All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.E02.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,242 --> 00:00:07,592 My gosh. 2 00:00:07,772 --> 00:00:09,682 Will you go away? 3 00:00:10,282 --> 00:00:11,942 My gosh. 4 00:00:17,821 --> 00:00:19,171 Goodness. 5 00:00:21,151 --> 00:00:22,501 I won. 6 00:00:32,362 --> 00:00:33,712 Don't move to Seoul. 7 00:00:36,072 --> 00:00:37,572 You should just live here now. 8 00:00:39,202 --> 00:00:41,042 Do you want to come out to the tracks with me? 9 00:00:42,512 --> 00:00:43,711 I'll let you drive. 10 00:00:43,712 --> 00:00:45,311 Stop doing something that dangerous. 11 00:00:46,412 --> 00:00:47,952 But you won't listen to me anyway. 12 00:00:49,982 --> 00:00:51,921 You'll go back to Seoul... 13 00:00:52,251 --> 00:00:53,692 and get in racing cars again. 14 00:00:59,491 --> 00:01:00,861 Come on! 15 00:01:01,662 --> 00:01:03,561 I'm seriously going to kill you. 16 00:01:08,101 --> 00:01:09,472 Darn you. 17 00:01:21,811 --> 00:01:23,161 Do you... 18 00:01:23,682 --> 00:01:25,032 like that student teacher? 19 00:01:26,221 --> 00:01:27,571 What are you talking about? 20 00:01:29,152 --> 00:01:31,691 If not, may I date her? 21 00:01:37,031 --> 00:01:40,031 Well, it's not like things always go your way. 22 00:01:43,902 --> 00:01:45,801 I already know you're a player. 23 00:01:46,171 --> 00:01:47,572 Don't get your eyes on my teacher. 24 00:02:28,252 --> 00:02:30,681 I can't take you with me. 25 00:02:32,151 --> 00:02:33,501 I will... 26 00:02:34,091 --> 00:02:35,521 never come back. 27 00:02:36,792 --> 00:02:38,722 Don't ever look for me. 28 00:02:39,192 --> 00:02:40,732 I have to die... 29 00:02:41,591 --> 00:02:43,102 if you look for me. 30 00:03:02,452 --> 00:03:07,222 (When I was the Most Beautiful) 31 00:03:08,051 --> 00:03:09,960 It's a tiny room, 32 00:03:09,961 --> 00:03:11,521 and there's nothing in there. 33 00:03:12,021 --> 00:03:13,491 I love it. 34 00:03:14,132 --> 00:03:15,132 I love the room, 35 00:03:15,133 --> 00:03:16,860 but I don't know if I can really do this. 36 00:03:16,861 --> 00:03:18,702 You're going to pay anyway. 37 00:03:19,102 --> 00:03:20,371 Of course, I am. 38 00:03:20,372 --> 00:03:21,930 Goodness, you brat. 39 00:03:21,931 --> 00:03:23,340 It's not even a real room. 40 00:03:23,341 --> 00:03:25,371 I'm just laying out a blanket in a room like storage... 41 00:03:25,371 --> 00:03:26,740 where I dry zucchinis and peppers. 42 00:03:26,741 --> 00:03:28,240 You don't need to pay me. 43 00:03:28,241 --> 00:03:30,610 I already feel bad enough about how the room is shabby. 44 00:03:30,611 --> 00:03:31,711 What is this nonsense? 45 00:03:31,711 --> 00:03:32,741 Don't say that. 46 00:03:32,912 --> 00:03:34,482 I have to pay at least 400, 500 dollars... 47 00:03:34,482 --> 00:03:36,002 for a room where I can barely lie down. 48 00:03:36,181 --> 00:03:38,151 But this is the countryside. 49 00:03:38,452 --> 00:03:40,590 If you feel that bad, 50 00:03:40,591 --> 00:03:44,421 please help Da Woon study while you're here, Ms. Oh. 51 00:03:44,822 --> 00:03:45,991 I don't need a tutor. 52 00:03:45,992 --> 00:03:47,930 Hey, with your grades, you won't be able... 53 00:03:47,931 --> 00:03:49,562 to get into the university of your choice. 54 00:03:49,562 --> 00:03:51,002 I'm not that bad, okay? 55 00:03:52,801 --> 00:03:54,431 - Please go inside. - Okay. 56 00:03:54,732 --> 00:03:56,871 - Here. - Thanks. 57 00:04:00,072 --> 00:04:01,741 It's so spacious. 58 00:04:02,572 --> 00:04:03,922 What? 59 00:04:04,542 --> 00:04:06,711 There's so much area for walking. 60 00:04:10,282 --> 00:04:12,821 Last time, I left in such a hurry... 61 00:04:12,822 --> 00:04:15,292 that I didn't even get to see the room itself. 62 00:04:26,132 --> 00:04:27,672 The window is so large. 63 00:04:28,401 --> 00:04:30,271 I could leave the room this way. 64 00:04:31,172 --> 00:04:34,172 Ms. Oh, you should still use the door. 65 00:04:52,721 --> 00:04:56,231 (Jinhwan A and C) 66 00:05:05,942 --> 00:05:07,641 Oh, hello. 67 00:05:18,452 --> 00:05:19,802 It's been a long time. 68 00:05:23,322 --> 00:05:24,672 Are you still single? 69 00:05:24,961 --> 00:05:26,311 That's a secret. 70 00:05:27,661 --> 00:05:30,101 I see you're still slaving away. 71 00:05:31,031 --> 00:05:33,702 I see you're still uninterested in working. 72 00:05:34,531 --> 00:05:35,881 Right? 73 00:05:38,141 --> 00:05:39,491 Come in. 74 00:05:47,952 --> 00:05:49,302 You little scumbag. 75 00:05:50,721 --> 00:05:52,071 What have you done? 76 00:05:52,651 --> 00:05:54,611 You should've come to me after getting discharged. 77 00:05:54,622 --> 00:05:56,692 How dare you take the car from my basement and just leave? 78 00:05:56,692 --> 00:05:58,062 Can you get me something to drink? 79 00:06:03,432 --> 00:06:05,030 I know you're my son, 80 00:06:05,031 --> 00:06:06,231 but how could you ask for such a large sum of money... 81 00:06:06,232 --> 00:06:07,802 without giving me a presentation? 82 00:06:07,971 --> 00:06:09,900 Even if I pulled all-nighters to make one, 83 00:06:09,901 --> 00:06:11,541 you wouldn't be interested. 84 00:06:11,901 --> 00:06:14,241 I'm offering a deal. 85 00:06:14,242 --> 00:06:17,211 If you sponsor our racing team, I'll work here. 86 00:06:19,981 --> 00:06:21,681 My husband is physically disabled. 87 00:06:21,682 --> 00:06:24,421 Do I look like the type who'd pay to support... 88 00:06:24,422 --> 00:06:25,772 my son's dangerous antics? 89 00:06:26,322 --> 00:06:27,672 I'm not him. 90 00:06:28,521 --> 00:06:31,191 I won't end up like him no matter what. 91 00:06:31,192 --> 00:06:32,862 Do you think he knew he'd end up like that... 92 00:06:32,862 --> 00:06:34,212 when he went hiking that day? 93 00:06:35,291 --> 00:06:37,931 He was only trying to save his son. 94 00:06:37,932 --> 00:06:39,330 We can't control accidents. 95 00:06:39,331 --> 00:06:42,030 Someone could get hit by a car while crossing at a green light. 96 00:06:42,031 --> 00:06:44,341 That doesn't mean you should seek dangerous activities. 97 00:06:49,572 --> 00:06:52,182 Quit racing and start working. 98 00:06:54,752 --> 00:06:56,151 When will you start coming for work? 99 00:06:56,151 --> 00:06:57,882 You're the one who refused first. 100 00:06:59,351 --> 00:07:00,701 Have dinner. 101 00:07:02,552 --> 00:07:03,961 You can sleep here from today on. 102 00:07:04,262 --> 00:07:06,161 Have you gotten rid of your pet? 103 00:07:07,731 --> 00:07:09,081 You little... 