Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,048 --> 00:00:09,948
(Summer 2013)
2
00:00:14,718 --> 00:00:16,919
(Episode 1)
3
00:01:35,398 --> 00:01:36,469
She's using a leaf.
4
00:02:31,258 --> 00:02:33,929
Why are you out here
standing in the rain?
5
00:02:35,089 --> 00:02:36,098
Aren't you cold?
6
00:02:38,969 --> 00:02:40,068
Aren't you going home?
7
00:02:40,899 --> 00:02:42,128
Are you homeless?
8
00:03:11,728 --> 00:03:12,728
Want one?
9
00:03:13,098 --> 00:03:14,429
I had breakfast.
10
00:03:14,698 --> 00:03:16,038
I had breakfast too.
11
00:03:20,239 --> 00:03:21,608
You're so cheap.
12
00:03:21,608 --> 00:03:23,709
We live next door,
and we're in the same class.
13
00:03:23,709 --> 00:03:25,978
Why can't you give me a ride
on your bicycle?
14
00:03:25,978 --> 00:03:27,608
Let me live my life too.
15
00:03:27,608 --> 00:03:30,279
You come to my house often
as if it's your bathroom.
16
00:03:30,279 --> 00:03:32,049
And now you want to
walk around together too?
17
00:03:34,649 --> 00:03:37,258
You two sound like a married couple
with the seven-year itch.
18
00:03:40,029 --> 00:03:42,459
Hwan, do you want
to get married first?
19
00:03:42,459 --> 00:03:45,529
We can register our marriage
with our guardians' approval.
20
00:03:45,529 --> 00:03:48,198
Can you two go sit somewhere else?
21
00:03:48,198 --> 00:03:50,499
Why are you always
within a 50cm radius?
22
00:03:50,939 --> 00:03:52,608
- Because we like you.
- Because we like you.
23
00:03:52,608 --> 00:03:53,638
Hey, our teacher is here.
24
00:04:01,249 --> 00:04:02,478
I told you last week
25
00:04:02,478 --> 00:04:04,219
that we're going to have
a student teacher from today.
26
00:04:04,219 --> 00:04:05,279
- Yes.
- Yes.
27
00:04:05,279 --> 00:04:07,418
You all have a student teacher now.
28
00:04:07,418 --> 00:04:08,948
(Oh Ye Ji)
29
00:04:25,039 --> 00:04:26,968
She'll be in charge of our class,
30
00:04:26,968 --> 00:04:29,479
and she'll be teaching arts.
31
00:04:29,838 --> 00:04:32,679
She's a very good teacher
from a prestigious university,
32
00:04:32,679 --> 00:04:34,979
so ask her a lot of questions
and be nice to her.
33
00:04:34,979 --> 00:04:36,479
- Yes.
- Yes.
34
00:04:36,479 --> 00:04:37,479
You should say hi.
35
00:04:38,979 --> 00:04:40,049
Welcome.
36
00:04:41,989 --> 00:04:44,888
Hello, I'm Oh Ye Ji.
37
00:04:46,859 --> 00:04:48,559
It's not "Oh Yeah."
38
00:04:49,659 --> 00:04:52,059
By the way, I hate that nickname.
39
00:04:52,258 --> 00:04:55,229
I disowned my friends right away
when they called me that.
40
00:04:56,599 --> 00:04:58,599
I'm not that funny,
41
00:04:58,638 --> 00:05:01,039
but I listen well, laugh a lot,
42
00:05:01,039 --> 00:05:03,439
and I'm stronger than I look.
43
00:05:05,479 --> 00:05:07,778
I understand that
you may have a lot on your mind.
44
00:05:07,979 --> 00:05:09,549
You can come to me,
45
00:05:09,549 --> 00:05:11,979
and we can talk
over a dish of tteokbokki.
46
00:05:12,278 --> 00:05:16,888
So please make good use of me.
47
00:05:18,289 --> 00:05:20,159
- Thank you.
- All right!
48
00:06:12,378 --> 00:06:14,849
(Baekhyang Gallery)
49
00:06:16,148 --> 00:06:17,148
(Seo Hwan)
50
00:06:17,148 --> 00:06:18,679
"Seo Hwan".
51
00:06:28,489 --> 00:06:30,929
(Seo Hwan)
52
00:06:45,739 --> 00:06:47,849
(Seo Hwan)
53
00:06:52,518 --> 00:06:53,789
It's still raining?
54
00:06:59,489 --> 00:07:00,489
You should wear this.
55
00:07:01,989 --> 00:07:03,559
- Are you in my class?
- Yes.
56
00:07:03,729 --> 00:07:04,929
What about you?
57
00:07:04,929 --> 00:07:07,369
I live right around the corner,
and I have a bicycle.
58
00:07:09,268 --> 00:07:10,268
I...
59
00:07:11,338 --> 00:07:12,708
Thank you.
60
00:07:13,039 --> 00:07:14,739
I'll give it back tomorrow.
61
00:07:15,068 --> 00:07:16,239
I'm Hwan.
62
00:07:17,479 --> 00:07:20,208
That's my name. I'm Hwan. Seo Hwan.
63
00:07:25,718 --> 00:07:26,718
"Hwan"?
64
00:07:43,268 --> 00:07:44,838
There's no problem on the left side.
65
00:07:44,838 --> 00:07:47,068
I think it'll be fine
for this drive.
66
00:07:59,388 --> 00:08:00,789
We're just checking your condition,
67
00:08:00,789 --> 00:08:02,518
so don't strain yourself
and don't get hurt.
68
00:08:02,789 --> 00:08:04,159
- Okay?
- All right.
69
00:08:04,258 --> 00:08:05,258
Okay.
70
00:08:45,029 --> 00:08:46,529
Wait, what's that car?
71
00:08:47,068 --> 00:08:48,169
- What?
- Isn't that our car?
72
00:08:48,169 --> 00:08:49,568
- I think so.
- Haven't you checked?
73
00:08:49,568 --> 00:08:51,468
- That's our car.
- I already checked.
74
00:08:51,698 --> 00:08:53,509
- Go check again.
- We did check.
75
00:09:48,789 --> 00:09:50,259
Has he gone mad?
76
00:11:10,978 --> 00:11:12,108
You lunatic!
77
00:11:13,078 --> 00:11:14,078
Do you think this is Formula 1?
78
00:11:14,078 --> 00:11:16,318
- Hey, hey.
- That was just a practice round.
79
00:11:16,318 --> 00:11:17,478
- Hey, hey.
- Have you gone mad?
80
00:11:17,478 --> 00:11:20,549
Hey, take off your helmet.
Take it off!
81
00:11:20,549 --> 00:11:21,988
- Who are you?
- Calm down.
82
00:11:21,988 --> 00:11:23,559
Why should I?
83
00:11:23,559 --> 00:11:25,389
- Move aside. Take that off.
- Please.
84
00:11:25,389 --> 00:11:26,659
- Take that off.
- No.
85
00:11:27,458 --> 00:11:29,029
Take it off, you scumbag.
86
00:11:39,338 --> 00:11:40,608
- Oh, come on.
- Jin!
87
00:11:40,608 --> 00:11:42,208
That was an intense welcome.
