:06:51,059
She's someone who can't be accepted by anyone but her own family.
101
00:06:51,059 --> 00:06:52,588
Ye Ji has moved out.
102
00:06:53,588 --> 00:06:55,999
If you come to our company...
103
00:06:55,999 --> 00:06:57,829
or torment her again,
104
00:06:57,829 --> 00:06:59,468
I'll take legal action.
105
00:06:59,468 --> 00:07:01,028
Do you think bribing and threatening me...
106
00:07:01,028 --> 00:07:02,598
with legal matters...
107
00:07:02,598 --> 00:07:04,639
will intimidate me and force me to obey you?
108
00:07:04,838 --> 00:07:06,439
How dare someone who's still wet behind the ears...
109
00:07:06,439 --> 00:07:07,838
use money to ridicule an elder?
110
00:07:09,079 --> 00:07:11,108
You better stop this...
111
00:07:11,679 --> 00:07:13,249
while I'm still offering you money.
112
00:07:14,249 --> 00:07:15,449
If I become enraged,
113
00:07:16,148 --> 00:07:19,588
I'll torment you with everything that I got.
114
00:07:26,329 --> 00:07:28,129
I hope we never meet again.
115
00:07:39,209 --> 00:07:42,608
I can't believe Ye Ji found a guy who's exactly like her.
116
00:07:43,309 --> 00:07:44,579
He's amazing.
117
00:07:46,778 --> 00:07:47,809
How much is it?
118
00:07:48,478 --> 00:07:49,679
Mom!
119
00:07:54,889 --> 00:07:56,189
That's my mom's car.
120
00:07:58,459 --> 00:08:01,528
Let me change. Can you put this in the storage?
121
00:08:02,358 --> 00:08:03,898
You should take a break today.
122
00:08:03,898 --> 00:08:06,069
No, I should tend to the soil immediately.
123
00:08:22,918 --> 00:08:23,978
Dinner's ready.
124
00:08:24,718 --> 00:08:25,949
We're having braised tofu.
125
00:08:25,949 --> 00:08:28,358
I've added a lot of anchovies and chili peppers.
126
00:08:28,358 --> 00:08:29,858
It's an extremely tasty dish of ours.
127
00:08:30,059 --> 00:08:33,289
You should eat first. I need to work today.
128
00:08:33,289 --> 00:08:34,559
You should still eat.
129
00:08:34,559 --> 00:08:36,329
I need to prepare the soil before it dries up.
130
00:08:36,329 --> 00:08:37,699
Then should I bring some to your workshop?
131
00:08:37,699 --> 00:08:40,128
That's okay. I'll have some later.
132
00:08:40,128 --> 00:08:41,598
Thank you.
133
00:08:45,508 --> 00:08:48,878
She won't get married anytime soon.
134
00:08:48,878 --> 00:08:51,008
How could she choose work over eating?
135
00:08:53,608 --> 00:08:55,079
I should bring this back to Seoul.
136
00:08:55,279 --> 00:08:56,649
They want you to only use it when you're here.
137
00:08:58,549 --> 00:08:59,819
How cute of them.
138
00:09:00,449 --> 00:09:02,059
They want me to visit often.
139
00:09:02,659 --> 00:09:05,559
That's the best way they can express their yearning for you.
140
00:09:06,059 --> 00:09:07,758
You should pity them.
141
00:09:09,998 --> 00:09:11,699
Enough with the pity talk.
142
00:09:11,868 --> 00:09:15,039
Listen to me and kick that woman out of here.
143
00:09:15,098 --> 00:09:16,299
Don't touch my students.
144
00:09:16,638 --> 00:09:18,268
I gave it a lot of thought before bringing her in.
145
00:09:18,569 --> 00:09:20,309
Do you think they can stop liking her...
146
00:09:20,738 --> 00:09:22,209
when she's around them all the time?
147
00:09:22,409 --> 00:09:25,309
Ms. Oh never expressed her feelings. She's just hardworking.
148
00:09:25,709 --> 00:09:27,409
She either doesn't have a conscience or is just sly.
149
00:09:28,018 --> 00:09:29,718
Does your disapproval even matter?
150
00:09:30,319 --> 00:09:31,789
Our boys don't listen to you anyway.
151
00:09:31,789 --> 00:09:34,758
This is too much. I'd rather her be an orphan.
152
00:09:36,118 --> 00:09:37,858
Do you know what kind of family she has?
153
00:09:40,628 --> 00:09:41,628
Ms. Oh.
154
00:09:42,699 --> 00:09:43,728
Wait.
155
00:09:43,799 --> 00:09:45,128
Did you do a background check or something?
156
00:09:45,829 --> 00:09:48,039
You should watch what you say if you don't know anything.
157
00:09:48,039 --> 00:09:49,968
Stay out of this. This is our business.
158
00:09:49,968 --> 00:09:51,169
She's a good person.
159
00:09:53,209 --> 00:09:55,079
You and your brother aren't in your right minds.
160
00:09:55,079 --> 00:09:56,478
Shouldn't you be impressed by how resilient she was...
161
00:09:56,478 --> 00:09:57,878
despite her family issues?
162
00:09:57,878 --> 00:10:01,079
She's either a cunning scammer or a quick-witted woman.
163
00:10:01,718 --> 00:10:03,518
Is that all you can see in a person?
164
00:10:03,679 --> 00:10:05,888
- Hwan.
- Is that the world you live in?
165
00:10:09,088 --> 00:10:10,518
This is exactly why I should've raised our boys.
166
00:10:10,518 --> 00:10:12,689
They lack reasoning since they've lived with you.
167
00:10:12,689 --> 00:10:14,258
Don't you dare touch her.
168
00:10:15,758 --> 00:10:17,059
If you do, I won't stand still.
169
00:10:24,968 --> 00:10:27,809
This is too much. I'd rather her be an orphan.
170
00:10:29,409 --> 00:10:31,209
Do you know what kind of family she has?
171
00:10:59,138 --> 00:11:00,238
Your aunt...
172
00:11:01,169 --> 00:11:03,108
seems to be very worried about you.
173
00:11:10,018 --> 00:11:12,618
You do know what she told me, don't you?
174
00:11:17,988 --> 00:11:18,988
I think...
175
00:11:20,429 --> 00:11:21,459
I do, ma'am.
176
00:11:21,559 --> 00:11:23,858
Then you must know why I don't approve...
177
00:11:23,858 --> 00:11:24,868
of this relationship.
178
00:11:27,829 --> 00:11:29,569
I've never even considered it.
179
00:11:32,108 --> 00:11:34,069
We're not in a relationship,
180
00:11:37,508 --> 00:11:39,108
and I don't have any feelings for him either.
181
00:11:43,179 --> 00:11:44,419
Who are you trying to fool?
182
00:11:45,949 --> 00:11:47,949
He wanted to take responsibility for making you leave home...
183
00:11:47,949 --> 00:11:49,189
and got you a job here.
