All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,318 --> 00:01:13,588 Could you give me a hand? 2 00:01:14,689 --> 00:01:15,689 Okay. 3 00:01:15,889 --> 00:01:17,288 You don't even know what I'll make you do. 4 00:01:18,689 --> 00:01:19,689 Whatever it is. 5 00:01:20,928 --> 00:01:23,129 Mr. Seo told me to get some porcelain dirt, 6 00:01:23,129 --> 00:01:24,668 and it's my first time buying that. 7 00:01:25,799 --> 00:01:27,129 Could you come with me? 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,198 Sure. You can find it in Icheon. 9 00:01:30,198 --> 00:01:31,639 There are many stores for that where they sell soil. 10 00:01:31,639 --> 00:01:33,568 That's the kind of information I needed. 11 00:01:58,299 --> 00:02:01,269 How did you think of using a lotus leaf as an umbrella? 12 00:02:01,639 --> 00:02:02,639 What? 13 00:02:03,568 --> 00:02:06,368 It rained on your first day at school. 14 00:02:06,909 --> 00:02:08,778 I saw you walking with that lotus leaf. 15 00:02:10,678 --> 00:02:11,678 Right. 16 00:02:12,979 --> 00:02:14,618 It was sunny in Seoul. 17 00:02:15,348 --> 00:02:17,789 It was raining in Yangpyeong when I got off the bus. 18 00:02:17,789 --> 00:02:19,919 There were no convenience stores around... 19 00:02:19,919 --> 00:02:21,459 but only lotus flowers. 20 00:02:21,588 --> 00:02:22,859 You're really strange. 21 00:02:24,188 --> 00:02:28,229 At first, I only picked it up because the leaf was big. 22 00:02:28,898 --> 00:02:31,628 I even blow-dried my hair, but it got drenched. 23 00:02:32,468 --> 00:02:36,098 I only offered my raincoat because you seemed kind. 24 00:02:38,109 --> 00:02:41,178 I thought you fell head over heels for my beauty. 25 00:02:46,479 --> 00:02:50,049 I mean, you offered your raincoat and got soaked instead. 26 00:02:51,248 --> 00:02:53,019 Right. You're right. 27 00:02:56,088 --> 00:02:58,229 Hey, wait up. 28 00:02:59,188 --> 00:03:01,558 Do you really feel confident that you know everything about her? 29 00:03:01,558 --> 00:03:04,158 No matter who I date, it's none of your business. 30 00:03:04,158 --> 00:03:05,799 Even if she killed someone, 31 00:03:06,598 --> 00:03:08,098 what's important is that I like her. 32 00:03:08,998 --> 00:03:10,239 You don't become a criminal when you get caught... 33 00:03:10,569 --> 00:03:12,509 and stay innocent just because you got away with it. 34 00:03:22,348 --> 00:03:24,348 ("A Police Officer's Murder, Planned by His Wife?") 35 00:03:24,348 --> 00:03:27,118 Once you see this, you'll realize you need... 36 00:03:27,118 --> 00:03:28,459 to handle this immediately. 37 00:03:48,239 --> 00:03:50,338 Darn it! Let's just hire someone. 38 00:03:50,778 --> 00:03:53,579 Either hire a cleaning lady or a bookkeeper. 39 00:03:54,248 --> 00:03:57,278 Just go upstairs and study. I never asked for your help. 40 00:03:57,579 --> 00:03:59,588 Why would you go through all this hassle... 41 00:03:59,588 --> 00:04:01,789 if you can just hire someone? 42 00:04:01,789 --> 00:04:02,989 What's the point? 43 00:04:02,989 --> 00:04:05,058 I'll have to fire them once Ye Ji returns. 44 00:04:05,628 --> 00:04:06,859 Are you out of your mind? 45 00:04:07,998 --> 00:04:09,229 Gosh. 46 00:04:09,759 --> 00:04:10,759 Excuse me. 47 00:04:18,209 --> 00:04:22,108 The soil here has softer particles compared to the others. 48 00:04:26,548 --> 00:04:28,579 That's not necessary. 49 00:04:28,579 --> 00:04:29,819 You watched one too many movies. 50 00:04:29,918 --> 00:04:31,918 I want to check if there's a correlation... 51 00:04:31,918 --> 00:04:32,988 between touch and taste. 52 00:04:32,988 --> 00:04:35,259 Only professionals can differentiate them. 53 00:04:35,259 --> 00:04:36,819 A rookie like you wouldn't know. 54 00:04:37,288 --> 00:04:39,459 Hey, this is how you learn. 55 00:04:40,088 --> 00:04:43,329 My father doesn't buy soil. 56 00:04:44,468 --> 00:04:45,728 Then why did he tell us to buy some? 57 00:04:45,728 --> 00:04:48,069 At times, he mixes it in his base. 58 00:04:49,499 --> 00:04:53,738 And he wanted you to buy soil for yourself, not him. 59 00:04:54,608 --> 00:04:56,309 What kind of soil does he use? 60 00:04:56,309 --> 00:04:57,879 He uses soil from all over the country. 61 00:04:58,148 --> 00:04:59,908 At times, he gets them from the mountains. 62 00:04:59,908 --> 00:05:01,879 He also gets some from the paddies... 63 00:05:01,918 --> 00:05:03,218 and nearby brooks. 64 00:05:04,119 --> 00:05:06,319 So that's why the particles were so rough. 65 00:05:06,418 --> 00:05:09,759 He prefers materials that have stories. 66 00:05:12,028 --> 00:05:13,889 I should go soil hunting as well. 67 00:05:14,699 --> 00:05:15,728 "Hunting"? 68 00:05:16,158 --> 00:05:17,658 I need to search for my soil. 69 00:05:19,728 --> 00:05:20,829 Soil hunting. 70 00:05:34,548 --> 00:05:35,949 What is this? 71 00:05:36,848 --> 00:05:38,449 Let's just say that it's a token of gratitude... 72 00:05:38,449 --> 00:05:40,048 for raising Ye Ji all this time. 73 00:05:40,348 --> 00:05:41,389 That's hot! 74 00:05:41,658 --> 00:05:44,059 You clumsy wench. Did you burn yourself? 75 00:05:44,218 --> 00:05:45,959 - I'm okay. - You wench. 76 00:05:49,658 --> 00:05:51,228 Are you two getting married or something? 77 00:05:52,298 --> 00:05:54,168 I doubt your parents would approve. 78 00:05:54,838 --> 00:05:57,338 We're both grown adults. 79 00:05:57,338 --> 00:05:59,468 We don't need their approval. 80 00:05:59,468 --> 00:06:01,538 All right. So you'll do it even if they disapprove. 81 00:06:02,309 --> 00:06:04,809 I'm just saying that we're old enough to make our own decisions. 82 00:06:04,809 --> 00:06:06,509 Then why did you come here? 83 00:06:06,509 --> 00:06:08,179 I don't mind your disapproval, 84 00:06:09,019 --> 00:06:10,579 but I do mind your interference. 85 00:06:11,488 --> 00:06:13,449 We're both parents. 86 00:06:14,148 --> 00:06:15,759 I couldn't bear to just stand still, 87 00:06:15,759 --> 00:06:17,929 so I gave your mother some advice. 88 00:06:20,329 --> 00:06:21,358 Here's your coffee. 89 00:06:25,129 --> 00:06:27,398 Your husband is a famous carpenter. 90 00:06:27,398 --> 00:06:29,238 You know my dad? My gosh. 91 00:06:29,238 --> 00:06:31,439 Hey, don't interrupt us. You little... 92 00:06:31,569 --> 00:06:33,338 He's a subcontractor of our company. 93 00:06:33,338 --> 00:06:34,538 Really? 