88
00:11:42,409 --> 00:11:44,338
- My gosh.
- You lunatic.
89
00:11:46,108 --> 00:11:48,848
- Why didn't you tell us?
- When did you come?
90
00:12:03,458 --> 00:12:05,529
- Hello.
- Hello.
91
00:12:07,269 --> 00:12:09,169
- Goodbye.
- Goodbye.
92
00:13:17,498 --> 00:13:19,068
"Seo Hwan".
93
00:13:22,009 --> 00:13:24,779
Hello, I'm Oh Ye Ji.
94
00:13:26,578 --> 00:13:27,978
It's not "Oh Yeah."
95
00:13:28,809 --> 00:13:33,218
I'm not that funny,
but I listen well, laugh a lot,
96
00:13:33,389 --> 00:13:35,488
and I'm stronger than I look.
97
00:13:49,399 --> 00:13:52,368
(Teaching Practice Journal)
98
00:13:58,639 --> 00:14:02,608
(Teachers' Room)
99
00:14:25,198 --> 00:14:26,539
(I'll call you again.)
100
00:14:26,539 --> 00:14:28,108
(We should see each other
for the last time.)
101
00:14:30,539 --> 00:14:31,738
(Messages)
102
00:15:03,509 --> 00:15:04,608
Thanks.
103
00:15:05,309 --> 00:15:07,379
You can keep it.
104
00:15:07,549 --> 00:15:08,809
It's for men.
105
00:15:11,748 --> 00:15:12,879
Not bad.
106
00:15:14,118 --> 00:15:15,118
Are you planning
to go to an art school?
107
00:15:15,689 --> 00:15:17,559
Something like that.
108
00:15:19,958 --> 00:15:20,988
You're pretty good.
109
00:15:22,629 --> 00:15:23,799
Darn it!
110
00:15:23,799 --> 00:15:26,769
Hold on. Wait. No.
111
00:15:28,629 --> 00:15:30,838
Hey, why would you rip that?
112
00:15:30,838 --> 00:15:33,409
It's garbage. I can even reuse it.
113
00:15:33,409 --> 00:15:35,568
Wait. Calm down.
114
00:15:36,939 --> 00:15:39,478
If you're going to throw it away,
let me try something.
115
00:15:39,948 --> 00:15:40,978
What?
116
00:15:41,179 --> 00:15:42,179
Let me see.
117
00:15:45,279 --> 00:15:46,519
It's a total failure.
118
00:16:33,899 --> 00:16:35,068
Not bad.
119
00:16:40,009 --> 00:16:41,009
That looks good.
120
00:16:45,409 --> 00:16:47,108
- Goodbye.
- Goodbye.
121
00:16:47,608 --> 00:16:49,049
Goodbye.
122
00:16:51,318 --> 00:16:53,049
Have you decided
on your demonstration project?
123
00:16:53,588 --> 00:16:56,519
How about ceramics?
124
00:16:56,789 --> 00:16:59,088
You'll need a kiln for that.
It's going to be complicated.
125
00:16:59,088 --> 00:17:00,929
There are many workshops
around here.
126
00:17:00,929 --> 00:17:02,328
I'll look for a place I can borrow.
127
00:17:02,328 --> 00:17:04,228
You should ask Hwan.
128
00:17:04,228 --> 00:17:05,828
His father is a potter.
129
00:17:06,399 --> 00:17:07,399
Goodbye.
130
00:17:07,998 --> 00:17:10,139
- I'll see you tomorrow.
- Bye.
131
00:17:19,278 --> 00:17:21,008
(Are you free today?)
132
00:17:21,008 --> 00:17:23,319
(I'm thinking about waiting here
until you come.)
133
00:17:23,319 --> 00:17:25,548
(I'm at that bar on the 1st floor.
The one we often went to.)
134
00:17:52,008 --> 00:17:53,948
It's a bit slow.
Can you make it oversteer a bit?
135
00:17:53,948 --> 00:17:54,978
Okay.
136
00:17:55,149 --> 00:17:56,919
Ki Seok's tires seem
to have a weak grip.
137
00:17:56,919 --> 00:17:58,778
It's about time we changed them.
That's amazing.
138
00:17:58,778 --> 00:18:00,919
How did you notice that
without even driving his car?
139
00:18:00,948 --> 00:18:02,849
Were you a driver
when you joined the military?
140
00:18:03,089 --> 00:18:04,589
Your skills haven't changed.
141
00:18:05,159 --> 00:18:06,518
How could you maintain
your skills...
142
00:18:06,518 --> 00:18:07,859
just by driving during your leaves?
143
00:18:07,859 --> 00:18:10,629
No, I'm not completely back yet.
144
00:18:10,629 --> 00:18:12,998
By the way,
shouldn't you visit your parents?
145
00:18:12,998 --> 00:18:14,198
I can guarantee you...
146
00:18:14,198 --> 00:18:16,569
that his family has no idea
that he's been discharged.
147
00:18:16,569 --> 00:18:18,169
You're too harsh.
148
00:18:18,169 --> 00:18:19,669
You should go see your mother.
149
00:18:19,669 --> 00:18:20,768
Right?
150
00:18:21,008 --> 00:18:23,508
A beautiful lady in pink is here.
151
00:18:25,808 --> 00:18:27,948
She's finally here
since our coach is back.
152
00:18:27,948 --> 00:18:28,978
Shut it.
153
00:18:28,978 --> 00:18:31,448
We should have a party
since the king has returned.
154
00:18:32,018 --> 00:18:33,689
Didn't we put an end
to the sponsorship...
155
00:18:33,689 --> 00:18:34,718
after I had joined the military?
156
00:18:36,119 --> 00:18:38,518
She took care of us
even while you were gone.
157
00:18:40,458 --> 00:18:42,288
I thought you'd regret it
once you came back.
158
00:18:42,859 --> 00:18:45,058
We can still negotiate.
159
00:18:51,798 --> 00:18:55,139
First, let's celebrate.
Let's have some meat.
160
00:18:55,139 --> 00:18:57,379
After that, let's go clubbing.
I've already made the reservations.
161
00:19:09,988 --> 00:19:11,119
I've missed you.
162
00:19:14,329 --> 00:19:16,859
If you ever come back here
under the pretense of work,
163
00:19:17,258 --> 00:19:19,198
I'll humiliate you
in front of everyone.
164
00:19:22,329 --> 00:19:24,238
You broke up with me...
165
00:19:24,569 --> 00:19:25,968
against my will.
166
00:19:33,349 --> 00:19:34,349
Get lost.
167
00:19:36,248 --> 00:19:37,349
Coach Seo.
168
00:19:58,298 --> 00:19:59,298
What is that?
169
00:19:59,339 --> 00:20:01,208
My mom told me
to bring the meat over.
170
00:20:01,208 --> 00:20:02,268
Are we having pork belly?
171
00:20:02,268 --> 00:20:03,679
I think so.
172
00:20:03,879 --> 00:20:04,879
I'll take it.
173
00:20:10,119 --> 00:20:12,048
- Use this.
- Thank you.
174
00:20:13,079 --> 00:20:14,089
- Father.
- Hey.