104 00:07:37,091 --> 00:07:38,862 You should do your homework in your room. 105 00:07:39,692 --> 00:07:41,692 But then again, I don't think you're even studying. 106 00:07:41,762 --> 00:07:43,531 This is where I usually study. 107 00:07:43,862 --> 00:07:45,731 I can focus better here than in my room. 108 00:07:46,562 --> 00:07:48,470 Are you sure you're not keeping an eye on me? 109 00:07:48,471 --> 00:07:49,821 Well... 110 00:07:50,202 --> 00:07:51,552 There's that as well. 111 00:07:52,202 --> 00:07:53,552 Gosh. 112 00:07:56,512 --> 00:07:57,862 What are you doing? 113 00:07:57,882 --> 00:07:59,480 - What do you want? - Hi. 114 00:07:59,481 --> 00:08:00,831 Hello. 115 00:08:03,112 --> 00:08:04,462 My mom told me to bring these. 116 00:08:04,781 --> 00:08:06,991 I told her people from Seoul don't like these. 117 00:08:06,992 --> 00:08:10,262 They look delicious. I love both sweet potatoes and potatoes. 118 00:08:11,922 --> 00:08:14,290 All right, then. Enjoy them. 119 00:08:14,291 --> 00:08:15,660 Stay and have some. 120 00:08:15,661 --> 00:08:17,961 I'm so sick of potatoes. 121 00:08:18,632 --> 00:08:21,601 The front gate is always open, so come in whenever you wish. 122 00:08:22,901 --> 00:08:24,251 Thanks. 123 00:08:39,981 --> 00:08:41,322 Have some while they're still hot. 124 00:08:41,322 --> 00:08:42,322 What? 125 00:08:42,392 --> 00:08:43,742 Here. 126 00:08:48,562 --> 00:08:50,231 - It's tasty. - Right? 127 00:08:50,731 --> 00:08:53,870 The kimchi is also tasty. 128 00:08:53,871 --> 00:08:55,331 It's a wonderful combination. Here. 129 00:08:56,032 --> 00:08:58,542 - I'll feed myself. - Just try this. 130 00:08:58,841 --> 00:09:00,042 I'm really fine. 131 00:09:00,043 --> 00:09:02,211 Come on. My hands are clean. Here. 132 00:09:10,081 --> 00:09:11,182 Hey. 133 00:09:11,422 --> 00:09:13,120 Can't you aim better? 134 00:09:13,121 --> 00:09:15,392 - You're the one who should aim. - Fine. 135 00:09:16,052 --> 00:09:17,662 Here I go. 136 00:09:27,101 --> 00:09:28,302 It's so scrumptious. 137 00:09:28,303 --> 00:09:29,902 - Right? - Yes. 138 00:09:31,001 --> 00:09:32,351 It's really good. 139 00:09:34,871 --> 00:09:36,272 What are you doing this weekend? 140 00:09:36,841 --> 00:09:38,191 This weekend? 141 00:09:38,642 --> 00:09:39,992 I should go to Seoul. 142 00:09:40,511 --> 00:09:42,251 I should do the laundry... 143 00:09:42,552 --> 00:09:44,251 and bring some clean clothes. 144 00:10:17,581 --> 00:10:18,931 You're headed to Seoul, right? 145 00:10:18,952 --> 00:10:20,720 Yes, for the weekend. 146 00:10:20,721 --> 00:10:22,071 Get in. I'll take you there. 147 00:10:22,552 --> 00:10:23,902 That's okay. 148 00:10:26,192 --> 00:10:29,231 I'm really fine. I can take the bus. 149 00:10:31,101 --> 00:10:32,941 I'm pretty sure it's in the opposite direction. 150 00:10:36,532 --> 00:10:37,882 Get in. 151 00:10:57,221 --> 00:10:58,571 Where's Ms. Oh? 152 00:10:58,761 --> 00:10:59,991 She went to Seoul. 153 00:11:00,091 --> 00:11:01,441 What? 154 00:11:04,331 --> 00:11:05,861 I told you. She already left. 155 00:11:08,302 --> 00:11:09,652 When? What time? 156 00:11:10,672 --> 00:11:12,871 I'm sure she already took the bus. 157 00:11:17,481 --> 00:11:19,011 Why is he overreacting? 158 00:11:42,902 --> 00:11:44,601 It's just like how I imagined it'd be. 159 00:11:45,741 --> 00:11:47,272 I feel extremely uncomfortable. 160 00:11:49,442 --> 00:11:50,840 But you're physically comfortable. 161 00:11:50,841 --> 00:11:53,782 I prefer to be psychologically at ease than physically. 162 00:11:54,481 --> 00:11:55,831 Just take a nap. 163 00:11:56,751 --> 00:11:58,152 Imagine that you're riding a cab... 164 00:11:58,452 --> 00:12:01,652 and that I'm a cab driver who doesn't get chatty. 165 00:12:02,192 --> 00:12:04,562 It's difficult for me to sleep in a vehicle. 166 00:12:04,761 --> 00:12:06,292 Then just close your eyes. 167 00:12:06,721 --> 00:12:09,562 Closing your eyes helps relieve exhaustion a bit. 168 00:12:20,942 --> 00:12:22,292 Darn it. 169 00:12:44,802 --> 00:12:46,152 (Dreamtel) 170 00:12:58,841 --> 00:13:00,191 (Dreamtel) 171 00:13:03,211 --> 00:13:05,552 Ma'am, we've arrived at your destination. 172 00:13:12,221 --> 00:13:13,571 That'll be 50 dollars. 173 00:13:14,331 --> 00:13:15,681 What? 174 00:13:16,461 --> 00:13:18,331 You startled me. 175 00:13:19,432 --> 00:13:22,402 Actually, I should charge you for the lodging fee instead. 176 00:13:24,841 --> 00:13:26,191 By the way, 177 00:13:26,902 --> 00:13:28,871 I think this is the wrong address. 178 00:13:48,591 --> 00:13:49,941 Hey. 179 00:13:58,572 --> 00:14:01,052 Have you not been coming home since you were busy meeting guys? 180 00:14:02,272 --> 00:14:04,241 Like mother, like daughter. 181 00:14:04,782 --> 00:14:06,682 I told you I had a demonstration project. 182 00:14:08,351 --> 00:14:11,022 Do you even know what kind of girl she is? 183 00:14:11,822 --> 00:14:13,181 Or are you one of those men... 184 00:14:13,182 --> 00:14:14,990 who don't care... 185 00:14:14,991 --> 00:14:18,361 as long as they're pretty? 186 00:14:18,892 --> 00:14:20,391 You're being quite rude, ma'am. 187 00:14:20,392 --> 00:14:21,742 You should leave. 188 00:14:21,861 --> 00:14:24,032 It was absurd of you to attend that expensive art school. 189 00:14:24,032 --> 00:14:25,531 But now, you're a teacher? 190 00:14:25,532 --> 00:14:27,631 Ye Ji, who is she? 191 00:14:28,231 --> 00:14:29,231 How dare she talk like that? 192 00:14:29,232 --> 00:14:30,942 And who are you? 193 00:14:31,241 --> 00:14:32,591 I'm her aunt. 194 00:14:32,772 --> 00:14:36,010 I'm her guardian who took her in when she had no parents, fed her, 195 00:14:36,011 --> 00:14:37,511 and put clothes on her back. 196 00:14:40,081 --> 00:14:41,431 Please go. 197 00:14:47,892 --> 00:14:49,242 What are you doing? 198 00:14:49,322 --> 00:14:50,672 Hey. 199 00:14:50,822 --> 00:14:52,172 Get out. 200 00:14:52,422 --> 00:14:53,772 Didn't you hear me? 201 00:14:54,761 --> 00:14:55,761 What is going on? 202 00:14:56,091 --> 00:14:57,441 Oh Ye Ji! 203 00:14:57,501 --> 00:14:58,501 Get out! 204 00:14:58,631 --> 00:15:00,601 Didn't you hear me? Where do you think you're going? 205 00:15:00,601 --> 00:15:02,831 Hey! Where do you think you're going? 