94 00:06:34,538 --> 00:06:36,379 Wait. What is this? 95 00:06:37,108 --> 00:06:38,648 Are you threatening me? 96 00:06:38,648 --> 00:06:40,809 I could land your daughter a position at our company as well. 97 00:06:40,809 --> 00:06:44,079 Forget it and just bring her back. 98 00:06:44,588 --> 00:06:46,648 I don't know how you convinced her, 99 00:06:46,648 --> 00:06:48,658 but we're the only ones who can put up with her. 100 00:06:48,658 --> 00:06:51,059 She's someone who can't be accepted by anyone but her own family. 101 00:06:51,059 --> 00:06:52,588 Ye Ji has moved out. 102 00:06:53,588 --> 00:06:55,999 If you come to our company... 103 00:06:55,999 --> 00:06:57,829 or torment her again, 104 00:06:57,829 --> 00:06:59,468 I'll take legal action. 105 00:06:59,468 --> 00:07:01,028 Do you think bribing and threatening me... 106 00:07:01,028 --> 00:07:02,598 with legal matters... 107 00:07:02,598 --> 00:07:04,639 will intimidate me and force me to obey you? 108 00:07:04,838 --> 00:07:06,439 How dare someone who's still wet behind the ears... 109 00:07:06,439 --> 00:07:07,838 use money to ridicule an elder? 110 00:07:09,079 --> 00:07:11,108 You better stop this... 111 00:07:11,679 --> 00:07:13,249 while I'm still offering you money. 112 00:07:14,249 --> 00:07:15,449 If I become enraged, 113 00:07:16,148 --> 00:07:19,588 I'll torment you with everything that I got. 114 00:07:26,329 --> 00:07:28,129 I hope we never meet again. 115 00:07:39,209 --> 00:07:42,608 I can't believe Ye Ji found a guy who's exactly like her. 116 00:07:43,309 --> 00:07:44,579 He's amazing. 117 00:07:46,778 --> 00:07:47,809 How much is it? 118 00:07:48,478 --> 00:07:49,679 Mom! 119 00:07:54,889 --> 00:07:56,189 That's my mom's car. 120 00:07:58,459 --> 00:08:01,528 Let me change. Can you put this in the storage? 121 00:08:02,358 --> 00:08:03,898 You should take a break today. 122 00:08:03,898 --> 00:08:06,069 No, I should tend to the soil immediately. 123 00:08:22,918 --> 00:08:23,978 Dinner's ready. 124 00:08:24,718 --> 00:08:25,949 We're having braised tofu. 125 00:08:25,949 --> 00:08:28,358 I've added a lot of anchovies and chili peppers. 126 00:08:28,358 --> 00:08:29,858 It's an extremely tasty dish of ours. 127 00:08:30,059 --> 00:08:33,289 You should eat first. I need to work today. 128 00:08:33,289 --> 00:08:34,559 You should still eat. 129 00:08:34,559 --> 00:08:36,329 I need to prepare the soil before it dries up. 130 00:08:36,329 --> 00:08:37,699 Then should I bring some to your workshop? 131 00:08:37,699 --> 00:08:40,128 That's okay. I'll have some later. 132 00:08:40,128 --> 00:08:41,598 Thank you. 133 00:08:45,508 --> 00:08:48,878 She won't get married anytime soon. 134 00:08:48,878 --> 00:08:51,008 How could she choose work over eating? 135 00:08:53,608 --> 00:08:55,079 I should bring this back to Seoul. 136 00:08:55,279 --> 00:08:56,649 They want you to only use it when you're here. 137 00:08:58,549 --> 00:08:59,819 How cute of them. 138 00:09:00,449 --> 00:09:02,059 They want me to visit often. 139 00:09:02,659 --> 00:09:05,559 That's the best way they can express their yearning for you. 140 00:09:06,059 --> 00:09:07,758 You should pity them. 141 00:09:09,998 --> 00:09:11,699 Enough with the pity talk. 142 00:09:11,868 --> 00:09:15,039 Listen to me and kick that woman out of here. 143 00:09:15,098 --> 00:09:16,299 Don't touch my students. 144 00:09:16,638 --> 00:09:18,268 I gave it a lot of thought before bringing her in. 145 00:09:18,569 --> 00:09:20,309 Do you think they can stop liking her... 146 00:09:20,738 --> 00:09:22,209 when she's around them all the time? 147 00:09:22,409 --> 00:09:25,309 Ms. Oh never expressed her feelings. She's just hardworking. 148 00:09:25,709 --> 00:09:27,409 She either doesn't have a conscience or is just sly. 149 00:09:28,018 --> 00:09:29,718 Does your disapproval even matter? 150 00:09:30,319 --> 00:09:31,789 Our boys don't listen to you anyway. 151 00:09:31,789 --> 00:09:34,758 This is too much. I'd rather her be an orphan. 152 00:09:36,118 --> 00:09:37,858 Do you know what kind of family she has? 153 00:09:40,628 --> 00:09:41,628 Ms. Oh. 154 00:09:42,699 --> 00:09:43,728 Wait. 155 00:09:43,799 --> 00:09:45,128 Did you do a background check or something? 156 00:09:45,829 --> 00:09:48,039 You should watch what you say if you don't know anything. 157 00:09:48,039 --> 00:09:49,968 Stay out of this. This is our business. 158 00:09:49,968 --> 00:09:51,169 She's a good person. 159 00:09:53,209 --> 00:09:55,079 You and your brother aren't in your right minds. 160 00:09:55,079 --> 00:09:56,478 Shouldn't you be impressed by how resilient she was... 161 00:09:56,478 --> 00:09:57,878 despite her family issues? 162 00:09:57,878 --> 00:10:01,079 She's either a cunning scammer or a quick-witted woman. 163 00:10:01,718 --> 00:10:03,518 Is that all you can see in a person? 164 00:10:03,679 --> 00:10:05,888 - Hwan. - Is that the world you live in? 165 00:10:09,088 --> 00:10:10,518 This is exactly why I should've raised our boys. 166 00:10:10,518 --> 00:10:12,689 They lack reasoning since they've lived with you. 167 00:10:12,689 --> 00:10:14,258 Don't you dare touch her. 168 00:10:15,758 --> 00:10:17,059 If you do, I won't stand still. 169 00:10:24,968 --> 00:10:27,809 This is too much. I'd rather her be an orphan. 170 00:10:29,409 --> 00:10:31,209 Do you know what kind of family she has? 171 00:10:59,138 --> 00:11:00,238 Your aunt... 172 00:11:01,169 --> 00:11:03,108 seems to be very worried about you. 173 00:11:10,018 --> 00:11:12,618 You do know what she told me, don't you? 174 00:11:17,988 --> 00:11:18,988 I think... 175 00:11:20,429 --> 00:11:21,459 I do, ma'am. 176 00:11:21,559 --> 00:11:23,858 Then you must know why I don't approve... 177 00:11:23,858 --> 00:11:24,868 of this relationship. 178 00:11:27,829 --> 00:11:29,569 I've never even considered it. 179 00:11:32,108 --> 00:11:34,069 We're not in a relationship, 180 00:11:37,508 --> 00:11:39,108 and I don't have any feelings for him either. 181 00:11:43,179 --> 00:11:44,419 Who are you trying to fool? 182 00:11:45,949 --> 00:11:47,949 He wanted to take responsibility for making you leave home... 183 00:11:47,949 --> 00:11:49,189 and got you a job here. 184 00:11:49,189 --> 00:11:51,289 I chose to become a student here. 185 00:11:52,789 --> 00:11:54,758 And you don't have to worry about anything... 186 00:11:56,628 --> 00:11:58,268 because nothing's going to happen. 