175
00:20:14,089 --> 00:20:15,189
Hello, sir.
176
00:20:15,189 --> 00:20:16,518
- Hi.
- Hey.
177
00:20:17,089 --> 00:20:19,458
What? Did you call me over
so I could work?
178
00:20:19,458 --> 00:20:21,159
As if you know how to do anything.
179
00:20:21,359 --> 00:20:24,028
Go put some soybean paste in water
and boil the meat.
180
00:20:24,028 --> 00:20:25,258
You can do that much, right?
181
00:20:25,258 --> 00:20:26,298
Yes!
182
00:20:27,028 --> 00:20:28,728
Are you making kimchi today?
183
00:20:28,728 --> 00:20:30,768
No. I went to the field today,
184
00:20:31,038 --> 00:20:34,069
and the young radishes
and spring onions looked great.
185
00:20:35,069 --> 00:20:36,538
You brought too much.
186
00:20:36,669 --> 00:20:38,778
I was going to make
some spring kimchi,
187
00:20:38,778 --> 00:20:40,278
so I took a few.
188
00:20:40,278 --> 00:20:42,649
Are we inviting all our neighbors?
We can't finish this.
189
00:20:42,649 --> 00:20:44,679
- Can you help me?
- Sure.
190
00:20:47,018 --> 00:20:48,788
If you put too much,
it's going to be salty.
191
00:20:49,948 --> 00:20:51,689
- Sesame oil?
- Yes, please.
192
00:20:51,689 --> 00:20:53,119
It's aromatic.
193
00:20:53,458 --> 00:20:54,589
And some sesame salt.
194
00:20:55,058 --> 00:20:56,288
- This?
- Yes.
195
00:20:58,028 --> 00:21:00,129
- I've brought the eggs.
- Put them in.
196
00:21:03,129 --> 00:21:04,268
I'm already salivating.
197
00:21:05,538 --> 00:21:06,909
The eggs look well-cooked.
198
00:21:08,139 --> 00:21:09,738
- Look at that.
- Here you go.
199
00:21:10,179 --> 00:21:11,308
- Da Woon.
- Have some.
200
00:21:11,639 --> 00:21:12,639
Open up.
201
00:21:14,679 --> 00:21:16,079
How is it? Is it good?
202
00:21:16,308 --> 00:21:18,218
- It is.
- It's delicious.
203
00:21:18,679 --> 00:21:19,679
Here.
204
00:21:19,679 --> 00:21:20,689
Try it.
205
00:21:20,889 --> 00:21:22,349
It's so scrumptious.
206
00:21:23,788 --> 00:21:25,159
- Isn't it?
- It is.
207
00:21:25,159 --> 00:21:26,619
- It's delicious.
- Open up.
208
00:21:28,389 --> 00:21:29,788
- May I?
- Hey.
209
00:21:32,798 --> 00:21:34,329
You're impossible.
210
00:21:35,298 --> 00:21:36,298
It's tasty.
211
00:21:38,369 --> 00:21:39,599
All right.
212
00:21:47,879 --> 00:21:49,349
I'll take them.
213
00:21:53,448 --> 00:21:55,349
- No.
- Are you ripening those?
214
00:21:55,788 --> 00:21:57,159
Take these to Seoul.
215
00:21:58,788 --> 00:21:59,889
Give them to her when she visits.
216
00:22:00,129 --> 00:22:02,458
Spring onion kimchi tastes best
when you eat them right away.
217
00:22:02,988 --> 00:22:04,528
It's your mom's favorite.
218
00:22:09,329 --> 00:22:10,339
I'll go myself.
219
00:22:10,569 --> 00:22:11,899
Come on.
220
00:22:12,339 --> 00:22:13,869
Don't be so cheap.
221
00:22:16,508 --> 00:22:18,238
- Here you go.
- Fine.
222
00:22:48,639 --> 00:22:51,708
Gosh, what's this smell?
223
00:22:52,439 --> 00:22:55,579
Hey, what's in there?
224
00:22:56,079 --> 00:22:58,248
It's kimchi. I'm sorry.
225
00:22:58,248 --> 00:23:02,048
Did you add fermented skate
to the kimchi or what?
226
00:23:03,349 --> 00:23:04,988
- That stinks.
- I'm sorry.
227
00:23:04,988 --> 00:23:07,458
How could you bring that here?
228
00:23:07,829 --> 00:23:09,429
Open the window.
229
00:23:13,198 --> 00:23:14,569
Goodness.
230
00:23:49,198 --> 00:23:50,369
It's been a long time.
231
00:23:51,738 --> 00:23:53,038
We broke up.
232
00:23:58,738 --> 00:23:59,738
Thank you.
233
00:23:59,879 --> 00:24:02,008
Have a good night.
234
00:24:15,629 --> 00:24:16,728
Don't overdo it.
235
00:24:36,179 --> 00:24:37,518
Are you a judge?
236
00:24:39,018 --> 00:24:40,018
Or a prosecutor?
237
00:24:40,788 --> 00:24:42,189
What are you now?
238
00:24:42,748 --> 00:24:44,058
It doesn't matter.
239
00:24:44,859 --> 00:24:46,689
I'll end up taking over
my father's law firm.
240
00:24:46,689 --> 00:24:47,958
And you'll marry someone...
241
00:24:48,589 --> 00:24:50,629
from a wealthy family.
242
00:24:59,569 --> 00:25:01,369
You've matured.
243
00:25:02,708 --> 00:25:04,278
You were in denial all this time.
244
00:25:05,038 --> 00:25:06,738
But now, you've acknowledged it.
245
00:25:07,208 --> 00:25:08,679
You're not interested
in getting back together.
246
00:25:09,478 --> 00:25:10,849
I got tired...
247
00:25:12,548 --> 00:25:13,619
of hanging onto you.
248
00:25:15,889 --> 00:25:16,889
Just go.
249
00:25:18,518 --> 00:25:19,988
Don't look back.
250
00:25:20,329 --> 00:25:21,528
Don't be reluctant.
251
00:25:22,189 --> 00:25:23,998
I let you go a long time ago.
252
00:25:24,958 --> 00:25:26,329
You don't need to come back to me.
253
00:25:26,329 --> 00:25:27,468
I had hope.
254
00:25:29,468 --> 00:25:30,569
If you said yes...
255
00:25:31,139 --> 00:25:32,768
or broke down,
256
00:25:35,339 --> 00:25:37,508
I was going to stay by your side.
257
00:25:40,649 --> 00:25:42,109
That's why I had to see you today.
258
00:25:59,599 --> 00:26:01,968
Could you keep an eye on that table?
Thanks.
259
00:26:02,329 --> 00:26:03,399
Okay, don't worry.
260
00:27:06,558 --> 00:27:07,968
Did you change your passcode?
261
00:27:07,968 --> 00:27:09,399
Why didn't you tell me
you were coming?
262
00:27:12,498 --> 00:27:13,538
What is it?
263
00:27:16,968 --> 00:27:19,778
Dad wanted me to give you
some new kimchi.
264
00:27:21,079 --> 00:27:22,079
Don't tell me...
265
00:27:22,879 --> 00:27:24,218
you brought that on a bus.