184
00:11:49,189 --> 00:11:51,289
I chose to become a student here.
185
00:11:52,789 --> 00:11:54,758
And you don't have to worry about anything...
186
00:11:56,628 --> 00:11:58,268
because nothing's going to happen.
187
00:12:00,598 --> 00:12:01,899
I trust you.
188
00:12:03,569 --> 00:12:05,209
Make sure you take care of this.
189
00:12:15,319 --> 00:12:17,218
What's Mom's problem?
190
00:12:17,218 --> 00:12:18,919
It's not like they're in a relationship.
191
00:12:18,919 --> 00:12:21,559
She believes there's something going on between them.
192
00:12:22,018 --> 00:12:25,059
That's absurd. She has no interest in him.
193
00:12:27,128 --> 00:12:29,199
She probably wants to get rid of all possibilities.
194
00:12:46,348 --> 00:12:47,348
Ms. Oh.
195
00:12:50,079 --> 00:12:51,518
Go study.
196
00:12:51,988 --> 00:12:53,248
You do your job,
197
00:12:53,718 --> 00:12:55,088
and I'll do mine.
198
00:13:25,419 --> 00:13:28,018
That one seems darker than the one I bought.
199
00:13:28,459 --> 00:13:30,789
Soil from this area has a lot of iron.
200
00:13:31,319 --> 00:13:33,888
Many people think creating ceramics is a relaxing work of art,
201
00:13:33,888 --> 00:13:34,899
but that's not true.
202
00:13:34,899 --> 00:13:37,728
You need to analyze the ingredients and mix the materials.
203
00:13:38,059 --> 00:13:39,069
It's science.
204
00:13:41,169 --> 00:13:43,868
It's both physically and mentally demanding.
205
00:13:43,868 --> 00:13:45,608
I'm pretty confident when it comes to physical labor.
206
00:13:45,838 --> 00:13:48,008
During the winter, your hands will get extremely chapped.
207
00:13:49,209 --> 00:13:51,309
I did hear that you won't have soft hands anymore.
208
00:13:51,649 --> 00:13:52,649
If you're afraid of that,
209
00:13:52,649 --> 00:13:54,079
then you shouldn't touch soil in the first place.
210
00:14:03,819 --> 00:14:04,819
Hello?
211
00:14:10,029 --> 00:14:11,799
You should put up with her tantrums.
212
00:14:12,029 --> 00:14:15,069
- I won't be coming back this time.
- That's not it.
213
00:14:15,069 --> 00:14:16,699
That man came.
214
00:14:16,699 --> 00:14:18,199
He did?
215
00:14:19,309 --> 00:14:22,508
- By himself?
- Yes, exactly.
216
00:14:22,738 --> 00:14:24,579
He was so amazing.
217
00:14:24,679 --> 00:14:26,549
He sounded like a gentleman,
218
00:14:26,549 --> 00:14:28,718
but the things he said were frightening.
219
00:14:29,348 --> 00:14:31,888
He said he wouldn't sit still...
220
00:14:31,888 --> 00:14:33,218
if Mom tormented you again.
221
00:14:33,218 --> 00:14:35,258
He wanted her to back off.
222
00:14:35,618 --> 00:14:38,258
He said this and threw her an envelope full of money.
223
00:14:40,189 --> 00:14:41,728
It was insane.
224
00:14:41,728 --> 00:14:43,199
And she took that money?
225
00:14:43,459 --> 00:14:45,669
You know how money hungry she is.
226
00:14:45,669 --> 00:14:48,998
She was complaining the entire time but didn't hesitate to take it.
227
00:14:50,098 --> 00:14:52,838
I think there was quite a bit of money.
228
00:14:52,838 --> 00:14:53,968
She was surprised,
229
00:14:53,968 --> 00:14:56,378
and you know she's not the type to get easily surprised.
230
00:15:22,338 --> 00:15:24,569
Why did you visit my aunt and even offer money?
231
00:15:24,569 --> 00:15:26,939
Do you think you're a knight in shining armor or something?
232
00:15:27,968 --> 00:15:29,138
Don't you remember what I told you?
233
00:15:30,008 --> 00:15:33,279
You're the savior here, not me.
234
00:15:35,748 --> 00:15:37,978
I'm barely managing my own life.
235
00:15:45,329 --> 00:15:46,529
I witnessed...
236
00:15:49,329 --> 00:15:51,559
my dad falling from a cliff.
237
00:15:52,128 --> 00:15:53,199
Jin, no!
238
00:15:53,799 --> 00:15:54,868
No, Jin!
239
00:15:55,098 --> 00:15:56,598
- No!
- Dad!
240
00:15:56,598 --> 00:15:57,738
Jin!
241
00:16:11,679 --> 00:16:13,518
I thought he had died.
242
00:16:20,128 --> 00:16:23,059
The person who meant the world to me was dying in front of my eyes,
243
00:16:24,059 --> 00:16:26,268
and there was nothing I could do.
244
00:16:28,228 --> 00:16:31,138
My father lost his leg...
245
00:16:31,299 --> 00:16:32,638
and survived.
246
00:16:34,738 --> 00:16:35,878
But ever since then,
247
00:16:38,108 --> 00:16:40,279
something inside me died.
248
00:16:42,049 --> 00:16:45,218
I'd race, fly,
249
00:16:46,018 --> 00:16:47,549
and do all sorts of things.
250
00:16:48,988 --> 00:16:50,459
But it just wouldn't revive.
251
00:16:54,258 --> 00:16:55,699
I'd like you...
252
00:16:56,998 --> 00:16:58,569
to save me.
253
00:17:08,709 --> 00:17:09,939
Please become the home...
254
00:17:11,008 --> 00:17:12,209
that I'll return to.
255
00:17:14,209 --> 00:17:15,419
Every time I leave,
256
00:17:15,879 --> 00:17:17,078
I feel empty...
257
00:17:18,449 --> 00:17:20,318
as if I have nowhere to return to.
258
00:17:23,988 --> 00:17:25,689
Could you be my anchor?
259
00:17:34,599 --> 00:17:36,298
Your mom visited,
260
00:17:36,899 --> 00:17:38,609
and she's against this.
261
00:17:40,339 --> 00:17:41,669
We're adults.
262
00:17:42,439 --> 00:17:44,078
- We don't need her permission.
- That's because...
263
00:17:44,078 --> 00:17:46,578
you don't know about me. Once you do,
264
00:17:47,449 --> 00:17:49,349
you'll want to let go.
265
00:17:50,548 --> 00:17:51,548
I know.
266
00:17:52,748 --> 00:17:53,889
I do know everything about you.
267
00:17:58,689 --> 00:18:01,129
If you keep doing this, I'll have no choice but to leave.
268
00:18:01,689 --> 00:18:05,058
I gave up teaching and left home because I wanted to settle down...
269
00:18:07,129 --> 00:18:08,468
Don't go anywhere.
270
00:18:10,669 --> 00:18:12,339
I'm a selfish guy.