206 00:15:03,432 --> 00:15:04,782 Oh Ye Ji! 207 00:15:05,601 --> 00:15:06,951 Hey! 208 00:15:07,101 --> 00:15:08,942 You're going to pay for this! 209 00:15:22,621 --> 00:15:23,971 Let's go back home. 210 00:15:24,861 --> 00:15:26,861 You should spend the weekend in Yangpyeong as well. 211 00:15:27,662 --> 00:15:29,162 She'll only stop once I yield. 212 00:15:30,831 --> 00:15:32,202 When she's spiteful, 213 00:15:33,432 --> 00:15:35,172 she'll push until she's content. 214 00:15:36,772 --> 00:15:38,772 She'll only stop after some time. 215 00:15:38,841 --> 00:15:40,611 Why do you let her walk all over you? 216 00:15:41,511 --> 00:15:42,861 Did you do something wrong? 217 00:15:43,672 --> 00:15:45,341 Because that's my home. 218 00:15:47,011 --> 00:15:49,182 She's the only family I have left. 219 00:15:56,091 --> 00:15:58,991 Don't worry about me. I'm used to this. 220 00:16:25,221 --> 00:16:27,022 - Yes? - Chairman Bang wants to see you. 221 00:16:29,351 --> 00:16:31,221 I don't think we have any more business with each other. 222 00:16:31,221 --> 00:16:32,891 Even if you're going to end this, 223 00:16:32,892 --> 00:16:34,731 you should say your goodbyes to him properly. 224 00:16:34,861 --> 00:16:37,231 He funded your team with at least 10 million dollars. 225 00:16:43,831 --> 00:16:45,181 Hey. 226 00:16:45,501 --> 00:16:48,241 I want you to quit whatever you're doing these days. 227 00:16:48,442 --> 00:16:50,912 Isn't it better for you if I make money? 228 00:16:51,412 --> 00:16:53,381 Then who'll take over this place? 229 00:16:53,841 --> 00:16:55,552 You should take over once you graduate. 230 00:16:55,711 --> 00:16:58,022 It's your fate to manage a place like this anyway. 231 00:17:00,152 --> 00:17:01,721 Why did you even bother to send me to a university? 232 00:17:01,721 --> 00:17:03,321 I never did. 233 00:17:03,322 --> 00:17:05,562 You're the one who insisted on going. 234 00:17:06,861 --> 00:17:08,532 Know your place. 235 00:17:08,961 --> 00:17:11,332 You have no right to teach others. 236 00:17:11,602 --> 00:17:13,031 Do you think the parents will accept it? 237 00:17:13,031 --> 00:17:15,471 What? Are you going to tell on me? 238 00:17:16,071 --> 00:17:18,841 Think in their shoes for once. 239 00:17:18,842 --> 00:17:21,412 Would you like to learn from someone like you? 240 00:17:22,912 --> 00:17:26,011 Gosh, not me. I hate it. 241 00:17:47,231 --> 00:17:48,602 You want me to marry her? 242 00:17:48,902 --> 00:17:50,841 I know you joined the military a bit late... 243 00:17:50,842 --> 00:17:52,771 because you attended grad school and took part in racing as well. 244 00:17:52,771 --> 00:17:55,442 But it's about time you got married. 245 00:17:55,842 --> 00:17:57,741 Carrie should get married soon too. 246 00:18:02,082 --> 00:18:04,352 I don't think she told you, 247 00:18:04,751 --> 00:18:06,622 but I'm here to say goodbye. 248 00:18:07,281 --> 00:18:08,991 That's a breach of our contract. 249 00:18:10,021 --> 00:18:11,391 I'll pay the penalty. 250 00:18:11,392 --> 00:18:13,392 You should be responsible for Carrie. 251 00:18:13,991 --> 00:18:17,162 Either marry her or let her join your team. 252 00:18:18,862 --> 00:18:21,602 Did you date her without knowing this much? 253 00:18:23,971 --> 00:18:26,342 Are you stupid or reckless? 254 00:18:27,672 --> 00:18:29,841 It'll be best for you... 255 00:18:29,842 --> 00:18:31,882 to take responsibility for her. 256 00:18:35,281 --> 00:18:36,631 I'm sorry, 257 00:18:36,852 --> 00:18:38,422 but I have no intention of doing that. 258 00:18:39,952 --> 00:18:42,551 And I'm offended by your threat. 259 00:18:47,491 --> 00:18:50,902 It must've been a blast to date her. 260 00:18:52,832 --> 00:18:54,932 But now, you should pay. 261 00:18:55,501 --> 00:18:58,541 You shouldn't think that I'm threatening you right now, 262 00:19:01,372 --> 00:19:05,241 but it'd be wise to take my words seriously. 263 00:19:16,821 --> 00:19:18,192 He found out about us. 264 00:19:18,362 --> 00:19:20,220 He wanted to put an end to us, 265 00:19:20,221 --> 00:19:22,061 but I persuaded him by saying we'd get married. 266 00:19:22,162 --> 00:19:24,662 He said he'd approve of us if we got married. 267 00:19:24,801 --> 00:19:27,162 In addition, he'll continue to sponsor the team. 268 00:19:27,531 --> 00:19:28,881 Is this the Middle Ages? 269 00:19:28,902 --> 00:19:31,702 Do the aristocrats need to take care of the women the king played with? 270 00:19:34,612 --> 00:19:36,240 It's about time I got married. 271 00:19:36,241 --> 00:19:37,980 Since he can't take responsibility for me, 272 00:19:37,981 --> 00:19:40,081 he's allowing you to marry me instead. 273 00:19:40,082 --> 00:19:41,651 We're both adults here. 274 00:19:41,652 --> 00:19:44,221 We don't need a third party's approval. 275 00:19:46,622 --> 00:19:47,972 I know you like me. 276 00:19:48,221 --> 00:19:49,422 You wanted me. 277 00:19:49,423 --> 00:19:50,921 You broke up with me because of him. 278 00:19:50,922 --> 00:19:52,622 It wasn't because of Chairman Bang. 279 00:19:52,922 --> 00:19:54,692 I just got sick of you. 280 00:19:55,432 --> 00:19:56,761 I was flabbergasted by how brazen you were... 281 00:19:56,762 --> 00:19:58,432 after I found out about it. 282 00:20:04,402 --> 00:20:05,752 "Marriage"? 283 00:20:05,942 --> 00:20:08,442 I'll do it but not with you. 284 00:20:10,942 --> 00:20:11,942 Hey. 285 00:20:12,241 --> 00:20:14,411 Hey! Coach Seo! 286 00:20:14,412 --> 00:20:15,762 Hey! 287 00:20:57,692 --> 00:21:00,720 (Dreamtel) 288 00:21:00,721 --> 00:21:03,761 (Inquiries About Moving In) 289 00:21:26,221 --> 00:21:29,952 (Have you eaten dinner yet?) 290 00:21:50,342 --> 00:21:51,342 (New Message) 291 00:21:51,343 --> 00:21:52,942 (Seo Hwan) 292 00:21:53,642 --> 00:21:54,751 Have you eaten dinner yet? 293 00:21:54,981 --> 00:21:57,182 We had gochujang stew and barley rice. 294 00:21:57,652 --> 00:21:59,652 You'll be having rural food again once you come back, 295 00:21:59,652 --> 00:22:01,652 so make sure you have many tasty dishes in Seoul. 296 00:23:03,481 --> 00:23:04,922 Be quiet, will you? 297 00:23:05,481 --> 00:23:06,831 There you go again. 298 00:23:07,122 --> 00:23:09,002 I was wondering why you've been so quiet lately. 299 00:24:09,182 --> 00:24:11,751 My gosh. Look at the electricity bill. 300 00:24:12,652 --> 00:24:14,002 550 dollars? 301 00:24:14,082 --> 00:24:15,432 1, 2, 3, 4... 302 00:24:42,211 --> 00:24:44,112 This is Oh Ye Ji's house. 