266
00:27:24,419 --> 00:27:25,518
It would've reeked.
267
00:27:26,518 --> 00:27:27,748
Don't you know I have a driver?
268
00:27:27,748 --> 00:27:29,689
Had you called,
I would've sent Ms. Yoon.
269
00:27:29,988 --> 00:27:32,788
She would've been reluctant
about picking this up.
270
00:27:33,018 --> 00:27:35,159
Gosh, you're really something.
271
00:27:35,728 --> 00:27:36,728
Give it to me.
272
00:27:42,528 --> 00:27:45,169
I'm working right now.
Next time, call me before you come.
273
00:27:47,308 --> 00:27:48,308
Take a cab back home.
274
00:27:50,909 --> 00:27:52,238
Listen to me.
275
00:27:52,238 --> 00:27:54,379
Do you even know how long it's been
since we last met?
276
00:27:57,679 --> 00:27:59,018
I'll visit you this weekend.
277
00:28:02,349 --> 00:28:03,718
You better take a cab.
278
00:28:36,589 --> 00:28:37,758
Who was that? Your son?
279
00:28:40,319 --> 00:28:41,389
He scared me.
280
00:28:43,258 --> 00:28:44,798
Had you told me he was coming,
281
00:28:45,359 --> 00:28:46,498
I wouldn't have come up.
282
00:28:47,369 --> 00:28:48,569
You should move.
283
00:28:54,639 --> 00:28:55,639
Okay?
284
00:29:21,498 --> 00:29:22,768
You're drunk. Stop drinking.
285
00:29:34,248 --> 00:29:36,149
This feels odd.
286
00:29:38,478 --> 00:29:42,718
I clearly remember dumping you.
287
00:29:44,518 --> 00:29:46,718
Why do I feel like I was abandoned?
288
00:29:46,718 --> 00:29:49,058
- Ye Ji.
- I let you go a long time ago.
289
00:29:49,689 --> 00:29:51,629
I said
I didn't want to see you again.
290
00:29:52,458 --> 00:29:54,869
Did you have to do this...
291
00:29:54,869 --> 00:29:57,899
to make sure I realize once again
that I can't have...
292
00:29:59,439 --> 00:30:01,238
anyone in this world for myself?
293
00:30:02,609 --> 00:30:04,109
Do you feel better now?
294
00:30:05,238 --> 00:30:06,538
What if I take you back?
295
00:30:08,149 --> 00:30:09,778
Can you win your father over?
296
00:30:10,278 --> 00:30:11,349
At the least,
297
00:30:12,518 --> 00:30:14,619
- I want to give it a try.
- What if that doesn't work?
298
00:30:16,089 --> 00:30:17,889
Will I get abandoned again?
299
00:30:29,528 --> 00:30:32,169
Stop acting like you're so cool.
300
00:30:33,698 --> 00:30:35,268
You disgust me.
301
00:31:04,798 --> 00:31:07,369
My goodness. Hey. Are you all right?
302
00:31:07,409 --> 00:31:10,208
I'm sorry. Sorry.
303
00:31:11,208 --> 00:31:12,238
Ms. Oh?
304
00:31:13,439 --> 00:31:14,448
Hey.
305
00:31:16,948 --> 00:31:18,048
The raincoat boy.
306
00:31:20,248 --> 00:31:21,488
Why are you here?
307
00:31:22,488 --> 00:31:25,189
I was just... What brings you here?
308
00:31:28,929 --> 00:31:32,498
Goodness, Ms. Oh. Are you all right?
309
00:31:32,558 --> 00:31:34,399
- I'm fine. I'm okay.
- All right.
310
00:31:34,399 --> 00:31:37,768
But still, Ms. Oh.
Wait, come over here.
311
00:31:47,139 --> 00:31:48,379
Do you feel sad?
312
00:31:51,548 --> 00:31:53,179
Are you homeless?
313
00:31:54,988 --> 00:31:56,189
Where's your mom and dad?
314
00:32:00,189 --> 00:32:02,159
Did you get dumped
by your boyfriend?
315
00:32:03,159 --> 00:32:04,198
Did you?
316
00:32:08,129 --> 00:32:12,069
Goodness, kitty. Don't go.
317
00:32:12,069 --> 00:32:13,738
Don't go, cat.
318
00:32:14,069 --> 00:32:15,369
- Cat, wait.
- Ms. Oh.
319
00:32:15,369 --> 00:32:17,609
Ms. Oh?
You need to wake up.
320
00:32:18,038 --> 00:32:19,738
The kitty left.
321
00:32:19,738 --> 00:32:23,308
Goodness. Ms. Oh, where do you live?
Do you live somewhere around here?
322
00:32:23,308 --> 00:32:25,849
How can I live in this town?
323
00:32:25,849 --> 00:32:26,849
Then where do you live?
324
00:32:27,349 --> 00:32:29,819
Dream Motel. It's right out front.
325
00:32:29,919 --> 00:32:30,958
Dream...
326
00:32:31,218 --> 00:32:34,288
You can't go to a motel at this hour
all by yourself.
327
00:32:38,099 --> 00:32:40,929
Goodness, Ms. Oh.
You can't fall asleep, okay?
328
00:32:41,528 --> 00:32:43,629
You can't do this here.
329
00:32:44,599 --> 00:32:48,238
I'm fine. I'm not drunk. I'm fine.
330
00:32:49,968 --> 00:32:52,778
I... I...
I know your name, raincoat boy.
331
00:32:53,208 --> 00:32:56,048
It sounded like pawn.
332
00:32:56,109 --> 00:32:57,308
It's Hwan. Seo Hwan.
333
00:32:57,308 --> 00:33:00,649
Yes, you're right.
You're right. Seo Hwan.
334
00:33:01,288 --> 00:33:06,389
I was going to ask you something
about the demonstration class.
335
00:33:06,389 --> 00:33:07,389
Me?
336
00:33:07,589 --> 00:33:08,689
Yes.
337
00:33:10,058 --> 00:33:11,558
Wait, Ms. Oh!
338
00:33:52,579 --> 00:33:54,309
Ms. Oh, do you live alone?
339
00:33:54,309 --> 00:33:57,148
No. This way.
340
00:33:57,148 --> 00:33:59,918
If your parents are home,
you should call them.
341
00:34:01,978 --> 00:34:03,819
Where are we going right now?
342
00:34:04,418 --> 00:34:05,619
I didn't know where you...
343
00:34:05,619 --> 00:34:08,218
Are you giving me a tour of Seoul?
344
00:34:11,029 --> 00:34:13,799
Let's go ride a palanquin.
A palanquin.
345
00:34:13,799 --> 00:34:15,799
Let's go ride a palanquin.
346
00:34:15,799 --> 00:34:19,139
- Me on a palanquin.
- This is crazy.
347
00:34:43,229 --> 00:34:44,329
No.
348
00:34:44,729 --> 00:34:45,999
Turn the lights on.
349
00:35:33,778 --> 00:35:36,278
Ye Ji, are you in your room?
350
00:35:45,019 --> 00:35:47,459
Goodness, it looks like...
351
00:35:47,988 --> 00:35:49,689
she hasn't come home.
