All language subtitles for Valley.Girl.2020.[WEB-DL.WEBRip.HDRip]_M煤sicas_em_Ingl锚s
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,397 --> 00:00:31,817
E a�? Qual a boa?
2
00:00:41,274 --> 00:00:43,773
Oi, pode vir me buscar,
por favor?
3
00:00:44,618 --> 00:00:46,188
Tipo, agora?
4
00:01:00,639 --> 00:01:02,619
Como foi o filme?
5
00:01:03,181 --> 00:01:05,813
- Desculpe, tudo bem?
- Certo, entre.
6
00:01:16,743 --> 00:01:18,144
Sabe,
quando tinha sua idade,
7
00:01:18,145 --> 00:01:22,724
eu vomitei no tapete felpudo
favorito de sua av� no banheiro.
8
00:01:22,725 --> 00:01:25,007
Disse que comi
um marisco estragado.
9
00:01:25,008 --> 00:01:26,680
Mas na verdade,
10
00:01:26,681 --> 00:01:29,375
virei meia garrafa de aguardente
de hortel�-pimenta
11
00:01:29,376 --> 00:01:32,119
atr�s do Sweetie Pie's
com meus amigos.
12
00:01:32,612 --> 00:01:34,236
Ent�o, vamos.
13
00:01:34,237 --> 00:01:36,535
Sem julgamentos.
Diga-me o que aconteceu.
14
00:01:38,354 --> 00:01:39,855
Zach e eu terminamos.
15
00:01:40,164 --> 00:01:41,720
Meu Deus, sinto muito...
16
00:01:41,721 --> 00:01:43,942
N�o, n�o.
N�o fa�a aquelas coisas.
17
00:01:43,943 --> 00:01:47,691
Ele come�ou a falar do Jap�o
e que � muito longe,
18
00:01:47,692 --> 00:01:49,624
e que eu n�o devia fazer
o programa.
19
00:01:49,625 --> 00:01:52,198
- Isso n�o � legal.
- O qu�?
20
00:01:52,199 --> 00:01:54,986
M�e, voc� nunca entende
o que estou passando.
21
00:01:54,987 --> 00:01:56,684
Talvez eu
n�o devesse ir mesmo.
22
00:01:56,685 --> 00:01:58,313
Eu nem falo japon�s.
23
00:01:58,314 --> 00:02:00,689
N�o conhe�o ningu�m que vai.
Por que eu vou?
24
00:02:00,690 --> 00:02:02,392
Quando eu estava
no Ensino M�dio...
25
00:02:02,393 --> 00:02:04,382
Isso n�o � o Sweetie Pie's.
26
00:02:04,383 --> 00:02:06,097
As coisas
est�o mais estressantes.
27
00:02:06,098 --> 00:02:09,162
Voc� nem imagina. Sente-se
e eu te contarei uma hist�ria.
28
00:02:09,163 --> 00:02:10,583
Vou deitar.
Estou cansada.
29
00:02:10,584 --> 00:02:12,644
Voc� s� vai ficar no celular
a noite toda.
30
00:02:12,645 --> 00:02:14,676
Ent�o por que n�o me manda
uma mensagem?
31
00:02:15,214 --> 00:02:17,501
Senta a�!
32
00:02:23,268 --> 00:02:24,669
Era o in�cio de 1980...
33
00:02:24,670 --> 00:02:26,286
N�o. 1980 n�o.
34
00:02:26,287 --> 00:02:29,625
Sim, os anos 80,
no Vale de S�o Fernando.
35
00:02:29,626 --> 00:02:32,391
- E eu e meus amigos...
- Eram patricinhas.
36
00:02:32,392 --> 00:02:33,997
Voc� j� me contou
v�rias vezes.
37
00:02:33,998 --> 00:02:37,610
Voc�s eram tipo: "Meu Deus,
onde est� meu c�rebro?"
38
00:02:37,611 --> 00:02:40,308
Sim. N�s us�vamos palavras
tipo "balacobaco",
39
00:02:40,309 --> 00:02:44,164
us�vamos delineador azul escuro
e colarinhos estourados.
40
00:02:44,165 --> 00:02:46,871
E �amos
ao shopping toda noite.
41
00:02:46,872 --> 00:02:49,684
Nossa. Que profundo.