303 00:24:44,852 --> 00:24:47,991 Could you tell me which school she went to as a student teacher? 304 00:24:53,392 --> 00:24:54,742 Dad. 305 00:25:07,172 --> 00:25:09,112 Everyone uses an electronic kiln these days. 306 00:25:09,471 --> 00:25:11,882 I have one. And another that runs on gas too. 307 00:25:12,981 --> 00:25:14,511 But I like this the best. 308 00:25:14,952 --> 00:25:16,751 It's fun to work with a lot of variables. 309 00:25:16,912 --> 00:25:18,262 But it's tough. 310 00:25:20,422 --> 00:25:22,502 If you gain something easily, you lose it easily too. 311 00:25:33,402 --> 00:25:34,752 Your mom... 312 00:25:36,672 --> 00:25:38,741 pestered me to send you in a hurry. 313 00:25:40,702 --> 00:25:42,052 I still... 314 00:25:42,741 --> 00:25:44,342 want to keep driving for now. 315 00:25:45,642 --> 00:25:47,541 You can't race for life. 316 00:25:48,652 --> 00:25:50,572 You should find a job you can do for a long time. 317 00:25:51,981 --> 00:25:54,021 There's nothing I want to do other than racing. 318 00:25:55,321 --> 00:25:56,671 And... 319 00:25:57,152 --> 00:25:59,221 I'm not sure what I should do. 320 00:26:10,571 --> 00:26:11,921 I'm jealous of Hwan. 321 00:26:13,202 --> 00:26:16,372 You planted a solid dream in him since when he was a child. 322 00:26:17,541 --> 00:26:19,241 But he made the decision. 323 00:26:19,711 --> 00:26:21,211 I just gave him some advice. 324 00:26:29,491 --> 00:26:30,841 Jin. 325 00:26:33,261 --> 00:26:34,731 You can forget about it. 326 00:26:39,231 --> 00:26:40,581 It wasn't your fault. 327 00:26:42,971 --> 00:26:44,321 I am... 328 00:26:45,372 --> 00:26:47,241 truly grateful... 329 00:26:47,942 --> 00:26:49,811 that this happened to me, not to you two. 330 00:26:51,481 --> 00:26:54,682 Even if I went back a million times, it's all right. 331 00:26:55,412 --> 00:26:56,952 I can lay down my life too. 332 00:26:57,652 --> 00:26:59,002 That's what parents do. 333 00:27:03,491 --> 00:27:05,392 So don't live in such agony... 334 00:27:06,122 --> 00:27:07,472 and stop wandering about. 335 00:27:12,862 --> 00:27:14,261 Go live your life. 336 00:27:24,541 --> 00:27:25,891 I can't... 337 00:27:28,551 --> 00:27:29,901 forget that day. 338 00:27:34,082 --> 00:27:36,251 It haunts me every day. 339 00:27:58,311 --> 00:27:59,711 Dad. 340 00:28:01,981 --> 00:28:04,182 Save me! 341 00:28:05,182 --> 00:28:06,532 Dad. 342 00:28:07,352 --> 00:28:09,121 - Save me. - Hwan! 343 00:28:09,122 --> 00:28:10,820 It's all right. Come here. 344 00:28:10,821 --> 00:28:12,321 Dad. 345 00:28:13,061 --> 00:28:14,411 Dad! 346 00:28:14,991 --> 00:28:16,341 I got you. It's okay. 347 00:28:21,372 --> 00:28:22,722 Hey! 348 00:28:38,051 --> 00:28:41,122 - Jin! No! Jin, no. - Dad... 349 00:28:41,592 --> 00:28:43,121 - No! - Dad. 350 00:28:43,122 --> 00:28:44,791 - It's okay, Hwan. - Dad. 351 00:28:45,291 --> 00:28:46,641 No, Jin! 352 00:28:47,221 --> 00:28:48,571 It's okay. 353 00:28:54,362 --> 00:28:55,712 Jin! 354 00:29:47,281 --> 00:29:48,652 (Art Room) 355 00:29:49,551 --> 00:29:50,652 Yours look good. 356 00:29:50,721 --> 00:29:54,321 Hwan's dad fired them himself for everyone. 357 00:29:55,761 --> 00:29:57,111 Come on, Hwan. 358 00:29:58,061 --> 00:30:00,601 Once you draw something on it... 359 00:30:00,602 --> 00:30:03,000 or add more details to finish designing your pottery, 360 00:30:03,001 --> 00:30:04,801 we'll glaze the pottery, then fire it again. 361 00:30:06,142 --> 00:30:09,171 You can turn it into your own little cup, 362 00:30:09,172 --> 00:30:11,382 and you can even turn it into a couple's cup for your parents... 363 00:30:11,382 --> 00:30:12,811 as a meaningful gift. 364 00:30:14,711 --> 00:30:18,281 Or you can give it to someone you always had a crush on. 365 00:30:20,182 --> 00:30:23,351 All right, then. You should draw the design... 366 00:30:23,352 --> 00:30:26,161 in your sketchbook first before you draw it on the pottery. 367 00:30:26,162 --> 00:30:27,615 - Yes. - Yes. 368 00:30:27,648 --> 00:30:28,998 All right. Begin. 369 00:30:29,028 --> 00:30:31,142 - I love dumplings. A dumpling cup. - Do we draw whatever we like? 370 00:30:31,142 --> 00:30:33,175 - Yes. You can make this cup... - Right. 371 00:30:33,220 --> 00:30:35,633 - give it to Han Jun. - I don't have a crush on anyone. 372 00:30:36,015 --> 00:30:37,695 - Come on. - What are you talking about? 373 00:30:37,735 --> 00:30:39,422 Where's the principal? 374 00:30:40,695 --> 00:30:43,568 Where is Oh Ye Ji? Let me go! 375 00:30:43,628 --> 00:30:45,602 Oh Ye Ji is a teacher here? 376 00:30:46,497 --> 00:30:48,370 She can't be a teacher. 377 00:30:48,430 --> 00:30:50,177 The parents won't condone this. 378 00:30:50,297 --> 00:30:52,210 Do even know what kind of person she is? 379 00:30:52,537 --> 00:30:54,930 She's a huge problem. 380 00:30:55,364 --> 00:30:56,824 Oh Ye Ji! 381 00:31:08,721 --> 00:31:10,071 All right. Begin. 382 00:31:12,032 --> 00:31:14,831 - I love dumplings. A dumpling cup. - Do we draw whatever we like? 383 00:31:14,832 --> 00:31:16,731 - Yes. You can make this cup... - Right. 384 00:31:16,732 --> 00:31:19,170 - give it to Han Jun. - I don't have a crush on anyone. 385 00:31:19,171 --> 00:31:20,771 - Come on. - What are you talking about? 386 00:31:20,772 --> 00:31:22,401 Where's the principal? 387 00:31:23,401 --> 00:31:26,242 Where is Oh Ye Ji? Let me go! 388 00:31:26,411 --> 00:31:28,582 Oh Ye Ji is a teacher here? 389 00:31:29,042 --> 00:31:30,981 She can't be a teacher. 390 00:31:30,982 --> 00:31:32,581 The parents won't condone this. 391 00:31:32,582 --> 00:31:33,932 Oh Ye Ji! 392 00:31:34,651 --> 00:31:37,751 Hey! Come on out right now! 393 00:31:37,752 --> 00:31:40,292 She's a huge problem. 394 00:31:40,691 --> 00:31:42,562 Do you know how scary she is? 395 00:31:42,861 --> 00:31:45,391 Why are you getting in my way? 396 00:31:45,691 --> 00:31:46,931 - Stop her. - Yes, sir. 397 00:31:46,932 --> 00:31:48,331 - Goodness. - Will you let me go? 398 00:31:48,332 --> 00:31:50,930 - Then tell a teacher to come out. - Calm down. 399 00:31:50,931 --> 00:31:53,970 I'm Oh Ye Ji... I'm Oh Ye Ji's guardian! 400 00:31:54,971 --> 00:31:56,571 Oh Ye Ji! Come out! 401 00:31:56,572 --> 00:31:57,970 What's with you? 402 00:31:57,971 --> 00:31:59,321 What are you doing? 403 00:32:01,571 --> 00:32:02,921 I warned you. 404 00:32:04,511 --> 00:32:06,612 Get out. Let's talk outside. 