187 00:12:00,598 --> 00:12:01,899 I trust you. 188 00:12:03,569 --> 00:12:05,209 Make sure you take care of this. 189 00:12:15,319 --> 00:12:17,218 What's Mom's problem? 190 00:12:17,218 --> 00:12:18,919 It's not like they're in a relationship. 191 00:12:18,919 --> 00:12:21,559 She believes there's something going on between them. 192 00:12:22,018 --> 00:12:25,059 That's absurd. She has no interest in him. 193 00:12:27,128 --> 00:12:29,199 She probably wants to get rid of all possibilities. 194 00:12:46,348 --> 00:12:47,348 Ms. Oh. 195 00:12:50,079 --> 00:12:51,518 Go study. 196 00:12:51,988 --> 00:12:53,248 You do your job, 197 00:12:53,718 --> 00:12:55,088 and I'll do mine. 198 00:13:25,419 --> 00:13:28,018 That one seems darker than the one I bought. 199 00:13:28,459 --> 00:13:30,789 Soil from this area has a lot of iron. 200 00:13:31,319 --> 00:13:33,888 Many people think creating ceramics is a relaxing work of art, 201 00:13:33,888 --> 00:13:34,899 but that's not true. 202 00:13:34,899 --> 00:13:37,728 You need to analyze the ingredients and mix the materials. 203 00:13:38,059 --> 00:13:39,069 It's science. 204 00:13:41,169 --> 00:13:43,868 It's both physically and mentally demanding. 205 00:13:43,868 --> 00:13:45,608 I'm pretty confident when it comes to physical labor. 206 00:13:45,838 --> 00:13:48,008 During the winter, your hands will get extremely chapped. 207 00:13:49,209 --> 00:13:51,309 I did hear that you won't have soft hands anymore. 208 00:13:51,649 --> 00:13:52,649 If you're afraid of that, 209 00:13:52,649 --> 00:13:54,079 then you shouldn't touch soil in the first place. 210 00:14:03,819 --> 00:14:04,819 Hello? 211 00:14:10,029 --> 00:14:11,799 You should put up with her tantrums. 212 00:14:12,029 --> 00:14:15,069 - I won't be coming back this time. - That's not it. 213 00:14:15,069 --> 00:14:16,699 That man came. 214 00:14:16,699 --> 00:14:18,199 He did? 215 00:14:19,309 --> 00:14:22,508 - By himself? - Yes, exactly. 216 00:14:22,738 --> 00:14:24,579 He was so amazing. 217 00:14:24,679 --> 00:14:26,549 He sounded like a gentleman, 218 00:14:26,549 --> 00:14:28,718 but the things he said were frightening. 219 00:14:29,348 --> 00:14:31,888 He said he wouldn't sit still... 220 00:14:31,888 --> 00:14:33,218 if Mom tormented you again. 221 00:14:33,218 --> 00:14:35,258 He wanted her to back off. 222 00:14:35,618 --> 00:14:38,258 He said this and threw her an envelope full of money. 223 00:14:40,189 --> 00:14:41,728 It was insane. 224 00:14:41,728 --> 00:14:43,199 And she took that money? 225 00:14:43,459 --> 00:14:45,669 You know how money hungry she is. 226 00:14:45,669 --> 00:14:48,998 She was complaining the entire time but didn't hesitate to take it. 227 00:14:50,098 --> 00:14:52,838 I think there was quite a bit of money. 228 00:14:52,838 --> 00:14:53,968 She was surprised, 229 00:14:53,968 --> 00:14:56,378 and you know she's not the type to get easily surprised. 230 00:15:22,338 --> 00:15:24,569 Why did you visit my aunt and even offer money? 231 00:15:24,569 --> 00:15:26,939 Do you think you're a knight in shining armor or something? 232 00:15:27,968 --> 00:15:29,138 Don't you remember what I told you? 233 00:15:30,008 --> 00:15:33,279 You're the savior here, not me. 234 00:15:35,748 --> 00:15:37,978 I'm barely managing my own life. 235 00:15:45,329 --> 00:15:46,529 I witnessed... 236 00:15:49,329 --> 00:15:51,559 my dad falling from a cliff. 237 00:15:52,128 --> 00:15:53,199 Jin, no! 238 00:15:53,799 --> 00:15:54,868 No, Jin! 239 00:15:55,098 --> 00:15:56,598 - No! - Dad! 240 00:15:56,598 --> 00:15:57,738 Jin! 241 00:16:11,679 --> 00:16:13,518 I thought he had died. 242 00:16:20,128 --> 00:16:23,059 The person who meant the world to me was dying in front of my eyes, 243 00:16:24,059 --> 00:16:26,268 and there was nothing I could do. 244 00:16:28,228 --> 00:16:31,138 My father lost his leg... 245 00:16:31,299 --> 00:16:32,638 and survived. 246 00:16:34,738 --> 00:16:35,878 But ever since then, 247 00:16:38,108 --> 00:16:40,279 something inside me died. 248 00:16:42,049 --> 00:16:45,218 I'd race, fly, 249 00:16:46,018 --> 00:16:47,549 and do all sorts of things. 250 00:16:48,988 --> 00:16:50,459 But it just wouldn't revive. 251 00:16:54,258 --> 00:16:55,699 I'd like you... 252 00:16:56,998 --> 00:16:58,569 to save me. 253 00:17:08,709 --> 00:17:09,939 Please become the home... 254 00:17:11,008 --> 00:17:12,209 that I'll return to. 255 00:17:14,209 --> 00:17:15,419 Every time I leave, 256 00:17:15,879 --> 00:17:17,078 I feel empty... 257 00:17:18,449 --> 00:17:20,318 as if I have nowhere to return to. 258 00:17:23,988 --> 00:17:25,689 Could you be my anchor? 259 00:17:34,599 --> 00:17:36,298 Your mom visited, 260 00:17:36,899 --> 00:17:38,609 and she's against this. 261 00:17:40,339 --> 00:17:41,669 We're adults. 262 00:17:42,439 --> 00:17:44,078 - We don't need her permission. - That's because... 263 00:17:44,078 --> 00:17:46,578 you don't know about me. Once you do, 264 00:17:47,449 --> 00:17:49,349 you'll want to let go. 265 00:17:50,548 --> 00:17:51,548 I know. 266 00:17:52,748 --> 00:17:53,889 I do know everything about you. 267 00:17:58,689 --> 00:18:01,129 If you keep doing this, I'll have no choice but to leave. 268 00:18:01,689 --> 00:18:05,058 I gave up teaching and left home because I wanted to settle down... 269 00:18:07,129 --> 00:18:08,468 Don't go anywhere. 270 00:18:10,669 --> 00:18:12,339 I'm a selfish guy. 271 00:18:15,409 --> 00:18:16,639 I'm doing this... 272 00:18:17,409 --> 00:18:19,008 for my own good. 273 00:18:45,308 --> 00:18:46,939 This is too much. 274 00:18:46,939 --> 00:18:48,268 I'd rather her be an orphan. 275 00:18:48,369 --> 00:18:50,209 Do you know what kind of family she has? 276 00:18:51,538 --> 00:18:52,849 Ms. Oh. 277 00:18:53,278 --> 00:18:54,349 Wait. 278 00:18:57,318 --> 00:18:58,788 A man died! 279 00:19:00,248 --> 00:19:02,689 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 280 00:19:34,189 --> 00:19:35,459 Mom was here. 281 00:19:37,089 --> 00:19:38,089 I know. 282 00:19:40,728 --> 00:19:42,899 Ms. Oh got hurt already. 283 00:19:43,498 --> 00:19:44,728 Don't start anything if you're not going... 284 00:19:44,728 --> 00:19:45,929 to take responsibility. 285 00:19:48,968 --> 00:19:50,238 What if I do? 286 00:19:52,508 --> 00:19:54,209 There are already enough obstacles as is. 287 00:19:54,568 --> 00:19:55,939 Don't be one yourself. 