All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.E01.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,048 --> 00:00:09,948 (Summer 2013) 2 00:00:14,718 --> 00:00:16,919 (Episode 1) 3 00:01:35,398 --> 00:01:36,469 She's using a leaf. 4 00:02:31,258 --> 00:02:33,929 Why are you out here standing in the rain? 5 00:02:35,089 --> 00:02:36,098 Aren't you cold? 6 00:02:38,969 --> 00:02:40,068 Aren't you going home? 7 00:02:40,899 --> 00:02:42,128 Are you homeless? 8 00:03:11,728 --> 00:03:12,728 Want one? 9 00:03:13,098 --> 00:03:14,429 I had breakfast. 10 00:03:14,698 --> 00:03:16,038 I had breakfast too. 11 00:03:20,239 --> 00:03:21,608 You're so cheap. 12 00:03:21,608 --> 00:03:23,709 We live next door, and we're in the same class. 13 00:03:23,709 --> 00:03:25,978 Why can't you give me a ride on your bicycle? 14 00:03:25,978 --> 00:03:27,608 Let me live my life too. 15 00:03:27,608 --> 00:03:30,279 You come to my house often as if it's your bathroom. 16 00:03:30,279 --> 00:03:32,049 And now you want to walk around together too? 17 00:03:34,649 --> 00:03:37,258 You two sound like a married couple with the seven-year itch. 18 00:03:40,029 --> 00:03:42,459 Hwan, do you want to get married first? 19 00:03:42,459 --> 00:03:45,529 We can register our marriage with our guardians' approval. 20 00:03:45,529 --> 00:03:48,198 Can you two go sit somewhere else? 21 00:03:48,198 --> 00:03:50,499 Why are you always within a 50cm radius? 22 00:03:50,939 --> 00:03:52,608 - Because we like you. - Because we like you. 23 00:03:52,608 --> 00:03:53,638 Hey, our teacher is here. 24 00:04:01,249 --> 00:04:02,478 I told you last week 25 00:04:02,478 --> 00:04:04,219 that we're going to have a student teacher from today. 26 00:04:04,219 --> 00:04:05,279 - Yes. - Yes. 27 00:04:05,279 --> 00:04:07,418 You all have a student teacher now. 28 00:04:07,418 --> 00:04:08,948 (Oh Ye Ji) 29 00:04:25,039 --> 00:04:26,968 She'll be in charge of our class, 30 00:04:26,968 --> 00:04:29,479 and she'll be teaching arts. 31 00:04:29,838 --> 00:04:32,679 She's a very good teacher from a prestigious university, 32 00:04:32,679 --> 00:04:34,979 so ask her a lot of questions and be nice to her. 33 00:04:34,979 --> 00:04:36,479 - Yes. - Yes. 34 00:04:36,479 --> 00:04:37,479 You should say hi. 35 00:04:38,979 --> 00:04:40,049 Welcome. 36 00:04:41,989 --> 00:04:44,888 Hello, I'm Oh Ye Ji. 37 00:04:46,859 --> 00:04:48,559 It's not "Oh Yeah." 38 00:04:49,659 --> 00:04:52,059 By the way, I hate that nickname. 39 00:04:52,258 --> 00:04:55,229 I disowned my friends right away when they called me that. 40 00:04:56,599 --> 00:04:58,599 I'm not that funny, 41 00:04:58,638 --> 00:05:01,039 but I listen well, laugh a lot, 42 00:05:01,039 --> 00:05:03,439 and I'm stronger than I look. 43 00:05:05,479 --> 00:05:07,778 I understand that you may have a lot on your mind. 44 00:05:07,979 --> 00:05:09,549 You can come to me, 45 00:05:09,549 --> 00:05:11,979 and we can talk over a dish of tteokbokki. 46 00:05:12,278 --> 00:05:16,888 So please make good use of me. 47 00:05:18,289 --> 00:05:20,159 - Thank you. - All right! 48 00:06:12,378 --> 00:06:14,849 (Baekhyang Gallery) 49 00:06:16,148 --> 00:06:17,148 (Seo Hwan) 50 00:06:17,148 --> 00:06:18,679 "Seo Hwan". 51 00:06:28,489 --> 00:06:30,929 (Seo Hwan) 52 00:06:45,739 --> 00:06:47,849 (Seo Hwan) 53 00:06:52,518 --> 00:06:53,789 It's still raining? 54 00:06:59,489 --> 00:07:00,489 You should wear this. 55 00:07:01,989 --> 00:07:03,559 - Are you in my class? - Yes. 56 00:07:03,729 --> 00:07:04,929 What about you? 57 00:07:04,929 --> 00:07:07,369 I live right around the corner, and I have a bicycle. 58 00:07:09,268 --> 00:07:10,268 I... 59 00:07:11,338 --> 00:07:12,708 Thank you. 60 00:07:13,039 --> 00:07:14,739 I'll give it back tomorrow. 61 00:07:15,068 --> 00:07:16,239 I'm Hwan. 62 00:07:17,479 --> 00:07:20,208 That's my name. I'm Hwan. Seo Hwan. 63 00:07:25,718 --> 00:07:26,718 "Hwan"? 64 00:07:43,268 --> 00:07:44,838 There's no problem on the left side. 65 00:07:44,838 --> 00:07:47,068 I think it'll be fine for this drive. 66 00:07:59,388 --> 00:08:00,789 We're just checking your condition, 67 00:08:00,789 --> 00:08:02,518 so don't strain yourself and don't get hurt. 68 00:08:02,789 --> 00:08:04,159 - Okay? - All right. 69 00:08:04,258 --> 00:08:05,258 Okay. 70 00:08:45,029 --> 00:08:46,529 Wait, what's that car? 71 00:08:47,068 --> 00:08:48,169 - What? - Isn't that our car? 72 00:08:48,169 --> 00:08:49,568 - I think so. - Haven't you checked? 73 00:08:49,568 --> 00:08:51,468 - That's our car. - I already checked. 74 00:08:51,698 --> 00:08:53,509 - Go check again. - We did check. 75 00:09:48,789 --> 00:09:50,259 Has he gone mad? 76 00:11:10,978 --> 00:11:12,108 You lunatic! 77 00:11:13,078 --> 00:11:14,078 Do you think this is Formula 1? 78 00:11:14,078 --> 00:11:16,318 - Hey, hey. - That was just a practice round. 79 00:11:16,318 --> 00:11:17,478 - Hey, hey. - Have you gone mad? 80 00:11:17,478 --> 00:11:20,549 Hey, take off your helmet. Take it off! 81 00:11:20,549 --> 00:11:21,988 - Who are you? - Calm down. 82 00:11:21,988 --> 00:11:23,559 Why should I? 83 00:11:23,559 --> 00:11:25,389 - Move aside. Take that off. - Please. 84 00:11:25,389 --> 00:11:26,659 - Take that off. - No. 85 00:11:27,458 --> 00:11:29,029 Take it off, you scumbag. 86 00:11:39,338 --> 00:11:40,608 - Oh, come on. - Jin! 87 00:11:40,608 --> 00:11:42,208 That was an intense welcome. 88 00:11:42,409 --> 00:11:44,338 - My gosh. - You lunatic. 