405 00:32:09,932 --> 00:32:11,800 I don't care if it's a student or a teacher. 406 00:32:11,801 --> 00:32:14,770 I'll just go tell anyone I meet. 407 00:32:14,771 --> 00:32:16,742 Do you think I'll let someone like you become a teacher? 408 00:32:16,742 --> 00:32:18,092 Excuse me, teachers! 409 00:32:18,472 --> 00:32:19,822 Hey! Let me go! 410 00:32:19,982 --> 00:32:22,011 Let me go! Let go of me! 411 00:32:22,111 --> 00:32:23,711 Let me go! Let go! 412 00:32:23,712 --> 00:32:25,062 Go back inside, everyone. 413 00:32:25,722 --> 00:32:27,072 Let me go! 414 00:32:28,321 --> 00:32:30,152 How dare you come here? 415 00:32:30,521 --> 00:32:31,891 How much do you know? 416 00:32:31,892 --> 00:32:34,261 You should've listened while I was nice. 417 00:32:34,422 --> 00:32:36,291 I told you to quit! 418 00:32:36,861 --> 00:32:39,202 Ostracizing me when I was in school wasn't enough? 419 00:32:39,232 --> 00:32:41,061 Now, you want me to lose my job too? 420 00:32:41,861 --> 00:32:43,221 Did you think I wouldn't find out? 421 00:32:43,301 --> 00:32:45,132 You made up stories about me and told the other students... 422 00:32:45,132 --> 00:32:46,671 to make sure I never made friends. 423 00:32:46,672 --> 00:32:48,022 I made up stories? 424 00:32:48,472 --> 00:32:50,270 You don't know how hard it's been for me. 425 00:32:50,271 --> 00:32:51,621 A man died! 426 00:32:53,541 --> 00:32:55,581 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 427 00:32:55,581 --> 00:32:56,931 You should have... 428 00:32:57,581 --> 00:32:59,952 left me at an orphanage. 429 00:33:01,621 --> 00:33:02,971 Ms. Oh! 430 00:33:04,351 --> 00:33:06,061 What are you doing right now? 431 00:33:06,192 --> 00:33:08,261 Don't you dare think about running away. 432 00:33:08,422 --> 00:33:10,302 You will live with me for the rest of your life. 433 00:33:10,992 --> 00:33:13,401 Our family is all living in this agony! 434 00:33:13,402 --> 00:33:14,752 How dare you try to escape? 435 00:33:15,871 --> 00:33:18,631 - Get lost before I call the police. - Who are you? 436 00:33:18,632 --> 00:33:22,070 Who are you? Let go. Let go of me now! Hey! 437 00:33:22,071 --> 00:33:23,421 I'll quit. 438 00:33:25,742 --> 00:33:27,182 I'll quit. 439 00:33:29,081 --> 00:33:32,952 Just like your wish, I won't be a teacher! 440 00:33:39,462 --> 00:33:40,922 Know your place. 441 00:33:42,632 --> 00:33:44,512 If you try to become more than what you deserve, 442 00:33:45,392 --> 00:33:47,601 I'll really tell the whole world about you. 443 00:34:00,412 --> 00:34:02,081 (Teachers' Room) 444 00:34:10,392 --> 00:34:12,591 I can't make a student teacher write a report. 445 00:34:13,722 --> 00:34:15,072 I'm sorry. 446 00:34:15,222 --> 00:34:17,461 I have never had a student teacher's family member... 447 00:34:17,462 --> 00:34:19,331 come to our school and make a scene like that. 448 00:34:19,702 --> 00:34:21,631 This won't happen again. 449 00:34:21,632 --> 00:34:23,172 Are you serious? 450 00:34:23,601 --> 00:34:25,871 The whole school will find out about this by tomorrow. 451 00:34:26,002 --> 00:34:28,502 We can't cover it up just because we stay silent. 452 00:34:29,672 --> 00:34:31,442 I know that I have to... 453 00:34:32,442 --> 00:34:33,792 quit. 454 00:34:35,511 --> 00:34:38,182 Anyway, you should go home today. 455 00:34:38,912 --> 00:34:42,051 Take the rest of the day off and sort out your thoughts. 456 00:34:58,802 --> 00:35:00,152 Wait. 457 00:35:03,072 --> 00:35:04,422 Do you want to play hooky? 458 00:35:35,942 --> 00:35:37,771 Why aren't you asking me anything? 459 00:35:40,581 --> 00:35:41,931 "Who's that woman?" 460 00:35:43,581 --> 00:35:44,931 "Why was she like that?" 461 00:35:45,922 --> 00:35:47,782 I didn't want to make you think about it. 462 00:35:50,692 --> 00:35:52,052 You should forget everything. 463 00:35:56,831 --> 00:35:59,362 When you pick up marsh snails, your mind goes blank. 464 00:35:59,831 --> 00:36:02,001 When I was young, I would come here... 465 00:36:02,002 --> 00:36:04,431 and pick up marsh snails after getting upset. 466 00:36:05,572 --> 00:36:09,002 When I pick them up one at a time, time goes so fast. 467 00:36:09,411 --> 00:36:10,761 Ms. Oh. 468 00:36:22,991 --> 00:36:26,291 I used to pick them up a lot with my mom in Gwangneung Stream. 469 00:36:27,561 --> 00:36:29,431 You had marsh snails before? 470 00:36:34,931 --> 00:36:37,072 Don't you just add doenjang in the soup? 471 00:36:38,471 --> 00:36:40,371 I remember pulling out the meat with a pick. 472 00:36:42,371 --> 00:36:45,112 I'll pick up marsh snails, enough to fill a pot today. 473 00:37:17,241 --> 00:37:18,591 Are you crying? 474 00:37:38,532 --> 00:37:39,882 No. 475 00:37:40,502 --> 00:37:42,462 It's just that the water splashed on my face. 476 00:37:45,942 --> 00:37:48,572 We should go. I think we picked up enough. 477 00:38:09,491 --> 00:38:10,841 Aren't you cold? 478 00:38:12,661 --> 00:38:15,762 I feel awful. I don't have a jacket to lend to you. 479 00:38:16,201 --> 00:38:18,771 It's all right. It's a short walk. 480 00:38:22,572 --> 00:38:23,922 Put this on. 481 00:38:25,172 --> 00:38:26,522 What? 482 00:38:27,212 --> 00:38:29,081 Well, this is... 483 00:38:29,951 --> 00:38:32,191 If someone sees me like this, it will ruin my reputation. 484 00:38:32,782 --> 00:38:35,051 It's better than catching a cold. 485 00:38:35,052 --> 00:38:36,822 I'd rather die than be seen like this. 486 00:38:37,491 --> 00:38:40,061 Gosh, Ms. Oh. 487 00:38:41,422 --> 00:38:42,772 You look pretty. 488 00:38:44,262 --> 00:38:45,931 - Really? - Yes. 489 00:38:56,212 --> 00:38:57,442 Should I wear it to school tomorrow? 490 00:38:57,442 --> 00:38:58,792 - With that on? - Yes. 491 00:38:58,942 --> 00:39:00,311 You put it on me. 492 00:39:01,041 --> 00:39:02,681 Come on. 493 00:39:16,032 --> 00:39:17,791 Isn't using the cauldron a bit too much? 494 00:39:17,962 --> 00:39:19,601 I don't think we need the cauldron for that. 495 00:39:19,601 --> 00:39:21,402 Everything tastes better in a cauldron. 496 00:39:21,632 --> 00:39:23,231 After eating the snails, 497 00:39:23,232 --> 00:39:25,952 he's going to add more ingredients to the soup to make hangover soup. 498 00:39:26,442 --> 00:39:27,792 I see. 499 00:39:28,771 --> 00:39:31,342 Can you taste it? I should add more, right? 500 00:39:33,141 --> 00:39:34,311 - Right? - Yes. A bit more. 501 00:39:34,311 --> 00:39:35,411 Okay. 502 00:39:35,512 --> 00:39:38,982 We should add chili pepper powder too. All right. 