288 00:19:55,939 --> 00:19:58,339 She risked everything to come here. 289 00:20:00,109 --> 00:20:01,278 Do you think I don't know that? 290 00:20:01,879 --> 00:20:04,578 She lived at her aunt's tiny goshiwon all her life. 291 00:20:04,679 --> 00:20:05,788 She had no parents... 292 00:20:05,788 --> 00:20:08,959 and strived to survive by completely isolating herself. 293 00:20:09,359 --> 00:20:10,818 Do you think you can manage? 294 00:20:11,689 --> 00:20:13,558 Fine, so you like her. 295 00:20:14,589 --> 00:20:15,899 What are you going to do about it? 296 00:20:17,328 --> 00:20:18,359 Are you going to date her? 297 00:20:18,669 --> 00:20:20,429 Or marry her? When? 298 00:20:20,798 --> 00:20:21,929 What about university? 299 00:20:22,068 --> 00:20:23,339 What do you have? 300 00:20:27,068 --> 00:20:29,379 Do you know why first loves never work out? 301 00:20:30,308 --> 00:20:32,478 Because everyone's too young. 302 00:20:33,879 --> 00:20:34,879 Focus on studying. 303 00:20:35,179 --> 00:20:37,718 That's what you should be focused on, 304 00:20:38,278 --> 00:20:39,288 not women. 305 00:20:54,899 --> 00:20:55,899 Have you gone insane? 306 00:20:56,369 --> 00:20:58,099 You were always so cowardly. 307 00:20:58,468 --> 00:21:00,139 You say that I'm too young, 308 00:21:00,139 --> 00:21:01,968 but do you think I'll fall for that again? 309 00:21:02,179 --> 00:21:04,209 That's a fact. 310 00:21:12,419 --> 00:21:13,589 Stop it! 311 00:21:16,889 --> 00:21:18,558 - Dad! - Dad. 312 00:21:22,998 --> 00:21:24,659 Stop being a baby. 313 00:21:24,659 --> 00:21:26,328 I'm not. It really stings. 314 00:21:26,328 --> 00:21:27,998 Why did you have to run with crutches? 315 00:21:27,998 --> 00:21:29,699 Why did you have to fight when you're fully grown? 316 00:21:29,699 --> 00:21:31,068 I guess I'm still growing then. 317 00:21:31,068 --> 00:21:32,568 He's much older than you. 318 00:21:32,568 --> 00:21:34,639 How dare you start a fight with him? 319 00:21:36,508 --> 00:21:37,939 I'm sorry. 320 00:21:38,238 --> 00:21:41,078 I'm not the one you should apologize to. It's him. 321 00:21:43,748 --> 00:21:44,818 Go on. 322 00:23:37,899 --> 00:23:39,498 No, Jin. No! 323 00:23:39,899 --> 00:23:41,599 - Dad. - Jin! 324 00:24:06,228 --> 00:24:07,459 Goodness, you're amazing. 325 00:24:07,459 --> 00:24:08,929 - You're amazing. - Thanks. 326 00:24:08,929 --> 00:24:10,429 I'll see you at the top. 327 00:24:10,429 --> 00:24:11,498 You can do it! 328 00:24:11,959 --> 00:24:14,298 - He's so cool. - He is. 329 00:24:14,998 --> 00:24:17,399 It's tough to climb this mountain even with perfectly good legs. 330 00:24:24,778 --> 00:24:25,778 Goodness. 331 00:24:28,048 --> 00:24:29,078 My gosh. 332 00:24:29,578 --> 00:24:31,748 - May I give you a hand? - No, I'm fine. 333 00:24:31,748 --> 00:24:33,048 - All right. - Yes. 334 00:24:36,389 --> 00:24:38,929 It must be tough to do that. He's amazing. 335 00:24:55,439 --> 00:24:56,439 Dad! 336 00:24:57,508 --> 00:24:58,538 Dad! 337 00:25:01,849 --> 00:25:04,318 Are you all right? Are you hurt? 338 00:25:04,419 --> 00:25:05,919 - Give me some water. - Okay. 339 00:25:23,869 --> 00:25:26,409 - Goodness. - Dad, let's go down. 340 00:25:27,109 --> 00:25:28,538 If you're too tired, I'll call the rescue team. 341 00:25:35,078 --> 00:25:37,548 Let's just go down, okay? 342 00:25:38,679 --> 00:25:40,649 Why are you being like this? 343 00:25:46,589 --> 00:25:48,028 I'm sorry, Dad. 344 00:25:52,968 --> 00:25:54,468 I won't fight with Jin anymore. 345 00:26:19,889 --> 00:26:20,929 What are you doing? 346 00:26:21,629 --> 00:26:23,159 This team is over anyway, no? 347 00:26:24,828 --> 00:26:26,129 I said I'll take responsibility. 348 00:26:26,129 --> 00:26:28,099 It's not just about finding a sponsor. 349 00:26:28,298 --> 00:26:29,869 Our team is now branded with dishonor in Korea. 350 00:26:29,869 --> 00:26:31,968 It's not our team. It's just me. 351 00:26:31,968 --> 00:26:34,268 - I'll take care of this. - If we abandon you, 352 00:26:36,379 --> 00:26:37,639 we can survive. 353 00:26:39,808 --> 00:26:40,949 Let Woo Geun stay. 354 00:26:42,008 --> 00:26:43,278 I need a mechanic. 355 00:26:44,478 --> 00:26:45,818 I need a mechanic too. 356 00:26:45,818 --> 00:26:46,849 Are you... 357 00:26:47,748 --> 00:26:49,258 competent enough to lead a team? 358 00:26:51,058 --> 00:26:52,089 Bad news. 359 00:26:53,189 --> 00:26:54,359 I already made a team. 360 00:27:03,968 --> 00:27:04,998 Sorry. 361 00:27:11,939 --> 00:27:13,179 Can we really do this to him? 362 00:27:13,709 --> 00:27:15,209 Let's not worry about the rich kid. 363 00:27:15,818 --> 00:27:17,078 We're different from him. 364 00:27:17,078 --> 00:27:18,518 Will anyone be responsible for us... 365 00:27:18,518 --> 00:27:19,849 if we ruin our lives trying to stay loyal? 366 00:27:19,849 --> 00:27:21,449 Even rich kids get hurt. 367 00:27:22,389 --> 00:27:23,959 He'll be fine after a while, 368 00:27:23,959 --> 00:27:25,119 but for us, we lose our future. 369 00:28:17,278 --> 00:28:18,308 Hwan. 370 00:28:19,109 --> 00:28:20,109 Yes? 371 00:28:22,008 --> 00:28:23,078 I lost... 372 00:28:26,119 --> 00:28:27,949 my legs on a mountain. 373 00:28:31,558 --> 00:28:33,328 At times, something we love... 374 00:28:34,558 --> 00:28:38,028 will take away something that's the most precious to us... 375 00:28:42,669 --> 00:28:44,738 and hurt us beyond repair. 376 00:28:46,209 --> 00:28:48,169 You can't avoid it... 377 00:28:48,669 --> 00:28:50,538 even if you refuse to be hurt. 378 00:28:54,778 --> 00:28:56,379 You should keep... 379 00:28:57,718 --> 00:28:59,818 your first love to yourself. 380 00:29:02,558 --> 00:29:03,988 Time will go by, 381 00:29:04,889 --> 00:29:07,389 and one day, the pain will turn into memories. 382 00:29:10,859 --> 00:29:11,998 Doesn't it hurt? 383 00:29:13,129 --> 00:29:14,129 It does. 384 00:29:15,268 --> 00:29:16,798 You feel like you'll die, right? 385 00:29:17,669 --> 00:29:18,699 Yes. 386 00:29:22,639 --> 00:29:23,709 Life is... 387 00:29:27,048 --> 00:29:28,308 cruel. 388 00:29:29,778 --> 00:29:31,248 Once you overcome this, 389 00:29:31,949 --> 00:29:34,849 you'll find yourself much stronger than before. 390 00:29:35,419 --> 00:29:36,859 I don't need to be like that. 391 00:29:37,288 --> 00:29:38,419 I just want... 392 00:29:40,929 --> 00:29:42,028 you... 393 00:29:43,929 --> 00:29:44,998 and Ms. Oh... 394 00:29:47,669 --> 00:29:49,399 to be happy. 