Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,242 --> 00:00:07,592
My gosh.
2
00:00:07,772 --> 00:00:09,682
Will you go away?
3
00:00:10,282 --> 00:00:11,942
My gosh.
4
00:00:17,821 --> 00:00:19,171
Goodness.
5
00:00:21,151 --> 00:00:22,501
I won.
6
00:00:32,362 --> 00:00:33,712
Don't move to Seoul.
7
00:00:36,072 --> 00:00:37,572
You should just live here now.
8
00:00:39,202 --> 00:00:41,042
Do you want to come out
to the tracks with me?
9
00:00:42,512 --> 00:00:43,711
I'll let you drive.
10
00:00:43,712 --> 00:00:45,311
Stop doing something that dangerous.
11
00:00:46,412 --> 00:00:47,952
But you won't listen to me anyway.
12
00:00:49,982 --> 00:00:51,921
You'll go back to Seoul...
13
00:00:52,251 --> 00:00:53,692
and get in racing cars again.
14
00:00:59,491 --> 00:01:00,861
Come on!
15
00:01:01,662 --> 00:01:03,561
I'm seriously going to kill you.
16
00:01:08,101 --> 00:01:09,472
Darn you.
17
00:01:21,811 --> 00:01:23,161
Do you...
18
00:01:23,682 --> 00:01:25,032
like that student teacher?
19
00:01:26,221 --> 00:01:27,571
What are you talking about?
20
00:01:29,152 --> 00:01:31,691
If not, may I date her?
21
00:01:37,031 --> 00:01:40,031
Well, it's not like things
always go your way.
22
00:01:43,902 --> 00:01:45,801
I already know you're a player.
23
00:01:46,171 --> 00:01:47,572
Don't get your eyes on my teacher.
24
00:02:28,252 --> 00:02:30,681
I can't take you with me.
25
00:02:32,151 --> 00:02:33,501
I will...
26
00:02:34,091 --> 00:02:35,521
never come back.
27
00:02:36,792 --> 00:02:38,722
Don't ever look for me.
28
00:02:39,192 --> 00:02:40,732
I have to die...
29
00:02:41,591 --> 00:02:43,102
if you look for me.
30
00:03:02,452 --> 00:03:07,222
(When I was the Most Beautiful)
31
00:03:08,051 --> 00:03:09,960
It's a tiny room,
32
00:03:09,961 --> 00:03:11,521
and there's nothing in there.
33
00:03:12,021 --> 00:03:13,491
I love it.
34
00:03:14,132 --> 00:03:15,132
I love the room,
35
00:03:15,133 --> 00:03:16,860
but I don't know
if I can really do this.
36
00:03:16,861 --> 00:03:18,702
You're going to pay anyway.
37
00:03:19,102 --> 00:03:20,371
Of course, I am.
38
00:03:20,372 --> 00:03:21,930
Goodness, you brat.
39
00:03:21,931 --> 00:03:23,340
It's not even a real room.
40
00:03:23,341 --> 00:03:25,371
I'm just laying out a blanket
in a room like storage...
41
00:03:25,371 --> 00:03:26,740
where I dry zucchinis and peppers.
42
00:03:26,741 --> 00:03:28,240
You don't need to pay me.
43
00:03:28,241 --> 00:03:30,610
I already feel bad enough
about how the room is shabby.
44
00:03:30,611 --> 00:03:31,711
What is this nonsense?
45
00:03:31,711 --> 00:03:32,741
Don't say that.
46
00:03:32,912 --> 00:03:34,482
I have to pay
at least 400, 500 dollars...
47
00:03:34,482 --> 00:03:36,002
for a room
where I can barely lie down.
48
00:03:36,181 --> 00:03:38,151
But this is the countryside.
49
00:03:38,452 --> 00:03:40,590
If you feel that bad,
50
00:03:40,591 --> 00:03:44,421
please help Da Woon study
while you're here, Ms. Oh.
51
00:03:44,822 --> 00:03:45,991
I don't need a tutor.
52
00:03:45,992 --> 00:03:47,930
Hey, with your grades,
you won't be able...
53
00:03:47,931 --> 00:03:49,562
to get into the university
of your choice.
54
00:03:49,562 --> 00:03:51,002
I'm not that bad, okay?
55
00:03:52,801 --> 00:03:54,431
- Please go inside.
- Okay.
56
00:03:54,732 --> 00:03:56,871
- Here.
- Thanks.
57
00:04:00,072 --> 00:04:01,741
It's so spacious.
58
00:04:02,572 --> 00:04:03,922
What?
59
00:04:04,542 --> 00:04:06,711
There's so much area for walking.
60
00:04:10,282 --> 00:04:12,821
Last time, I left in such a hurry...
61
00:04:12,822 --> 00:04:15,292
that I didn't even get to see
the room itself.
62
00:04:26,132 --> 00:04:27,672
The window is so large.
63
00:04:28,401 --> 00:04:30,271
I could leave the room this way.
64
00:04:31,172 --> 00:04:34,172
Ms. Oh, you should still
use the door.
65
00:04:52,721 --> 00:04:56,231
(Jinhwan A and C)
66
00:05:05,942 --> 00:05:07,641
Oh, hello.
67
00:05:18,452 --> 00:05:19,802
It's been a long time.
68
00:05:23,322 --> 00:05:24,672
Are you still single?
69
00:05:24,961 --> 00:05:26,311
That's a secret.
70
00:05:27,661 --> 00:05:30,101
I see you're still slaving away.
71
00:05:31,031 --> 00:05:33,702
I see you're still uninterested
in working.
72
00:05:34,531 --> 00:05:35,881
Right?
73
00:05:38,141 --> 00:05:39,491
Come in.
74
00:05:47,952 --> 00:05:49,302
You little scumbag.
75
00:05:50,721 --> 00:05:52,071
What have you done?
76
00:05:52,651 --> 00:05:54,611
You should've come to me
after getting discharged.
77
00:05:54,622 --> 00:05:56,692
How dare you take the car
from my basement and just leave?
78
00:05:56,692 --> 00:05:58,062
Can you get me something to drink?
79
00:06:03,432 --> 00:06:05,030
I know you're my son,
80
00:06:05,031 --> 00:06:06,231
but how could you ask
for such a large sum of money...
81
00:06:06,232 --> 00:06:07,802
without giving me a presentation?
82
00:06:07,971 --> 00:06:09,900
Even if I pulled all-nighters
to make one,
83
00:06:09,901 --> 00:06:11,541
you wouldn't be interested.
84
00:06:11,901 --> 00:06:14,241
I'm offering a deal.
85
00:06:14,242 --> 00:06:17,211
If you sponsor our racing team,
I'll work here.
86
00:06:19,981 --> 00:06:21,681
My husband is physically disabled.
87
00:06:21,682 --> 00:06:24,421
Do I look like the type
who'd pay to support...
88
00:06:24,422 --> 00:06:25,772
my son's dangerous antics?
89
00:06:26,322 --> 00:06:27,672
I'm not him.
90
00:06:28,521 --> 00:06:31,191
I won't end up like him
no matter what.
91
00:06:31,192 --> 00:06:32,862
Do you think he knew
he'd end up like that...
92
00:06:32,862 --> 00:06:34,212
when he went hiking that day?
93
00:06:35,291 --> 00:06:37,931
He was only trying to save his son.
94
00:06:37,932 --> 00:06:39,330
We can't control accidents.
95
00:06:39,331 --> 00:06:42,030
Someone could get hit by a car
while crossing at a green light.
96
00:06:42,031 --> 00:06:44,341
That doesn't mean you should seek
dangerous activities.
97
00:06:49,572 --> 00:06:52,182
Quit racing and start working.
98
00:06:54,752 --> 00:06:56,151
When will you start coming for work?
99
00:06:56,151 --> 00:06:57,882
You're the one who refused first.
100
00:06:59,351 --> 00:07:00,701
Have dinner.
101
00:07:02,552 --> 00:07:03,961
You can sleep here from today on.
102
00:07:04,262 --> 00:07:06,161
Have you gotten rid of your pet?
103
00:07:07,731 --> 00:07:09,081
You little...