503 00:39:39,982 --> 00:39:41,332 There. 504 00:39:56,732 --> 00:39:58,082 This is so good. 505 00:39:59,201 --> 00:40:01,441 All of our hard work paid off. 506 00:40:01,442 --> 00:40:03,442 Compared to the labor you put it, there isn't much food. 507 00:40:03,442 --> 00:40:05,641 They have to be as big as conches for us to chew anything. 508 00:40:05,641 --> 00:40:07,310 Gosh, you can eat them all at once. 509 00:40:07,311 --> 00:40:09,212 Here you go. Try them. 510 00:40:18,021 --> 00:40:19,371 You too. 511 00:40:24,862 --> 00:40:26,212 It's really good. 512 00:40:49,621 --> 00:40:51,490 You don't know how hard it's been for me. 513 00:40:51,491 --> 00:40:52,841 A man died! 514 00:40:53,462 --> 00:40:55,822 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 515 00:40:56,762 --> 00:40:58,660 Don't you dare think about running away. 516 00:40:58,661 --> 00:41:00,541 You will live with me for the rest of your life. 517 00:41:03,101 --> 00:41:06,802 Come on, Dad. You have two strong sons here. 518 00:41:07,271 --> 00:41:08,771 Don't do anything. 519 00:41:08,902 --> 00:41:10,252 Okay. 520 00:41:13,882 --> 00:41:17,252 You can't convince him unless you're brutally honest. 521 00:41:17,382 --> 00:41:18,732 You punks. 522 00:41:44,342 --> 00:41:45,811 Your cell phone. 523 00:41:46,612 --> 00:41:48,282 - Pardon? - Give me your cell phone. 524 00:42:10,471 --> 00:42:11,931 Call me if something happens. 525 00:42:17,741 --> 00:42:20,081 I can see it in your face that something happened. 526 00:42:22,982 --> 00:42:25,551 Well, you can't fix what already happened. 527 00:42:25,552 --> 00:42:28,121 Call me if something happens in the future. 528 00:42:28,552 --> 00:42:29,902 You can do that. 529 00:42:31,791 --> 00:42:33,192 You're sensitive. 530 00:42:33,362 --> 00:42:34,712 Because I'm interested. 531 00:42:54,541 --> 00:42:57,580 (Hwan's Brother) 532 00:42:57,581 --> 00:42:58,581 (Save) 533 00:42:58,652 --> 00:43:01,652 (Hwan's Brother) 534 00:43:02,282 --> 00:43:04,422 I was so bored. I can't believe he skipped classes without me. 535 00:43:04,422 --> 00:43:05,772 He should've asked me too. 536 00:43:05,851 --> 00:43:07,201 - Hey. - He's... 537 00:43:07,291 --> 00:43:08,641 Come on. 538 00:43:09,891 --> 00:43:12,462 What happened, man? You skipped classes by yourself. 539 00:43:14,032 --> 00:43:15,382 He wasn't alone. 540 00:43:15,931 --> 00:43:17,672 Weren't you with the student teacher? 541 00:43:17,931 --> 00:43:19,641 - Really? - Yes. 542 00:43:19,701 --> 00:43:20,701 Enjoy it while it lasts. 543 00:43:20,842 --> 00:43:22,572 Be her Prince Charming and have a crush on her. 544 00:43:22,572 --> 00:43:24,241 It's bound to end soon. 545 00:43:24,712 --> 00:43:25,971 Once she quits, 546 00:43:25,972 --> 00:43:27,782 - she won't come back here. - What? 547 00:43:28,282 --> 00:43:29,282 She's quitting? 548 00:43:29,283 --> 00:43:31,580 She got drunk, and he had to carry her here. 549 00:43:31,581 --> 00:43:34,152 And a middle-aged woman came to school and made a huge scene. 550 00:43:34,652 --> 00:43:35,982 She's not exactly teacher material. 551 00:43:35,982 --> 00:43:37,322 Watch what you're saying. 552 00:43:37,323 --> 00:43:39,021 But she doesn't have to watch her actions here? 553 00:43:39,021 --> 00:43:40,762 Hey, you don't know anything about her. 554 00:43:41,161 --> 00:43:42,262 You don't know her. 555 00:43:42,262 --> 00:43:43,612 And do you? 556 00:43:46,431 --> 00:43:49,330 She's not just a random teacher. She's our student teacher. 557 00:43:49,331 --> 00:43:51,201 I think we should protect her. 558 00:43:51,802 --> 00:43:53,152 How? 559 00:43:55,201 --> 00:43:58,172 (Resignation) 560 00:44:03,012 --> 00:44:06,012 (Report) 561 00:44:24,402 --> 00:44:25,931 (Hwan's Brother) 562 00:44:26,541 --> 00:44:29,201 If you can't sleep, drink some more. 563 00:44:45,252 --> 00:44:46,602 I don't have alcohol. 564 00:44:47,822 --> 00:44:50,632 (I don't have alcohol.) 565 00:44:54,132 --> 00:44:55,502 Open your window. 566 00:45:50,652 --> 00:45:52,151 This isn't enough. 567 00:45:52,152 --> 00:45:54,192 Don't underestimate it based on its size. 568 00:45:54,721 --> 00:45:56,071 It's pretty strong. 569 00:45:58,161 --> 00:45:59,511 So does this... 570 00:46:00,061 --> 00:46:01,411 solve everything? 571 00:46:03,802 --> 00:46:05,152 What about side dishes? 572 00:46:05,331 --> 00:46:07,371 Didn't you eat a lot earlier? 573 00:46:07,471 --> 00:46:09,672 I drink alcohol for the side dishes. 574 00:46:12,041 --> 00:46:13,782 You drink that to help you fall asleep. 575 00:46:36,502 --> 00:46:38,301 Hey, Hwan. You're here early. 576 00:46:38,302 --> 00:46:39,671 - Hello. - Hi. 577 00:46:39,672 --> 00:46:44,771 (Self-supporting Students Pave New Paths Based on Trust) 578 00:46:52,581 --> 00:46:53,981 - Sir. - Sir. 579 00:46:53,982 --> 00:46:57,021 Why won't you provide that only to our team? 580 00:46:57,451 --> 00:47:01,121 I can't provide tires to all the teams in Korea. 581 00:47:01,391 --> 00:47:04,560 We changed the protocol to providing tires to only selected teams. 582 00:47:04,561 --> 00:47:05,911 What's the standard for that? 583 00:47:05,991 --> 00:47:08,462 You're providing tires to teams who are ranked lower than ours. 584 00:47:08,462 --> 00:47:10,531 The sponsorship decision is up to the company. 585 00:47:10,532 --> 00:47:11,882 It's not a responsibility. 586 00:47:12,072 --> 00:47:13,601 If we decide to reevaluate, 587 00:47:13,802 --> 00:47:15,141 - we'll call you. - Wait. 588 00:47:15,141 --> 00:47:16,491 Sir. 589 00:47:16,942 --> 00:47:18,292 Sir. 590 00:47:19,241 --> 00:47:21,141 We don't have any sponsorships now. 591 00:47:21,342 --> 00:47:24,152 If the whole field is out to get us, 592 00:47:24,552 --> 00:47:25,902 we can't race. 593 00:47:26,012 --> 00:47:28,251 We can neither practice nor get parts. 594 00:47:28,252 --> 00:47:29,602 What are we going to do? 595 00:47:30,121 --> 00:47:32,192 Gosh, is this it for our team? 596 00:47:32,922 --> 00:47:34,272 I'll handle it. 597 00:47:38,032 --> 00:47:39,761 Will you get help from your family? 598 00:47:39,762 --> 00:47:41,112 But your mother... 599 00:47:41,232 --> 00:47:43,132 hates car racing. 600 00:47:47,271 --> 00:47:49,571 (Report) 601 00:47:49,572 --> 00:47:52,512 I thought you would be summoned by the principal right away, 602 00:47:52,612 --> 00:47:53,982 but I haven't heard anything. 