395 00:29:52,968 --> 00:29:55,669 I know you also love your mom and Jin very much. 396 00:29:57,508 --> 00:29:58,909 If you love her more, 397 00:30:00,649 --> 00:30:03,449 even if she isn't yours, 398 00:30:04,078 --> 00:30:06,149 even if you can't have all of her, 399 00:30:08,949 --> 00:30:11,758 one day, you will be grateful... 400 00:30:13,528 --> 00:30:15,758 that she lives under the same sky. 401 00:30:19,968 --> 00:30:21,099 I'm sorry. 402 00:30:23,369 --> 00:30:25,268 This is all I can say to you. 403 00:31:36,016 --> 00:31:37,247 When did you get here? 404 00:31:46,357 --> 00:31:47,397 Do you need help? 405 00:31:52,527 --> 00:31:53,897 Did you drink? 406 00:32:01,236 --> 00:32:03,607 Then don't do anything and just sit there. 407 00:32:03,906 --> 00:32:06,077 Don't break anything. 408 00:32:17,687 --> 00:32:19,286 This is really uncomfortable. 409 00:32:29,867 --> 00:32:31,167 Is something going on? 410 00:32:33,266 --> 00:32:34,876 I can sense it. 411 00:32:41,417 --> 00:32:42,516 I had always been alone, 412 00:32:44,346 --> 00:32:47,187 but it feels awful to be even more alone. 413 00:32:52,426 --> 00:32:54,456 Like becoming the official outcast from the secretive outcast? 414 00:32:58,867 --> 00:33:00,396 Been there, done that. 415 00:33:03,236 --> 00:33:04,706 How did you deal with this? 416 00:33:05,536 --> 00:33:07,476 I turned around without hesitating. 417 00:33:07,937 --> 00:33:10,006 Trying to keep myself sane by saying, 418 00:33:10,006 --> 00:33:13,346 "The world isn't shunning me, I'm shunning the world." 419 00:33:17,346 --> 00:33:18,346 I am... 420 00:33:20,487 --> 00:33:21,916 going to stop racing. 421 00:33:26,057 --> 00:33:28,027 When I get older, I have to stop anyway. 422 00:33:28,326 --> 00:33:29,826 So you'll abandon it first? 423 00:33:31,726 --> 00:33:33,427 My teammates left me. 424 00:33:35,666 --> 00:33:37,367 They couldn't see any future... 425 00:33:39,066 --> 00:33:41,006 working for an incompetent coach... 426 00:33:42,906 --> 00:33:44,606 who couldn't protect them. 427 00:34:05,326 --> 00:34:07,297 People are all weak. 428 00:34:09,566 --> 00:34:11,166 They didn't leave because they hate you. 429 00:34:11,767 --> 00:34:13,876 I'm sure they left out of need. 430 00:34:17,076 --> 00:34:18,406 Just try... 431 00:34:19,376 --> 00:34:20,647 to understand. 432 00:35:49,537 --> 00:35:50,667 Can't it be me? 433 00:35:52,506 --> 00:35:54,677 You can't wait for me, can you? 434 00:35:55,177 --> 00:35:56,177 Hwan. 435 00:35:56,907 --> 00:35:58,006 I know. 436 00:36:01,016 --> 00:36:03,716 But I wanted to ask you one last time. 437 00:36:10,417 --> 00:36:11,857 I'll leave. 438 00:36:14,126 --> 00:36:16,357 I don't want to trouble you anymore. 439 00:36:20,836 --> 00:36:23,097 I can't hurt the people... 440 00:36:25,066 --> 00:36:26,667 who cherish me dearly. 441 00:36:30,576 --> 00:36:32,776 Why didn't you come much later? 442 00:36:38,816 --> 00:36:40,687 After I become an adult. 443 00:36:44,857 --> 00:36:45,927 I met you... 444 00:36:47,187 --> 00:36:48,797 way too early in life. 445 00:36:51,597 --> 00:36:53,026 I'm very happy for that, 446 00:36:55,566 --> 00:36:57,437 but it also makes me angry. 447 00:37:31,506 --> 00:37:33,466 Why didn't you tell me you were coming? 448 00:37:33,737 --> 00:37:35,836 I went out, then had to come out in a hurry. 449 00:37:45,617 --> 00:37:47,117 Honey, what happened? 450 00:37:47,557 --> 00:37:48,557 Look at me. 451 00:37:48,917 --> 00:37:50,256 Did you fall down? 452 00:37:50,256 --> 00:37:51,987 I just fell. 453 00:37:51,987 --> 00:37:54,326 Goodness, use your wheelchair. 454 00:37:54,326 --> 00:37:56,326 You'll get hurt using your crutches. 455 00:37:56,626 --> 00:37:59,026 Even people with good legs fall down at times. 456 00:37:59,696 --> 00:38:01,336 You could've just called me. 457 00:38:01,336 --> 00:38:03,196 Why did you come so far in that condition? 458 00:38:07,876 --> 00:38:08,876 What's this? 459 00:38:11,146 --> 00:38:13,776 (Uncontested Petition for Divorce) 460 00:38:19,747 --> 00:38:22,057 Did Da Woon's mom say she wants to be your wife now? 461 00:38:22,787 --> 00:38:24,956 Stop insulting my good-hearted neighbor. 462 00:38:26,657 --> 00:38:28,456 I'll finish doing the paperwork, divide the property, 463 00:38:28,456 --> 00:38:30,097 and finish bequeathing the inheritance. 464 00:38:30,526 --> 00:38:32,126 Are you trying to ruin our kids? 465 00:38:32,126 --> 00:38:34,237 That's what you use to control them. 466 00:38:34,566 --> 00:38:37,907 There's nothing worse than a parent who controls their child with money. 467 00:38:39,136 --> 00:38:42,107 I should've let you go long ago, but I couldn't do that. 468 00:38:42,477 --> 00:38:45,646 I was too busy trying to keep my life together, 469 00:38:45,776 --> 00:38:47,776 so I couldn't be considerate of yours. 470 00:38:50,576 --> 00:38:51,847 Tell me what you want. 471 00:38:52,816 --> 00:38:54,917 At the very least, I need to know why you're doing this. 472 00:38:56,487 --> 00:38:59,126 Please respect Jin's decision. 473 00:38:59,487 --> 00:39:00,526 That's... 474 00:39:00,826 --> 00:39:03,626 That's it? You want to let that girl get involved with Jin? 475 00:39:03,626 --> 00:39:05,427 If this becomes a suit, it won't do you any good. 476 00:39:05,427 --> 00:39:06,826 Have you been waiting for a chance like this? 477 00:39:07,097 --> 00:39:08,896 Have you been wanting to make me as miserable as possible? 478 00:39:09,196 --> 00:39:11,667 Why should I have to go through something like this at this point? 479 00:39:11,667 --> 00:39:13,307 All you need is this business. 480 00:39:13,566 --> 00:39:14,737 You can live freely. 481 00:39:16,136 --> 00:39:17,876 You're threatening me with a divorce paper... 482 00:39:17,876 --> 00:39:19,506 while claiming you're giving me freedom? 483 00:39:19,506 --> 00:39:20,816 Believe in yourself. 484 00:39:21,047 --> 00:39:23,177 You'll be fine even when you're all alone. 485 00:39:25,117 --> 00:39:27,086 I don't get why people say you're a good man. 486 00:39:27,657 --> 00:39:29,216 You're awfully sly and scary! 487 00:39:30,356 --> 00:39:32,586 Call me once you make a decision. 488 00:39:33,086 --> 00:39:35,127 You never even begged me to stay! 489 00:39:39,466 --> 00:39:40,667 What if I did? 490 00:39:41,767 --> 00:39:42,966 Would you have stayed? 491 00:39:45,606 --> 00:39:49,037 Don't you do what you want no matter how I respond? 