42
00:02:49,685 --> 00:02:52,324
A gente n�o estava acabando
com a fome do mundo,
43
00:02:52,325 --> 00:02:56,455
mas, na �poca,
parecia perfeito.
44
00:03:02,493 --> 00:03:04,939
A vida parecia
uma m�sica pop.
45
00:03:05,997 --> 00:03:08,081
E n�s conhec�amos
todas as letras.
46
00:03:08,775 --> 00:03:11,810
See the people
Walking down the street
47
00:03:11,811 --> 00:03:14,747
Fall in line
Just watching all their feet
48
00:03:15,048 --> 00:03:17,648
- They don't know
- Where they wanna go
49
00:03:17,649 --> 00:03:19,886
But they're walking in time
50
00:03:19,887 --> 00:03:21,310
They got the beat
51
00:03:21,311 --> 00:03:22,711
GeekS
musicalmente apresenta�
52
00:03:22,712 --> 00:03:24,903
Sonhos Rebeldes
53
00:03:25,581 --> 00:03:27,383
Yeah they got the beat
54
00:03:27,594 --> 00:03:29,594
Legenda:
Stark | panda� | Lu Colorada
55
00:03:29,595 --> 00:03:31,595
Legenda:
Cumby | Darrow | GoDo�
56
00:03:31,596 --> 00:03:33,596
Legenda:
KetchSketch | nattyck | Hall
57
00:03:33,597 --> 00:03:35,597
Legenda:
Sanches | Sk@lltow | chere
58
00:03:35,598 --> 00:03:37,598
Revis�o:
Hall
59
00:03:40,141 --> 00:03:42,979
All the kids
Are getting out of school
60
00:03:43,180 --> 00:03:46,246
They can't wait to hang out
And be cool
61
00:03:46,247 --> 00:03:48,747
Hang around
Till quarter after twelve
62
00:03:48,748 --> 00:03:50,726
That's when
They fall in line
63
00:03:51,318 --> 00:03:53,786
They got the beat
64
00:03:53,787 --> 00:03:55,855
Kids got the beat
65
00:03:56,589 --> 00:03:58,796
Yeah Kids got the beat
66
00:03:58,797 --> 00:04:01,693
Go-go music
Really makes us dance
67
00:04:01,694 --> 00:04:04,863
Do the pony
Puts us in a trance
68
00:04:04,864 --> 00:04:07,457
Do the Watusi
Just give us a chance
69
00:04:07,458 --> 00:04:09,564
That's when we fall in line
70
00:04:11,437 --> 00:04:14,240
'Cause we got the beat
They got the beat
71
00:04:14,241 --> 00:04:16,690
Kids got the beat
72
00:04:16,977 --> 00:04:19,098
Yeah Kids got the beat
73
00:04:20,024 --> 00:04:21,424
We got the beat
74
00:04:21,425 --> 00:04:23,416
We know you can dance
To the beat
75
00:04:23,417 --> 00:04:25,684
We got the beat
Jump back
76
00:04:25,685 --> 00:04:27,162
Get down
77
00:04:27,163 --> 00:04:30,322
Round and round and round
78
00:04:30,323 --> 00:04:32,691
Round and round and round
79
00:04:32,692 --> 00:04:37,223
We got the beat
80
00:04:40,034 --> 00:04:43,600
We got the beat
We got the beat
81
00:04:46,372 --> 00:04:47,806
We got the beat
82
00:04:47,807 --> 00:04:49,787
We got the beat
83
00:04:50,356 --> 00:04:52,070
Yeah We got it
84
00:04:52,071 --> 00:04:53,634
N�o. Pare.
85
00:04:53,635 --> 00:04:56,243
Estava cantando
e dan�ando em uma fonte.
86
00:04:56,244 --> 00:04:58,198
� assim que eu me lembro.
87
00:04:58,199 --> 00:05:01,527
- Era assim que parecia.
- Meu Deus, isso � t�o brega.
88
00:05:01,828 --> 00:05:03,906
Viv�amos em uma bolha.
89
00:05:03,907 --> 00:05:07,585
Nunca sa�amos do vale.
Mal sa�amos do shopping.
90
00:05:07,586 --> 00:05:10,706
Nos avisaram
para nunca ir na colina
91
00:05:10,707 --> 00:05:12,864
onde todos
os esquisit�es viviam.