603 00:47:54,681 --> 00:47:56,950 Luckily, not a lot of students know about this. 604 00:47:56,951 --> 00:47:58,851 Let's observe for the time being. 605 00:48:01,322 --> 00:48:03,621 (Report) 606 00:48:09,462 --> 00:48:11,232 Are you going home now? 607 00:48:11,661 --> 00:48:13,011 Yes. 608 00:48:13,061 --> 00:48:15,930 I'm sorry about yesterday for creating such a scene. 609 00:48:15,931 --> 00:48:18,101 I hope everything is okay with you. 610 00:48:19,842 --> 00:48:21,192 That's good. 611 00:48:21,502 --> 00:48:24,672 Hwan and his friends tried so hard. 612 00:48:25,871 --> 00:48:27,221 Pardon? 613 00:48:35,382 --> 00:48:37,291 Can you please keep it a secret? Please do this for me. 614 00:48:37,291 --> 00:48:39,591 Okay. Only because you asked. 615 00:48:39,592 --> 00:48:43,361 You know, it's about Ms. Oh and what happened yesterday. 616 00:48:43,362 --> 00:48:45,660 He came to school early in the morning, stood here, 617 00:48:45,661 --> 00:48:48,532 and talked to every single student, so they wouldn't talk about it. 618 00:48:48,762 --> 00:48:51,600 - He was worried that... - Keep your promise, okay? 619 00:48:51,601 --> 00:48:53,871 - students might badmouth you. - Don't talk about that, okay? 620 00:48:53,871 --> 00:48:56,271 The students in the rural area are so innocent. 621 00:48:56,811 --> 00:48:58,842 All the students were nice to you, right? 622 00:49:00,311 --> 00:49:01,661 Yes. 623 00:49:04,081 --> 00:49:05,431 Look. 624 00:49:06,922 --> 00:49:10,551 Hey, you saw that someone came for that student teacher, right? 625 00:49:10,552 --> 00:49:12,520 - Yes, I did. - I have a video. 626 00:49:12,521 --> 00:49:13,862 I'll upload it here. 627 00:49:13,863 --> 00:49:15,262 You should tell other kids... 628 00:49:16,322 --> 00:49:19,092 - Hey, why did you hit my head? - What's she doing? 629 00:49:20,431 --> 00:49:21,532 Don't you dare! 630 00:49:21,533 --> 00:49:24,131 - Hello. - Hi. 631 00:49:24,132 --> 00:49:27,640 - You know, someone came for her. - Okay. 632 00:49:27,641 --> 00:49:28,871 Hey, Hwan. 633 00:49:28,872 --> 00:49:30,672 - Hello, ma'am. - Hi. 634 00:49:30,971 --> 00:49:32,370 I have a favor to ask you. 635 00:49:32,371 --> 00:49:33,881 Okay. What is it? 636 00:49:33,882 --> 00:49:36,180 I'll do everything you ask for. 637 00:49:36,181 --> 00:49:39,382 It's about what happened to Ms. Oh yesterday. 638 00:50:26,132 --> 00:50:27,482 Ms. Oh. 639 00:50:38,371 --> 00:50:39,721 Ms. Oh. 640 00:50:40,112 --> 00:50:41,462 Thank you. 641 00:50:43,012 --> 00:50:44,362 This is the first time... 642 00:50:45,451 --> 00:50:47,121 anyone protected me. 643 00:50:49,621 --> 00:50:52,521 I thought I would be happy when someone protected me. 644 00:50:54,021 --> 00:50:55,371 But... 645 00:50:59,592 --> 00:51:01,161 it feels sour inside. 646 00:51:01,931 --> 00:51:04,871 It's like eating a weird tropical fruit I've never had before. 647 00:51:05,502 --> 00:51:07,942 It's supposed to be really good, 648 00:51:09,641 --> 00:51:12,842 but I don't know how it tastes because it's my first time. 649 00:51:15,282 --> 00:51:18,081 I should be happy and grateful, but I feel sad instead. 650 00:51:19,081 --> 00:51:20,581 It's not normal, right? 651 00:51:25,252 --> 00:51:26,791 I'll make this the norm for you. 652 00:51:28,362 --> 00:51:29,791 And once that happens, 653 00:51:31,032 --> 00:51:33,161 good occasions will make you smile. 654 00:51:37,931 --> 00:51:39,701 Once is enough. 655 00:51:40,601 --> 00:51:41,951 I'll never forget it. 656 00:51:45,311 --> 00:51:46,882 I'll remember your kindness... 657 00:51:47,641 --> 00:51:48,991 for a long time. 658 00:52:09,962 --> 00:52:11,931 What do you think? Do you like it? 659 00:52:12,701 --> 00:52:16,302 Goodness, your mother nagged me to set it up as fast as possible. 660 00:52:16,641 --> 00:52:19,072 I could have done a better job, 661 00:52:19,572 --> 00:52:21,892 but this was the best I could do with the time I was given. 662 00:52:22,482 --> 00:52:25,411 But I think the order got mixed up. 663 00:52:26,181 --> 00:52:28,821 You should sign the sponsorship contract before I take this office. 664 00:52:28,851 --> 00:52:30,551 This isn't your first time taking this job. 665 00:52:30,552 --> 00:52:32,221 Before you had to fulfill your military duty, 666 00:52:32,221 --> 00:52:33,692 you worked in planning and construction. 667 00:52:33,692 --> 00:52:35,391 It wasn't that fun. 668 00:52:36,791 --> 00:52:38,141 You may leave. 669 00:53:13,502 --> 00:53:15,161 Why does she never make a sound? 670 00:53:17,601 --> 00:53:18,951 You'll just be the sponsor. 671 00:53:20,271 --> 00:53:21,802 You cannot compete as a racer. 672 00:53:22,141 --> 00:53:23,571 That's for me to decide. 673 00:53:23,572 --> 00:53:26,371 You can't live as you wish when you work for our company. 674 00:53:27,311 --> 00:53:28,712 Then I won't work here. 675 00:53:30,581 --> 00:53:32,211 If you don't brace yourself, 676 00:53:32,212 --> 00:53:35,282 your uncle will end up taking this company over. 677 00:53:36,351 --> 00:53:37,891 Your dad worked hard to build this company. 678 00:53:37,891 --> 00:53:40,621 Do you want your cousins with different last names to run it? 679 00:53:42,262 --> 00:53:43,612 Is that for Dad's sake? 680 00:53:48,331 --> 00:53:50,232 My terms are the same. 681 00:53:51,572 --> 00:53:53,572 I will focus on work for a while. 682 00:53:54,771 --> 00:53:55,871 For a while. 683 00:53:56,002 --> 00:53:57,671 This is for Bitnuri Central Park. 684 00:53:57,672 --> 00:53:59,870 This is a villa complex in Hannam-dong. 685 00:53:59,871 --> 00:54:01,951 This is a list of buildings we're currently managing. 686 00:54:04,652 --> 00:54:06,921 Didn't we sell a few? 687 00:54:06,922 --> 00:54:08,482 I left out the buildings that were sold. 688 00:54:08,521 --> 00:54:09,871 May I see those too? 689 00:54:09,982 --> 00:54:11,332 Okay. 690 00:54:12,152 --> 00:54:13,921 If you have any questions on the projects, 691 00:54:13,922 --> 00:54:15,842 call the person in charge and get an explanation. 692 00:54:15,891 --> 00:54:17,241 I'll read it over first. 693 00:54:21,862 --> 00:54:24,132 - Hello? - You still pick up my calls. 694 00:54:32,072 --> 00:54:33,711 Do we still have business left? 695 00:54:33,712 --> 00:54:36,282 We don't have to become enemies after our partnership ended. 