104
00:07:37,091 --> 00:07:38,862
You should do your homework
in your room.
105
00:07:39,692 --> 00:07:41,692
But then again,
I don't think you're even studying.
106
00:07:41,762 --> 00:07:43,531
This is where I usually study.
107
00:07:43,862 --> 00:07:45,731
I can focus better here
than in my room.
108
00:07:46,562 --> 00:07:48,470
Are you sure you're not keeping
an eye on me?
109
00:07:48,471 --> 00:07:49,821
Well...
110
00:07:50,202 --> 00:07:51,552
There's that as well.
111
00:07:52,202 --> 00:07:53,552
Gosh.
112
00:07:56,512 --> 00:07:57,862
What are you doing?
113
00:07:57,882 --> 00:07:59,480
- What do you want?
- Hi.
114
00:07:59,481 --> 00:08:00,831
Hello.
115
00:08:03,112 --> 00:08:04,462
My mom told me to bring these.
116
00:08:04,781 --> 00:08:06,991
I told her people from Seoul
don't like these.
117
00:08:06,992 --> 00:08:10,262
They look delicious. I love
both sweet potatoes and potatoes.
118
00:08:11,922 --> 00:08:14,290
All right, then. Enjoy them.
119
00:08:14,291 --> 00:08:15,660
Stay and have some.
120
00:08:15,661 --> 00:08:17,961
I'm so sick of potatoes.
121
00:08:18,632 --> 00:08:21,601
The front gate is always open,
so come in whenever you wish.
122
00:08:22,901 --> 00:08:24,251
Thanks.
123
00:08:39,981 --> 00:08:41,322
Have some while they're still hot.
124
00:08:41,322 --> 00:08:42,322
What?
125
00:08:42,392 --> 00:08:43,742
Here.
126
00:08:48,562 --> 00:08:50,231
- It's tasty.
- Right?
127
00:08:50,731 --> 00:08:53,870
The kimchi is also tasty.
128
00:08:53,871 --> 00:08:55,331
It's a wonderful combination. Here.
129
00:08:56,032 --> 00:08:58,542
- I'll feed myself.
- Just try this.
130
00:08:58,841 --> 00:09:00,042
I'm really fine.
131
00:09:00,043 --> 00:09:02,211
Come on. My hands are clean. Here.
132
00:09:10,081 --> 00:09:11,182
Hey.
133
00:09:11,422 --> 00:09:13,120
Can't you aim better?
134
00:09:13,121 --> 00:09:15,392
- You're the one who should aim.
- Fine.
135
00:09:16,052 --> 00:09:17,662
Here I go.
136
00:09:27,101 --> 00:09:28,302
It's so scrumptious.
137
00:09:28,303 --> 00:09:29,902
- Right?
- Yes.
138
00:09:31,001 --> 00:09:32,351
It's really good.
139
00:09:34,871 --> 00:09:36,272
What are you doing this weekend?
140
00:09:36,841 --> 00:09:38,191
This weekend?
141
00:09:38,642 --> 00:09:39,992
I should go to Seoul.
142
00:09:40,511 --> 00:09:42,251
I should do the laundry...
143
00:09:42,552 --> 00:09:44,251
and bring some clean clothes.
144
00:10:17,581 --> 00:10:18,931
You're headed to Seoul, right?
145
00:10:18,952 --> 00:10:20,720
Yes, for the weekend.
146
00:10:20,721 --> 00:10:22,071
Get in. I'll take you there.
147
00:10:22,552 --> 00:10:23,902
That's okay.
148
00:10:26,192 --> 00:10:29,231
I'm really fine. I can take the bus.
149
00:10:31,101 --> 00:10:32,941
I'm pretty sure
it's in the opposite direction.
150
00:10:36,532 --> 00:10:37,882
Get in.
151
00:10:57,221 --> 00:10:58,571
Where's Ms. Oh?
152
00:10:58,761 --> 00:10:59,991
She went to Seoul.
153
00:11:00,091 --> 00:11:01,441
What?
154
00:11:04,331 --> 00:11:05,861
I told you. She already left.
155
00:11:08,302 --> 00:11:09,652
When? What time?
156
00:11:10,672 --> 00:11:12,871
I'm sure she already took the bus.
157
00:11:17,481 --> 00:11:19,011
Why is he overreacting?
158
00:11:42,902 --> 00:11:44,601
It's just like
how I imagined it'd be.
159
00:11:45,741 --> 00:11:47,272
I feel extremely uncomfortable.
160
00:11:49,442 --> 00:11:50,840
But you're physically comfortable.
161
00:11:50,841 --> 00:11:53,782
I prefer to be psychologically
at ease than physically.
162
00:11:54,481 --> 00:11:55,831
Just take a nap.
163
00:11:56,751 --> 00:11:58,152
Imagine that you're riding a cab...
164
00:11:58,452 --> 00:12:01,652
and that I'm a cab driver
who doesn't get chatty.
165
00:12:02,192 --> 00:12:04,562
It's difficult for me
to sleep in a vehicle.
166
00:12:04,761 --> 00:12:06,292
Then just close your eyes.
167
00:12:06,721 --> 00:12:09,562
Closing your eyes
helps relieve exhaustion a bit.
168
00:12:20,942 --> 00:12:22,292
Darn it.
169
00:12:44,802 --> 00:12:46,152
(Dreamtel)
170
00:12:58,841 --> 00:13:00,191
(Dreamtel)
171
00:13:03,211 --> 00:13:05,552
Ma'am, we've arrived
at your destination.
172
00:13:12,221 --> 00:13:13,571
That'll be 50 dollars.
173
00:13:14,331 --> 00:13:15,681
What?
174
00:13:16,461 --> 00:13:18,331
You startled me.
175
00:13:19,432 --> 00:13:22,402
Actually, I should charge you
for the lodging fee instead.
176
00:13:24,841 --> 00:13:26,191
By the way,
177
00:13:26,902 --> 00:13:28,871
I think this is the wrong address.
178
00:13:48,591 --> 00:13:49,941
Hey.
179
00:13:58,572 --> 00:14:01,052
Have you not been coming home
since you were busy meeting guys?
180
00:14:02,272 --> 00:14:04,241
Like mother, like daughter.
181
00:14:04,782 --> 00:14:06,682
I told you
I had a demonstration project.
182
00:14:08,351 --> 00:14:11,022
Do you even know
what kind of girl she is?
183
00:14:11,822 --> 00:14:13,181
Or are you one of those men...
184
00:14:13,182 --> 00:14:14,990
who don't care...
185
00:14:14,991 --> 00:14:18,361
as long as they're pretty?
186
00:14:18,892 --> 00:14:20,391
You're being quite rude, ma'am.
187
00:14:20,392 --> 00:14:21,742
You should leave.
188
00:14:21,861 --> 00:14:24,032
It was absurd of you to attend
that expensive art school.
189
00:14:24,032 --> 00:14:25,531
But now, you're a teacher?
190
00:14:25,532 --> 00:14:27,631
Ye Ji, who is she?
191
00:14:28,231 --> 00:14:29,231
How dare she talk like that?
192
00:14:29,232 --> 00:14:30,942
And who are you?
193
00:14:31,241 --> 00:14:32,591
I'm her aunt.
194
00:14:32,772 --> 00:14:36,010
I'm her guardian who took her in
when she had no parents, fed her,
195
00:14:36,011 --> 00:14:37,511
and put clothes on her back.
196
00:14:40,081 --> 00:14:41,431
Please go.
197
00:14:47,892 --> 00:14:49,242
What are you doing?
198
00:14:49,322 --> 00:14:50,672
Hey.
199
00:14:50,822 --> 00:14:52,172
Get out.
200
00:14:52,422 --> 00:14:53,772
Didn't you hear me?
201
00:14:54,761 --> 00:14:55,761
What is going on?
202
00:14:56,091 --> 00:14:57,441
Oh Ye Ji!
203
00:14:57,501 --> 00:14:58,501
Get out!
204
00:14:58,631 --> 00:15:00,601
Didn't you hear me?
Where do you think you're going?
205
00:15:00,601 --> 00:15:02,831
Hey! Where do you think
you're going?