92
00:05:12,865 --> 00:05:14,718
Punks e fugitivos.
93
00:05:15,157 --> 00:05:17,040
Era s� alguns bairros
de dist�ncia,
94
00:05:17,041 --> 00:05:20,106
mas pareciam milhares
de quil�metros.
95
00:05:24,644 --> 00:05:27,758
I don't give a damn
'Bout my reputation
96
00:05:29,515 --> 00:05:32,502
You're living in the past
It's a new generation
97
00:05:34,302 --> 00:05:37,023
A girl can do
What she wants to do
98
00:05:37,024 --> 00:05:39,110
And that's what I'm gonna do
99
00:05:39,326 --> 00:05:42,350
And I don't give a damn
About my bad reputation
100
00:05:43,696 --> 00:05:47,000
- Oh no
- No, no, no, no, no, no
101
00:05:47,001 --> 00:05:48,888
Me, me, me, me, me, me
102
00:05:49,402 --> 00:05:52,241
I don't give a damn
About my reputation
103
00:05:54,440 --> 00:05:57,128
Never said I wanted
To improve my station
104
00:05:58,902 --> 00:06:01,483
And I'm only doin' good
When I'm havin' fun
105
00:06:01,781 --> 00:06:03,554
And I don't wanna please
No one
106
00:06:03,555 --> 00:06:06,186
And I'm never gonna care
About my bad reputation
107
00:06:08,389 --> 00:06:10,957
- Oh no
- No, no, no, no, no, no
108
00:06:10,958 --> 00:06:13,393
- Not me
- Me, me, me, me, me, me
109
00:06:13,394 --> 00:06:15,162
- Oh no
- No, no, no, no, no, no
110
00:06:20,976 --> 00:06:23,405
Merda!
Essa coisa comeu nossa fita.
111
00:06:23,406 --> 00:06:27,845
Viu? Essa coisa tamb�m cansou
de tocar nossas m�sicas ruins.
112
00:06:28,929 --> 00:06:30,584
Pol�cia!
113
00:06:38,451 --> 00:06:41,121
I don't give a damn
About my bad reputation
114
00:06:42,588 --> 00:06:44,724
No, not me
115
00:06:47,272 --> 00:06:50,202
E ele disse, "Claro".
E depois ele falou tipo:
116
00:06:50,203 --> 00:06:52,806
"Me liga, querida."
Eu fiquei tipo, "Rob!".
117
00:06:52,807 --> 00:06:55,608
- Meu Deus.
- Eu tinha certeza.
118
00:06:55,609 --> 00:06:58,256
Mas disse
que queria ligar para ele.
119
00:06:58,257 --> 00:07:01,611
� claro que ela quer,
mas ela tem que fingir que n�o.
120
00:07:01,612 --> 00:07:04,709
Por isso que Julie namora o cara
mais mulherengo da escola.
121
00:07:04,710 --> 00:07:06,493
- Verdade.
- Que seja.
122
00:07:06,494 --> 00:07:09,166
Vou vomitar. Onde vamos agora?
Esprit ou Limited?
123
00:07:09,167 --> 00:07:10,679
- Limited.
- Esprit.
124
00:07:12,476 --> 00:07:15,215
- Esprit.
- Tive uma ideia radical.
125
00:07:15,515 --> 00:07:18,165
Vamos detonar.
Podemos ir a qualquer lugar.
126
00:07:18,166 --> 00:07:19,567
- Tipo outro shopping?
- N�o.
127
00:07:19,568 --> 00:07:22,595
Entraremos no primeiro �nibus.
Podemos ir na colina,
128
00:07:22,596 --> 00:07:25,973
para Hollywood, ou algo assim.
Ou vamos para onde nos levarem.
129
00:07:31,692 --> 00:07:33,355
Voc� est� me assustando.
130
00:07:33,356 --> 00:07:35,205
- Que susto.
- Parece perigoso.
131
00:07:35,206 --> 00:07:37,638
- Hollywood � estranha!
- Vamos.
132
00:07:38,087 --> 00:07:39,628
Gra�as a Deus.
133
00:08:11,302 --> 00:08:14,414
Julie, a� vem o seu homem.
134
00:08:14,415 --> 00:08:16,828
- Ele � t�o gostoso.
- Para.