352
00:35:49,729 --> 00:35:53,028
Let's just eat.
You don't have to mind her.
353
00:35:53,028 --> 00:35:55,698
Don't be so cheap with food.
354
00:35:55,698 --> 00:35:57,698
Can you keep this and
give it to Ye Ji when she's home?
355
00:35:57,698 --> 00:35:59,068
- Okay.
- Honey.
356
00:35:59,068 --> 00:36:00,999
I'll make you a wrap.
357
00:36:00,999 --> 00:36:02,568
No, I hate your wraps.
358
00:36:02,568 --> 00:36:04,968
- Come on.
- You put in too much garlic.
359
00:36:04,968 --> 00:36:06,908
- Here.
- I'll just feed myself.
360
00:36:06,908 --> 00:36:08,838
- Come on.
- Fine.
361
00:36:08,838 --> 00:36:10,278
Mine!
362
00:36:12,278 --> 00:36:14,278
Hey! It was for your dad.
363
00:36:14,278 --> 00:36:15,278
I'll feed myself.
364
00:36:15,278 --> 00:36:17,919
- It'll be better if I feed you.
- No!
365
00:36:59,899 --> 00:37:01,158
Why are you here?
366
00:37:01,158 --> 00:37:02,729
- Goodness, Ms. Oh.
- I'm not drunk.
367
00:37:02,729 --> 00:37:05,568
I... I...
I know your name, raincoat boy.
368
00:37:05,869 --> 00:37:08,338
It's... Goodness, kitty.
Dream Motel.
369
00:37:08,338 --> 00:37:09,568
Where are we going right now?
370
00:37:09,568 --> 00:37:11,068
I didn't know where you...
371
00:37:11,068 --> 00:37:13,809
Are you giving me a tour of Seoul?
372
00:38:30,488 --> 00:38:32,588
You must have gone mad! Seriously.
373
00:38:34,988 --> 00:38:36,729
But I'm going to see him
at school anyway.
374
00:38:57,778 --> 00:39:00,079
Don't tell me you slept here.
375
00:39:04,689 --> 00:39:06,689
I brought this wake-up coffee
for the drunk student teacher.
376
00:39:06,689 --> 00:39:08,119
But you should wake up first.
377
00:39:09,658 --> 00:39:11,528
No. Just leave it in the room.
378
00:39:12,899 --> 00:39:14,798
Why did you bring her here?
379
00:39:17,729 --> 00:39:20,298
I didn't feel comfortable bringing
her to a house with just men in it.
380
00:39:20,399 --> 00:39:21,468
Where did you see her?
381
00:39:22,269 --> 00:39:23,568
Was she passed out on the street?
382
00:39:24,508 --> 00:39:26,979
No way. Did you drink with her?
383
00:39:28,338 --> 00:39:29,408
Tell me what happened.
384
00:39:31,678 --> 00:39:34,278
I ran into her when I went
to visit my mother in Seoul.
385
00:39:34,818 --> 00:39:38,088
But she was so drunk and was
about to go to a dangerous place.
386
00:39:38,289 --> 00:39:40,588
Then, why did you stay out
here all night?
387
00:39:42,628 --> 00:39:43,858
In case she got scared
when she woke up.
388
00:39:45,459 --> 00:39:47,559
I was going to explain what happened
once she sobered up.
389
00:39:47,559 --> 00:39:48,798
But I kind of fell asleep.
390
00:39:53,439 --> 00:39:55,399
- Ms. Oh. You should go to school.
- Hey.
391
00:39:57,468 --> 00:39:58,608
Were you dreaming?
392
00:40:27,769 --> 00:40:28,838
What?
393
00:40:29,908 --> 00:40:31,468
Where did I lose it?
394
00:40:46,789 --> 00:40:48,318
- Hello.
- Hi.
395
00:41:11,378 --> 00:41:13,249
I thought you would need
to cure your hangover.
396
00:41:19,889 --> 00:41:24,329
I drank a lot last night
on an empty stomach,
397
00:41:24,329 --> 00:41:25,928
so I wasn't myself.
398
00:41:26,459 --> 00:41:28,528
It seemed like it. You couldn't
even tell me where you lived.
399
00:41:28,528 --> 00:41:31,229
In the morning,
I was so surprised and embarrassed,
400
00:41:31,229 --> 00:41:32,968
so I ran away first.
401
00:41:36,568 --> 00:41:38,269
The elders must have badmouthed me.
402
00:41:38,338 --> 00:41:39,939
The elders don't know about it.
403
00:41:41,508 --> 00:41:44,079
There are only men in my house.
404
00:41:44,079 --> 00:41:46,579
I asked Da Woon if you could
sleep in her spare room.
405
00:41:46,579 --> 00:41:47,579
She lives next door.
406
00:41:50,088 --> 00:41:53,789
So you're telling me that
I inconvenienced everyone, right?
407
00:41:54,019 --> 00:41:57,158
She's not the type to talk.
Don't worry about that.
408
00:41:57,858 --> 00:41:58,889
Okay.
409
00:42:02,258 --> 00:42:04,999
I'll never be able to look cool
in front of you, right?
410
00:42:05,198 --> 00:42:07,968
I won't tell a soul
what I saw last night.
411
00:42:09,639 --> 00:42:12,709
I should get something on you too.
It's making me feel very insecure.
412
00:42:14,508 --> 00:42:16,908
You should stop
by my father's workshop later.
413
00:42:18,508 --> 00:42:20,119
You said you needed
to borrow a kiln.
414
00:42:21,019 --> 00:42:22,579
Did I ask you to help me with that?
415
00:42:22,579 --> 00:42:25,619
You even told me
about your first love.
416
00:42:42,068 --> 00:42:44,738
Our team is
one of the best in Korea,
417
00:42:44,738 --> 00:42:47,809
but as you know, it's all about
the capital for the top companies.
418
00:42:48,338 --> 00:42:50,749
Now that Coach Seo is back,
419
00:42:50,749 --> 00:42:52,209
we can focus on participating...
420
00:42:52,209 --> 00:42:54,448
So you want to give him more money?
421
00:42:54,448 --> 00:42:55,678
That's right.
422
00:42:56,649 --> 00:42:59,019
Compared to the scale of funding
foreign teams get,
423
00:42:59,019 --> 00:43:01,858
the sponsorship in Korea
won't even be a match.
424
00:43:02,928 --> 00:43:07,229
If you raise the sponsorship enough
to match the European League,
425
00:43:07,798 --> 00:43:09,599
I'm confident that
our performance will improve.
426
00:43:12,428 --> 00:43:15,869
First of all, having the camp
in Yongin is very inefficient.
427
00:43:16,099 --> 00:43:17,769
We should move to Gangwon Province.
428
00:43:17,769 --> 00:43:18,809
And the speedway...
429
00:43:27,548 --> 00:43:29,218
I've annually sponsored the team
with one million dollars.
430
00:43:30,019 --> 00:43:33,019
So far, I believe I spent
at least 10 million dollars.
431
00:43:34,189 --> 00:43:35,559
But you need more.
432
00:43:36,329 --> 00:43:37,329
Do you?
433
00:43:44,028 --> 00:43:45,528
Enough is enough.