206
00:15:03,432 --> 00:15:04,782
Oh Ye Ji!
207
00:15:05,601 --> 00:15:06,951
Hey!
208
00:15:07,101 --> 00:15:08,942
You're going to pay for this!
209
00:15:22,621 --> 00:15:23,971
Let's go back home.
210
00:15:24,861 --> 00:15:26,861
You should spend the weekend
in Yangpyeong as well.
211
00:15:27,662 --> 00:15:29,162
She'll only stop once I yield.
212
00:15:30,831 --> 00:15:32,202
When she's spiteful,
213
00:15:33,432 --> 00:15:35,172
she'll push until she's content.
214
00:15:36,772 --> 00:15:38,772
She'll only stop after some time.
215
00:15:38,841 --> 00:15:40,611
Why do you let her
walk all over you?
216
00:15:41,511 --> 00:15:42,861
Did you do something wrong?
217
00:15:43,672 --> 00:15:45,341
Because that's my home.
218
00:15:47,011 --> 00:15:49,182
She's the only family I have left.
219
00:15:56,091 --> 00:15:58,991
Don't worry about me.
I'm used to this.
220
00:16:25,221 --> 00:16:27,022
- Yes?
- Chairman Bang wants to see you.
221
00:16:29,351 --> 00:16:31,221
I don't think we have
any more business with each other.
222
00:16:31,221 --> 00:16:32,891
Even if you're going to end this,
223
00:16:32,892 --> 00:16:34,731
you should say
your goodbyes to him properly.
224
00:16:34,861 --> 00:16:37,231
He funded your team
with at least 10 million dollars.
225
00:16:43,831 --> 00:16:45,181
Hey.
226
00:16:45,501 --> 00:16:48,241
I want you to quit
whatever you're doing these days.
227
00:16:48,442 --> 00:16:50,912
Isn't it better for you
if I make money?
228
00:16:51,412 --> 00:16:53,381
Then who'll take over this place?
229
00:16:53,841 --> 00:16:55,552
You should take over
once you graduate.
230
00:16:55,711 --> 00:16:58,022
It's your fate to manage
a place like this anyway.
231
00:17:00,152 --> 00:17:01,721
Why did you even bother
to send me to a university?
232
00:17:01,721 --> 00:17:03,321
I never did.
233
00:17:03,322 --> 00:17:05,562
You're the one
who insisted on going.
234
00:17:06,861 --> 00:17:08,532
Know your place.
235
00:17:08,961 --> 00:17:11,332
You have no right to teach others.
236
00:17:11,602 --> 00:17:13,031
Do you think
the parents will accept it?
237
00:17:13,031 --> 00:17:15,471
What? Are you going to tell on me?
238
00:17:16,071 --> 00:17:18,841
Think in their shoes for once.
239
00:17:18,842 --> 00:17:21,412
Would you like to learn
from someone like you?
240
00:17:22,912 --> 00:17:26,011
Gosh, not me. I hate it.
241
00:17:47,231 --> 00:17:48,602
You want me to marry her?
242
00:17:48,902 --> 00:17:50,841
I know you joined the military
a bit late...
243
00:17:50,842 --> 00:17:52,771
because you attended grad school
and took part in racing as well.
244
00:17:52,771 --> 00:17:55,442
But it's about time you got married.
245
00:17:55,842 --> 00:17:57,741
Carrie should get married soon too.
246
00:18:02,082 --> 00:18:04,352
I don't think she told you,
247
00:18:04,751 --> 00:18:06,622
but I'm here to say goodbye.
248
00:18:07,281 --> 00:18:08,991
That's a breach of our contract.
249
00:18:10,021 --> 00:18:11,391
I'll pay the penalty.
250
00:18:11,392 --> 00:18:13,392
You should be responsible
for Carrie.
251
00:18:13,991 --> 00:18:17,162
Either marry her
or let her join your team.
252
00:18:18,862 --> 00:18:21,602
Did you date her
without knowing this much?
253
00:18:23,971 --> 00:18:26,342
Are you stupid or reckless?
254
00:18:27,672 --> 00:18:29,841
It'll be best for you...
255
00:18:29,842 --> 00:18:31,882
to take responsibility for her.
256
00:18:35,281 --> 00:18:36,631
I'm sorry,
257
00:18:36,852 --> 00:18:38,422
but I have no intention
of doing that.
258
00:18:39,952 --> 00:18:42,551
And I'm offended by your threat.
259
00:18:47,491 --> 00:18:50,902
It must've been a blast to date her.
260
00:18:52,832 --> 00:18:54,932
But now, you should pay.
261
00:18:55,501 --> 00:18:58,541
You shouldn't think
that I'm threatening you right now,
262
00:19:01,372 --> 00:19:05,241
but it'd be wise
to take my words seriously.
263
00:19:16,821 --> 00:19:18,192
He found out about us.
264
00:19:18,362 --> 00:19:20,220
He wanted to put an end to us,
265
00:19:20,221 --> 00:19:22,061
but I persuaded him
by saying we'd get married.
266
00:19:22,162 --> 00:19:24,662
He said he'd approve of us
if we got married.
267
00:19:24,801 --> 00:19:27,162
In addition, he'll continue
to sponsor the team.
268
00:19:27,531 --> 00:19:28,881
Is this the Middle Ages?
269
00:19:28,902 --> 00:19:31,702
Do the aristocrats need to take care
of the women the king played with?
270
00:19:34,612 --> 00:19:36,240
It's about time I got married.
271
00:19:36,241 --> 00:19:37,980
Since he can't take responsibility
for me,
272
00:19:37,981 --> 00:19:40,081
he's allowing you
to marry me instead.
273
00:19:40,082 --> 00:19:41,651
We're both adults here.
274
00:19:41,652 --> 00:19:44,221
We don't need
a third party's approval.
275
00:19:46,622 --> 00:19:47,972
I know you like me.
276
00:19:48,221 --> 00:19:49,422
You wanted me.
277
00:19:49,423 --> 00:19:50,921
You broke up with me because of him.
278
00:19:50,922 --> 00:19:52,622
It wasn't because of Chairman Bang.
279
00:19:52,922 --> 00:19:54,692
I just got sick of you.
280
00:19:55,432 --> 00:19:56,761
I was flabbergasted
by how brazen you were...
281
00:19:56,762 --> 00:19:58,432
after I found out about it.
282
00:20:04,402 --> 00:20:05,752
"Marriage"?
283
00:20:05,942 --> 00:20:08,442
I'll do it but not with you.
284
00:20:10,942 --> 00:20:11,942
Hey.
285
00:20:12,241 --> 00:20:14,411
Hey! Coach Seo!
286
00:20:14,412 --> 00:20:15,762
Hey!
287
00:20:57,692 --> 00:21:00,720
(Dreamtel)
288
00:21:00,721 --> 00:21:03,761
(Inquiries About Moving In)
289
00:21:26,221 --> 00:21:29,952
(Have you eaten dinner yet?)
290
00:21:50,342 --> 00:21:51,342
(New Message)
291
00:21:51,343 --> 00:21:52,942
(Seo Hwan)
292
00:21:53,642 --> 00:21:54,751
Have you eaten dinner yet?
293
00:21:54,981 --> 00:21:57,182
We had gochujang stew
and barley rice.
294
00:21:57,652 --> 00:21:59,652
You'll be having rural food again
once you come back,
295
00:21:59,652 --> 00:22:01,652
so make sure you have
many tasty dishes in Seoul.
296
00:23:03,481 --> 00:23:04,922
Be quiet, will you?
297
00:23:05,481 --> 00:23:06,831
There you go again.
298
00:23:07,122 --> 00:23:09,002
I was wondering
why you've been so quiet lately.
299
00:24:09,182 --> 00:24:11,751
My gosh.
Look at the electricity bill.
300
00:24:12,652 --> 00:24:14,002
550 dollars?
301
00:24:14,082 --> 00:24:15,432
1, 2, 3, 4...
302
00:24:42,211 --> 00:24:44,112
This is Oh Ye Ji's house.
303
00:24:44,852 --> 00:24:47,991
Could you tell me which school
she went to as a student teacher?