89 00:11:46,108 --> 00:11:48,848 - Why didn't you tell us? - When did you come? 90 00:12:03,458 --> 00:12:05,529 - Hello. - Hello. 91 00:12:07,269 --> 00:12:09,169 - Goodbye. - Goodbye. 92 00:13:17,498 --> 00:13:19,068 "Seo Hwan". 93 00:13:22,009 --> 00:13:24,779 Hello, I'm Oh Ye Ji. 94 00:13:26,578 --> 00:13:27,978 It's not "Oh Yeah." 95 00:13:28,809 --> 00:13:33,218 I'm not that funny, but I listen well, laugh a lot, 96 00:13:33,389 --> 00:13:35,488 and I'm stronger than I look. 97 00:13:49,399 --> 00:13:52,368 (Teaching Practice Journal) 98 00:13:58,639 --> 00:14:02,608 (Teachers' Room) 99 00:14:25,198 --> 00:14:26,539 (I'll call you again.) 100 00:14:26,539 --> 00:14:28,108 (We should see each other for the last time.) 101 00:14:30,539 --> 00:14:31,738 (Messages) 102 00:15:03,509 --> 00:15:04,608 Thanks. 103 00:15:05,309 --> 00:15:07,379 You can keep it. 104 00:15:07,549 --> 00:15:08,809 It's for men. 105 00:15:11,748 --> 00:15:12,879 Not bad. 106 00:15:14,118 --> 00:15:15,118 Are you planning to go to an art school? 107 00:15:15,689 --> 00:15:17,559 Something like that. 108 00:15:19,958 --> 00:15:20,988 You're pretty good. 109 00:15:22,629 --> 00:15:23,799 Darn it! 110 00:15:23,799 --> 00:15:26,769 Hold on. Wait. No. 111 00:15:28,629 --> 00:15:30,838 Hey, why would you rip that? 112 00:15:30,838 --> 00:15:33,409 It's garbage. I can even reuse it. 113 00:15:33,409 --> 00:15:35,568 Wait. Calm down. 114 00:15:36,939 --> 00:15:39,478 If you're going to throw it away, let me try something. 115 00:15:39,948 --> 00:15:40,978 What? 116 00:15:41,179 --> 00:15:42,179 Let me see. 117 00:15:45,279 --> 00:15:46,519 It's a total failure. 118 00:16:33,899 --> 00:16:35,068 Not bad. 119 00:16:40,009 --> 00:16:41,009 That looks good. 120 00:16:45,409 --> 00:16:47,108 - Goodbye. - Goodbye. 121 00:16:47,608 --> 00:16:49,049 Goodbye. 122 00:16:51,318 --> 00:16:53,049 Have you decided on your demonstration project? 123 00:16:53,588 --> 00:16:56,519 How about ceramics? 124 00:16:56,789 --> 00:16:59,088 You'll need a kiln for that. It's going to be complicated. 125 00:16:59,088 --> 00:17:00,929 There are many workshops around here. 126 00:17:00,929 --> 00:17:02,328 I'll look for a place I can borrow. 127 00:17:02,328 --> 00:17:04,228 You should ask Hwan. 128 00:17:04,228 --> 00:17:05,828 His father is a potter. 129 00:17:06,399 --> 00:17:07,399 Goodbye. 130 00:17:07,998 --> 00:17:10,139 - I'll see you tomorrow. - Bye. 131 00:17:19,278 --> 00:17:21,008 (Are you free today?) 132 00:17:21,008 --> 00:17:23,319 (I'm thinking about waiting here until you come.) 133 00:17:23,319 --> 00:17:25,548 (I'm at that bar on the 1st floor. The one we often went to.) 134 00:17:52,008 --> 00:17:53,948 It's a bit slow. Can you make it oversteer a bit? 135 00:17:53,948 --> 00:17:54,978 Okay. 136 00:17:55,149 --> 00:17:56,919 Ki Seok's tires seem to have a weak grip. 137 00:17:56,919 --> 00:17:58,778 It's about time we changed them. That's amazing. 138 00:17:58,778 --> 00:18:00,919 How did you notice that without even driving his car? 139 00:18:00,948 --> 00:18:02,849 Were you a driver when you joined the military? 140 00:18:03,089 --> 00:18:04,589 Your skills haven't changed. 141 00:18:05,159 --> 00:18:06,518 How could you maintain your skills... 142 00:18:06,518 --> 00:18:07,859 just by driving during your leaves? 143 00:18:07,859 --> 00:18:10,629 No, I'm not completely back yet. 144 00:18:10,629 --> 00:18:12,998 By the way, shouldn't you visit your parents? 145 00:18:12,998 --> 00:18:14,198 I can guarantee you... 146 00:18:14,198 --> 00:18:16,569 that his family has no idea that he's been discharged. 147 00:18:16,569 --> 00:18:18,169 You're too harsh. 148 00:18:18,169 --> 00:18:19,669 You should go see your mother. 149 00:18:19,669 --> 00:18:20,768 Right? 150 00:18:21,008 --> 00:18:23,508 A beautiful lady in pink is here. 151 00:18:25,808 --> 00:18:27,948 She's finally here since our coach is back. 152 00:18:27,948 --> 00:18:28,978 Shut it. 153 00:18:28,978 --> 00:18:31,448 We should have a party since the king has returned. 154 00:18:32,018 --> 00:18:33,689 Didn't we put an end to the sponsorship... 155 00:18:33,689 --> 00:18:34,718 after I had joined the military? 156 00:18:36,119 --> 00:18:38,518 She took care of us even while you were gone. 157 00:18:40,458 --> 00:18:42,288 I thought you'd regret it once you came back. 158 00:18:42,859 --> 00:18:45,058 We can still negotiate. 159 00:18:51,798 --> 00:18:55,139 First, let's celebrate. Let's have some meat. 160 00:18:55,139 --> 00:18:57,379 After that, let's go clubbing. I've already made the reservations. 161 00:19:09,988 --> 00:19:11,119 I've missed you. 162 00:19:14,329 --> 00:19:16,859 If you ever come back here under the pretense of work, 163 00:19:17,258 --> 00:19:19,198 I'll humiliate you in front of everyone. 164 00:19:22,329 --> 00:19:24,238 You broke up with me... 165 00:19:24,569 --> 00:19:25,968 against my will. 166 00:19:33,349 --> 00:19:34,349 Get lost. 167 00:19:36,248 --> 00:19:37,349 Coach Seo. 168 00:19:58,298 --> 00:19:59,298 What is that? 169 00:19:59,339 --> 00:20:01,208 My mom told me to bring the meat over. 170 00:20:01,208 --> 00:20:02,268 Are we having pork belly? 171 00:20:02,268 --> 00:20:03,679 I think so. 172 00:20:03,879 --> 00:20:04,879 I'll take it. 173 00:20:10,119 --> 00:20:12,048 - Use this. - Thank you. 174 00:20:13,079 --> 00:20:14,089 - Father. - Hey. 175 00:20:14,089 --> 00:20:15,189 Hello, sir. 176 00:20:15,189 --> 00:20:16,518 - Hi. - Hey. 177 00:20:17,089 --> 00:20:19,458 What? Did you call me over so I could work? 178 00:20:19,458 --> 00:20:21,159 As if you know how to do anything. 