434
00:43:48,999 --> 00:43:51,269
You should ask me
to buy you a building.
435
00:43:51,468 --> 00:43:54,338
Stop wasting money
on your hopeless love life.
436
00:43:56,349 --> 00:43:58,709
Sir, you must be mistaken.
437
00:43:58,709 --> 00:44:02,278
I know that you're interested
in the guy, not cars.
438
00:44:04,649 --> 00:44:06,689
You should stop it.
439
00:44:06,689 --> 00:44:08,289
You're crossing the line now.
440
00:44:17,028 --> 00:44:18,428
I have never...
441
00:44:20,669 --> 00:44:22,499
forgotten
where my loyalty lies, sir.
442
00:44:26,939 --> 00:44:28,539
I want to talk to Coach Seo.
443
00:44:45,858 --> 00:44:47,298
Right here.
444
00:45:03,249 --> 00:45:04,678
Here we go.
445
00:45:13,818 --> 00:45:14,858
What is that?
446
00:45:15,658 --> 00:45:16,758
- What?
- Oh, my.
447
00:45:17,059 --> 00:45:18,588
Look at them.
448
00:45:19,028 --> 00:45:20,229
What's going on with you two?
449
00:45:20,499 --> 00:45:21,798
What is this?
450
00:45:22,128 --> 00:45:24,128
- Ms. Oh!
- Good for you!
451
00:45:24,198 --> 00:45:26,269
- Ms. Oh.
- I saw that.
452
00:45:26,798 --> 00:45:28,338
That's so cool!
453
00:45:29,099 --> 00:45:30,968
Where are you going?
454
00:45:30,968 --> 00:45:32,108
Oh, my!
455
00:46:53,559 --> 00:46:54,588
Dad.
456
00:46:54,758 --> 00:46:55,758
Hey.
457
00:46:57,528 --> 00:46:59,689
- Hello.
- This is my student teacher.
458
00:47:00,528 --> 00:47:02,128
Mr. Seo Seong Gon?
459
00:47:04,769 --> 00:47:05,798
No way!
460
00:47:06,599 --> 00:47:08,439
You were his son?
461
00:47:08,869 --> 00:47:09,869
Yes.
462
00:47:09,968 --> 00:47:13,079
Oh, no. Please. Please don't get up.
463
00:47:13,209 --> 00:47:16,278
Sir, I'm a huge fan!
464
00:47:16,548 --> 00:47:19,948
I even have the tea set you made.
465
00:47:20,178 --> 00:47:23,389
I read your papers and watched
your documentary several times.
466
00:47:23,649 --> 00:47:24,988
I didn't know you were his fangirl.
467
00:47:24,988 --> 00:47:27,318
You should have told me
he was your father! I'm sorry.
468
00:47:27,318 --> 00:47:30,789
I had no idea I'd be meeting you.
I didn't bring anything.
469
00:47:30,889 --> 00:47:32,189
So you need a kiln?
470
00:47:32,658 --> 00:47:33,829
Yes.
471
00:47:36,568 --> 00:47:37,568
No way!
472
00:47:41,999 --> 00:47:44,669
This is called the firebox.
473
00:47:45,309 --> 00:47:46,778
In other words,
it's like a fireplace.
474
00:47:46,778 --> 00:47:49,338
When I make a fire there,
it climbs up.
475
00:47:51,249 --> 00:47:54,849
I use firewood that's been dried
for about five years.
476
00:47:54,849 --> 00:47:57,119
That makes a nice flame.
477
00:47:58,749 --> 00:48:01,119
The first chamber is
nicknamed Roe Deer.
478
00:48:02,088 --> 00:48:03,358
You know what it is, right?
479
00:48:03,658 --> 00:48:04,658
Yes.
480
00:48:06,128 --> 00:48:07,959
After the 3rd and 4th firing,
481
00:48:08,229 --> 00:48:10,198
I get some decent potteries.
482
00:48:13,028 --> 00:48:14,139
Is this your first time
seeing a kiln?
483
00:48:14,169 --> 00:48:15,238
Yes.
484
00:48:15,468 --> 00:48:17,169
This is fascinating.
485
00:48:17,738 --> 00:48:20,838
Seriously.
I don't know how to thank you.
486
00:48:21,178 --> 00:48:24,149
Thanks to you, I can do well
with the demonstration project.
487
00:48:24,149 --> 00:48:25,678
I should thank you.
488
00:48:25,778 --> 00:48:27,948
People aren't interested
in ceramics these days.
489
00:48:27,948 --> 00:48:30,448
So I'm going to get
my students to take an interest.
490
00:48:32,019 --> 00:48:34,818
Good luck. Feel free to use
anything you need here.
491
00:48:34,889 --> 00:48:36,459
Thank you.
492
00:48:42,099 --> 00:48:43,128
Oh, right.
493
00:48:43,428 --> 00:48:45,599
Since you're here,
you should join us for a meal.
494
00:48:45,599 --> 00:48:48,269
No, I don't want to impose.
495
00:48:52,508 --> 00:48:54,278
Then, I'll wash the dishes.
496
00:48:55,539 --> 00:48:57,249
We can settle that later.
497
00:48:57,249 --> 00:49:00,448
First, let's go and look at
my father's work which you love.
498
00:49:14,758 --> 00:49:19,329
(Geonam Ceramics)
499
00:49:34,448 --> 00:49:35,919
Da Woon's mother gave them to us.
500
00:49:36,519 --> 00:49:39,689
Leafy veggies, Siberian
gooseberries, and water spinach.
501
00:49:39,689 --> 00:49:42,318
If we use all of it,
we'll have enough.
502
00:49:43,488 --> 00:49:45,928
Dad, should we go with angel hair?
503
00:49:45,928 --> 00:49:47,729
Yes, thin noodles
will go well with this.
504
00:49:50,899 --> 00:49:53,468
And cut the tomatoes for me.
505
00:49:53,468 --> 00:49:54,468
Okay.
506
00:50:05,908 --> 00:50:06,919
Do you want to try it?
507
00:50:07,278 --> 00:50:08,278
Here.
508
00:50:10,389 --> 00:50:11,619
How is it? Is it good?
509
00:50:11,749 --> 00:50:12,749
It's so bitter.
510
00:51:25,628 --> 00:51:26,628
Are you going to buy it?
511
00:51:27,229 --> 00:51:28,628
My goodness!
512
00:51:44,309 --> 00:51:45,309
Who are you?
513
00:51:50,149 --> 00:51:51,249
Who are you?
514
00:51:53,789 --> 00:51:55,459
A client who came
to buy the potteries?
515
00:51:56,519 --> 00:51:57,928
Or a student?
516
00:51:59,389 --> 00:52:01,158
But you look a bit clumsy
to be an art student.
517
00:52:02,698 --> 00:52:03,698
I...
518
00:52:04,899 --> 00:52:05,928
I just...
519
00:52:07,269 --> 00:52:08,269
"You just"?
520
00:52:10,238 --> 00:52:12,309
I just know him.
521
00:52:12,968 --> 00:52:13,979
Know whom?
522
00:52:16,579 --> 00:52:17,678
Hwan.
523
00:52:29,318 --> 00:52:30,959
Then, who are you?