271
00:18:15,409 --> 00:18:16,639
I'm doing this...
272
00:18:17,409 --> 00:18:19,008
for my own good.
273
00:18:45,308 --> 00:18:46,939
This is too much.
274
00:18:46,939 --> 00:18:48,268
I'd rather her be an orphan.
275
00:18:48,369 --> 00:18:50,209
Do you know what kind of family she has?
276
00:18:51,538 --> 00:18:52,849
Ms. Oh.
277
00:18:53,278 --> 00:18:54,349
Wait.
278
00:18:57,318 --> 00:18:58,788
A man died!
279
00:19:00,248 --> 00:19:02,689
And a woman left as if nothing happened after killing a man!
280
00:19:34,189 --> 00:19:35,459
Mom was here.
281
00:19:37,089 --> 00:19:38,089
I know.
282
00:19:40,728 --> 00:19:42,899
Ms. Oh got hurt already.
283
00:19:43,498 --> 00:19:44,728
Don't start anything if you're not going...
284
00:19:44,728 --> 00:19:45,929
to take responsibility.
285
00:19:48,968 --> 00:19:50,238
What if I do?
286
00:19:52,508 --> 00:19:54,209
There are already enough obstacles as is.
287
00:19:54,568 --> 00:19:55,939
Don't be one yourself.
288
00:19:55,939 --> 00:19:58,339
She risked everything to come here.
289
00:20:00,109 --> 00:20:01,278
Do you think I don't know that?
290
00:20:01,879 --> 00:20:04,578
She lived at her aunt's tiny goshiwon all her life.
291
00:20:04,679 --> 00:20:05,788
She had no parents...
292
00:20:05,788 --> 00:20:08,959
and strived to survive by completely isolating herself.
293
00:20:09,359 --> 00:20:10,818
Do you think you can manage?
294
00:20:11,689 --> 00:20:13,558
Fine, so you like her.
295
00:20:14,589 --> 00:20:15,899
What are you going to do about it?
296
00:20:17,328 --> 00:20:18,359
Are you going to date her?
297
00:20:18,669 --> 00:20:20,429
Or marry her? When?
298
00:20:20,798 --> 00:20:21,929
What about university?
299
00:20:22,068 --> 00:20:23,339
What do you have?
300
00:20:27,068 --> 00:20:29,379
Do you know why first loves never work out?
301
00:20:30,308 --> 00:20:32,478
Because everyone's too young.
302
00:20:33,879 --> 00:20:34,879
Focus on studying.
303
00:20:35,179 --> 00:20:37,718
That's what you should be focused on,
304
00:20:38,278 --> 00:20:39,288
not women.
305
00:20:54,899 --> 00:20:55,899
Have you gone insane?
306
00:20:56,369 --> 00:20:58,099
You were always so cowardly.
307
00:20:58,468 --> 00:21:00,139
You say that I'm too young,
308
00:21:00,139 --> 00:21:01,968
but do you think I'll fall for that again?
309
00:21:02,179 --> 00:21:04,209
That's a fact.
310
00:21:12,419 --> 00:21:13,589
Stop it!
311
00:21:16,889 --> 00:21:18,558
- Dad!
- Dad.
312
00:21:22,998 --> 00:21:24,659
Stop being a baby.
313
00:21:24,659 --> 00:21:26,328
I'm not. It really stings.
314
00:21:26,328 --> 00:21:27,998
Why did you have to run with crutches?
315
00:21:27,998 --> 00:21:29,699
Why did you have to fight when you're fully grown?
316
00:21:29,699 --> 00:21:31,068
I guess I'm still growing then.
317
00:21:31,068 --> 00:21:32,568
He's much older than you.
318
00:21:32,568 --> 00:21:34,639
How dare you start a fight with him?
319
00:21:36,508 --> 00:21:37,939
I'm sorry.
320
00:21:38,238 --> 00:21:41,078
I'm not the one you should apologize to. It's him.
321
00:21:43,748 --> 00:21:44,818
Go on.
322
00:23:37,899 --> 00:23:39,498
No, Jin. No!
323
00:23:39,899 --> 00:23:41,599
- Dad.
- Jin!
324
00:24:06,228 --> 00:24:07,459
Goodness, you're amazing.
325
00:24:07,459 --> 00:24:08,929
- You're amazing.
- Thanks.
326
00:24:08,929 --> 00:24:10,429
I'll see you at the top.
327
00:24:10,429 --> 00:24:11,498
You can do it!
328
00:24:11,959 --> 00:24:14,298
- He's so cool.
- He is.
329
00:24:14,998 --> 00:24:17,399
It's tough to climb this mountain even with perfectly good legs.
330
00:24:24,778 --> 00:24:25,778
Goodness.
331
00:24:28,048 --> 00:24:29,078
My gosh.
332
00:24:29,578 --> 00:24:31,748
- May I give you a hand?
- No, I'm fine.
333
00:24:31,748 --> 00:24:33,048
- All right.
- Yes.
334
00:24:36,389 --> 00:24:38,929
It must be tough to do that. He's amazing.
335
00:24:55,439 --> 00:24:56,439
Dad!
336
00:24:57,508 --> 00:24:58,538
Dad!
337
00:25:01,849 --> 00:25:04,318
Are you all right? Are you hurt?
338
00:25:04,419 --> 00:25:05,919
- Give me some water.
- Okay.
339
00:25:23,869 --> 00:25:26,409
- Goodness.
- Dad, let's go down.
340
00:25:27,109 --> 00:25:28,538
If you're too tired, I'll call the rescue team.
341
00:25:35,078 --> 00:25:37,548
Let's just go down, okay?
342
00:25:38,679 --> 00:25:40,649
Why are you being like this?
343
00:25:46,589 --> 00:25:48,028
I'm sorry, Dad.
344
00:25:52,968 --> 00:25:54,468
I won't fight with Jin anymore.
345
00:26:19,889 --> 00:26:20,929
What are you doing?
346
00:26:21,629 --> 00:26:23,159
This team is over anyway, no?
347
00:26:24,828 --> 00:26:26,129
I said I'll take responsibility.
348
00:26:26,129 --> 00:26:28,099
It's not just about finding a sponsor.
349
00:26:28,298 --> 00:26:29,869
Our team is now branded with dishonor in Korea.
350
00:26:29,869 --> 00:26:31,968
It's not our team. It's just me.
351
00:26:31,968 --> 00:26:34,268
- I'll take care of this.
- If we abandon you,
352
00:26:36,379 --> 00:26:37,639
we can survive.
353
00:26:39,808 --> 00:26:40,949
Let Woo Geun stay.
354
00:26:42,008 --> 00:26:43,278
I need a mechanic.
355
00:26:44,478 --> 00:26:45,818
I need a mechanic too.
356
00:26:45,818 --> 00:26:46,849
Are you...
357
00:26:47,748 --> 00:26:49,258
competent enough to lead a team?