179 00:20:21,359 --> 00:20:24,028 Go put some soybean paste in water and boil the meat. 180 00:20:24,028 --> 00:20:25,258 You can do that much, right? 181 00:20:25,258 --> 00:20:26,298 Yes! 182 00:20:27,028 --> 00:20:28,728 Are you making kimchi today? 183 00:20:28,728 --> 00:20:30,768 No. I went to the field today, 184 00:20:31,038 --> 00:20:34,069 and the young radishes and spring onions looked great. 185 00:20:35,069 --> 00:20:36,538 You brought too much. 186 00:20:36,669 --> 00:20:38,778 I was going to make some spring kimchi, 187 00:20:38,778 --> 00:20:40,278 so I took a few. 188 00:20:40,278 --> 00:20:42,649 Are we inviting all our neighbors? We can't finish this. 189 00:20:42,649 --> 00:20:44,679 - Can you help me? - Sure. 190 00:20:47,018 --> 00:20:48,788 If you put too much, it's going to be salty. 191 00:20:49,948 --> 00:20:51,689 - Sesame oil? - Yes, please. 192 00:20:51,689 --> 00:20:53,119 It's aromatic. 193 00:20:53,458 --> 00:20:54,589 And some sesame salt. 194 00:20:55,058 --> 00:20:56,288 - This? - Yes. 195 00:20:58,028 --> 00:21:00,129 - I've brought the eggs. - Put them in. 196 00:21:03,129 --> 00:21:04,268 I'm already salivating. 197 00:21:05,538 --> 00:21:06,909 The eggs look well-cooked. 198 00:21:08,139 --> 00:21:09,738 - Look at that. - Here you go. 199 00:21:10,179 --> 00:21:11,308 - Da Woon. - Have some. 200 00:21:11,639 --> 00:21:12,639 Open up. 201 00:21:14,679 --> 00:21:16,079 How is it? Is it good? 202 00:21:16,308 --> 00:21:18,218 - It is. - It's delicious. 203 00:21:18,679 --> 00:21:19,679 Here. 204 00:21:19,679 --> 00:21:20,689 Try it. 205 00:21:20,889 --> 00:21:22,349 It's so scrumptious. 206 00:21:23,788 --> 00:21:25,159 - Isn't it? - It is. 207 00:21:25,159 --> 00:21:26,619 - It's delicious. - Open up. 208 00:21:28,389 --> 00:21:29,788 - May I? - Hey. 209 00:21:32,798 --> 00:21:34,329 You're impossible. 210 00:21:35,298 --> 00:21:36,298 It's tasty. 211 00:21:38,369 --> 00:21:39,599 All right. 212 00:21:47,879 --> 00:21:49,349 I'll take them. 213 00:21:53,448 --> 00:21:55,349 - No. - Are you ripening those? 214 00:21:55,788 --> 00:21:57,159 Take these to Seoul. 215 00:21:58,788 --> 00:21:59,889 Give them to her when she visits. 216 00:22:00,129 --> 00:22:02,458 Spring onion kimchi tastes best when you eat them right away. 217 00:22:02,988 --> 00:22:04,528 It's your mom's favorite. 218 00:22:09,329 --> 00:22:10,339 I'll go myself. 219 00:22:10,569 --> 00:22:11,899 Come on. 220 00:22:12,339 --> 00:22:13,869 Don't be so cheap. 221 00:22:16,508 --> 00:22:18,238 - Here you go. - Fine. 222 00:22:48,639 --> 00:22:51,708 Gosh, what's this smell? 223 00:22:52,439 --> 00:22:55,579 Hey, what's in there? 224 00:22:56,079 --> 00:22:58,248 It's kimchi. I'm sorry. 225 00:22:58,248 --> 00:23:02,048 Did you add fermented skate to the kimchi or what? 226 00:23:03,349 --> 00:23:04,988 - That stinks. - I'm sorry. 227 00:23:04,988 --> 00:23:07,458 How could you bring that here? 228 00:23:07,829 --> 00:23:09,429 Open the window. 229 00:23:13,198 --> 00:23:14,569 Goodness. 230 00:23:49,198 --> 00:23:50,369 It's been a long time. 231 00:23:51,738 --> 00:23:53,038 We broke up. 232 00:23:58,738 --> 00:23:59,738 Thank you. 233 00:23:59,879 --> 00:24:02,008 Have a good night. 234 00:24:15,629 --> 00:24:16,728 Don't overdo it. 235 00:24:36,179 --> 00:24:37,518 Are you a judge? 236 00:24:39,018 --> 00:24:40,018 Or a prosecutor? 237 00:24:40,788 --> 00:24:42,189 What are you now? 238 00:24:42,748 --> 00:24:44,058 It doesn't matter. 239 00:24:44,859 --> 00:24:46,689 I'll end up taking over my father's law firm. 240 00:24:46,689 --> 00:24:47,958 And you'll marry someone... 241 00:24:48,589 --> 00:24:50,629 from a wealthy family. 242 00:24:59,569 --> 00:25:01,369 You've matured. 243 00:25:02,708 --> 00:25:04,278 You were in denial all this time. 244 00:25:05,038 --> 00:25:06,738 But now, you've acknowledged it. 245 00:25:07,208 --> 00:25:08,679 You're not interested in getting back together. 246 00:25:09,478 --> 00:25:10,849 I got tired... 247 00:25:12,548 --> 00:25:13,619 of hanging onto you. 248 00:25:15,889 --> 00:25:16,889 Just go. 249 00:25:18,518 --> 00:25:19,988 Don't look back. 250 00:25:20,329 --> 00:25:21,528 Don't be reluctant. 251 00:25:22,189 --> 00:25:23,998 I let you go a long time ago. 252 00:25:24,958 --> 00:25:26,329 You don't need to come back to me. 253 00:25:26,329 --> 00:25:27,468 I had hope. 254 00:25:29,468 --> 00:25:30,569 If you said yes... 255 00:25:31,139 --> 00:25:32,768 or broke down, 256 00:25:35,339 --> 00:25:37,508 I was going to stay by your side. 257 00:25:40,649 --> 00:25:42,109 That's why I had to see you today. 258 00:25:59,599 --> 00:26:01,968 Could you keep an eye on that table? Thanks. 259 00:26:02,329 --> 00:26:03,399 Okay, don't worry. 260 00:27:06,558 --> 00:27:07,968 Did you change your passcode? 261 00:27:07,968 --> 00:27:09,399 Why didn't you tell me you were coming? 262 00:27:12,498 --> 00:27:13,538 What is it? 263 00:27:16,968 --> 00:27:19,778 Dad wanted me to give you some new kimchi. 264 00:27:21,079 --> 00:27:22,079 Don't tell me... 265 00:27:22,879 --> 00:27:24,218 you brought that on a bus. 266 00:27:24,419 --> 00:27:25,518 It would've reeked. 267 00:27:26,518 --> 00:27:27,748 Don't you know I have a driver? 