492 00:40:04,657 --> 00:40:05,726 What has gotten into you? 493 00:40:05,726 --> 00:40:07,557 You won't even get changed before me, 494 00:40:07,557 --> 00:40:09,196 but you wanted to come to a sauna together. 495 00:40:22,106 --> 00:40:23,206 Do you have... 496 00:40:24,246 --> 00:40:25,246 something to say to me? 497 00:40:28,446 --> 00:40:30,417 Are you sure you won't run away? 498 00:40:33,086 --> 00:40:34,917 After that happened to Dad, 499 00:40:37,586 --> 00:40:38,687 you ran away. 500 00:40:41,356 --> 00:40:42,996 You didn't even talk to me. 501 00:40:47,427 --> 00:40:49,566 Everyone has a different coping mechanism. 502 00:40:50,196 --> 00:40:52,307 It's Dad who had the hardest time with the injury. 503 00:40:56,007 --> 00:40:57,537 You're just like Mom. 504 00:40:57,777 --> 00:40:58,777 So what? 505 00:40:59,746 --> 00:41:01,616 Are you going to punish me? 506 00:41:01,616 --> 00:41:03,346 I don't want you to run away from now on. 507 00:41:08,887 --> 00:41:10,356 I don't want a coward for a brother. 508 00:41:22,297 --> 00:41:23,437 That's what I said. 509 00:41:23,836 --> 00:41:25,736 - Really? - No. 510 00:41:28,736 --> 00:41:30,206 Congratulations. Here's your diploma. 511 00:41:30,877 --> 00:41:32,446 I get that you're graduating in summer, 512 00:41:32,446 --> 00:41:33,746 but you should still come to the graduation ceremony. 513 00:41:34,246 --> 00:41:35,877 The ceremonies in summer are official too. 514 00:41:36,846 --> 00:41:39,116 I was working, so I didn't have any time. 515 00:41:39,687 --> 00:41:41,657 You didn't come because you didn't want to be alone, right? 516 00:41:43,387 --> 00:41:44,956 You finished your student teacher training, 517 00:41:44,956 --> 00:41:46,387 but you won't take the teacher certification exam. 518 00:41:46,986 --> 00:41:48,757 Do you think ceramics will be promising enough for you... 519 00:41:48,757 --> 00:41:50,527 to give up all of your options? 520 00:41:52,596 --> 00:41:55,236 This is the best decision I can make right now. 521 00:41:56,397 --> 00:41:58,366 Call me if there's any problem. 522 00:41:58,366 --> 00:42:00,407 Don't keep it to yourself and suffer alone. 523 00:42:01,476 --> 00:42:02,576 That's an illness too. 524 00:42:03,576 --> 00:42:04,576 Okay. 525 00:42:14,917 --> 00:42:16,856 (Certification of an Academic Degree, Name: Oh Ye Ji) 526 00:42:18,486 --> 00:42:19,557 Good job, 527 00:42:20,956 --> 00:42:22,057 Ye Ji. 528 00:42:22,826 --> 00:42:25,397 (Certification of an Academic Degree, Name: Oh Ye Ji) 529 00:42:39,647 --> 00:42:42,616 Abstract Expressionism started in the States in the 1950s. 530 00:42:54,557 --> 00:42:55,726 Abstract Expressionism... 531 00:42:57,557 --> 00:42:59,667 ("Western Art: The Mix of the History and Theories") 532 00:43:03,937 --> 00:43:06,767 I'm from Unit 309. Can you change the lightbulb? 533 00:43:06,937 --> 00:43:07,937 Okay. 534 00:43:10,137 --> 00:43:12,346 - What are you doing? - I was helping you. 535 00:43:12,346 --> 00:43:14,147 How is this helping? 536 00:43:14,147 --> 00:43:15,547 I was helping you. You were doing it wrong. 537 00:43:15,547 --> 00:43:16,976 - Hey. - So I was trying to help you. 538 00:43:16,976 --> 00:43:19,517 You only ruined my drawing! 539 00:43:19,517 --> 00:43:22,157 - Do you not understand that? - What's going on here? 540 00:43:22,157 --> 00:43:25,057 He just ruined my drawing. 541 00:43:25,356 --> 00:43:26,456 I'm done. 542 00:43:27,086 --> 00:43:28,757 - I'm done. - Are you done? 543 00:43:28,996 --> 00:43:29,996 Hurry. 544 00:43:29,996 --> 00:43:31,996 - Give me a second. - You're still not done? 545 00:43:32,366 --> 00:43:34,836 - Let me wrap this up. - Hurry. Let's just go. 546 00:43:35,267 --> 00:43:37,037 - Let's get going now. - Okay. 547 00:43:37,037 --> 00:43:38,466 - I'm done too. - My gosh. 548 00:43:38,466 --> 00:43:39,637 Let's go. 549 00:43:39,637 --> 00:43:41,377 - Hurry. - Let's go now. 550 00:43:41,377 --> 00:43:42,507 Let's go. 551 00:43:42,507 --> 00:43:43,907 - Let's hurry. - Let's go. 552 00:44:08,366 --> 00:44:10,037 (1 Hour from Seoul to Yangpyeong) 553 00:44:27,956 --> 00:44:29,116 Did you go to Seoul? 554 00:44:29,956 --> 00:44:33,356 Yes. I had to get something from school. 555 00:44:35,657 --> 00:44:38,167 You and I need to go somewhere together. 556 00:44:39,966 --> 00:44:41,537 Have you been on a rail bike before? 557 00:44:41,897 --> 00:44:44,637 Rail bike? What's that? 558 00:44:45,037 --> 00:44:47,336 We don't have much time until the last bus. Let's hurry. 559 00:44:48,106 --> 00:44:49,106 Hurry. 560 00:45:39,687 --> 00:45:41,496 Do you know what's at the end of this track? 561 00:45:42,856 --> 00:45:45,466 I don't know. It's my first time here. 562 00:45:45,797 --> 00:45:47,496 There's only one rail track. 563 00:45:48,496 --> 00:45:50,137 To return to the starting point, 564 00:45:50,937 --> 00:45:52,637 we have to make a turn at the end of the track. 565 00:45:54,836 --> 00:45:56,177 And at the end of the track, 566 00:45:59,746 --> 00:46:01,816 your life could change completely. 567 00:46:03,917 --> 00:46:05,887 You won't be alone anymore. 568 00:46:07,246 --> 00:46:08,586 You'll neither be lonely... 569 00:46:11,057 --> 00:46:12,257 nor sad. 570 00:46:15,596 --> 00:46:17,356 That could be your life. 571 00:46:27,366 --> 00:46:30,076 What is this? This is beautiful. 572 00:46:34,507 --> 00:46:35,517 What? 573 00:46:36,816 --> 00:46:37,846 Sir. 574 00:46:48,856 --> 00:46:49,897 Ms. Oh. 575 00:46:52,196 --> 00:46:53,996 Please join our family. 576 00:47:24,996 --> 00:47:26,326 I couldn't win you over by myself, 577 00:47:26,326 --> 00:47:28,336 so all the men in our family came together. 578 00:47:36,206 --> 00:47:38,647 We want you to live with us. 579 00:47:40,377 --> 00:47:41,377 We will... 580 00:47:42,476 --> 00:47:43,777 be your family. 581 00:47:45,917 --> 00:47:48,956 You will have a father, a husband, 582 00:47:50,216 --> 00:47:51,456 an older brother, 583 00:47:52,387 --> 00:47:53,657 and a younger brother. 584 00:47:59,726 --> 00:48:02,397 We won't let you live this life alone. 585 00:48:04,337 --> 00:48:05,506 Please join our family. 586 00:49:19,946 --> 00:49:20,946 Sit down. 587 00:49:28,317 --> 00:49:29,357 Despite everything, 588 00:49:30,387 --> 00:49:32,357 you still want to marry my son. 589 00:49:35,857 --> 00:49:37,696 You sounded confident, so I actually trusted you. 590 00:49:37,696 --> 00:49:39,897 But in the end, it's just as I expected. 