358
00:26:51,058 --> 00:26:52,089
Bad news.
359
00:26:53,189 --> 00:26:54,359
I already made a team.
360
00:27:03,968 --> 00:27:04,998
Sorry.
361
00:27:11,939 --> 00:27:13,179
Can we really do this to him?
362
00:27:13,709 --> 00:27:15,209
Let's not worry about the rich kid.
363
00:27:15,818 --> 00:27:17,078
We're different from him.
364
00:27:17,078 --> 00:27:18,518
Will anyone be responsible for us...
365
00:27:18,518 --> 00:27:19,849
if we ruin our lives trying to stay loyal?
366
00:27:19,849 --> 00:27:21,449
Even rich kids get hurt.
367
00:27:22,389 --> 00:27:23,959
He'll be fine after a while,
368
00:27:23,959 --> 00:27:25,119
but for us, we lose our future.
369
00:28:17,278 --> 00:28:18,308
Hwan.
370
00:28:19,109 --> 00:28:20,109
Yes?
371
00:28:22,008 --> 00:28:23,078
I lost...
372
00:28:26,119 --> 00:28:27,949
my legs on a mountain.
373
00:28:31,558 --> 00:28:33,328
At times, something we love...
374
00:28:34,558 --> 00:28:38,028
will take away something that's the most precious to us...
375
00:28:42,669 --> 00:28:44,738
and hurt us beyond repair.
376
00:28:46,209 --> 00:28:48,169
You can't avoid it...
377
00:28:48,669 --> 00:28:50,538
even if you refuse to be hurt.
378
00:28:54,778 --> 00:28:56,379
You should keep...
379
00:28:57,718 --> 00:28:59,818
your first love to yourself.
380
00:29:02,558 --> 00:29:03,988
Time will go by,
381
00:29:04,889 --> 00:29:07,389
and one day, the pain will turn into memories.
382
00:29:10,859 --> 00:29:11,998
Doesn't it hurt?
383
00:29:13,129 --> 00:29:14,129
It does.
384
00:29:15,268 --> 00:29:16,798
You feel like you'll die, right?
385
00:29:17,669 --> 00:29:18,699
Yes.
386
00:29:22,639 --> 00:29:23,709
Life is...
387
00:29:27,048 --> 00:29:28,308
cruel.
388
00:29:29,778 --> 00:29:31,248
Once you overcome this,
389
00:29:31,949 --> 00:29:34,849
you'll find yourself much stronger than before.
390
00:29:35,419 --> 00:29:36,859
I don't need to be like that.
391
00:29:37,288 --> 00:29:38,419
I just want...
392
00:29:40,929 --> 00:29:42,028
you...
393
00:29:43,929 --> 00:29:44,998
and Ms. Oh...
394
00:29:47,669 --> 00:29:49,399
to be happy.
395
00:29:52,968 --> 00:29:55,669
I know you also love your mom and Jin very much.
396
00:29:57,508 --> 00:29:58,909
If you love her more,
397
00:30:00,649 --> 00:30:03,449
even if she isn't yours,
398
00:30:04,078 --> 00:30:06,149
even if you can't have all of her,
399
00:30:08,949 --> 00:30:11,758
one day, you will be grateful...
400
00:30:13,528 --> 00:30:15,758
that she lives under the same sky.
401
00:30:19,968 --> 00:30:21,099
I'm sorry.
402
00:30:23,369 --> 00:30:25,268
This is all I can say to you.
403
00:31:36,016 --> 00:31:37,247
When did you get here?
404
00:31:46,357 --> 00:31:47,397
Do you need help?
405
00:31:52,527 --> 00:31:53,897
Did you drink?
406
00:32:01,236 --> 00:32:03,607
Then don't do anything and just sit there.
407
00:32:03,906 --> 00:32:06,077
Don't break anything.
408
00:32:17,687 --> 00:32:19,286
This is really uncomfortable.
409
00:32:29,867 --> 00:32:31,167
Is something going on?
410
00:32:33,266 --> 00:32:34,876
I can sense it.
411
00:32:41,417 --> 00:32:42,516
I had always been alone,
412
00:32:44,346 --> 00:32:47,187
but it feels awful to be even more alone.
413
00:32:52,426 --> 00:32:54,456
Like becoming the official outcast from the secretive outcast?
414
00:32:58,867 --> 00:33:00,396
Been there, done that.
415
00:33:03,236 --> 00:33:04,706
How did you deal with this?
416
00:33:05,536 --> 00:33:07,476
I turned around without hesitating.
417
00:33:07,937 --> 00:33:10,006
Trying to keep myself sane by saying,
418
00:33:10,006 --> 00:33:13,346
"The world isn't shunning me, I'm shunning the world."
419
00:33:17,346 --> 00:33:18,346
I am...
420
00:33:20,487 --> 00:33:21,916
going to stop racing.
421
00:33:26,057 --> 00:33:28,027
When I get older, I have to stop anyway.
422
00:33:28,326 --> 00:33:29,826
So you'll abandon it first?
423
00:33:31,726 --> 00:33:33,427
My teammates left me.
424
00:33:35,666 --> 00:33:37,367
They couldn't see any future...
425
00:33:39,066 --> 00:33:41,006
working for an incompetent coach...
426
00:33:42,906 --> 00:33:44,606
who couldn't protect them.
427
00:34:05,326 --> 00:34:07,297
People are all weak.
428
00:34:09,566 --> 00:34:11,166
They didn't leave because they hate you.
429
00:34:11,767 --> 00:34:13,876
I'm sure they left out of need.
430
00:34:17,076 --> 00:34:18,406
Just try...
431
00:34:19,376 --> 00:34:20,647
to understand.
432
00:35:49,537 --> 00:35:50,667
Can't it be me?
433
00:35:52,506 --> 00:35:54,677
You can't wait for me, can you?
434
00:35:55,177 --> 00:35:56,177
Hwan.
435
00:35:56,907 --> 00:35:58,006
I know.
436
00:36:01,016 --> 00:36:03,716
But I wanted to ask you one last time.
437
00:36:10,417 --> 00:36:11,857
I'll leave.
438
00:36:14,126 --> 00:36:16,357
I don't want to trouble you anymore.
439
00:36:20,836 --> 00:36:23,097
I can't hurt the people...
440
00:36:25,066 --> 00:36:26,667
who cherish me dearly.
441
00:36:30,576 --> 00:36:32,776
Why didn't you come much later?
442
00:36:38,816 --> 00:36:40,687
After I become an adult.
443
00:36:44,857 --> 00:36:45,927
I met you...
444
00:36:47,187 --> 00:36:48,797
way too early in life.
445
00:36:51,597 --> 00:36:53,026
I'm very happy for that,
446
00:36:55,566 --> 00:36:57,437
but it also makes me angry.
447
00:37:31,506 --> 00:37:33,466
Why didn't you tell me you were coming?
448
00:37:33,737 --> 00:37:35,836
I went out, then had to come out in a hurry.