268 00:27:27,748 --> 00:27:29,689 Had you called, I would've sent Ms. Yoon. 269 00:27:29,988 --> 00:27:32,788 She would've been reluctant about picking this up. 270 00:27:33,018 --> 00:27:35,159 Gosh, you're really something. 271 00:27:35,728 --> 00:27:36,728 Give it to me. 272 00:27:42,528 --> 00:27:45,169 I'm working right now. Next time, call me before you come. 273 00:27:47,308 --> 00:27:48,308 Take a cab back home. 274 00:27:50,909 --> 00:27:52,238 Listen to me. 275 00:27:52,238 --> 00:27:54,379 Do you even know how long it's been since we last met? 276 00:27:57,679 --> 00:27:59,018 I'll visit you this weekend. 277 00:28:02,349 --> 00:28:03,718 You better take a cab. 278 00:28:36,589 --> 00:28:37,758 Who was that? Your son? 279 00:28:40,319 --> 00:28:41,389 He scared me. 280 00:28:43,258 --> 00:28:44,798 Had you told me he was coming, 281 00:28:45,359 --> 00:28:46,498 I wouldn't have come up. 282 00:28:47,369 --> 00:28:48,569 You should move. 283 00:28:54,639 --> 00:28:55,639 Okay? 284 00:29:21,498 --> 00:29:22,768 You're drunk. Stop drinking. 285 00:29:34,248 --> 00:29:36,149 This feels odd. 286 00:29:38,478 --> 00:29:42,718 I clearly remember dumping you. 287 00:29:44,518 --> 00:29:46,718 Why do I feel like I was abandoned? 288 00:29:46,718 --> 00:29:49,058 - Ye Ji. - I let you go a long time ago. 289 00:29:49,689 --> 00:29:51,629 I said I didn't want to see you again. 290 00:29:52,458 --> 00:29:54,869 Did you have to do this... 291 00:29:54,869 --> 00:29:57,899 to make sure I realize once again that I can't have... 292 00:29:59,439 --> 00:30:01,238 anyone in this world for myself? 293 00:30:02,609 --> 00:30:04,109 Do you feel better now? 294 00:30:05,238 --> 00:30:06,538 What if I take you back? 295 00:30:08,149 --> 00:30:09,778 Can you win your father over? 296 00:30:10,278 --> 00:30:11,349 At the least, 297 00:30:12,518 --> 00:30:14,619 - I want to give it a try. - What if that doesn't work? 298 00:30:16,089 --> 00:30:17,889 Will I get abandoned again? 299 00:30:29,528 --> 00:30:32,169 Stop acting like you're so cool. 300 00:30:33,698 --> 00:30:35,268 You disgust me. 301 00:31:04,798 --> 00:31:07,369 My goodness. Hey. Are you all right? 302 00:31:07,409 --> 00:31:10,208 I'm sorry. Sorry. 303 00:31:11,208 --> 00:31:12,238 Ms. Oh? 304 00:31:13,439 --> 00:31:14,448 Hey. 305 00:31:16,948 --> 00:31:18,048 The raincoat boy. 306 00:31:20,248 --> 00:31:21,488 Why are you here? 307 00:31:22,488 --> 00:31:25,189 I was just... What brings you here? 308 00:31:28,929 --> 00:31:32,498 Goodness, Ms. Oh. Are you all right? 309 00:31:32,558 --> 00:31:34,399 - I'm fine. I'm okay. - All right. 310 00:31:34,399 --> 00:31:37,768 But still, Ms. Oh. Wait, come over here. 311 00:31:47,139 --> 00:31:48,379 Do you feel sad? 312 00:31:51,548 --> 00:31:53,179 Are you homeless? 313 00:31:54,988 --> 00:31:56,189 Where's your mom and dad? 314 00:32:00,189 --> 00:32:02,159 Did you get dumped by your boyfriend? 315 00:32:03,159 --> 00:32:04,198 Did you? 316 00:32:08,129 --> 00:32:12,069 Goodness, kitty. Don't go. 317 00:32:12,069 --> 00:32:13,738 Don't go, cat. 318 00:32:14,069 --> 00:32:15,369 - Cat, wait. - Ms. Oh. 319 00:32:15,369 --> 00:32:17,609 Ms. Oh? You need to wake up. 320 00:32:18,038 --> 00:32:19,738 The kitty left. 321 00:32:19,738 --> 00:32:23,308 Goodness. Ms. Oh, where do you live? Do you live somewhere around here? 322 00:32:23,308 --> 00:32:25,849 How can I live in this town? 323 00:32:25,849 --> 00:32:26,849 Then where do you live? 324 00:32:27,349 --> 00:32:29,819 Dream Motel. It's right out front. 325 00:32:29,919 --> 00:32:30,958 Dream... 326 00:32:31,218 --> 00:32:34,288 You can't go to a motel at this hour all by yourself. 327 00:32:38,099 --> 00:32:40,929 Goodness, Ms. Oh. You can't fall asleep, okay? 328 00:32:41,528 --> 00:32:43,629 You can't do this here. 329 00:32:44,599 --> 00:32:48,238 I'm fine. I'm not drunk. I'm fine. 330 00:32:49,968 --> 00:32:52,778 I... I... I know your name, raincoat boy. 331 00:32:53,208 --> 00:32:56,048 It sounded like pawn. 332 00:32:56,109 --> 00:32:57,308 It's Hwan. Seo Hwan. 333 00:32:57,308 --> 00:33:00,649 Yes, you're right. You're right. Seo Hwan. 334 00:33:01,288 --> 00:33:06,389 I was going to ask you something about the demonstration class. 335 00:33:06,389 --> 00:33:07,389 Me? 336 00:33:07,589 --> 00:33:08,689 Yes. 337 00:33:10,058 --> 00:33:11,558 Wait, Ms. Oh! 338 00:33:52,579 --> 00:33:54,309 Ms. Oh, do you live alone? 339 00:33:54,309 --> 00:33:57,148 No. This way. 340 00:33:57,148 --> 00:33:59,918 If your parents are home, you should call them. 341 00:34:01,978 --> 00:34:03,819 Where are we going right now? 342 00:34:04,418 --> 00:34:05,619 I didn't know where you... 343 00:34:05,619 --> 00:34:08,218 Are you giving me a tour of Seoul? 344 00:34:11,029 --> 00:34:13,799 Let's go ride a palanquin. A palanquin. 345 00:34:13,799 --> 00:34:15,799 Let's go ride a palanquin. 346 00:34:15,799 --> 00:34:19,139 - Me on a palanquin. - This is crazy. 347 00:34:43,229 --> 00:34:44,329 No. 348 00:34:44,729 --> 00:34:45,999 Turn the lights on. 349 00:35:33,778 --> 00:35:36,278 Ye Ji, are you in your room? 350 00:35:45,019 --> 00:35:47,459 Goodness, it looks like... 351 00:35:47,988 --> 00:35:49,689 she hasn't come home. 352 00:35:49,729 --> 00:35:53,028 Let's just eat. You don't have to mind her. 353 00:35:53,028 --> 00:35:55,698 Don't be so cheap with food. 354 00:35:55,698 --> 00:35:57,698 Can you keep this and give it to Ye Ji when she's home? 355 00:35:57,698 --> 00:35:59,068 - Okay. - Honey. 