135
00:08:17,417 --> 00:08:19,539
Te vejo na gincana, gata?
136
00:08:19,540 --> 00:08:21,885
Claro. �, tipo, obrigat�rio.
137
00:08:27,461 --> 00:08:28,861
Ei, Mickey.
138
00:08:34,535 --> 00:08:36,012
Oh Mickey, you're so fine
139
00:08:36,013 --> 00:08:37,614
You're so fine
You blow my mind
140
00:08:37,615 --> 00:08:41,585
Hey Mickey
141
00:08:46,380 --> 00:08:49,615
- Mickey Bowen!
- Olha esse corpo.
142
00:08:50,350 --> 00:08:51,751
Certo.
143
00:09:01,295 --> 00:09:03,834
Est� bem. Est� bem.
Est� bem.
144
00:09:04,565 --> 00:09:06,176
Ol�, pessoal.
145
00:09:06,866 --> 00:09:09,135
E pensar
que alguns professores
146
00:09:09,136 --> 00:09:12,127
sugeriram n�o ter uma gincana
para uma pessoa.
147
00:09:12,994 --> 00:09:14,836
E preciso lembr�-los?
148
00:09:14,837 --> 00:09:17,730
O baile de formatura
� daqui um m�s!
149
00:09:21,714 --> 00:09:24,383
E tenho �timas not�cias
para voc�s.
150
00:09:24,384 --> 00:09:25,946
Rufem os tambores,
por favor.
151
00:09:26,919 --> 00:09:29,721
Nossa escola foi selecionada
152
00:09:29,722 --> 00:09:33,259
para transmitir nosso baile
ao vivo
153
00:09:33,260 --> 00:09:37,029
na maior esta��o de r�dio
de LA, KROQ!
154
00:09:38,132 --> 00:09:39,532
Meu Deus!
155
00:09:39,533 --> 00:09:42,535
E, pessoal, lembrem-se
nada de batizar a bebida.
156
00:09:42,536 --> 00:09:44,404
Ano passado levei uma multa.
157
00:09:46,106 --> 00:09:50,109
Mike, eu n�o devia�
Mike, eu devia estar aqui.
158
00:09:50,710 --> 00:09:53,678
- Mike, vamos ter problemas.
- Vamos ter problemas juntos.
159
00:09:53,679 --> 00:09:55,781
- N�o podemos�
- Estamos sozinhos.
160
00:09:57,384 --> 00:09:58,918
Agora.
161
00:09:59,323 --> 00:10:04,216
QUER IR AO BAILE COMIGO?
162
00:10:05,292 --> 00:10:06,692
O que diz, Jules?
163
00:10:06,893 --> 00:10:10,024
Voc�, eu? Aquilo?
164
00:10:14,461 --> 00:10:16,375
Diz que sim. Diz que sim.
165
00:10:16,376 --> 00:10:17,818
- Sim.
- Sim?
166
00:10:18,372 --> 00:10:19,772
Excelente!
167
00:10:23,277 --> 00:10:25,111
Janet Jackson Janet Jackson
168
00:10:25,112 --> 00:10:26,746
Igual a Janet
Igual a Janet
169
00:10:31,518 --> 00:10:33,019
Tenho que praticar
170
00:10:33,020 --> 00:10:34,692
se vamos estar ao vivo
na KROQ.
171
00:10:34,922 --> 00:10:36,975
KROQ � uma esta��o de r�dio,
Loryn.
172
00:10:37,306 --> 00:10:39,459
Preciso de tomar sol,
tipo, agora.
173
00:10:39,460 --> 00:10:40,969
- Diga.
- O que aconteceu?
174
00:10:40,970 --> 00:10:43,313
Fui convidada para o baile
por cinco idiotas.
175
00:10:46,320 --> 00:10:48,400
N�o consigo decidir
entre Mike ou Danny.
176
00:10:48,401 --> 00:10:50,751
Danny tem o corpo,
mas � burro � be�a.
177
00:10:50,752 --> 00:10:52,402
Ele vai para
Cal State Northridge.
178
00:10:52,403 --> 00:10:54,526
Tamb�m n�o vamos
para Northridge?
179
00:10:54,527 --> 00:10:57,010
Mas n�o vamos namorar
os caras de l�.
180
00:10:57,011 --> 00:10:58,718
Mas, n�o precisa se preocupar.