449
00:37:45,617 --> 00:37:47,117
Honey, what happened?
450
00:37:47,557 --> 00:37:48,557
Look at me.
451
00:37:48,917 --> 00:37:50,256
Did you fall down?
452
00:37:50,256 --> 00:37:51,987
I just fell.
453
00:37:51,987 --> 00:37:54,326
Goodness, use your wheelchair.
454
00:37:54,326 --> 00:37:56,326
You'll get hurt using your crutches.
455
00:37:56,626 --> 00:37:59,026
Even people with good legs fall down at times.
456
00:37:59,696 --> 00:38:01,336
You could've just called me.
457
00:38:01,336 --> 00:38:03,196
Why did you come so far in that condition?
458
00:38:07,876 --> 00:38:08,876
What's this?
459
00:38:11,146 --> 00:38:13,776
(Uncontested Petition for Divorce)
460
00:38:19,747 --> 00:38:22,057
Did Da Woon's mom say she wants to be your wife now?
461
00:38:22,787 --> 00:38:24,956
Stop insulting my good-hearted neighbor.
462
00:38:26,657 --> 00:38:28,456
I'll finish doing the paperwork, divide the property,
463
00:38:28,456 --> 00:38:30,097
and finish bequeathing the inheritance.
464
00:38:30,526 --> 00:38:32,126
Are you trying to ruin our kids?
465
00:38:32,126 --> 00:38:34,237
That's what you use to control them.
466
00:38:34,566 --> 00:38:37,907
There's nothing worse than a parent who controls their child with money.
467
00:38:39,136 --> 00:38:42,107
I should've let you go long ago, but I couldn't do that.
468
00:38:42,477 --> 00:38:45,646
I was too busy trying to keep my life together,
469
00:38:45,776 --> 00:38:47,776
so I couldn't be considerate of yours.
470
00:38:50,576 --> 00:38:51,847
Tell me what you want.
471
00:38:52,816 --> 00:38:54,917
At the very least, I need to know why you're doing this.
472
00:38:56,487 --> 00:38:59,126
Please respect Jin's decision.
473
00:38:59,487 --> 00:39:00,526
That's...
474
00:39:00,826 --> 00:39:03,626
That's it? You want to let that girl get involved with Jin?
475
00:39:03,626 --> 00:39:05,427
If this becomes a suit, it won't do you any good.
476
00:39:05,427 --> 00:39:06,826
Have you been waiting for a chance like this?
477
00:39:07,097 --> 00:39:08,896
Have you been wanting to make me as miserable as possible?
478
00:39:09,196 --> 00:39:11,667
Why should I have to go through something like this at this point?
479
00:39:11,667 --> 00:39:13,307
All you need is this business.
480
00:39:13,566 --> 00:39:14,737
You can live freely.
481
00:39:16,136 --> 00:39:17,876
You're threatening me with a divorce paper...
482
00:39:17,876 --> 00:39:19,506
while claiming you're giving me freedom?
483
00:39:19,506 --> 00:39:20,816
Believe in yourself.
484
00:39:21,047 --> 00:39:23,177
You'll be fine even when you're all alone.
485
00:39:25,117 --> 00:39:27,086
I don't get why people say you're a good man.
486
00:39:27,657 --> 00:39:29,216
You're awfully sly and scary!
487
00:39:30,356 --> 00:39:32,586
Call me once you make a decision.
488
00:39:33,086 --> 00:39:35,127
You never even begged me to stay!
489
00:39:39,466 --> 00:39:40,667
What if I did?
490
00:39:41,767 --> 00:39:42,966
Would you have stayed?
491
00:39:45,606 --> 00:39:49,037
Don't you do what you want no matter how I respond?
492
00:40:04,657 --> 00:40:05,726
What has gotten into you?
493
00:40:05,726 --> 00:40:07,557
You won't even get changed before me,
494
00:40:07,557 --> 00:40:09,196
but you wanted to come to a sauna together.
495
00:40:22,106 --> 00:40:23,206
Do you have...
496
00:40:24,246 --> 00:40:25,246
something to say to me?
497
00:40:28,446 --> 00:40:30,417
Are you sure you won't run away?
498
00:40:33,086 --> 00:40:34,917
After that happened to Dad,
499
00:40:37,586 --> 00:40:38,687
you ran away.
500
00:40:41,356 --> 00:40:42,996
You didn't even talk to me.
501
00:40:47,427 --> 00:40:49,566
Everyone has a different coping mechanism.
502
00:40:50,196 --> 00:40:52,307
It's Dad who had the hardest time with the injury.
503
00:40:56,007 --> 00:40:57,537
You're just like Mom.
504
00:40:57,777 --> 00:40:58,777
So what?
505
00:40:59,746 --> 00:41:01,616
Are you going to punish me?
506
00:41:01,616 --> 00:41:03,346
I don't want you to run away from now on.
507
00:41:08,887 --> 00:41:10,356
I don't want a coward for a brother.
508
00:41:22,297 --> 00:41:23,437
That's what I said.
509
00:41:23,836 --> 00:41:25,736
- Really?
- No.
510
00:41:28,736 --> 00:41:30,206
Congratulations. Here's your diploma.
511
00:41:30,877 --> 00:41:32,446
I get that you're graduating in summer,
512
00:41:32,446 --> 00:41:33,746
but you should still come to the graduation ceremony.
513
00:41:34,246 --> 00:41:35,877
The ceremonies in summer are official too.
514
00:41:36,846 --> 00:41:39,116
I was working, so I didn't have any time.
515
00:41:39,687 --> 00:41:41,657
You didn't come because you didn't want to be alone, right?
516
00:41:43,387 --> 00:41:44,956
You finished your student teacher training,
517
00:41:44,956 --> 00:41:46,387
but you won't take the teacher certification exam.
518
00:41:46,986 --> 00:41:48,757
Do you think ceramics will be promising enough for you...
519
00:41:48,757 --> 00:41:50,527
to give up all of your options?
520
00:41:52,596 --> 00:41:55,236
This is the best decision I can make right now.
521
00:41:56,397 --> 00:41:58,366
Call me if there's any problem.
522
00:41:58,366 --> 00:42:00,407
Don't keep it to yourself and suffer alone.
523
00:42:01,476 --> 00:42:02,576
That's an illness too.
524
00:42:03,576 --> 00:42:04,576
Okay.
525
00:42:14,917 --> 00:42:16,856
(Certification of an Academic Degree, Name: Oh Ye Ji)
526
00:42:18,486 --> 00:42:19,557
Good job,
527
00:42:20,956 --> 00:42:22,057
Ye Ji.
528
00:42:22,826 --> 00:42:25,397
(Certification of an Academic Degree, Name: Oh Ye Ji)
529
00:42:39,647 --> 00:42:42,616
Abstract Expressionism started in the States in the 1950s.
530
00:42:54,557 --> 00:42:55,726
Abstract Expressionism...