591 00:49:41,766 --> 00:49:44,167 You won over all the men in my family. 592 00:49:44,167 --> 00:49:45,266 What's your secret? 593 00:49:51,847 --> 00:49:53,046 It's because... 594 00:49:53,877 --> 00:49:55,647 they are nice people. 595 00:49:57,647 --> 00:49:59,716 Mr. Seo, Jin, and Hwan. 596 00:50:00,446 --> 00:50:03,216 They are all nice people, so they were just nice to me. 597 00:50:03,716 --> 00:50:05,556 I didn't do anything. 598 00:50:07,357 --> 00:50:11,097 Do you know what those nice guys did to their mother? 599 00:50:24,137 --> 00:50:25,706 (Prenuptial Agreement) 600 00:50:25,706 --> 00:50:27,147 It's a prenuptial agreement. 601 00:50:29,117 --> 00:50:32,117 It states if you were to get a divorce, you can't claim... 602 00:50:32,117 --> 00:50:34,046 any of our assets other than the alimony we pay you. 603 00:50:34,046 --> 00:50:35,157 It also states when I ask you to leave, 604 00:50:35,157 --> 00:50:37,157 you must do so without any objections. 605 00:50:37,317 --> 00:50:38,587 With all due respect, 606 00:50:39,056 --> 00:50:41,526 I don't understand this. 607 00:50:41,996 --> 00:50:44,097 Are you telling me you will accept me? 608 00:50:44,097 --> 00:50:45,796 Do you think I should disapprove of you? 609 00:50:45,996 --> 00:50:47,526 Are you wondering why I'm going through this trouble? 610 00:50:51,167 --> 00:50:53,137 Even when I disclose the truth, 611 00:50:53,607 --> 00:50:55,437 do you think they will accept you? 612 00:50:56,236 --> 00:50:58,407 I like keeping the trump card to myself. 613 00:51:02,446 --> 00:51:04,046 Or do you want to take a risk? 614 00:51:08,786 --> 00:51:11,417 (Prenuptial Agreement) 615 00:51:18,367 --> 00:51:19,667 Go and let them love you. 616 00:51:20,567 --> 00:51:24,296 But in the end, I hold your fate in my hands. 617 00:51:29,236 --> 00:51:31,877 Hand over the shares you said you would by the end of this week. 618 00:51:32,046 --> 00:51:34,046 It's better than a divorce. 619 00:51:34,177 --> 00:51:35,677 Don't think you lost a lot to me. 620 00:51:35,817 --> 00:51:38,617 If Jin and Hwan find out that you cut a deal by using them, 621 00:51:39,147 --> 00:51:40,917 they won't forgive you. 622 00:51:40,917 --> 00:51:42,817 They already don't like me much. 623 00:51:43,387 --> 00:51:44,756 They already hate me as it is. 624 00:51:44,756 --> 00:51:47,157 I should try to get whatever I can while I still can. Don't you agree? 625 00:51:47,157 --> 00:51:50,927 Can't you try to accept Jin's feelings for Ye Ji... 626 00:51:51,397 --> 00:51:53,067 and approve of Ye Ji? 627 00:51:53,226 --> 00:51:55,696 Well, if you were to give me more shares, 628 00:51:55,696 --> 00:51:56,996 perhaps, I might be generous. 629 00:51:57,667 --> 00:51:58,667 Bye. 630 00:52:16,187 --> 00:52:23,357 (Ministry of Justice: Happy Corrections, Happy Citizens) 631 00:52:27,266 --> 00:52:29,067 Let me check your belongings. 632 00:52:41,716 --> 00:52:43,046 A man died! 633 00:52:43,476 --> 00:52:45,817 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 634 00:53:03,236 --> 00:53:04,236 Mom. 635 00:53:11,506 --> 00:53:12,607 Are you all right? 636 00:53:13,246 --> 00:53:14,577 Are you awake now? 637 00:53:14,877 --> 00:53:16,046 Mom. 638 00:53:17,476 --> 00:53:18,946 Aren't we going home? 639 00:53:20,587 --> 00:53:22,187 Dad will look for us. 640 00:53:22,587 --> 00:53:24,056 We should hurry back home now. 641 00:54:01,256 --> 00:54:02,696 She won't come out. 642 00:54:03,327 --> 00:54:05,567 She won't accept your visitation again today. 643 00:54:13,667 --> 00:54:14,667 Hey. 644 00:54:18,776 --> 00:54:20,647 My goodness, she's so stubborn. 645 00:54:21,107 --> 00:54:22,716 Her daughter came to see her. 646 00:54:22,716 --> 00:54:24,317 How can she never agree to the visitation? 647 00:54:24,716 --> 00:54:27,546 What on earth is her problem? My goodness. 648 00:54:55,476 --> 00:54:56,476 Take care. 649 00:54:57,817 --> 00:54:58,917 I'll never come back now. 650 00:56:28,466 --> 00:56:30,437 Shouldn't I rehearse this with Mr. Seo? 651 00:56:30,437 --> 00:56:31,437 Father. 652 00:56:31,677 --> 00:56:33,647 He's not Mr. Seo anymore. Call him Father. 653 00:56:34,206 --> 00:56:36,117 I'm not used to calling him that yet. 654 00:56:38,986 --> 00:56:41,817 Dad rehearsed it with me all day yesterday. 655 00:56:42,256 --> 00:56:44,956 But he doesn't seem to want to rehearse it in front of people. 656 00:56:45,427 --> 00:56:48,657 He wants to show people the perfect wedding without any mistakes. 657 00:57:23,696 --> 00:57:25,567 I should have visited you. But I couldn't. 658 00:57:26,196 --> 00:57:28,397 - Thank you. - Congratulations. 659 00:57:34,107 --> 00:57:36,206 - Congratulations. - Thank you. 660 00:57:42,516 --> 00:57:43,516 Hi. 661 00:57:45,177 --> 00:57:46,587 - Okay. - Thank you. 662 00:57:46,587 --> 00:57:47,817 Isn't she that girl? 663 00:57:48,387 --> 00:57:49,657 I believe so. 664 00:57:58,157 --> 00:58:00,397 Don't you have a lot of pride to become... 665 00:58:00,397 --> 00:58:02,137 an uninvited guest? 666 00:58:06,536 --> 00:58:08,607 For a heroine who was tragically abandoned, 667 00:58:08,806 --> 00:58:11,177 getting an invitation isn't that important. 668 00:58:11,177 --> 00:58:13,276 Sorry to point this out, but you're not the heroine here. 669 00:58:13,946 --> 00:58:15,046 Does your bride know... 670 00:58:15,716 --> 00:58:17,117 about our relationship? 671 00:58:18,216 --> 00:58:20,117 It ended a very long time ago. 672 00:58:24,256 --> 00:58:26,786 Then, if I cause a huge scene at your wedding, 673 00:58:27,286 --> 00:58:30,026 will you at least let me be a villain who tortures the heroine? 674 00:58:30,256 --> 00:58:31,526 Do you want me to drag you out? 675 00:58:31,726 --> 00:58:32,726 Jin. 676 00:58:40,667 --> 00:58:42,736 They asked me what you're going to sing... 677 00:58:42,736 --> 00:58:44,276 - and if we have music for it. - That woman. 678 00:58:45,306 --> 00:58:46,647 That woman who was just here. 679 00:58:47,077 --> 00:58:48,377 Don't let her see Ye Ji. 680 00:58:51,117 --> 00:58:52,486 Personally make sure she doesn't stay. 681 00:58:52,986 --> 00:58:54,317 Okay. 682 00:59:06,466 --> 00:59:08,226 - Hey. - It's an appetizer. I should eat... 683 00:59:08,226 --> 00:59:09,567 We have to catch that woman. 684 00:59:09,567 --> 00:59:10,567 What? 685 00:59:21,177 --> 00:59:22,917 This is the bride's room. 686 00:59:23,117 --> 00:59:25,687 I know that. I'm here to see the bride. 