304
00:24:53,392 --> 00:24:54,742
Dad.
305
00:25:07,172 --> 00:25:09,112
Everyone uses
an electronic kiln these days.
306
00:25:09,471 --> 00:25:11,882
I have one.
And another that runs on gas too.
307
00:25:12,981 --> 00:25:14,511
But I like this the best.
308
00:25:14,952 --> 00:25:16,751
It's fun to work
with a lot of variables.
309
00:25:16,912 --> 00:25:18,262
But it's tough.
310
00:25:20,422 --> 00:25:22,502
If you gain something easily,
you lose it easily too.
311
00:25:33,402 --> 00:25:34,752
Your mom...
312
00:25:36,672 --> 00:25:38,741
pestered me to send you in a hurry.
313
00:25:40,702 --> 00:25:42,052
I still...
314
00:25:42,741 --> 00:25:44,342
want to keep driving for now.
315
00:25:45,642 --> 00:25:47,541
You can't race for life.
316
00:25:48,652 --> 00:25:50,572
You should find a job
you can do for a long time.
317
00:25:51,981 --> 00:25:54,021
There's nothing I want to do
other than racing.
318
00:25:55,321 --> 00:25:56,671
And...
319
00:25:57,152 --> 00:25:59,221
I'm not sure what I should do.
320
00:26:10,571 --> 00:26:11,921
I'm jealous of Hwan.
321
00:26:13,202 --> 00:26:16,372
You planted a solid dream in him
since when he was a child.
322
00:26:17,541 --> 00:26:19,241
But he made the decision.
323
00:26:19,711 --> 00:26:21,211
I just gave him some advice.
324
00:26:29,491 --> 00:26:30,841
Jin.
325
00:26:33,261 --> 00:26:34,731
You can forget about it.
326
00:26:39,231 --> 00:26:40,581
It wasn't your fault.
327
00:26:42,971 --> 00:26:44,321
I am...
328
00:26:45,372 --> 00:26:47,241
truly grateful...
329
00:26:47,942 --> 00:26:49,811
that this happened to me,
not to you two.
330
00:26:51,481 --> 00:26:54,682
Even if I went back a million times,
it's all right.
331
00:26:55,412 --> 00:26:56,952
I can lay down my life too.
332
00:26:57,652 --> 00:26:59,002
That's what parents do.
333
00:27:03,491 --> 00:27:05,392
So don't live in such agony...
334
00:27:06,122 --> 00:27:07,472
and stop wandering about.
335
00:27:12,862 --> 00:27:14,261
Go live your life.
336
00:27:24,541 --> 00:27:25,891
I can't...
337
00:27:28,551 --> 00:27:29,901
forget that day.
338
00:27:34,082 --> 00:27:36,251
It haunts me every day.
339
00:27:58,311 --> 00:27:59,711
Dad.
340
00:28:01,981 --> 00:28:04,182
Save me!
341
00:28:05,182 --> 00:28:06,532
Dad.
342
00:28:07,352 --> 00:28:09,121
- Save me.
- Hwan!
343
00:28:09,122 --> 00:28:10,820
It's all right. Come here.
344
00:28:10,821 --> 00:28:12,321
Dad.
345
00:28:13,061 --> 00:28:14,411
Dad!
346
00:28:14,991 --> 00:28:16,341
I got you. It's okay.
347
00:28:21,372 --> 00:28:22,722
Hey!
348
00:28:38,051 --> 00:28:41,122
- Jin! No! Jin, no.
- Dad...
349
00:28:41,592 --> 00:28:43,121
- No!
- Dad.
350
00:28:43,122 --> 00:28:44,791
- It's okay, Hwan.
- Dad.
351
00:28:45,291 --> 00:28:46,641
No, Jin!
352
00:28:47,221 --> 00:28:48,571
It's okay.
353
00:28:54,362 --> 00:28:55,712
Jin!
354
00:29:47,281 --> 00:29:48,652
(Art Room)
355
00:29:49,551 --> 00:29:50,652
Yours look good.
356
00:29:50,721 --> 00:29:54,321
Hwan's dad fired them himself
for everyone.
357
00:29:55,761 --> 00:29:57,111
Come on, Hwan.
358
00:29:58,061 --> 00:30:00,601
Once you draw something on it...
359
00:30:00,602 --> 00:30:03,000
or add more details
to finish designing your pottery,
360
00:30:03,001 --> 00:30:04,801
we'll glaze the pottery,
then fire it again.
361
00:30:06,142 --> 00:30:09,171
You can turn it
into your own little cup,
362
00:30:09,172 --> 00:30:11,382
and you can even turn it into
a couple's cup for your parents...
363
00:30:11,382 --> 00:30:12,811
as a meaningful gift.
364
00:30:14,711 --> 00:30:18,281
Or you can give it to someone
you always had a crush on.
365
00:30:20,182 --> 00:30:23,351
All right, then.
You should draw the design...
366
00:30:23,352 --> 00:30:26,161
in your sketchbook first
before you draw it on the pottery.
367
00:30:26,162 --> 00:30:27,615
- Yes.
- Yes.
368
00:30:27,648 --> 00:30:28,998
All right. Begin.
369
00:30:29,028 --> 00:30:31,142
- I love dumplings. A dumpling cup.
- Do we draw whatever we like?
370
00:30:31,142 --> 00:30:33,175
- Yes. You can make this cup...
- Right.
371
00:30:33,220 --> 00:30:35,633
- give it to Han Jun.
- I don't have a crush on anyone.
372
00:30:36,015 --> 00:30:37,695
- Come on.
- What are you talking about?
373
00:30:37,735 --> 00:30:39,422
Where's the principal?
374
00:30:40,695 --> 00:30:43,568
Where is Oh Ye Ji? Let me go!
375
00:30:43,628 --> 00:30:45,602
Oh Ye Ji is a teacher here?
376
00:30:46,497 --> 00:30:48,370
She can't be a teacher.
377
00:30:48,430 --> 00:30:50,177
The parents won't condone this.
378
00:30:50,297 --> 00:30:52,210
Do even know what kind of person she is?
379
00:30:52,537 --> 00:30:54,930
She's a huge problem.
380
00:30:55,364 --> 00:30:56,824
Oh Ye Ji!
381
00:31:08,721 --> 00:31:10,071
All right. Begin.
382
00:31:12,032 --> 00:31:14,831
- I love dumplings. A dumpling cup.
- Do we draw whatever we like?
383
00:31:14,832 --> 00:31:16,731
- Yes. You can make this cup...
- Right.
384
00:31:16,732 --> 00:31:19,170
- give it to Han Jun.
- I don't have a crush on anyone.
385
00:31:19,171 --> 00:31:20,771
- Come on.
- What are you talking about?
386
00:31:20,772 --> 00:31:22,401
Where's the principal?
387
00:31:23,401 --> 00:31:26,242
Where is Oh Ye Ji? Let me go!
388
00:31:26,411 --> 00:31:28,582
Oh Ye Ji is a teacher here?
389
00:31:29,042 --> 00:31:30,981
She can't be a teacher.
390
00:31:30,982 --> 00:31:32,581
The parents won't condone this.
391
00:31:32,582 --> 00:31:33,932
Oh Ye Ji!
392
00:31:34,651 --> 00:31:37,751
Hey! Come on out right now!
393
00:31:37,752 --> 00:31:40,292
She's a huge problem.
394
00:31:40,691 --> 00:31:42,562
Do you know how scary she is?
395
00:31:42,861 --> 00:31:45,391
Why are you getting in my way?
396
00:31:45,691 --> 00:31:46,931
- Stop her.
- Yes, sir.
397
00:31:46,932 --> 00:31:48,331
- Goodness.
- Will you let me go?
398
00:31:48,332 --> 00:31:50,930
- Then tell a teacher to come out.
- Calm down.
399
00:31:50,931 --> 00:31:53,970
I'm Oh Ye Ji...
I'm Oh Ye Ji's guardian!
400
00:31:54,971 --> 00:31:56,571
Oh Ye Ji! Come out!
401
00:31:56,572 --> 00:31:57,970
What's with you?