531
00:42:57,557 --> 00:42:59,667
("Western Art: The Mix of the History and Theories")
532
00:43:03,937 --> 00:43:06,767
I'm from Unit 309. Can you change the lightbulb?
533
00:43:06,937 --> 00:43:07,937
Okay.
534
00:43:10,137 --> 00:43:12,346
- What are you doing?
- I was helping you.
535
00:43:12,346 --> 00:43:14,147
How is this helping?
536
00:43:14,147 --> 00:43:15,547
I was helping you. You were doing it wrong.
537
00:43:15,547 --> 00:43:16,976
- Hey.
- So I was trying to help you.
538
00:43:16,976 --> 00:43:19,517
You only ruined my drawing!
539
00:43:19,517 --> 00:43:22,157
- Do you not understand that?
- What's going on here?
540
00:43:22,157 --> 00:43:25,057
He just ruined my drawing.
541
00:43:25,356 --> 00:43:26,456
I'm done.
542
00:43:27,086 --> 00:43:28,757
- I'm done.
- Are you done?
543
00:43:28,996 --> 00:43:29,996
Hurry.
544
00:43:29,996 --> 00:43:31,996
- Give me a second.
- You're still not done?
545
00:43:32,366 --> 00:43:34,836
- Let me wrap this up.
- Hurry. Let's just go.
546
00:43:35,267 --> 00:43:37,037
- Let's get going now.
- Okay.
547
00:43:37,037 --> 00:43:38,466
- I'm done too.
- My gosh.
548
00:43:38,466 --> 00:43:39,637
Let's go.
549
00:43:39,637 --> 00:43:41,377
- Hurry.
- Let's go now.
550
00:43:41,377 --> 00:43:42,507
Let's go.
551
00:43:42,507 --> 00:43:43,907
- Let's hurry.
- Let's go.
552
00:44:08,366 --> 00:44:10,037
(1 Hour from Seoul to Yangpyeong)
553
00:44:27,956 --> 00:44:29,116
Did you go to Seoul?
554
00:44:29,956 --> 00:44:33,356
Yes. I had to get something from school.
555
00:44:35,657 --> 00:44:38,167
You and I need to go somewhere together.
556
00:44:39,966 --> 00:44:41,537
Have you been on a rail bike before?
557
00:44:41,897 --> 00:44:44,637
Rail bike? What's that?
558
00:44:45,037 --> 00:44:47,336
We don't have much time until the last bus. Let's hurry.
559
00:44:48,106 --> 00:44:49,106
Hurry.
560
00:45:39,687 --> 00:45:41,496
Do you know what's at the end of this track?
561
00:45:42,856 --> 00:45:45,466
I don't know. It's my first time here.
562
00:45:45,797 --> 00:45:47,496
There's only one rail track.
563
00:45:48,496 --> 00:45:50,137
To return to the starting point,
564
00:45:50,937 --> 00:45:52,637
we have to make a turn at the end of the track.
565
00:45:54,836 --> 00:45:56,177
And at the end of the track,
566
00:45:59,746 --> 00:46:01,816
your life could change completely.
567
00:46:03,917 --> 00:46:05,887
You won't be alone anymore.
568
00:46:07,246 --> 00:46:08,586
You'll neither be lonely...
569
00:46:11,057 --> 00:46:12,257
nor sad.
570
00:46:15,596 --> 00:46:17,356
That could be your life.
571
00:46:27,366 --> 00:46:30,076
What is this? This is beautiful.
572
00:46:34,507 --> 00:46:35,517
What?
573
00:46:36,816 --> 00:46:37,846
Sir.
574
00:46:48,856 --> 00:46:49,897
Ms. Oh.
575
00:46:52,196 --> 00:46:53,996
Please join our family.
576
00:47:24,996 --> 00:47:26,326
I couldn't win you over by myself,
577
00:47:26,326 --> 00:47:28,336
so all the men in our family came together.
578
00:47:36,206 --> 00:47:38,647
We want you to live with us.
579
00:47:40,377 --> 00:47:41,377
We will...
580
00:47:42,476 --> 00:47:43,777
be your family.
581
00:47:45,917 --> 00:47:48,956
You will have a father, a husband,
582
00:47:50,216 --> 00:47:51,456
an older brother,
583
00:47:52,387 --> 00:47:53,657
and a younger brother.
584
00:47:59,726 --> 00:48:02,397
We won't let you live this life alone.
585
00:48:04,337 --> 00:48:05,506
Please join our family.
586
00:49:19,946 --> 00:49:20,946
Sit down.
587
00:49:28,317 --> 00:49:29,357
Despite everything,
588
00:49:30,387 --> 00:49:32,357
you still want to marry my son.
589
00:49:35,857 --> 00:49:37,696
You sounded confident, so I actually trusted you.
590
00:49:37,696 --> 00:49:39,897
But in the end, it's just as I expected.
591
00:49:41,766 --> 00:49:44,167
You won over all the men in my family.
592
00:49:44,167 --> 00:49:45,266
What's your secret?
593
00:49:51,847 --> 00:49:53,046
It's because...
594
00:49:53,877 --> 00:49:55,647
they are nice people.
595
00:49:57,647 --> 00:49:59,716
Mr. Seo, Jin, and Hwan.
596
00:50:00,446 --> 00:50:03,216
They are all nice people, so they were just nice to me.
597
00:50:03,716 --> 00:50:05,556
I didn't do anything.
598
00:50:07,357 --> 00:50:11,097
Do you know what those nice guys did to their mother?
599
00:50:24,137 --> 00:50:25,706
(Prenuptial Agreement)
600
00:50:25,706 --> 00:50:27,147
It's a prenuptial agreement.
601
00:50:29,117 --> 00:50:32,117
It states if you were to get a divorce, you can't claim...
602
00:50:32,117 --> 00:50:34,046
any of our assets other than the alimony we pay you.
603
00:50:34,046 --> 00:50:35,157
It also states when I ask you to leave,
604
00:50:35,157 --> 00:50:37,157
you must do so without any objections.
605
00:50:37,317 --> 00:50:38,587
With all due respect,
606
00:50:39,056 --> 00:50:41,526
I don't understand this.
607
00:50:41,996 --> 00:50:44,097
Are you telling me you will accept me?
608
00:50:44,097 --> 00:50:45,796
Do you think I should disapprove of you?
609
00:50:45,996 --> 00:50:47,526
Are you wondering why I'm going through this trouble?
610
00:50:51,167 --> 00:50:53,137
Even when I disclose the truth,
611
00:50:53,607 --> 00:50:55,437
do you think they will accept you?
612
00:50:56,236 --> 00:50:58,407
I like keeping the trump card to myself.
613
00:51:02,446 --> 00:51:04,046
Or do you want to take a risk?
614
00:51:08,786 --> 00:51:11,417
(Prenuptial Agreement)
615
00:51:18,367 --> 00:51:19,667
Go and let them love you.