524
00:52:31,689 --> 00:52:34,399
Who are you to just barge in here
and ask me questions?
525
00:52:35,459 --> 00:52:36,459
Jin?
526
00:52:39,829 --> 00:52:40,838
Jin!
527
00:52:47,139 --> 00:52:48,238
When did you get here?
528
00:52:49,579 --> 00:52:50,579
Aren't you happy to see me?
529
00:52:51,378 --> 00:52:53,209
You didn't call us
during your military duty.
530
00:52:53,209 --> 00:52:55,048
You only stayed in Seoul
when you took a leave.
531
00:52:55,048 --> 00:52:57,119
How can your own family not know
you got discharged?
532
00:52:57,448 --> 00:52:58,588
You sound very upset.
533
00:52:59,789 --> 00:53:02,059
Hey, I'll get going.
534
00:53:02,059 --> 00:53:03,428
See you at school.
535
00:53:03,959 --> 00:53:06,588
We finished setting up the meal.
Eat before you go.
536
00:53:06,588 --> 00:53:09,729
No, it looks like
a family dinner is long overdue.
537
00:53:09,729 --> 00:53:11,899
- I'll join you another time.
- I'm the unwelcomed guest.
538
00:53:12,298 --> 00:53:14,439
If you just leave,
I'll get scolded more.
539
00:53:28,749 --> 00:53:30,218
(Geonam Ceramics)
540
00:53:56,108 --> 00:53:57,178
Dad!
541
00:53:58,048 --> 00:53:59,108
Dad.
542
00:53:59,108 --> 00:54:00,619
It's all right.
543
00:54:01,278 --> 00:54:02,378
Dad!
544
00:54:04,249 --> 00:54:05,619
Dad.
545
00:54:06,689 --> 00:54:08,789
Dad, save me.
546
00:54:31,479 --> 00:54:32,778
I'm back.
547
00:54:33,519 --> 00:54:34,519
Okay.
548
00:54:44,128 --> 00:54:45,128
All right.
549
00:54:57,568 --> 00:54:58,838
- Dad.
- Thanks.
550
00:55:16,959 --> 00:55:19,189
Try it with the young radish kimchi.
They go well together.
551
00:55:19,689 --> 00:55:20,698
By the way,
552
00:55:20,829 --> 00:55:23,669
I heard you have fewer students now.
553
00:55:23,669 --> 00:55:26,568
Yes. Sam has to go back
to his country now.
554
00:55:26,568 --> 00:55:28,068
I need another helper.
555
00:55:30,468 --> 00:55:32,769
You're not going to leave
right away for a race, right?
556
00:55:33,508 --> 00:55:35,209
You'll stay here
for a bit this time, right?
557
00:55:37,209 --> 00:55:38,209
I'm not sure.
558
00:55:40,048 --> 00:55:42,448
Did you call your mom?
559
00:55:42,979 --> 00:55:44,749
Well, you know...
560
00:55:56,628 --> 00:55:58,028
Why don't you ask me?
561
00:55:58,829 --> 00:55:59,829
Ask what?
562
00:56:00,999 --> 00:56:02,468
"What happened to your mother?"
563
00:56:02,939 --> 00:56:04,568
"Why aren't you living with her?"
564
00:56:09,408 --> 00:56:11,979
I don't like it
when people ask me such questions.
565
00:56:12,849 --> 00:56:14,919
Everyone has their own story.
566
00:56:15,349 --> 00:56:17,088
You don't have
to explain everything...
567
00:56:17,088 --> 00:56:19,448
just because you live
a different life.
568
00:56:22,919 --> 00:56:23,928
Wait.
569
00:56:25,459 --> 00:56:26,459
Here.
570
00:56:31,369 --> 00:56:32,568
Where did you find that?
571
00:56:33,269 --> 00:56:35,238
In Da Woon's room.
572
00:56:46,479 --> 00:56:49,649
Why were you sitting there
this morning?
573
00:56:50,218 --> 00:56:51,249
Pardon?
574
00:56:52,349 --> 00:56:54,189
Don't tell me that you spent
the whole night like that.
575
00:56:54,689 --> 00:56:55,689
Well...
576
00:57:02,599 --> 00:57:03,669
No.
577
00:57:04,169 --> 00:57:05,269
Turn the lights on.
578
00:57:06,999 --> 00:57:07,999
Just because.
579
00:57:08,939 --> 00:57:11,338
I thought you might be surprised
when you wake up in a strange room.
580
00:57:12,639 --> 00:57:13,639
Hey.
581
00:57:14,008 --> 00:57:16,908
I was even more surprised
to see you outside the door.
582
00:57:20,149 --> 00:57:22,048
- No.
- Sir!
583
00:57:27,689 --> 00:57:29,258
That was the last bus.
584
00:57:30,358 --> 00:57:31,889
I'll check
if the trains are still running.
585
00:57:31,889 --> 00:57:32,988
No, it's okay.
586
00:57:33,459 --> 00:57:35,559
I'll call a taxi.
587
00:57:35,559 --> 00:57:37,528
I just need to get to Anam.
588
00:57:37,528 --> 00:57:39,028
I'll find a lot of buses there.
589
00:57:39,769 --> 00:57:40,769
Jin.
590
00:57:40,769 --> 00:57:42,369
I thought she might have
missed the last bus.
591
00:57:42,769 --> 00:57:43,908
Can you give her a ride?
592
00:57:43,908 --> 00:57:46,238
No, it's okay. I can call a taxi.
593
00:57:46,238 --> 00:57:48,939
I can catch up. It won't be
more than a couple of stops.
594
00:57:49,678 --> 00:57:51,149
My brother is a great driver.
595
00:57:51,548 --> 00:57:53,548
The longer you hesitate,
the further the bus will go.
596
00:57:59,488 --> 00:58:00,619
See you tomorrow, Hwan.
597
00:58:00,889 --> 00:58:01,919
Okay.
598
00:58:18,269 --> 00:58:19,338
Are you ready?
599
00:58:19,908 --> 00:58:22,579
- What?
- Then let's go.
600
00:58:23,209 --> 00:58:24,479
What?
601
00:58:38,628 --> 00:58:40,698
Can you board someone
for just a month?
602
00:58:41,559 --> 00:58:42,798
My son is asking.
603
00:58:42,999 --> 00:58:45,829
His student teacher is from Seoul,
so it's tough for her to commute.
604
00:58:46,298 --> 00:58:49,738
Just throw in another spoon
for your breakfast and dinner.
605
00:58:52,338 --> 00:58:53,408
Thanks.
606
00:58:55,809 --> 00:58:57,508
Is Jin's room cleaned up?
607
00:58:57,508 --> 00:58:58,608
I'll take a look.
608
00:58:58,608 --> 00:58:59,608
No, it's okay.
609
00:59:19,669 --> 00:59:22,939
Da Woon's mom probably
cleaned it up every now and then,
610
00:59:22,939 --> 00:59:25,209
but Jin is really neat,
611
00:59:25,209 --> 00:59:26,639
so vacuum his room, okay?
612
00:59:26,639 --> 00:59:27,939
Of course, I will.