402
00:31:57,971 --> 00:31:59,321
What are you doing?
403
00:32:01,571 --> 00:32:02,921
I warned you.
404
00:32:04,511 --> 00:32:06,612
Get out. Let's talk outside.
405
00:32:09,932 --> 00:32:11,800
I don't care if
it's a student or a teacher.
406
00:32:11,801 --> 00:32:14,770
I'll just go tell anyone I meet.
407
00:32:14,771 --> 00:32:16,742
Do you think I'll let
someone like you become a teacher?
408
00:32:16,742 --> 00:32:18,092
Excuse me, teachers!
409
00:32:18,472 --> 00:32:19,822
Hey! Let me go!
410
00:32:19,982 --> 00:32:22,011
Let me go! Let go of me!
411
00:32:22,111 --> 00:32:23,711
Let me go! Let go!
412
00:32:23,712 --> 00:32:25,062
Go back inside, everyone.
413
00:32:25,722 --> 00:32:27,072
Let me go!
414
00:32:28,321 --> 00:32:30,152
How dare you come here?
415
00:32:30,521 --> 00:32:31,891
How much do you know?
416
00:32:31,892 --> 00:32:34,261
You should've listened
while I was nice.
417
00:32:34,422 --> 00:32:36,291
I told you to quit!
418
00:32:36,861 --> 00:32:39,202
Ostracizing me when I was in school
wasn't enough?
419
00:32:39,232 --> 00:32:41,061
Now, you want me to lose my job too?
420
00:32:41,861 --> 00:32:43,221
Did you think I wouldn't find out?
421
00:32:43,301 --> 00:32:45,132
You made up stories about me
and told the other students...
422
00:32:45,132 --> 00:32:46,671
to make sure I never made friends.
423
00:32:46,672 --> 00:32:48,022
I made up stories?
424
00:32:48,472 --> 00:32:50,270
You don't know
how hard it's been for me.
425
00:32:50,271 --> 00:32:51,621
A man died!
426
00:32:53,541 --> 00:32:55,581
And a woman left as if nothing
happened after killing a man!
427
00:32:55,581 --> 00:32:56,931
You should have...
428
00:32:57,581 --> 00:32:59,952
left me at an orphanage.
429
00:33:01,621 --> 00:33:02,971
Ms. Oh!
430
00:33:04,351 --> 00:33:06,061
What are you doing right now?
431
00:33:06,192 --> 00:33:08,261
Don't you dare think
about running away.
432
00:33:08,422 --> 00:33:10,302
You will live with me
for the rest of your life.
433
00:33:10,992 --> 00:33:13,401
Our family is
all living in this agony!
434
00:33:13,402 --> 00:33:14,752
How dare you try to escape?
435
00:33:15,871 --> 00:33:18,631
- Get lost before I call the police.
- Who are you?
436
00:33:18,632 --> 00:33:22,070
Who are you? Let go.
Let go of me now! Hey!
437
00:33:22,071 --> 00:33:23,421
I'll quit.
438
00:33:25,742 --> 00:33:27,182
I'll quit.
439
00:33:29,081 --> 00:33:32,952
Just like your wish,
I won't be a teacher!
440
00:33:39,462 --> 00:33:40,922
Know your place.
441
00:33:42,632 --> 00:33:44,512
If you try to become
more than what you deserve,
442
00:33:45,392 --> 00:33:47,601
I'll really tell the whole world
about you.
443
00:34:00,412 --> 00:34:02,081
(Teachers' Room)
444
00:34:10,392 --> 00:34:12,591
I can't make a student teacher
write a report.
445
00:34:13,722 --> 00:34:15,072
I'm sorry.
446
00:34:15,222 --> 00:34:17,461
I have never had a student
teacher's family member...
447
00:34:17,462 --> 00:34:19,331
come to our school
and make a scene like that.
448
00:34:19,702 --> 00:34:21,631
This won't happen again.
449
00:34:21,632 --> 00:34:23,172
Are you serious?
450
00:34:23,601 --> 00:34:25,871
The whole school will find out
about this by tomorrow.
451
00:34:26,002 --> 00:34:28,502
We can't cover it up
just because we stay silent.
452
00:34:29,672 --> 00:34:31,442
I know that I have to...
453
00:34:32,442 --> 00:34:33,792
quit.
454
00:34:35,511 --> 00:34:38,182
Anyway, you should go home today.
455
00:34:38,912 --> 00:34:42,051
Take the rest of the day off
and sort out your thoughts.
456
00:34:58,802 --> 00:35:00,152
Wait.
457
00:35:03,072 --> 00:35:04,422
Do you want to play hooky?
458
00:35:35,942 --> 00:35:37,771
Why aren't you asking me anything?
459
00:35:40,581 --> 00:35:41,931
"Who's that woman?"
460
00:35:43,581 --> 00:35:44,931
"Why was she like that?"
461
00:35:45,922 --> 00:35:47,782
I didn't want to make
you think about it.
462
00:35:50,692 --> 00:35:52,052
You should forget everything.
463
00:35:56,831 --> 00:35:59,362
When you pick up marsh snails,
your mind goes blank.
464
00:35:59,831 --> 00:36:02,001
When I was young,
I would come here...
465
00:36:02,002 --> 00:36:04,431
and pick up marsh snails
after getting upset.
466
00:36:05,572 --> 00:36:09,002
When I pick them up one at a time,
time goes so fast.
467
00:36:09,411 --> 00:36:10,761
Ms. Oh.
468
00:36:22,991 --> 00:36:26,291
I used to pick them up a lot
with my mom in Gwangneung Stream.
469
00:36:27,561 --> 00:36:29,431
You had marsh snails before?
470
00:36:34,931 --> 00:36:37,072
Don't you just add
doenjang in the soup?
471
00:36:38,471 --> 00:36:40,371
I remember pulling out
the meat with a pick.
472
00:36:42,371 --> 00:36:45,112
I'll pick up marsh snails,
enough to fill a pot today.
473
00:37:17,241 --> 00:37:18,591
Are you crying?
474
00:37:38,532 --> 00:37:39,882
No.
475
00:37:40,502 --> 00:37:42,462
It's just that
the water splashed on my face.
476
00:37:45,942 --> 00:37:48,572
We should go.
I think we picked up enough.
477
00:38:09,491 --> 00:38:10,841
Aren't you cold?
478
00:38:12,661 --> 00:38:15,762
I feel awful. I don't have
a jacket to lend to you.
479
00:38:16,201 --> 00:38:18,771
It's all right. It's a short walk.
480
00:38:22,572 --> 00:38:23,922
Put this on.
481
00:38:25,172 --> 00:38:26,522
What?
482
00:38:27,212 --> 00:38:29,081
Well, this is...
483
00:38:29,951 --> 00:38:32,191
If someone sees me like this,
it will ruin my reputation.
484
00:38:32,782 --> 00:38:35,051
It's better than catching a cold.
485
00:38:35,052 --> 00:38:36,822
I'd rather die
than be seen like this.
486
00:38:37,491 --> 00:38:40,061
Gosh, Ms. Oh.
487
00:38:41,422 --> 00:38:42,772
You look pretty.
488
00:38:44,262 --> 00:38:45,931
- Really?
- Yes.
489
00:38:56,212 --> 00:38:57,442
Should I wear it to school tomorrow?
490
00:38:57,442 --> 00:38:58,792
- With that on?
- Yes.
491
00:38:58,942 --> 00:39:00,311
You put it on me.
492
00:39:01,041 --> 00:39:02,681
Come on.
493
00:39:16,032 --> 00:39:17,791
Isn't using the cauldron
a bit too much?
494
00:39:17,962 --> 00:39:19,601
I don't think
we need the cauldron for that.
495
00:39:19,601 --> 00:39:21,402
Everything tastes better
in a cauldron.
496
00:39:21,632 --> 00:39:23,231
After eating the snails,
497
00:39:23,232 --> 00:39:25,952
he's going to add more ingredients
to the soup to make hangover soup.
498
00:39:26,442 --> 00:39:27,792
I see.
499
00:39:28,771 --> 00:39:31,342
Can you taste it?