616
00:51:20,567 --> 00:51:24,296
But in the end, I hold your fate in my hands.
617
00:51:29,236 --> 00:51:31,877
Hand over the shares you said you would by the end of this week.
618
00:51:32,046 --> 00:51:34,046
It's better than a divorce.
619
00:51:34,177 --> 00:51:35,677
Don't think you lost a lot to me.
620
00:51:35,817 --> 00:51:38,617
If Jin and Hwan find out that you cut a deal by using them,
621
00:51:39,147 --> 00:51:40,917
they won't forgive you.
622
00:51:40,917 --> 00:51:42,817
They already don't like me much.
623
00:51:43,387 --> 00:51:44,756
They already hate me as it is.
624
00:51:44,756 --> 00:51:47,157
I should try to get whatever I can while I still can. Don't you agree?
625
00:51:47,157 --> 00:51:50,927
Can't you try to accept Jin's feelings for Ye Ji...
626
00:51:51,397 --> 00:51:53,067
and approve of Ye Ji?
627
00:51:53,226 --> 00:51:55,696
Well, if you were to give me more shares,
628
00:51:55,696 --> 00:51:56,996
perhaps, I might be generous.
629
00:51:57,667 --> 00:51:58,667
Bye.
630
00:52:16,187 --> 00:52:23,357
(Ministry of Justice: Happy Corrections, Happy Citizens)
631
00:52:27,266 --> 00:52:29,067
Let me check your belongings.
632
00:52:41,716 --> 00:52:43,046
A man died!
633
00:52:43,476 --> 00:52:45,817
And a woman left as if nothing happened after killing a man!
634
00:53:03,236 --> 00:53:04,236
Mom.
635
00:53:11,506 --> 00:53:12,607
Are you all right?
636
00:53:13,246 --> 00:53:14,577
Are you awake now?
637
00:53:14,877 --> 00:53:16,046
Mom.
638
00:53:17,476 --> 00:53:18,946
Aren't we going home?
639
00:53:20,587 --> 00:53:22,187
Dad will look for us.
640
00:53:22,587 --> 00:53:24,056
We should hurry back home now.
641
00:54:01,256 --> 00:54:02,696
She won't come out.
642
00:54:03,327 --> 00:54:05,567
She won't accept your visitation again today.
643
00:54:13,667 --> 00:54:14,667
Hey.
644
00:54:18,776 --> 00:54:20,647
My goodness, she's so stubborn.
645
00:54:21,107 --> 00:54:22,716
Her daughter came to see her.
646
00:54:22,716 --> 00:54:24,317
How can she never agree to the visitation?
647
00:54:24,716 --> 00:54:27,546
What on earth is her problem? My goodness.
648
00:54:55,476 --> 00:54:56,476
Take care.
649
00:54:57,817 --> 00:54:58,917
I'll never come back now.
650
00:56:28,466 --> 00:56:30,437
Shouldn't I rehearse this with Mr. Seo?
651
00:56:30,437 --> 00:56:31,437
Father.
652
00:56:31,677 --> 00:56:33,647
He's not Mr. Seo anymore. Call him Father.
653
00:56:34,206 --> 00:56:36,117
I'm not used to calling him that yet.
654
00:56:38,986 --> 00:56:41,817
Dad rehearsed it with me all day yesterday.
655
00:56:42,256 --> 00:56:44,956
But he doesn't seem to want to rehearse it in front of people.
656
00:56:45,427 --> 00:56:48,657
He wants to show people the perfect wedding without any mistakes.
657
00:57:23,696 --> 00:57:25,567
I should have visited you. But I couldn't.
658
00:57:26,196 --> 00:57:28,397
- Thank you.
- Congratulations.
659
00:57:34,107 --> 00:57:36,206
- Congratulations.
- Thank you.
660
00:57:42,516 --> 00:57:43,516
Hi.
661
00:57:45,177 --> 00:57:46,587
- Okay.
- Thank you.
662
00:57:46,587 --> 00:57:47,817
Isn't she that girl?
663
00:57:48,387 --> 00:57:49,657
I believe so.
664
00:57:58,157 --> 00:58:00,397
Don't you have a lot of pride to become...
665
00:58:00,397 --> 00:58:02,137
an uninvited guest?
666
00:58:06,536 --> 00:58:08,607
For a heroine who was tragically abandoned,
667
00:58:08,806 --> 00:58:11,177
getting an invitation isn't that important.
668
00:58:11,177 --> 00:58:13,276
Sorry to point this out, but you're not the heroine here.
669
00:58:13,946 --> 00:58:15,046
Does your bride know...
670
00:58:15,716 --> 00:58:17,117
about our relationship?
671
00:58:18,216 --> 00:58:20,117
It ended a very long time ago.
672
00:58:24,256 --> 00:58:26,786
Then, if I cause a huge scene at your wedding,
673
00:58:27,286 --> 00:58:30,026
will you at least let me be a villain who tortures the heroine?
674
00:58:30,256 --> 00:58:31,526
Do you want me to drag you out?
675
00:58:31,726 --> 00:58:32,726
Jin.
676
00:58:40,667 --> 00:58:42,736
They asked me what you're going to sing...
677
00:58:42,736 --> 00:58:44,276
- and if we have music for it.
- That woman.
678
00:58:45,306 --> 00:58:46,647
That woman who was just here.
679
00:58:47,077 --> 00:58:48,377
Don't let her see Ye Ji.
680
00:58:51,117 --> 00:58:52,486
Personally make sure she doesn't stay.
681
00:58:52,986 --> 00:58:54,317
Okay.
682
00:59:06,466 --> 00:59:08,226
- Hey.
- It's an appetizer. I should eat...
683
00:59:08,226 --> 00:59:09,567
We have to catch that woman.
684
00:59:09,567 --> 00:59:10,567
What?
685
00:59:21,177 --> 00:59:22,917
This is the bride's room.
686
00:59:23,117 --> 00:59:25,687
I know that. I'm here to see the bride.
687
00:59:26,087 --> 00:59:27,087
You can't.
688
00:59:28,756 --> 00:59:30,486
- Why is that?
- I'm sorry.
689
00:59:31,056 --> 00:59:32,687
Please leave.
690
00:59:33,786 --> 00:59:37,397
My older brother doesn't want your blessing.
691
00:59:39,127 --> 00:59:40,867
You're Jin's younger brother?
692
00:59:45,766 --> 00:59:46,766
What if I say no?
693
00:59:49,476 --> 00:59:51,107
Please stay away from the bride.
694
00:59:51,236 --> 00:59:53,746
This is the day when she should be the happiest in the world.
695
00:59:54,107 --> 00:59:55,276
Thanks to her,
696
00:59:56,016 --> 00:59:59,587
there's a woman who will face the biggest tragedy of her life.
697
01:00:00,147 --> 01:00:01,817
Talk to my brother if you're unhappy.
698
01:00:02,986 --> 01:00:07,786
Pouring this red wine on her snow-white wedding dress...