356 00:35:59,068 --> 00:36:00,999 I'll make you a wrap. 357 00:36:00,999 --> 00:36:02,568 No, I hate your wraps. 358 00:36:02,568 --> 00:36:04,968 - Come on. - You put in too much garlic. 359 00:36:04,968 --> 00:36:06,908 - Here. - I'll just feed myself. 360 00:36:06,908 --> 00:36:08,838 - Come on. - Fine. 361 00:36:08,838 --> 00:36:10,278 Mine! 362 00:36:12,278 --> 00:36:14,278 Hey! It was for your dad. 363 00:36:14,278 --> 00:36:15,278 I'll feed myself. 364 00:36:15,278 --> 00:36:17,919 - It'll be better if I feed you. - No! 365 00:36:59,899 --> 00:37:01,158 Why are you here? 366 00:37:01,158 --> 00:37:02,729 - Goodness, Ms. Oh. - I'm not drunk. 367 00:37:02,729 --> 00:37:05,568 I... I... I know your name, raincoat boy. 368 00:37:05,869 --> 00:37:08,338 It's... Goodness, kitty. Dream Motel. 369 00:37:08,338 --> 00:37:09,568 Where are we going right now? 370 00:37:09,568 --> 00:37:11,068 I didn't know where you... 371 00:37:11,068 --> 00:37:13,809 Are you giving me a tour of Seoul? 372 00:38:30,488 --> 00:38:32,588 You must have gone mad! Seriously. 373 00:38:34,988 --> 00:38:36,729 But I'm going to see him at school anyway. 374 00:38:57,778 --> 00:39:00,079 Don't tell me you slept here. 375 00:39:04,689 --> 00:39:06,689 I brought this wake-up coffee for the drunk student teacher. 376 00:39:06,689 --> 00:39:08,119 But you should wake up first. 377 00:39:09,658 --> 00:39:11,528 No. Just leave it in the room. 378 00:39:12,899 --> 00:39:14,798 Why did you bring her here? 379 00:39:17,729 --> 00:39:20,298 I didn't feel comfortable bringing her to a house with just men in it. 380 00:39:20,399 --> 00:39:21,468 Where did you see her? 381 00:39:22,269 --> 00:39:23,568 Was she passed out on the street? 382 00:39:24,508 --> 00:39:26,979 No way. Did you drink with her? 383 00:39:28,338 --> 00:39:29,408 Tell me what happened. 384 00:39:31,678 --> 00:39:34,278 I ran into her when I went to visit my mother in Seoul. 385 00:39:34,818 --> 00:39:38,088 But she was so drunk and was about to go to a dangerous place. 386 00:39:38,289 --> 00:39:40,588 Then, why did you stay out here all night? 387 00:39:42,628 --> 00:39:43,858 In case she got scared when she woke up. 388 00:39:45,459 --> 00:39:47,559 I was going to explain what happened once she sobered up. 389 00:39:47,559 --> 00:39:48,798 But I kind of fell asleep. 390 00:39:53,439 --> 00:39:55,399 - Ms. Oh. You should go to school. - Hey. 391 00:39:57,468 --> 00:39:58,608 Were you dreaming? 392 00:40:27,769 --> 00:40:28,838 What? 393 00:40:29,908 --> 00:40:31,468 Where did I lose it? 394 00:40:46,789 --> 00:40:48,318 - Hello. - Hi. 395 00:41:11,378 --> 00:41:13,249 I thought you would need to cure your hangover. 396 00:41:19,889 --> 00:41:24,329 I drank a lot last night on an empty stomach, 397 00:41:24,329 --> 00:41:25,928 so I wasn't myself. 398 00:41:26,459 --> 00:41:28,528 It seemed like it. You couldn't even tell me where you lived. 399 00:41:28,528 --> 00:41:31,229 In the morning, I was so surprised and embarrassed, 400 00:41:31,229 --> 00:41:32,968 so I ran away first. 401 00:41:36,568 --> 00:41:38,269 The elders must have badmouthed me. 402 00:41:38,338 --> 00:41:39,939 The elders don't know about it. 403 00:41:41,508 --> 00:41:44,079 There are only men in my house. 404 00:41:44,079 --> 00:41:46,579 I asked Da Woon if you could sleep in her spare room. 405 00:41:46,579 --> 00:41:47,579 She lives next door. 406 00:41:50,088 --> 00:41:53,789 So you're telling me that I inconvenienced everyone, right? 407 00:41:54,019 --> 00:41:57,158 She's not the type to talk. Don't worry about that. 408 00:41:57,858 --> 00:41:58,889 Okay. 409 00:42:02,258 --> 00:42:04,999 I'll never be able to look cool in front of you, right? 410 00:42:05,198 --> 00:42:07,968 I won't tell a soul what I saw last night. 411 00:42:09,639 --> 00:42:12,709 I should get something on you too. It's making me feel very insecure. 412 00:42:14,508 --> 00:42:16,908 You should stop by my father's workshop later. 413 00:42:18,508 --> 00:42:20,119 You said you needed to borrow a kiln. 414 00:42:21,019 --> 00:42:22,579 Did I ask you to help me with that? 415 00:42:22,579 --> 00:42:25,619 You even told me about your first love. 416 00:42:42,068 --> 00:42:44,738 Our team is one of the best in Korea, 417 00:42:44,738 --> 00:42:47,809 but as you know, it's all about the capital for the top companies. 418 00:42:48,338 --> 00:42:50,749 Now that Coach Seo is back, 419 00:42:50,749 --> 00:42:52,209 we can focus on participating... 420 00:42:52,209 --> 00:42:54,448 So you want to give him more money? 421 00:42:54,448 --> 00:42:55,678 That's right. 422 00:42:56,649 --> 00:42:59,019 Compared to the scale of funding foreign teams get, 423 00:42:59,019 --> 00:43:01,858 the sponsorship in Korea won't even be a match. 424 00:43:02,928 --> 00:43:07,229 If you raise the sponsorship enough to match the European League, 425 00:43:07,798 --> 00:43:09,599 I'm confident that our performance will improve. 426 00:43:12,428 --> 00:43:15,869 First of all, having the camp in Yongin is very inefficient. 427 00:43:16,099 --> 00:43:17,769 We should move to Gangwon Province. 428 00:43:17,769 --> 00:43:18,809 And the speedway... 429 00:43:27,548 --> 00:43:29,218 I've annually sponsored the team with one million dollars. 430 00:43:30,019 --> 00:43:33,019 So far, I believe I spent at least 10 million dollars. 431 00:43:34,189 --> 00:43:35,559 But you need more. 432 00:43:36,329 --> 00:43:37,329 Do you? 433 00:43:44,028 --> 00:43:45,528 Enough is enough. 