I should add more, right?
500
00:39:33,141 --> 00:39:34,311
- Right?
- Yes. A bit more.
501
00:39:34,311 --> 00:39:35,411
Okay.
502
00:39:35,512 --> 00:39:38,982
We should add
chili pepper powder too. All right.
503
00:39:39,982 --> 00:39:41,332
There.
504
00:39:56,732 --> 00:39:58,082
This is so good.
505
00:39:59,201 --> 00:40:01,441
All of our hard work paid off.
506
00:40:01,442 --> 00:40:03,442
Compared to the labor you put it,
there isn't much food.
507
00:40:03,442 --> 00:40:05,641
They have to be as big as conches
for us to chew anything.
508
00:40:05,641 --> 00:40:07,310
Gosh, you can eat them all at once.
509
00:40:07,311 --> 00:40:09,212
Here you go. Try them.
510
00:40:18,021 --> 00:40:19,371
You too.
511
00:40:24,862 --> 00:40:26,212
It's really good.
512
00:40:49,621 --> 00:40:51,490
You don't know
how hard it's been for me.
513
00:40:51,491 --> 00:40:52,841
A man died!
514
00:40:53,462 --> 00:40:55,822
And a woman left as if nothing
happened after killing a man!
515
00:40:56,762 --> 00:40:58,660
Don't you dare think
about running away.
516
00:40:58,661 --> 00:41:00,541
You will live with me
for the rest of your life.
517
00:41:03,101 --> 00:41:06,802
Come on, Dad.
You have two strong sons here.
518
00:41:07,271 --> 00:41:08,771
Don't do anything.
519
00:41:08,902 --> 00:41:10,252
Okay.
520
00:41:13,882 --> 00:41:17,252
You can't convince him
unless you're brutally honest.
521
00:41:17,382 --> 00:41:18,732
You punks.
522
00:41:44,342 --> 00:41:45,811
Your cell phone.
523
00:41:46,612 --> 00:41:48,282
- Pardon?
- Give me your cell phone.
524
00:42:10,471 --> 00:42:11,931
Call me if something happens.
525
00:42:17,741 --> 00:42:20,081
I can see it in your face
that something happened.
526
00:42:22,982 --> 00:42:25,551
Well, you can't fix
what already happened.
527
00:42:25,552 --> 00:42:28,121
Call me if something happens
in the future.
528
00:42:28,552 --> 00:42:29,902
You can do that.
529
00:42:31,791 --> 00:42:33,192
You're sensitive.
530
00:42:33,362 --> 00:42:34,712
Because I'm interested.
531
00:42:54,541 --> 00:42:57,580
(Hwan's Brother)
532
00:42:57,581 --> 00:42:58,581
(Save)
533
00:42:58,652 --> 00:43:01,652
(Hwan's Brother)
534
00:43:02,282 --> 00:43:04,422
I was so bored. I can't believe
he skipped classes without me.
535
00:43:04,422 --> 00:43:05,772
He should've asked me too.
536
00:43:05,851 --> 00:43:07,201
- Hey.
- He's...
537
00:43:07,291 --> 00:43:08,641
Come on.
538
00:43:09,891 --> 00:43:12,462
What happened, man?
You skipped classes by yourself.
539
00:43:14,032 --> 00:43:15,382
He wasn't alone.
540
00:43:15,931 --> 00:43:17,672
Weren't you
with the student teacher?
541
00:43:17,931 --> 00:43:19,641
- Really?
- Yes.
542
00:43:19,701 --> 00:43:20,701
Enjoy it while it lasts.
543
00:43:20,842 --> 00:43:22,572
Be her Prince Charming
and have a crush on her.
544
00:43:22,572 --> 00:43:24,241
It's bound to end soon.
545
00:43:24,712 --> 00:43:25,971
Once she quits,
546
00:43:25,972 --> 00:43:27,782
- she won't come back here.
- What?
547
00:43:28,282 --> 00:43:29,282
She's quitting?
548
00:43:29,283 --> 00:43:31,580
She got drunk,
and he had to carry her here.
549
00:43:31,581 --> 00:43:34,152
And a middle-aged woman came
to school and made a huge scene.
550
00:43:34,652 --> 00:43:35,982
She's not exactly teacher material.
551
00:43:35,982 --> 00:43:37,322
Watch what you're saying.
552
00:43:37,323 --> 00:43:39,021
But she doesn't have
to watch her actions here?
553
00:43:39,021 --> 00:43:40,762
Hey, you don't know anything
about her.
554
00:43:41,161 --> 00:43:42,262
You don't know her.
555
00:43:42,262 --> 00:43:43,612
And do you?
556
00:43:46,431 --> 00:43:49,330
She's not just a random teacher.
She's our student teacher.
557
00:43:49,331 --> 00:43:51,201
I think we should protect her.
558
00:43:51,802 --> 00:43:53,152
How?
559
00:43:55,201 --> 00:43:58,172
(Resignation)
560
00:44:03,012 --> 00:44:06,012
(Report)
561
00:44:24,402 --> 00:44:25,931
(Hwan's Brother)
562
00:44:26,541 --> 00:44:29,201
If you can't sleep, drink some more.
563
00:44:45,252 --> 00:44:46,602
I don't have alcohol.
564
00:44:47,822 --> 00:44:50,632
(I don't have alcohol.)
565
00:44:54,132 --> 00:44:55,502
Open your window.
566
00:45:50,652 --> 00:45:52,151
This isn't enough.
567
00:45:52,152 --> 00:45:54,192
Don't underestimate it
based on its size.
568
00:45:54,721 --> 00:45:56,071
It's pretty strong.
569
00:45:58,161 --> 00:45:59,511
So does this...
570
00:46:00,061 --> 00:46:01,411
solve everything?
571
00:46:03,802 --> 00:46:05,152
What about side dishes?
572
00:46:05,331 --> 00:46:07,371
Didn't you eat a lot earlier?
573
00:46:07,471 --> 00:46:09,672
I drink alcohol for the side dishes.
574
00:46:12,041 --> 00:46:13,782
You drink that
to help you fall asleep.
575
00:46:36,502 --> 00:46:38,301
Hey, Hwan. You're here early.
576
00:46:38,302 --> 00:46:39,671
- Hello.
- Hi.
577
00:46:39,672 --> 00:46:44,771
(Self-supporting Students
Pave New Paths Based on Trust)
578
00:46:52,581 --> 00:46:53,981
- Sir.
- Sir.
579
00:46:53,982 --> 00:46:57,021
Why won't you provide that
only to our team?
580
00:46:57,451 --> 00:47:01,121
I can't provide tires
to all the teams in Korea.
581
00:47:01,391 --> 00:47:04,560
We changed the protocol to providing
tires to only selected teams.
582
00:47:04,561 --> 00:47:05,911
What's the standard for that?
583
00:47:05,991 --> 00:47:08,462
You're providing tires to teams
who are ranked lower than ours.
584
00:47:08,462 --> 00:47:10,531
The sponsorship decision
is up to the company.
585
00:47:10,532 --> 00:47:11,882
It's not a responsibility.
586
00:47:12,072 --> 00:47:13,601
If we decide to reevaluate,
587
00:47:13,802 --> 00:47:15,141
- we'll call you.
- Wait.
588
00:47:15,141 --> 00:47:16,491
Sir.
589
00:47:16,942 --> 00:47:18,292
Sir.
590
00:47:19,241 --> 00:47:21,141
We don't have any sponsorships now.
591
00:47:21,342 --> 00:47:24,152
If the whole field is out to get us,
592
00:47:24,552 --> 00:47:25,902
we can't race.
593
00:47:26,012 --> 00:47:28,251
We can neither practice
nor get parts.
594
00:47:28,252 --> 00:47:29,602
What are we going to do?
595
00:47:30,121 --> 00:47:32,192
Gosh, is this it for our team?
596
00:47:32,922 --> 00:47:34,272
I'll handle it.
597
00:47:38,032 --> 00:47:39,761
Will you get help from your family?
598
00:47:39,762 --> 00:47:41,112
But your mother...
599
00:47:41,232 --> 00:47:43,132
hates car racing.