687 00:59:26,087 --> 00:59:27,087 You can't. 688 00:59:28,756 --> 00:59:30,486 - Why is that? - I'm sorry. 689 00:59:31,056 --> 00:59:32,687 Please leave. 690 00:59:33,786 --> 00:59:37,397 My older brother doesn't want your blessing. 691 00:59:39,127 --> 00:59:40,867 You're Jin's younger brother? 692 00:59:45,766 --> 00:59:46,766 What if I say no? 693 00:59:49,476 --> 00:59:51,107 Please stay away from the bride. 694 00:59:51,236 --> 00:59:53,746 This is the day when she should be the happiest in the world. 695 00:59:54,107 --> 00:59:55,276 Thanks to her, 696 00:59:56,016 --> 00:59:59,587 there's a woman who will face the biggest tragedy of her life. 697 01:00:00,147 --> 01:00:01,817 Talk to my brother if you're unhappy. 698 01:00:02,986 --> 01:00:07,786 Pouring this red wine on her snow-white wedding dress... 699 01:00:08,187 --> 01:00:09,627 was my plan. 700 01:00:11,157 --> 01:00:12,167 Wait. 701 01:00:19,337 --> 01:00:21,437 Please leave. I'll escort you out. 702 01:00:22,607 --> 01:00:25,506 How? Will you drag me out? 703 01:00:25,877 --> 01:00:26,877 Or... 704 01:00:27,577 --> 01:00:29,617 will you punch me, so I pass out? 705 01:00:31,476 --> 01:00:32,746 Whatever you choose, 706 01:00:32,986 --> 01:00:35,147 I'm sure it will cause quite a scene. 707 01:00:35,387 --> 01:00:36,387 Are you okay with that? 708 01:00:42,496 --> 01:00:43,857 You look so pretty. 709 01:00:45,966 --> 01:00:48,226 May I take a photo with the bride too? 710 01:00:48,837 --> 01:00:50,137 - Sure. - Sure. 711 01:00:50,637 --> 01:00:51,736 You can sit here. 712 01:00:52,266 --> 01:00:53,266 Thanks. 713 01:00:58,407 --> 01:01:01,046 I'll take the picture. In 1, 2. 714 01:01:03,776 --> 01:01:06,847 I hope you'll be happy for a very long time. 715 01:01:10,117 --> 01:01:11,157 Thank you. 716 01:01:13,827 --> 01:01:15,827 I'm a part of Coach Seo's racing team. 717 01:01:17,026 --> 01:01:20,167 Hello. Thank you for coming. 718 01:01:20,766 --> 01:01:22,766 You're very stunning. 719 01:01:24,736 --> 01:01:28,607 I can see why Coach Seo was dying to marry you in a hurry. 720 01:01:35,306 --> 01:01:36,817 Where are you going for the honeymoon trip? 721 01:01:36,946 --> 01:01:40,016 Excuse me, you should come and see Jin too. 722 01:01:42,357 --> 01:01:43,417 Should I do that? 723 01:01:47,327 --> 01:01:48,427 See you later. 724 01:01:48,827 --> 01:01:49,897 Okay. 725 01:02:01,867 --> 01:02:03,607 Please tell Coach Seo... 726 01:02:03,806 --> 01:02:07,006 that I am awfully sorry I couldn't stay and celebrate. 727 01:02:11,446 --> 01:02:13,147 And that I'll make sure... 728 01:02:13,486 --> 01:02:15,516 we all meet up once he returns from his honeymoon. 729 01:02:32,567 --> 01:02:34,837 Who was that? Jin's ex-girlfriend? 730 01:02:34,837 --> 01:02:35,907 No idea. 731 01:02:35,907 --> 01:02:37,736 That was way too obvious. 732 01:02:38,877 --> 01:02:40,377 Wait, was he two-timing? 733 01:02:40,377 --> 01:02:43,046 Or did he dump her because he fell in love with Ms. Oh? 734 01:02:45,276 --> 01:02:47,046 She's really hot. 735 01:02:47,746 --> 01:02:48,786 Isn't she? 736 01:02:49,716 --> 01:02:51,016 Hey, wait for me! 737 01:02:54,026 --> 01:02:55,556 What a beautiful moment. 738 01:02:56,026 --> 01:02:58,897 The bride is walking down the aisle... 739 01:02:58,897 --> 01:03:00,266 with the groom's father, 740 01:03:00,266 --> 01:03:03,067 Yangpyeong's pride, Geonam Seo Seong Gon. 741 01:03:03,367 --> 01:03:05,806 Please give them a bigger hand! 742 01:03:25,627 --> 01:03:26,857 Gosh, I can't bear to watch this. 743 01:03:43,506 --> 01:03:44,937 The groom, Seo Jin... 744 01:03:44,937 --> 01:03:46,476 And the bride, Oh Ye Ji... 745 01:03:47,476 --> 01:03:51,446 - vow before all of our guests... - vow before all of our guests... 746 01:03:51,847 --> 01:03:54,286 - to never turn our heads away... - to never turn our heads away... 747 01:03:54,286 --> 01:03:56,456 - no matter what life has for us. - no matter what life has for us. 748 01:03:56,657 --> 01:03:58,016 - We vow to become a couple... - We vow to become a couple... 749 01:03:58,016 --> 01:03:59,657 - who share everything in life... - who share everything in life... 750 01:03:59,657 --> 01:04:02,357 - and stay by each other's side. - and stay by each other's side. 751 01:04:11,937 --> 01:04:14,667 I've been alone for a long time. 752 01:04:16,107 --> 01:04:17,337 I was scared of darkness, 753 01:04:18,377 --> 01:04:19,907 and I didn't know how I'll survive in this world. 754 01:04:21,546 --> 01:04:23,746 I didn't have any weapons in my hands. 755 01:04:24,746 --> 01:04:26,187 I pretended like I was strong, 756 01:04:27,147 --> 01:04:29,857 but I was trembling in my heart. 757 01:04:36,496 --> 01:04:38,827 Instead of passionate "I love you", 758 01:04:40,367 --> 01:04:43,736 he touched my heart saying he'll be my family. 759 01:04:44,837 --> 01:04:47,137 His kindness made it impossible to let go of his hand. 760 01:04:55,446 --> 01:04:56,546 Thank you... 761 01:04:58,177 --> 01:04:59,347 for finding me... 762 01:05:04,516 --> 01:05:06,187 and for accepting me... 763 01:05:07,587 --> 01:05:09,156 as a part of your beloved family. 764 01:05:16,567 --> 01:05:18,567 I will become a good wife. 765 01:05:20,067 --> 01:05:22,266 I will be his best friend. 766 01:05:23,237 --> 01:05:26,476 I will look after our little family with love... 767 01:05:27,406 --> 01:05:31,676 so that our seed of love can grow and bear fruit. 768 01:05:38,456 --> 01:05:39,456 I... 769 01:05:40,987 --> 01:05:42,087 love you. 770 01:05:49,237 --> 01:05:52,667 The groom has to give a reply to the bride's sincere confession. 771 01:05:53,136 --> 01:05:55,607 Groom, are you ready to give her a reply? 772 01:07:09,947 --> 01:07:12,147 (When I Was The Most Beautiful) 773 01:07:12,447 --> 01:07:14,587 What are you trying to do? 774 01:07:14,687 --> 01:07:16,717 Just admit that it's tough for you. 775 01:07:17,317 --> 01:07:18,886 That you need a place to breathe. 776 01:07:19,187 --> 01:07:21,687 You can start racing again. 777 01:07:21,987 --> 01:07:24,656 But don't get hurt. 778 01:07:24,897 --> 01:07:27,426 I promise to return safely. 779 01:07:27,897 --> 01:07:31,167 Hello? Yes, this is she. 780 01:07:31,797 --> 01:07:32,806 Father. 781 01:07:41,300 --> 01:07:43,000 DIY for Dramaday.net 52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.