434 00:43:48,999 --> 00:43:51,269 You should ask me to buy you a building. 435 00:43:51,468 --> 00:43:54,338 Stop wasting money on your hopeless love life. 436 00:43:56,349 --> 00:43:58,709 Sir, you must be mistaken. 437 00:43:58,709 --> 00:44:02,278 I know that you're interested in the guy, not cars. 438 00:44:04,649 --> 00:44:06,689 You should stop it. 439 00:44:06,689 --> 00:44:08,289 You're crossing the line now. 440 00:44:17,028 --> 00:44:18,428 I have never... 441 00:44:20,669 --> 00:44:22,499 forgotten where my loyalty lies, sir. 442 00:44:26,939 --> 00:44:28,539 I want to talk to Coach Seo. 443 00:44:45,858 --> 00:44:47,298 Right here. 444 00:45:03,249 --> 00:45:04,678 Here we go. 445 00:45:13,818 --> 00:45:14,858 What is that? 446 00:45:15,658 --> 00:45:16,758 - What? - Oh, my. 447 00:45:17,059 --> 00:45:18,588 Look at them. 448 00:45:19,028 --> 00:45:20,229 What's going on with you two? 449 00:45:20,499 --> 00:45:21,798 What is this? 450 00:45:22,128 --> 00:45:24,128 - Ms. Oh! - Good for you! 451 00:45:24,198 --> 00:45:26,269 - Ms. Oh. - I saw that. 452 00:45:26,798 --> 00:45:28,338 That's so cool! 453 00:45:29,099 --> 00:45:30,968 Where are you going? 454 00:45:30,968 --> 00:45:32,108 Oh, my! 455 00:46:53,559 --> 00:46:54,588 Dad. 456 00:46:54,758 --> 00:46:55,758 Hey. 457 00:46:57,528 --> 00:46:59,689 - Hello. - This is my student teacher. 458 00:47:00,528 --> 00:47:02,128 Mr. Seo Seong Gon? 459 00:47:04,769 --> 00:47:05,798 No way! 460 00:47:06,599 --> 00:47:08,439 You were his son? 461 00:47:08,869 --> 00:47:09,869 Yes. 462 00:47:09,968 --> 00:47:13,079 Oh, no. Please. Please don't get up. 463 00:47:13,209 --> 00:47:16,278 Sir, I'm a huge fan! 464 00:47:16,548 --> 00:47:19,948 I even have the tea set you made. 465 00:47:20,178 --> 00:47:23,389 I read your papers and watched your documentary several times. 466 00:47:23,649 --> 00:47:24,988 I didn't know you were his fangirl. 467 00:47:24,988 --> 00:47:27,318 You should have told me he was your father! I'm sorry. 468 00:47:27,318 --> 00:47:30,789 I had no idea I'd be meeting you. I didn't bring anything. 469 00:47:30,889 --> 00:47:32,189 So you need a kiln? 470 00:47:32,658 --> 00:47:33,829 Yes. 471 00:47:36,568 --> 00:47:37,568 No way! 472 00:47:41,999 --> 00:47:44,669 This is called the firebox. 473 00:47:45,309 --> 00:47:46,778 In other words, it's like a fireplace. 474 00:47:46,778 --> 00:47:49,338 When I make a fire there, it climbs up. 475 00:47:51,249 --> 00:47:54,849 I use firewood that's been dried for about five years. 476 00:47:54,849 --> 00:47:57,119 That makes a nice flame. 477 00:47:58,749 --> 00:48:01,119 The first chamber is nicknamed Roe Deer. 478 00:48:02,088 --> 00:48:03,358 You know what it is, right? 479 00:48:03,658 --> 00:48:04,658 Yes. 480 00:48:06,128 --> 00:48:07,959 After the 3rd and 4th firing, 481 00:48:08,229 --> 00:48:10,198 I get some decent potteries. 482 00:48:13,028 --> 00:48:14,139 Is this your first time seeing a kiln? 483 00:48:14,169 --> 00:48:15,238 Yes. 484 00:48:15,468 --> 00:48:17,169 This is fascinating. 485 00:48:17,738 --> 00:48:20,838 Seriously. I don't know how to thank you. 486 00:48:21,178 --> 00:48:24,149 Thanks to you, I can do well with the demonstration project. 487 00:48:24,149 --> 00:48:25,678 I should thank you. 488 00:48:25,778 --> 00:48:27,948 People aren't interested in ceramics these days. 489 00:48:27,948 --> 00:48:30,448 So I'm going to get my students to take an interest. 490 00:48:32,019 --> 00:48:34,818 Good luck. Feel free to use anything you need here. 491 00:48:34,889 --> 00:48:36,459 Thank you. 492 00:48:42,099 --> 00:48:43,128 Oh, right. 493 00:48:43,428 --> 00:48:45,599 Since you're here, you should join us for a meal. 494 00:48:45,599 --> 00:48:48,269 No, I don't want to impose. 495 00:48:52,508 --> 00:48:54,278 Then, I'll wash the dishes. 496 00:48:55,539 --> 00:48:57,249 We can settle that later. 497 00:48:57,249 --> 00:49:00,448 First, let's go and look at my father's work which you love. 498 00:49:14,758 --> 00:49:19,329 (Geonam Ceramics) 499 00:49:34,448 --> 00:49:35,919 Da Woon's mother gave them to us. 500 00:49:36,519 --> 00:49:39,689 Leafy veggies, Siberian gooseberries, and water spinach. 501 00:49:39,689 --> 00:49:42,318 If we use all of it, we'll have enough. 502 00:49:43,488 --> 00:49:45,928 Dad, should we go with angel hair? 503 00:49:45,928 --> 00:49:47,729 Yes, thin noodles will go well with this. 504 00:49:50,899 --> 00:49:53,468 And cut the tomatoes for me. 505 00:49:53,468 --> 00:49:54,468 Okay. 506 00:50:05,908 --> 00:50:06,919 Do you want to try it? 507 00:50:07,278 --> 00:50:08,278 Here. 508 00:50:10,389 --> 00:50:11,619 How is it? Is it good? 509 00:50:11,749 --> 00:50:12,749 It's so bitter. 510 00:51:25,628 --> 00:51:26,628 Are you going to buy it? 511 00:51:27,229 --> 00:51:28,628 My goodness! 512 00:51:44,309 --> 00:51:45,309 Who are you? 513 00:51:50,149 --> 00:51:51,249 Who are you? 514 00:51:53,789 --> 00:51:55,459 A client who came to buy the potteries? 515 00:51:56,519 --> 00:51:57,928 Or a student? 516 00:51:59,389 --> 00:52:01,158 But you look a bit clumsy to be an art student. 517 00:52:02,698 --> 00:52:03,698 I... 518 00:52:04,899 --> 00:52:05,928 I just... 519 00:52:07,269 --> 00:52:08,269 "You just"? 520 00:52:10,238 --> 00:52:12,309 I just know him. 521 00:52:12,968 --> 00:52:13,979 Know whom? 522 00:52:16,579 --> 00:52:17,678 Hwan. 523 00:52:29,318 --> 00:52:30,959 Then, who are you? 524 00:52:31,689 --> 00:52:34,399 Who are you to just barge in here and ask me questions? 