600
00:47:47,271 --> 00:47:49,571
(Report)
601
00:47:49,572 --> 00:47:52,512
I thought you would be summoned
by the principal right away,
602
00:47:52,612 --> 00:47:53,982
but I haven't heard anything.
603
00:47:54,681 --> 00:47:56,950
Luckily, not a lot of
students know about this.
604
00:47:56,951 --> 00:47:58,851
Let's observe for the time being.
605
00:48:01,322 --> 00:48:03,621
(Report)
606
00:48:09,462 --> 00:48:11,232
Are you going home now?
607
00:48:11,661 --> 00:48:13,011
Yes.
608
00:48:13,061 --> 00:48:15,930
I'm sorry about yesterday
for creating such a scene.
609
00:48:15,931 --> 00:48:18,101
I hope everything is okay with you.
610
00:48:19,842 --> 00:48:21,192
That's good.
611
00:48:21,502 --> 00:48:24,672
Hwan and his friends tried so hard.
612
00:48:25,871 --> 00:48:27,221
Pardon?
613
00:48:35,382 --> 00:48:37,291
Can you please keep it a secret?
Please do this for me.
614
00:48:37,291 --> 00:48:39,591
Okay. Only because you asked.
615
00:48:39,592 --> 00:48:43,361
You know, it's about Ms. Oh
and what happened yesterday.
616
00:48:43,362 --> 00:48:45,660
He came to school early
in the morning, stood here,
617
00:48:45,661 --> 00:48:48,532
and talked to every single student,
so they wouldn't talk about it.
618
00:48:48,762 --> 00:48:51,600
- He was worried that...
- Keep your promise, okay?
619
00:48:51,601 --> 00:48:53,871
- students might badmouth you.
- Don't talk about that, okay?
620
00:48:53,871 --> 00:48:56,271
The students in the rural area
are so innocent.
621
00:48:56,811 --> 00:48:58,842
All the students were
nice to you, right?
622
00:49:00,311 --> 00:49:01,661
Yes.
623
00:49:04,081 --> 00:49:05,431
Look.
624
00:49:06,922 --> 00:49:10,551
Hey, you saw that someone came
for that student teacher, right?
625
00:49:10,552 --> 00:49:12,520
- Yes, I did.
- I have a video.
626
00:49:12,521 --> 00:49:13,862
I'll upload it here.
627
00:49:13,863 --> 00:49:15,262
You should tell other kids...
628
00:49:16,322 --> 00:49:19,092
- Hey, why did you hit my head?
- What's she doing?
629
00:49:20,431 --> 00:49:21,532
Don't you dare!
630
00:49:21,533 --> 00:49:24,131
- Hello.
- Hi.
631
00:49:24,132 --> 00:49:27,640
- You know, someone came for her.
- Okay.
632
00:49:27,641 --> 00:49:28,871
Hey, Hwan.
633
00:49:28,872 --> 00:49:30,672
- Hello, ma'am.
- Hi.
634
00:49:30,971 --> 00:49:32,370
I have a favor to ask you.
635
00:49:32,371 --> 00:49:33,881
Okay. What is it?
636
00:49:33,882 --> 00:49:36,180
I'll do everything you ask for.
637
00:49:36,181 --> 00:49:39,382
It's about what happened
to Ms. Oh yesterday.
638
00:50:26,132 --> 00:50:27,482
Ms. Oh.
639
00:50:38,371 --> 00:50:39,721
Ms. Oh.
640
00:50:40,112 --> 00:50:41,462
Thank you.
641
00:50:43,012 --> 00:50:44,362
This is the first time...
642
00:50:45,451 --> 00:50:47,121
anyone protected me.
643
00:50:49,621 --> 00:50:52,521
I thought I would be happy
when someone protected me.
644
00:50:54,021 --> 00:50:55,371
But...
645
00:50:59,592 --> 00:51:01,161
it feels sour inside.
646
00:51:01,931 --> 00:51:04,871
It's like eating a weird tropical
fruit I've never had before.
647
00:51:05,502 --> 00:51:07,942
It's supposed to be really good,
648
00:51:09,641 --> 00:51:12,842
but I don't know how it tastes
because it's my first time.
649
00:51:15,282 --> 00:51:18,081
I should be happy and grateful,
but I feel sad instead.
650
00:51:19,081 --> 00:51:20,581
It's not normal, right?
651
00:51:25,252 --> 00:51:26,791
I'll make this the norm for you.
652
00:51:28,362 --> 00:51:29,791
And once that happens,
653
00:51:31,032 --> 00:51:33,161
good occasions will make you smile.
654
00:51:37,931 --> 00:51:39,701
Once is enough.
655
00:51:40,601 --> 00:51:41,951
I'll never forget it.
656
00:51:45,311 --> 00:51:46,882
I'll remember your kindness...
657
00:51:47,641 --> 00:51:48,991
for a long time.
658
00:52:09,962 --> 00:52:11,931
What do you think? Do you like it?
659
00:52:12,701 --> 00:52:16,302
Goodness, your mother nagged me
to set it up as fast as possible.
660
00:52:16,641 --> 00:52:19,072
I could have done a better job,
661
00:52:19,572 --> 00:52:21,892
but this was the best I could do
with the time I was given.
662
00:52:22,482 --> 00:52:25,411
But I think the order got mixed up.
663
00:52:26,181 --> 00:52:28,821
You should sign the sponsorship
contract before I take this office.
664
00:52:28,851 --> 00:52:30,551
This isn't your first time
taking this job.
665
00:52:30,552 --> 00:52:32,221
Before you had to fulfill
your military duty,
666
00:52:32,221 --> 00:52:33,692
you worked in planning
and construction.
667
00:52:33,692 --> 00:52:35,391
It wasn't that fun.
668
00:52:36,791 --> 00:52:38,141
You may leave.
669
00:53:13,502 --> 00:53:15,161
Why does she never make a sound?
670
00:53:17,601 --> 00:53:18,951
You'll just be the sponsor.
671
00:53:20,271 --> 00:53:21,802
You cannot compete as a racer.
672
00:53:22,141 --> 00:53:23,571
That's for me to decide.
673
00:53:23,572 --> 00:53:26,371
You can't live as you wish
when you work for our company.
674
00:53:27,311 --> 00:53:28,712
Then I won't work here.
675
00:53:30,581 --> 00:53:32,211
If you don't brace yourself,
676
00:53:32,212 --> 00:53:35,282
your uncle will end up
taking this company over.
677
00:53:36,351 --> 00:53:37,891
Your dad worked hard
to build this company.
678
00:53:37,891 --> 00:53:40,621
Do you want your cousins
with different last names to run it?
679
00:53:42,262 --> 00:53:43,612
Is that for Dad's sake?
680
00:53:48,331 --> 00:53:50,232
My terms are the same.
681
00:53:51,572 --> 00:53:53,572
I will focus on work for a while.
682
00:53:54,771 --> 00:53:55,871
For a while.
683
00:53:56,002 --> 00:53:57,671
This is for Bitnuri Central Park.
684
00:53:57,672 --> 00:53:59,870
This is a villa complex
in Hannam-dong.
685
00:53:59,871 --> 00:54:01,951
This is a list of buildings
we're currently managing.
686
00:54:04,652 --> 00:54:06,921
Didn't we sell a few?
687
00:54:06,922 --> 00:54:08,482
I left out the buildings
that were sold.
688
00:54:08,521 --> 00:54:09,871
May I see those too?
689
00:54:09,982 --> 00:54:11,332
Okay.
690
00:54:12,152 --> 00:54:13,921
If you have any questions
on the projects,
691
00:54:13,922 --> 00:54:15,842
call the person in charge
and get an explanation.
692
00:54:15,891 --> 00:54:17,241
I'll read it over first.
693
00:54:21,862 --> 00:54:24,132
- Hello?
- You still pick up my calls.
694
00:54:32,072 --> 00:54:33,711
Do we still have business left?
695
00:54:33,712 --> 00:54:36,282
We don't have to become enemies
after our partnership ended.
696
00:54:36,712 --> 00:54:38,851
I heard you're troubled
in many ways.