181
00:10:58,719 --> 00:11:02,014
- Vai passar a vida com Mickey.
- Meu Deus, v�o mesmo casar.
182
00:11:02,015 --> 00:11:03,516
- Claro.
- Com certeza.
183
00:11:03,517 --> 00:11:05,117
As pessoas
est�o esperando agora.
184
00:11:05,118 --> 00:11:07,784
Algumas garotas n�o casam
antes dos 23 anos.
185
00:11:07,785 --> 00:11:10,022
Se n�o estiver casada
at� os 23, me mato.
186
00:11:10,023 --> 00:11:12,412
Mas n�o sei o que quero
fazer da minha vida.
187
00:11:12,413 --> 00:11:16,429
- � por isso que se casa.
- Para n�o ter que fazer nada.
188
00:11:16,430 --> 00:11:18,097
Tipo, quando o div�rcio
finalizar,
189
00:11:18,098 --> 00:11:19,764
minha m�e ter�
que trabalhar.
190
00:11:19,765 --> 00:11:22,505
- O que ela gosta de fazer?
- Ser casada.
191
00:11:23,003 --> 00:11:24,903
N�o fala do div�cio
da sua m�e, Stacey,
192
00:11:24,904 --> 00:11:27,127
- isso me deixa triste.
- Desculpe.
193
00:11:28,342 --> 00:11:30,243
Algu�m quer Coca diet?
194
00:11:30,244 --> 00:11:31,644
- Quero.
- Uma para mim.
195
00:11:31,645 --> 00:11:33,346
- Sem gelo, Stacey
- Certo.
196
00:11:33,347 --> 00:11:36,280
E se tivesse um emprego?
Tipo de desenhar roupas.
197
00:11:36,281 --> 00:11:39,082
- Ou, Loryn, dan�ando?
- Mas para qu�?
198
00:11:39,083 --> 00:11:40,653
Ter uma vida.
Ser independente.
199
00:11:40,654 --> 00:11:43,316
- Que careta!
- Estamos nos anos 80!
200
00:11:43,317 --> 00:11:44,717
Mulheres pode fazer tudo.
201
00:11:45,129 --> 00:11:47,813
Girls just
Wanna have fun
202
00:11:49,129 --> 00:11:52,052
I come home
In the morning light
203
00:11:52,053 --> 00:11:53,652
My mother says
204
00:11:53,653 --> 00:11:56,696
"When you gonna
Live your life right?"
205
00:11:56,697 --> 00:11:59,992
Mother, dear,
We're not the fortunate ones
206
00:11:59,993 --> 00:12:03,205
But girls
They wanna have fun
207
00:12:03,206 --> 00:12:07,114
Girls just
Wanna have fun
208
00:12:07,681 --> 00:12:09,081
Desculpe.
209
00:12:14,046 --> 00:12:16,821
The phone rings
In the middle of the night
210
00:12:16,822 --> 00:12:18,295
My father yells
211
00:12:18,296 --> 00:12:21,460
"What you
Gonna do with your life?"
212
00:12:21,461 --> 00:12:24,919
Daddy, dear, you know
You're still number one
213
00:12:24,920 --> 00:12:28,034
But girls
They want to have fun
214
00:12:28,035 --> 00:12:30,885
Girls just want to have
215
00:12:31,088 --> 00:12:34,586
That's all they really want
216
00:12:34,842 --> 00:12:38,129
Some fun
217
00:12:38,345 --> 00:12:41,773
When the working day Is done
218
00:12:41,774 --> 00:12:45,302
No
Girls, they wanna have fun
219
00:12:45,303 --> 00:12:48,154
Girls just
Wanna have fun
220
00:12:48,155 --> 00:12:50,011
Girls, they wanna
221
00:12:52,693 --> 00:12:55,797
Girls
Girls just wanna have fun
222
00:12:55,798 --> 00:12:59,332
They just wanna
223
00:12:59,333 --> 00:13:03,002
They just wanna
224
00:13:03,003 --> 00:13:05,071
- Girls
- Girls
225
00:13:05,072 --> 00:13:06,878
- Wanna
- Wanna
226
00:13:06,879 --> 00:13:08,841
- Fun, fun
- Fun, fun
227
00:13:14,965 --> 00:13:18,386
They just wanna
228
00:13:18,652 --> 00:13:22,174
They just wanna
Girls just wanna have
229
00:13:22,556 --> 00:13:25,958
They just wanna
230
00:13:25,959 --> 00:13:30,740
Girls just wanna
Girls just wanna have fun
231
00:13:36,370 --> 00:13:39,864
Some boys
Take a beautiful girl
232
00:13:40,173 --> 00:13:42,448
And hide her away
233
00:13:42,449 --> 00:13:45,539
From the rest of the world
234
00:13:49,516 --> 00:13:54,485
I want to be the one
To walk in the sun
235
00:14:15,709 --> 00:14:20,079
Eu roubei o livro
"Prazer do sexo" da minha m�e.