699
01:00:08,187 --> 01:00:09,627
was my plan.
700
01:00:11,157 --> 01:00:12,167
Wait.
701
01:00:19,337 --> 01:00:21,437
Please leave. I'll escort you out.
702
01:00:22,607 --> 01:00:25,506
How? Will you drag me out?
703
01:00:25,877 --> 01:00:26,877
Or...
704
01:00:27,577 --> 01:00:29,617
will you punch me, so I pass out?
705
01:00:31,476 --> 01:00:32,746
Whatever you choose,
706
01:00:32,986 --> 01:00:35,147
I'm sure it will cause quite a scene.
707
01:00:35,387 --> 01:00:36,387
Are you okay with that?
708
01:00:42,496 --> 01:00:43,857
You look so pretty.
709
01:00:45,966 --> 01:00:48,226
May I take a photo with the bride too?
710
01:00:48,837 --> 01:00:50,137
- Sure.
- Sure.
711
01:00:50,637 --> 01:00:51,736
You can sit here.
712
01:00:52,266 --> 01:00:53,266
Thanks.
713
01:00:58,407 --> 01:01:01,046
I'll take the picture. In 1, 2.
714
01:01:03,776 --> 01:01:06,847
I hope you'll be happy for a very long time.
715
01:01:10,117 --> 01:01:11,157
Thank you.
716
01:01:13,827 --> 01:01:15,827
I'm a part of Coach Seo's racing team.
717
01:01:17,026 --> 01:01:20,167
Hello. Thank you for coming.
718
01:01:20,766 --> 01:01:22,766
You're very stunning.
719
01:01:24,736 --> 01:01:28,607
I can see why Coach Seo was dying to marry you in a hurry.
720
01:01:35,306 --> 01:01:36,817
Where are you going for the honeymoon trip?
721
01:01:36,946 --> 01:01:40,016
Excuse me, you should come and see Jin too.
722
01:01:42,357 --> 01:01:43,417
Should I do that?
723
01:01:47,327 --> 01:01:48,427
See you later.
724
01:01:48,827 --> 01:01:49,897
Okay.
725
01:02:01,867 --> 01:02:03,607
Please tell Coach Seo...
726
01:02:03,806 --> 01:02:07,006
that I am awfully sorry I couldn't stay and celebrate.
727
01:02:11,446 --> 01:02:13,147
And that I'll make sure...
728
01:02:13,486 --> 01:02:15,516
we all meet up once he returns from his honeymoon.
729
01:02:32,567 --> 01:02:34,837
Who was that? Jin's ex-girlfriend?
730
01:02:34,837 --> 01:02:35,907
No idea.
731
01:02:35,907 --> 01:02:37,736
That was way too obvious.
732
01:02:38,877 --> 01:02:40,377
Wait, was he two-timing?
733
01:02:40,377 --> 01:02:43,046
Or did he dump her because he fell in love with Ms. Oh?
734
01:02:45,276 --> 01:02:47,046
She's really hot.
735
01:02:47,746 --> 01:02:48,786
Isn't she?
736
01:02:49,716 --> 01:02:51,016
Hey, wait for me!
737
01:02:54,026 --> 01:02:55,556
What a beautiful moment.
738
01:02:56,026 --> 01:02:58,897
The bride is walking down the aisle...
739
01:02:58,897 --> 01:03:00,266
with the groom's father,
740
01:03:00,266 --> 01:03:03,067
Yangpyeong's pride, Geonam Seo Seong Gon.
741
01:03:03,367 --> 01:03:05,806
Please give them a bigger hand!
742
01:03:25,627 --> 01:03:26,857
Gosh, I can't bear to watch this.
743
01:03:43,506 --> 01:03:44,937
The groom, Seo Jin...
744
01:03:44,937 --> 01:03:46,476
And the bride, Oh Ye Ji...
745
01:03:47,476 --> 01:03:51,446
- vow before all of our guests...
- vow before all of our guests...
746
01:03:51,847 --> 01:03:54,286
- to never turn our heads away...
- to never turn our heads away...
747
01:03:54,286 --> 01:03:56,456
- no matter what life has for us.
- no matter what life has for us.
748
01:03:56,657 --> 01:03:58,016
- We vow to become a couple...
- We vow to become a couple...
749
01:03:58,016 --> 01:03:59,657
- who share everything in life...
- who share everything in life...
750
01:03:59,657 --> 01:04:02,357
- and stay by each other's side.
- and stay by each other's side.
751
01:04:11,937 --> 01:04:14,667
I've been alone for a long time.
752
01:04:16,107 --> 01:04:17,337
I was scared of darkness,
753
01:04:18,377 --> 01:04:19,907
and I didn't know how I'll survive in this world.
754
01:04:21,546 --> 01:04:23,746
I didn't have any weapons in my hands.
755
01:04:24,746 --> 01:04:26,187
I pretended like I was strong,
756
01:04:27,147 --> 01:04:29,857
but I was trembling in my heart.
757
01:04:36,496 --> 01:04:38,827
Instead of passionate "I love you",
758
01:04:40,367 --> 01:04:43,736
he touched my heart saying he'll be my family.
759
01:04:44,837 --> 01:04:47,137
His kindness made it impossible to let go of his hand.
760
01:04:55,446 --> 01:04:56,546
Thank you...
761
01:04:58,177 --> 01:04:59,347
for finding me...
762
01:05:04,516 --> 01:05:06,187
and for accepting me...
763
01:05:07,587 --> 01:05:09,156
as a part of your beloved family.
764
01:05:16,567 --> 01:05:18,567
I will become a good wife.
765
01:05:20,067 --> 01:05:22,266
I will be his best friend.
766
01:05:23,237 --> 01:05:26,476
I will look after our little family with love...
767
01:05:27,406 --> 01:05:31,676
so that our seed of love can grow and bear fruit.
768
01:05:38,456 --> 01:05:39,456
I...
769
01:05:40,987 --> 01:05:42,087
love you.
770
01:05:49,237 --> 01:05:52,667
The groom has to give a reply to the bride's sincere confession.
771
01:05:53,136 --> 01:05:55,607
Groom, are you ready to give her a reply?
772
01:07:09,947 --> 01:07:12,147
(When I Was The Most Beautiful)
773
01:07:12,447 --> 01:07:14,587
What are you trying to do?
774
01:07:14,687 --> 01:07:16,717
Just admit that it's tough for you.
775
01:07:17,317 --> 01:07:18,886
That you need a place to breathe.
776
01:07:19,187 --> 01:07:21,687
You can start racing again.
777
01:07:21,987 --> 01:07:24,656
But don't get hurt.
778
01:07:24,897 --> 01:07:27,426
I promise to return safely.
779
01:07:27,897 --> 01:07:31,167
Hello? Yes, this is she.
780
01:07:31,797 --> 01:07:32,806
Father.
781
01:07:41,300 --> 01:07:43,000
DIY for Dramaday.net
52018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.