697
00:54:39,282 --> 00:54:40,822
Call me if you need any help.
698
00:54:41,081 --> 00:54:43,351
We're always willing to make a move
if you need something.
699
00:54:43,351 --> 00:54:44,791
Are you stabbing me than kissing me?
700
00:54:45,822 --> 00:54:47,721
Do everything you can
with your dirty power.
701
00:54:48,391 --> 00:54:51,391
I'll sit and watch
how low you can go.
702
00:54:51,431 --> 00:54:52,781
I also look forward...
703
00:54:53,802 --> 00:54:56,061
to seeing
how long you'll hold out too.
704
00:54:56,101 --> 00:54:58,471
As long as
you're clinging onto that old man,
705
00:54:58,831 --> 00:55:00,572
you'll never get what you want.
706
00:55:21,592 --> 00:55:23,462
Coach Seo can't come.
707
00:55:27,232 --> 00:55:29,262
I guess it's just us tonight.
708
00:55:32,601 --> 00:55:33,951
Cheers.
709
00:56:04,701 --> 00:56:07,371
No. Turn the lights on.
710
00:56:12,811 --> 00:56:14,161
This is the first time...
711
00:56:15,081 --> 00:56:16,641
anyone protected me.
712
00:56:17,652 --> 00:56:19,002
But...
713
00:56:19,951 --> 00:56:21,422
it feels sour inside.
714
00:56:22,951 --> 00:56:25,521
It's like eating a weird tropical
fruit I've never had before.
715
00:56:28,762 --> 00:56:30,962
It's supposed to be really good,
716
00:56:31,732 --> 00:56:34,701
but I don't know how it tastes
because it's my first time.
717
00:56:48,442 --> 00:56:49,792
Ms. Oh!
718
00:56:50,382 --> 00:56:52,982
Mom told me to give this to you
so you can eat it on the bus.
719
00:57:14,002 --> 00:57:18,141
(Message from Seo Hwan.)
720
00:57:25,512 --> 00:57:26,851
(Delete)
721
00:57:26,851 --> 00:57:28,201
(This message will be deleted.)
722
00:57:37,092 --> 00:57:38,442
Ms. Oh.
723
00:57:38,561 --> 00:57:40,802
Can you come to the place
where we caught marsh snails?
724
00:57:41,661 --> 00:57:43,132
I'll meet you there at six o'clock.
725
00:58:02,982 --> 00:58:04,332
Are you headed to Seoul?
726
00:58:04,451 --> 00:58:05,801
No.
727
00:58:06,221 --> 00:58:07,762
I'm heading to Seoul.
728
00:58:08,561 --> 00:58:09,911
You can choose.
729
00:58:09,991 --> 00:58:12,431
Are we going to
Seoul or somewhere else?
730
00:58:13,661 --> 00:58:16,060
I can already picture
what will happen to you there,
731
00:58:16,061 --> 00:58:17,421
so I don't want to take you there.
732
00:58:19,632 --> 00:58:20,982
Hop in.
733
00:58:21,402 --> 00:58:24,410
Where are we going?
How can I trust you?
734
00:58:24,411 --> 00:58:25,761
I never asked you to trust me.
735
00:58:26,141 --> 00:58:27,491
I just want...
736
00:58:28,081 --> 00:58:29,431
to go somewhere.
737
00:58:33,612 --> 00:58:34,962
I thought you were a brave woman.
738
00:58:35,882 --> 00:58:37,232
You aren't afraid of anything.
739
00:58:54,302 --> 00:58:58,342
The farewell at the wharf
always comes back
740
00:58:58,411 --> 00:59:01,011
Did we hold our hands tightly
in regret?
741
00:59:01,012 --> 00:59:03,372
What do we call a woman
who sings with a flower in her hair?
742
00:59:03,442 --> 00:59:06,011
People sing and stuff
when they work.
743
00:59:06,012 --> 00:59:08,121
It's called a work song, you fool.
744
00:59:08,152 --> 00:59:10,451
- Why did you put a flower here?
- Hey.
745
00:59:10,552 --> 00:59:12,752
I'm afraid
our neighbors might see you.
746
00:59:12,851 --> 00:59:14,391
- Really?
- Yes.
747
00:59:14,561 --> 00:59:17,132
Da Woon, then
let's both put flowers on.
748
00:59:17,262 --> 00:59:18,930
If I put it on alone,
I'll look crazy.
749
00:59:18,931 --> 00:59:21,531
But if we do it together,
we can start a fad.
750
00:59:21,532 --> 00:59:24,232
Come on, stop it. Please!
751
00:59:24,971 --> 00:59:26,770
Hey, bring two batches at a time.
752
00:59:26,771 --> 00:59:27,802
Fine.
753
00:59:27,842 --> 00:59:31,771
The woman who sends him off
doesn't say a word
754
00:59:32,612 --> 00:59:35,181
Is Ms. Oh still at home?
755
00:59:44,951 --> 00:59:46,121
(Jung Da Woon)
756
00:59:46,122 --> 00:59:48,362
No idea. I'm at the flower nursery.
757
00:59:58,032 --> 01:00:00,271
(Search for: Ye Ji)
758
01:00:01,141 --> 01:00:02,502
(Ms. Ye Ji)
759
01:00:22,791 --> 01:00:25,692
(Seo Hwan)
760
01:00:50,822 --> 01:00:52,172
You should get some sleep.
761
01:00:53,052 --> 01:00:54,761
Even if you can't sleep
in other cars,
762
01:00:54,762 --> 01:00:56,561
it looked like
you can sleep in mine.
763
01:01:00,462 --> 01:01:01,812
Do you still feel anxious?
764
01:01:05,572 --> 01:01:06,922
Hwan's brother,
765
01:01:08,072 --> 01:01:09,572
you seem like a difficult person.
766
01:01:10,712 --> 01:01:12,062
Me?
767
01:01:13,271 --> 01:01:16,181
It's difficult to accept you
or turn you down.
768
01:01:19,311 --> 01:01:22,322
It sounds like you're saying
you're a difficult person.
769
01:01:25,152 --> 01:01:28,462
That means you can't open
or shut your heart.
770
01:02:51,371 --> 01:02:52,721
Did you sleep well?
771
01:03:14,802 --> 01:03:16,152
It's hot.
772
01:03:36,121 --> 01:03:38,422
I've never seen such a big moon.
773
01:04:02,581 --> 01:04:03,931
Hey.
774
01:04:04,911 --> 01:04:07,482
Hey, what are you doing?
775
01:04:08,851 --> 01:04:10,201
Hey!
776
01:04:29,241 --> 01:04:31,401
You should try doing
one more thing for the first time.
777
01:05:52,092 --> 01:05:53,442
I...
778
01:05:53,621 --> 01:05:55,021
can't swim.
779
01:07:37,862 --> 01:07:39,831
(When I was the Most Beautiful)
780
01:07:39,931 --> 01:07:42,060
Jin. My name is Jin.
781
01:07:42,061 --> 01:07:43,402
I'm not "Hwan's brother."
782
01:07:43,403 --> 01:07:44,931
Stop coming near me.
783
01:07:45,032 --> 01:07:46,801
Once you find out more about me,
784
01:07:46,802 --> 01:07:48,741
you'll want to run away.
785
01:07:48,871 --> 01:07:51,212
Do you like my brother?
786
01:07:51,442 --> 01:07:52,442
What about me?
787
01:07:52,443 --> 01:07:53,811
This time,
let me give you a warning.
788
01:07:53,811 --> 01:07:56,080
Ye Ji isn't a woman
you're allowed to like.
789
01:07:56,081 --> 01:07:57,342
Treat her
as your brother's girlfriend.
790
01:07:57,343 --> 01:07:58,910
Did she say she'll date you?
791
01:07:58,911 --> 01:08:00,482
She opened up to you...
792
01:08:00,652 --> 01:08:01,982
because you're a kid.
793
01:08:01,982 --> 01:08:03,332
Don't be delusional.
794
01:08:04,692 --> 01:08:06,042
Hwan, don't do that.
795
01:08:11,360 --> 01:08:12,960
DIY for Dramaday.net
52065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.