236
00:14:20,080 --> 00:14:22,631
- Viu aquelas ilustra��es?
- Foi t�o nojento.
237
00:14:22,850 --> 00:14:24,800
Gostaria de ouvir
mais sobre esse livro.
238
00:14:24,801 --> 00:14:26,802
N�o estava
na minha lista de leitura.
239
00:14:26,803 --> 00:14:30,663
Posso te resumir ele hoje,
na festa de um amigo.
240
00:14:30,864 --> 00:14:33,873
Sierra Vista Heights, 1807.
241
00:14:40,442 --> 00:14:44,790
N�o. Sai. Vai embora.
N�o.
242
00:14:52,779 --> 00:14:55,985
Desculpe pelo meu amigo.
� um verdadeiro idiota.
243
00:14:56,186 --> 00:15:00,551
- Ele � muito rude.
- Ele sempre faz isso.
244
00:15:00,552 --> 00:15:03,582
- Oi. Estamos indo.
- Tipo, agora.
245
00:15:04,212 --> 00:15:06,912
Sim, eu digo...
246
00:15:10,793 --> 00:15:12,455
Espere! Qual seu nome?
247
00:15:12,456 --> 00:15:15,840
Consiga uns nachos e digo onde
as patricinhas v�o hoje � noite.
248
00:15:16,231 --> 00:15:18,379
Cara, tinha p�ssaros
comendo isso.
249
00:15:18,380 --> 00:15:19,795
Que ruim.
250
00:15:21,319 --> 00:15:22,818
Espere, volte.
251
00:15:22,819 --> 00:15:24,361
Voc� apenas foi embora?
252
00:15:24,362 --> 00:15:25,908
Bem, eu tinha um namorado.
253
00:15:25,909 --> 00:15:27,534
Que era um idiota total.
254
00:15:27,535 --> 00:15:29,486
E ele tinha
todas aquelas tatuagens.
255
00:15:29,487 --> 00:15:31,096
Digo, ele era
considerado muito,
256
00:15:31,097 --> 00:15:33,152
sabe, ousado na �poca.
257
00:15:33,153 --> 00:15:35,162
Teve qu�mica na hora
com um gostoso
258
00:15:35,163 --> 00:15:36,626
e apenas deu o fora?
259
00:15:36,627 --> 00:15:39,531
- Se me deixar terminar...
- Por ter medo das tatuagens?
260
00:15:39,532 --> 00:15:42,323
Estou t�o cansada. Mande
mensagens para suas amigas.
261
00:15:42,324 --> 00:15:43,762
N�o.
262
00:15:44,959 --> 00:15:47,469
Digo, pode continuar.
263
00:15:47,470 --> 00:15:50,505
Se falar mais dele
e n�o sobre,
264
00:15:51,033 --> 00:15:53,635
tipo, polainas.
265
00:15:53,636 --> 00:15:56,354
Certo. Sem polainas.
266
00:15:56,355 --> 00:15:58,167
Eu prometo.
267
00:15:59,235 --> 00:16:00,832
Agora, p� para frente,
vamos,
268
00:16:00,833 --> 00:16:03,350
1, 2, 3...
269
00:16:03,643 --> 00:16:05,043
M�e?
270
00:16:05,448 --> 00:16:08,705
Voc� j� pensou que algo
era totalmente certo
271
00:16:08,706 --> 00:16:10,830
que deveria, tipo,
servir perfeitamente,
272
00:16:10,831 --> 00:16:12,820
mas ent�o
n�o serve de jeito nenhum?
273
00:16:13,745 --> 00:16:15,145
Bem...