696 00:54:36,712 --> 00:54:38,851 I heard you're troubled in many ways. 697 00:54:39,282 --> 00:54:40,822 Call me if you need any help. 698 00:54:41,081 --> 00:54:43,351 We're always willing to make a move if you need something. 699 00:54:43,351 --> 00:54:44,791 Are you stabbing me than kissing me? 700 00:54:45,822 --> 00:54:47,721 Do everything you can with your dirty power. 701 00:54:48,391 --> 00:54:51,391 I'll sit and watch how low you can go. 702 00:54:51,431 --> 00:54:52,781 I also look forward... 703 00:54:53,802 --> 00:54:56,061 to seeing how long you'll hold out too. 704 00:54:56,101 --> 00:54:58,471 As long as you're clinging onto that old man, 705 00:54:58,831 --> 00:55:00,572 you'll never get what you want. 706 00:55:21,592 --> 00:55:23,462 Coach Seo can't come. 707 00:55:27,232 --> 00:55:29,262 I guess it's just us tonight. 708 00:55:32,601 --> 00:55:33,951 Cheers. 709 00:56:04,701 --> 00:56:07,371 No. Turn the lights on. 710 00:56:12,811 --> 00:56:14,161 This is the first time... 711 00:56:15,081 --> 00:56:16,641 anyone protected me. 712 00:56:17,652 --> 00:56:19,002 But... 713 00:56:19,951 --> 00:56:21,422 it feels sour inside. 714 00:56:22,951 --> 00:56:25,521 It's like eating a weird tropical fruit I've never had before. 715 00:56:28,762 --> 00:56:30,962 It's supposed to be really good, 716 00:56:31,732 --> 00:56:34,701 but I don't know how it tastes because it's my first time. 717 00:56:48,442 --> 00:56:49,792 Ms. Oh! 718 00:56:50,382 --> 00:56:52,982 Mom told me to give this to you so you can eat it on the bus. 719 00:57:14,002 --> 00:57:18,141 (Message from Seo Hwan.) 720 00:57:25,512 --> 00:57:26,851 (Delete) 721 00:57:26,851 --> 00:57:28,201 (This message will be deleted.) 722 00:57:37,092 --> 00:57:38,442 Ms. Oh. 723 00:57:38,561 --> 00:57:40,802 Can you come to the place where we caught marsh snails? 724 00:57:41,661 --> 00:57:43,132 I'll meet you there at six o'clock. 725 00:58:02,982 --> 00:58:04,332 Are you headed to Seoul? 726 00:58:04,451 --> 00:58:05,801 No. 727 00:58:06,221 --> 00:58:07,762 I'm heading to Seoul. 728 00:58:08,561 --> 00:58:09,911 You can choose. 729 00:58:09,991 --> 00:58:12,431 Are we going to Seoul or somewhere else? 730 00:58:13,661 --> 00:58:16,060 I can already picture what will happen to you there, 731 00:58:16,061 --> 00:58:17,421 so I don't want to take you there. 732 00:58:19,632 --> 00:58:20,982 Hop in. 733 00:58:21,402 --> 00:58:24,410 Where are we going? How can I trust you? 734 00:58:24,411 --> 00:58:25,761 I never asked you to trust me. 735 00:58:26,141 --> 00:58:27,491 I just want... 736 00:58:28,081 --> 00:58:29,431 to go somewhere. 737 00:58:33,612 --> 00:58:34,962 I thought you were a brave woman. 738 00:58:35,882 --> 00:58:37,232 You aren't afraid of anything. 739 00:58:54,302 --> 00:58:58,342 The farewell at the wharf always comes back 740 00:58:58,411 --> 00:59:01,011 Did we hold our hands tightly in regret? 741 00:59:01,012 --> 00:59:03,372 What do we call a woman who sings with a flower in her hair? 742 00:59:03,442 --> 00:59:06,011 People sing and stuff when they work. 743 00:59:06,012 --> 00:59:08,121 It's called a work song, you fool. 744 00:59:08,152 --> 00:59:10,451 - Why did you put a flower here? - Hey. 745 00:59:10,552 --> 00:59:12,752 I'm afraid our neighbors might see you. 746 00:59:12,851 --> 00:59:14,391 - Really? - Yes. 747 00:59:14,561 --> 00:59:17,132 Da Woon, then let's both put flowers on. 748 00:59:17,262 --> 00:59:18,930 If I put it on alone, I'll look crazy. 749 00:59:18,931 --> 00:59:21,531 But if we do it together, we can start a fad. 750 00:59:21,532 --> 00:59:24,232 Come on, stop it. Please! 751 00:59:24,971 --> 00:59:26,770 Hey, bring two batches at a time. 752 00:59:26,771 --> 00:59:27,802 Fine. 753 00:59:27,842 --> 00:59:31,771 The woman who sends him off doesn't say a word 754 00:59:32,612 --> 00:59:35,181 Is Ms. Oh still at home? 755 00:59:44,951 --> 00:59:46,121 (Jung Da Woon) 756 00:59:46,122 --> 00:59:48,362 No idea. I'm at the flower nursery. 757 00:59:58,032 --> 01:00:00,271 (Search for: Ye Ji) 758 01:00:01,141 --> 01:00:02,502 (Ms. Ye Ji) 759 01:00:22,791 --> 01:00:25,692 (Seo Hwan) 760 01:00:50,822 --> 01:00:52,172 You should get some sleep. 761 01:00:53,052 --> 01:00:54,761 Even if you can't sleep in other cars, 762 01:00:54,762 --> 01:00:56,561 it looked like you can sleep in mine. 763 01:01:00,462 --> 01:01:01,812 Do you still feel anxious? 764 01:01:05,572 --> 01:01:06,922 Hwan's brother, 765 01:01:08,072 --> 01:01:09,572 you seem like a difficult person. 766 01:01:10,712 --> 01:01:12,062 Me? 767 01:01:13,271 --> 01:01:16,181 It's difficult to accept you or turn you down. 768 01:01:19,311 --> 01:01:22,322 It sounds like you're saying you're a difficult person. 769 01:01:25,152 --> 01:01:28,462 That means you can't open or shut your heart. 770 01:02:51,371 --> 01:02:52,721 Did you sleep well? 771 01:03:14,802 --> 01:03:16,152 It's hot. 772 01:03:36,121 --> 01:03:38,422 I've never seen such a big moon. 773 01:04:02,581 --> 01:04:03,931 Hey. 774 01:04:04,911 --> 01:04:07,482 Hey, what are you doing? 775 01:04:08,851 --> 01:04:10,201 Hey! 776 01:04:29,241 --> 01:04:31,401 You should try doing one more thing for the first time. 777 01:05:52,092 --> 01:05:53,442 I... 778 01:05:53,621 --> 01:05:55,021 can't swim. 779 01:07:37,862 --> 01:07:39,831 (When I was the Most Beautiful) 780 01:07:39,931 --> 01:07:42,060 Jin. My name is Jin. 781 01:07:42,061 --> 01:07:43,402 I'm not "Hwan's brother." 782 01:07:43,403 --> 01:07:44,931 Stop coming near me. 783 01:07:45,032 --> 01:07:46,801 Once you find out more about me, 784 01:07:46,802 --> 01:07:48,741 you'll want to run away. 785 01:07:48,871 --> 01:07:51,212 Do you like my brother? 786 01:07:51,442 --> 01:07:52,442 What about me? 787 01:07:52,443 --> 01:07:53,811 This time, let me give you a warning. 788 01:07:53,811 --> 01:07:56,080 Ye Ji isn't a woman you're allowed to like. 789 01:07:56,081 --> 01:07:57,342 Treat her as your brother's girlfriend. 790 01:07:57,343 --> 01:07:58,910 Did she say she'll date you? 791 01:07:58,911 --> 01:08:00,482 She opened up to you... 792 01:08:00,652 --> 01:08:01,982 because you're a kid. 793 01:08:01,982 --> 01:08:03,332 Don't be delusional. 794 01:08:04,692 --> 01:08:06,042 Hwan, don't do that. 795 01:08:11,360 --> 01:08:12,960 DIY for Dramaday.net 52065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.