525 00:52:35,459 --> 00:52:36,459 Jin? 526 00:52:39,829 --> 00:52:40,838 Jin! 527 00:52:47,139 --> 00:52:48,238 When did you get here? 528 00:52:49,579 --> 00:52:50,579 Aren't you happy to see me? 529 00:52:51,378 --> 00:52:53,209 You didn't call us during your military duty. 530 00:52:53,209 --> 00:52:55,048 You only stayed in Seoul when you took a leave. 531 00:52:55,048 --> 00:52:57,119 How can your own family not know you got discharged? 532 00:52:57,448 --> 00:52:58,588 You sound very upset. 533 00:52:59,789 --> 00:53:02,059 Hey, I'll get going. 534 00:53:02,059 --> 00:53:03,428 See you at school. 535 00:53:03,959 --> 00:53:06,588 We finished setting up the meal. Eat before you go. 536 00:53:06,588 --> 00:53:09,729 No, it looks like a family dinner is long overdue. 537 00:53:09,729 --> 00:53:11,899 - I'll join you another time. - I'm the unwelcomed guest. 538 00:53:12,298 --> 00:53:14,439 If you just leave, I'll get scolded more. 539 00:53:28,749 --> 00:53:30,218 (Geonam Ceramics) 540 00:53:56,108 --> 00:53:57,178 Dad! 541 00:53:58,048 --> 00:53:59,108 Dad. 542 00:53:59,108 --> 00:54:00,619 It's all right. 543 00:54:01,278 --> 00:54:02,378 Dad! 544 00:54:04,249 --> 00:54:05,619 Dad. 545 00:54:06,689 --> 00:54:08,789 Dad, save me. 546 00:54:31,479 --> 00:54:32,778 I'm back. 547 00:54:33,519 --> 00:54:34,519 Okay. 548 00:54:44,128 --> 00:54:45,128 All right. 549 00:54:57,568 --> 00:54:58,838 - Dad. - Thanks. 550 00:55:16,959 --> 00:55:19,189 Try it with the young radish kimchi. They go well together. 551 00:55:19,689 --> 00:55:20,698 By the way, 552 00:55:20,829 --> 00:55:23,669 I heard you have fewer students now. 553 00:55:23,669 --> 00:55:26,568 Yes. Sam has to go back to his country now. 554 00:55:26,568 --> 00:55:28,068 I need another helper. 555 00:55:30,468 --> 00:55:32,769 You're not going to leave right away for a race, right? 556 00:55:33,508 --> 00:55:35,209 You'll stay here for a bit this time, right? 557 00:55:37,209 --> 00:55:38,209 I'm not sure. 558 00:55:40,048 --> 00:55:42,448 Did you call your mom? 559 00:55:42,979 --> 00:55:44,749 Well, you know... 560 00:55:56,628 --> 00:55:58,028 Why don't you ask me? 561 00:55:58,829 --> 00:55:59,829 Ask what? 562 00:56:00,999 --> 00:56:02,468 "What happened to your mother?" 563 00:56:02,939 --> 00:56:04,568 "Why aren't you living with her?" 564 00:56:09,408 --> 00:56:11,979 I don't like it when people ask me such questions. 565 00:56:12,849 --> 00:56:14,919 Everyone has their own story. 566 00:56:15,349 --> 00:56:17,088 You don't have to explain everything... 567 00:56:17,088 --> 00:56:19,448 just because you live a different life. 568 00:56:22,919 --> 00:56:23,928 Wait. 569 00:56:25,459 --> 00:56:26,459 Here. 570 00:56:31,369 --> 00:56:32,568 Where did you find that? 571 00:56:33,269 --> 00:56:35,238 In Da Woon's room. 572 00:56:46,479 --> 00:56:49,649 Why were you sitting there this morning? 573 00:56:50,218 --> 00:56:51,249 Pardon? 574 00:56:52,349 --> 00:56:54,189 Don't tell me that you spent the whole night like that. 575 00:56:54,689 --> 00:56:55,689 Well... 576 00:57:02,599 --> 00:57:03,669 No. 577 00:57:04,169 --> 00:57:05,269 Turn the lights on. 578 00:57:06,999 --> 00:57:07,999 Just because. 579 00:57:08,939 --> 00:57:11,338 I thought you might be surprised when you wake up in a strange room. 580 00:57:12,639 --> 00:57:13,639 Hey. 581 00:57:14,008 --> 00:57:16,908 I was even more surprised to see you outside the door. 582 00:57:20,149 --> 00:57:22,048 - No. - Sir! 583 00:57:27,689 --> 00:57:29,258 That was the last bus. 584 00:57:30,358 --> 00:57:31,889 I'll check if the trains are still running. 585 00:57:31,889 --> 00:57:32,988 No, it's okay. 586 00:57:33,459 --> 00:57:35,559 I'll call a taxi. 587 00:57:35,559 --> 00:57:37,528 I just need to get to Anam. 588 00:57:37,528 --> 00:57:39,028 I'll find a lot of buses there. 589 00:57:39,769 --> 00:57:40,769 Jin. 590 00:57:40,769 --> 00:57:42,369 I thought she might have missed the last bus. 591 00:57:42,769 --> 00:57:43,908 Can you give her a ride? 592 00:57:43,908 --> 00:57:46,238 No, it's okay. I can call a taxi. 593 00:57:46,238 --> 00:57:48,939 I can catch up. It won't be more than a couple of stops. 594 00:57:49,678 --> 00:57:51,149 My brother is a great driver. 595 00:57:51,548 --> 00:57:53,548 The longer you hesitate, the further the bus will go. 596 00:57:59,488 --> 00:58:00,619 See you tomorrow, Hwan. 597 00:58:00,889 --> 00:58:01,919 Okay. 598 00:58:18,269 --> 00:58:19,338 Are you ready? 599 00:58:19,908 --> 00:58:22,579 - What? - Then let's go. 600 00:58:23,209 --> 00:58:24,479 What? 601 00:58:38,628 --> 00:58:40,698 Can you board someone for just a month? 602 00:58:41,559 --> 00:58:42,798 My son is asking. 603 00:58:42,999 --> 00:58:45,829 His student teacher is from Seoul, so it's tough for her to commute. 604 00:58:46,298 --> 00:58:49,738 Just throw in another spoon for your breakfast and dinner. 605 00:58:52,338 --> 00:58:53,408 Thanks. 606 00:58:55,809 --> 00:58:57,508 Is Jin's room cleaned up? 607 00:58:57,508 --> 00:58:58,608 I'll take a look. 608 00:58:58,608 --> 00:58:59,608 No, it's okay. 609 00:59:19,669 --> 00:59:22,939 Da Woon's mom probably cleaned it up every now and then, 610 00:59:22,939 --> 00:59:25,209 but Jin is really neat, 611 00:59:25,209 --> 00:59:26,639 so vacuum his room, okay? 612 00:59:26,639 --> 00:59:27,939 Of course, I will. 613 00:59:27,939 --> 00:59:31,008 If he doesn't want to wear his old clothes, let him borrow yours. 