613
00:59:27,939 --> 00:59:31,008
If he doesn't want to wear his
old clothes, let him borrow yours.
614
00:59:32,178 --> 00:59:35,378
He'd hate that even more.
He'll probably put on his clothes.
615
01:00:13,149 --> 01:00:14,218
Thank you.
616
01:00:14,858 --> 01:00:17,758
Wait. Wait, sir. Sir!
617
01:00:20,389 --> 01:00:21,428
Thank you.
618
01:01:24,588 --> 01:01:26,289
I haven't graduated high school yet.
619
01:01:28,298 --> 01:01:29,358
You nerd.
620
01:01:32,869 --> 01:01:33,899
What about Ms. Oh?
621
01:01:33,939 --> 01:01:36,039
She got on the bus
after two bus stops.
622
01:01:36,039 --> 01:01:38,008
You should've
just given her a ride to Seoul.
623
01:01:38,008 --> 01:01:39,968
That might've been more
uncomfortable with a stranger.
624
01:01:46,008 --> 01:01:47,479
I'm still angry.
625
01:01:49,548 --> 01:01:51,588
I'm not talking to you
for another year.
626
01:01:54,889 --> 01:01:57,588
Don't. Don't do it.
627
01:01:57,588 --> 01:01:59,588
You still have that gross habit?
628
01:01:59,588 --> 01:02:01,399
You still react very passionately.
629
01:02:01,399 --> 01:02:04,128
I'm not going to hold back.
I'm going to kill you.
630
01:02:04,128 --> 01:02:07,198
Then kill me. It's more thrilling
now that my life is at stake.
631
01:02:11,939 --> 01:02:13,979
Stop it. Go away!
632
01:02:14,278 --> 01:02:17,709
My gosh. Will you go away?
633
01:02:18,309 --> 01:02:19,378
My gosh.
634
01:02:25,948 --> 01:02:26,988
Goodness.
635
01:02:29,218 --> 01:02:30,459
I won.
636
01:02:47,309 --> 01:02:48,408
Don't move to Seoul.
637
01:02:49,939 --> 01:02:51,448
You should just live here now.
638
01:02:53,149 --> 01:02:54,749
Do you want to come out
to the tracks with me?
639
01:02:56,778 --> 01:02:58,218
I'll let you drive.
640
01:02:58,218 --> 01:02:59,749
Stop doing something that dangerous.
641
01:03:00,689 --> 01:03:02,218
But you won't listen to me anyway.
642
01:03:04,588 --> 01:03:08,198
You'll go back to Seoul
and get in racing cars again.
643
01:03:14,269 --> 01:03:15,439
Come on!
644
01:03:16,369 --> 01:03:18,539
I'm seriously going to kill you.
645
01:03:23,178 --> 01:03:24,309
Darn you.
646
01:03:36,858 --> 01:03:37,858
Do you...
647
01:03:39,158 --> 01:03:40,358
like that student teacher?
648
01:03:41,599 --> 01:03:42,899
What are you talking about?
649
01:03:43,399 --> 01:03:44,729
If not, may I date her?
650
01:04:32,548 --> 01:04:33,878
- Really?
- Yes.
651
01:04:34,419 --> 01:04:35,419
Goodness.
652
01:04:35,718 --> 01:04:37,218
- So...
- Okay.
653
01:04:37,218 --> 01:04:39,088
- Mom, this is a secret, okay?
- Okay.
654
01:04:39,649 --> 01:04:42,419
There's this boy I like.
655
01:04:43,218 --> 01:04:45,028
- Really?
- I'm going to ask him out.
656
01:04:45,059 --> 01:04:46,628
- Really?
- Yes.
657
01:04:47,729 --> 01:04:50,528
- Ye Ji, you like someone?
- Yes.
658
01:04:50,528 --> 01:04:52,399
- But you haven't asked him out?
- No.
659
01:04:52,669 --> 01:04:53,928
It's scary.
660
01:04:54,568 --> 01:04:57,738
When you become
a middle school student next year...
661
01:05:18,389 --> 01:05:19,389
On
662
01:05:21,559 --> 01:05:22,758
My mom's
663
01:05:24,269 --> 01:05:27,568
Way to work
664
01:05:29,468 --> 01:05:34,008
There are white wild roses
665
01:05:35,738 --> 01:05:36,809
Which one do you like?
666
01:05:37,479 --> 01:05:38,479
- This one.
- Sounds great.
667
01:05:38,479 --> 01:05:42,479
- The white petals
- You can use this brush.
668
01:05:43,448 --> 01:05:47,718
- Of wild roses
- Goodness, be careful.
669
01:05:47,718 --> 01:05:52,189
- Taste very good
- You should be careful.
670
01:05:52,428 --> 01:05:53,758
- Is it good?
- Yes.
671
01:05:53,789 --> 01:05:57,698
What should I draw?
A cat? A rabbit? A puppy?
672
01:05:58,329 --> 01:06:00,729
- When I
- You have so many things...
673
01:06:00,729 --> 01:06:02,838
- Got hungry
- you want to draw.
674
01:06:02,838 --> 01:06:04,068
Draw me too.
675
01:06:04,068 --> 01:06:06,008
I'll make you look pretty.
676
01:06:06,008 --> 01:06:09,139
I gently picked one
677
01:06:11,709 --> 01:06:15,878
And ate it
678
01:06:19,349 --> 01:06:23,519
Mom, Mom
679
01:06:26,128 --> 01:06:29,059
I called you out
680
01:06:32,468 --> 01:06:37,238
And ate the rose
681
01:06:55,658 --> 01:06:57,758
(When I was the Most Beautiful)
682
01:06:57,858 --> 01:06:59,789
I don't care if
it's a student or a teacher.
683
01:06:59,789 --> 01:07:02,729
I'll just go tell anyone I meet.
684
01:07:02,729 --> 01:07:04,698
Do you think I'll let
someone like you become a teacher?
685
01:07:04,968 --> 01:07:06,669
How dare you come here?
686
01:07:06,798 --> 01:07:08,269
How much do you know?
687
01:07:08,269 --> 01:07:10,198
You should've listened
while I was nice.
688
01:07:10,198 --> 01:07:11,709
I told you to quit!
689
01:07:11,939 --> 01:07:14,278
Our family is
all living in this agony!
690
01:07:14,278 --> 01:07:15,508
How dare you try to escape?
691
01:07:15,508 --> 01:07:17,439
Why don't you ask me anything?
692
01:07:17,749 --> 01:07:20,579
"Who's that woman?
Why is she doing that?"
693
01:07:20,579 --> 01:07:22,479
I didn't want to make
you think about it.
694
01:07:22,979 --> 01:07:24,419
You should forget everything.
695
01:07:24,448 --> 01:07:27,289
It's the first time in my life
anyone has protected me.
696
01:07:27,349 --> 01:07:28,459
Thank you.
697
01:07:28,488 --> 01:07:30,789
- Are you headed to Seoul?
- No.
698
01:07:30,818 --> 01:07:31,829
You can choose.
699
01:07:31,829 --> 01:07:34,399
Are we going to
Seoul or somewhere else?
700
01:07:36,023 --> 01:07:37,423
DIY for Dramaday.net
44883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.