614 00:59:32,178 --> 00:59:35,378 He'd hate that even more. He'll probably put on his clothes. 615 01:00:13,149 --> 01:00:14,218 Thank you. 616 01:00:14,858 --> 01:00:17,758 Wait. Wait, sir. Sir! 617 01:00:20,389 --> 01:00:21,428 Thank you. 618 01:01:24,588 --> 01:01:26,289 I haven't graduated high school yet. 619 01:01:28,298 --> 01:01:29,358 You nerd. 620 01:01:32,869 --> 01:01:33,899 What about Ms. Oh? 621 01:01:33,939 --> 01:01:36,039 She got on the bus after two bus stops. 622 01:01:36,039 --> 01:01:38,008 You should've just given her a ride to Seoul. 623 01:01:38,008 --> 01:01:39,968 That might've been more uncomfortable with a stranger. 624 01:01:46,008 --> 01:01:47,479 I'm still angry. 625 01:01:49,548 --> 01:01:51,588 I'm not talking to you for another year. 626 01:01:54,889 --> 01:01:57,588 Don't. Don't do it. 627 01:01:57,588 --> 01:01:59,588 You still have that gross habit? 628 01:01:59,588 --> 01:02:01,399 You still react very passionately. 629 01:02:01,399 --> 01:02:04,128 I'm not going to hold back. I'm going to kill you. 630 01:02:04,128 --> 01:02:07,198 Then kill me. It's more thrilling now that my life is at stake. 631 01:02:11,939 --> 01:02:13,979 Stop it. Go away! 632 01:02:14,278 --> 01:02:17,709 My gosh. Will you go away? 633 01:02:18,309 --> 01:02:19,378 My gosh. 634 01:02:25,948 --> 01:02:26,988 Goodness. 635 01:02:29,218 --> 01:02:30,459 I won. 636 01:02:47,309 --> 01:02:48,408 Don't move to Seoul. 637 01:02:49,939 --> 01:02:51,448 You should just live here now. 638 01:02:53,149 --> 01:02:54,749 Do you want to come out to the tracks with me? 639 01:02:56,778 --> 01:02:58,218 I'll let you drive. 640 01:02:58,218 --> 01:02:59,749 Stop doing something that dangerous. 641 01:03:00,689 --> 01:03:02,218 But you won't listen to me anyway. 642 01:03:04,588 --> 01:03:08,198 You'll go back to Seoul and get in racing cars again. 643 01:03:14,269 --> 01:03:15,439 Come on! 644 01:03:16,369 --> 01:03:18,539 I'm seriously going to kill you. 645 01:03:23,178 --> 01:03:24,309 Darn you. 646 01:03:36,858 --> 01:03:37,858 Do you... 647 01:03:39,158 --> 01:03:40,358 like that student teacher? 648 01:03:41,599 --> 01:03:42,899 What are you talking about? 649 01:03:43,399 --> 01:03:44,729 If not, may I date her? 650 01:04:32,548 --> 01:04:33,878 - Really? - Yes. 651 01:04:34,419 --> 01:04:35,419 Goodness. 652 01:04:35,718 --> 01:04:37,218 - So... - Okay. 653 01:04:37,218 --> 01:04:39,088 - Mom, this is a secret, okay? - Okay. 654 01:04:39,649 --> 01:04:42,419 There's this boy I like. 655 01:04:43,218 --> 01:04:45,028 - Really? - I'm going to ask him out. 656 01:04:45,059 --> 01:04:46,628 - Really? - Yes. 657 01:04:47,729 --> 01:04:50,528 - Ye Ji, you like someone? - Yes. 658 01:04:50,528 --> 01:04:52,399 - But you haven't asked him out? - No. 659 01:04:52,669 --> 01:04:53,928 It's scary. 660 01:04:54,568 --> 01:04:57,738 When you become a middle school student next year... 661 01:05:18,389 --> 01:05:19,389 On 662 01:05:21,559 --> 01:05:22,758 My mom's 663 01:05:24,269 --> 01:05:27,568 Way to work 664 01:05:29,468 --> 01:05:34,008 There are white wild roses 665 01:05:35,738 --> 01:05:36,809 Which one do you like? 666 01:05:37,479 --> 01:05:38,479 - This one. - Sounds great. 667 01:05:38,479 --> 01:05:42,479 - The white petals - You can use this brush. 668 01:05:43,448 --> 01:05:47,718 - Of wild roses - Goodness, be careful. 669 01:05:47,718 --> 01:05:52,189 - Taste very good - You should be careful. 670 01:05:52,428 --> 01:05:53,758 - Is it good? - Yes. 671 01:05:53,789 --> 01:05:57,698 What should I draw? A cat? A rabbit? A puppy? 672 01:05:58,329 --> 01:06:00,729 - When I - You have so many things... 673 01:06:00,729 --> 01:06:02,838 - Got hungry - you want to draw. 674 01:06:02,838 --> 01:06:04,068 Draw me too. 675 01:06:04,068 --> 01:06:06,008 I'll make you look pretty. 676 01:06:06,008 --> 01:06:09,139 I gently picked one 677 01:06:11,709 --> 01:06:15,878 And ate it 678 01:06:19,349 --> 01:06:23,519 Mom, Mom 679 01:06:26,128 --> 01:06:29,059 I called you out 680 01:06:32,468 --> 01:06:37,238 And ate the rose 681 01:06:55,658 --> 01:06:57,758 (When I was the Most Beautiful) 682 01:06:57,858 --> 01:06:59,789 I don't care if it's a student or a teacher. 683 01:06:59,789 --> 01:07:02,729 I'll just go tell anyone I meet. 684 01:07:02,729 --> 01:07:04,698 Do you think I'll let someone like you become a teacher? 685 01:07:04,968 --> 01:07:06,669 How dare you come here? 686 01:07:06,798 --> 01:07:08,269 How much do you know? 687 01:07:08,269 --> 01:07:10,198 You should've listened while I was nice. 688 01:07:10,198 --> 01:07:11,709 I told you to quit! 689 01:07:11,939 --> 01:07:14,278 Our family is all living in this agony! 690 01:07:14,278 --> 01:07:15,508 How dare you try to escape? 691 01:07:15,508 --> 01:07:17,439 Why don't you ask me anything? 692 01:07:17,749 --> 01:07:20,579 "Who's that woman? Why is she doing that?" 693 01:07:20,579 --> 01:07:22,479 I didn't want to make you think about it. 694 01:07:22,979 --> 01:07:24,419 You should forget everything. 695 01:07:24,448 --> 01:07:27,289 It's the first time in my life anyone has protected me. 696 01:07:27,349 --> 01:07:28,459 Thank you. 697 01:07:28,488 --> 01:07:30,789 - Are you headed to Seoul? - No. 698 01:07:30,818 --> 01:07:31,829 You can choose. 699 01:07:31,829 --> 01:07:34,399 Are we going to Seoul or somewhere else? 700 01:07:36,023 --> 01:07:37,423 DIY for Dramaday.net 44883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.