274
00:16:15,415 --> 00:16:18,215
Acho que isso depende
275
00:16:18,216 --> 00:16:20,866
do que est� tentando
fazer servir, sabe.
276
00:16:20,867 --> 00:16:23,876
Digo, �s vezes,
as coisas n�o s�o feitas...
277
00:16:24,939 --> 00:16:27,867
- Para p�r em certo...
- Meu Deus!
278
00:16:27,868 --> 00:16:30,307
- Experimentar � bom. Excitante.
- M�e!
279
00:16:30,308 --> 00:16:31,711
- Ol�, garotas.
- Meu Deus.
280
00:16:31,712 --> 00:16:33,506
- Olhem o que comprei.
- O que �?
281
00:16:33,507 --> 00:16:36,392
Vejam esta nova tecnologia.
Vejam que massa que �.
282
00:16:36,393 --> 00:16:39,271
Tem um videocassete aqui.
E vejam como � pequena.
283
00:16:39,272 --> 00:16:41,717
Est� queimando a m�o,
mas acho que � normal.
284
00:16:41,718 --> 00:16:44,260
Podemos fazer
nosso v�deo de gin�stica.
285
00:16:44,261 --> 00:16:46,416
Querida, podemos fazer
todo tipo de v�deo.
286
00:16:46,417 --> 00:16:48,558
N�o, parem, pessoal.
287
00:16:48,559 --> 00:16:50,651
Julie Richman.
288
00:16:50,652 --> 00:16:52,310
Adolescente americana...
289
00:16:52,311 --> 00:16:54,073
- Moradora do Valley.
- Pare, pai.
290
00:16:54,074 --> 00:16:55,740
Mas o que ela est�
fazendo agora?
291
00:16:55,741 --> 00:16:59,143
� outro projeto de moda
famoso mundialmente?
292
00:16:59,144 --> 00:17:02,258
Minha roupa para a festa
a fantasia do Mickey.
293
00:17:02,259 --> 00:17:03,669
Para qual festa?
294
00:17:03,670 --> 00:17:06,175
N�o. Digo,
os pais dele estar�o l�?
295
00:17:06,176 --> 00:17:07,727
- Sem "Neg�cio Arriscado"?
- �.
296
00:17:07,728 --> 00:17:10,571
Os pais deles estar�o l�.
Vai ter at� buf�.
297
00:17:10,572 --> 00:17:13,333
Bem, isso parece elegante.
298
00:17:14,074 --> 00:17:16,820
Kamikazes!
299
00:17:18,252 --> 00:17:20,618
� muito importante
manter-se hidratados.
300
00:17:20,619 --> 00:17:22,936
Eu sei disso
porque sou uma m�e.
301
00:17:23,365 --> 00:17:25,365
Sim. Sou uma m�e.
302
00:17:36,237 --> 00:17:39,245
- Dolly Parton preenche o suti�?
- Certeza.
303
00:17:39,246 --> 00:17:42,545
Nossa. E as fantasias de Houdini
que fizemos no Dia das Bruxas?
304
00:17:42,546 --> 00:17:44,643
- Com algemas.
- Voc�s t�m tanta sorte
305
00:17:44,644 --> 00:17:46,333
eu t�-las salvado
no fundamental.
306
00:17:46,334 --> 00:17:47,950
Especialmente voc�, Stacey.
307
00:17:48,644 --> 00:17:50,746
E a�! Adrian!
308
00:17:51,426 --> 00:17:52,934
� o Rob!
309
00:17:54,681 --> 00:17:56,597
O que aconteceu
com suas m�os?
310
00:17:56,598 --> 00:17:58,946
Sem dor, sem ganho!
311
00:18:01,896 --> 00:18:03,561
Inacredit�vel.
312
00:18:03,562 --> 00:18:06,694
- Voc� � t�o sortuda.
- S�rio, que canh�o perfeito.
313
00:18:10,270 --> 00:18:11,728
Voc� est� ensopado.
314
00:18:11,729 --> 00:18:13,403
Pode crer.
Tamb�m est� um arraso.
315
00:18:13,404 --> 00:18:14,976
O que voc� �, afinal?
316
00:18:14,977 --> 00:18:16,738
Espere. Chip!
317
00:18:17,136 --> 00:18:18,551
Chip!
318
00:18:19,149 --> 00:18:20,788
"Os Gat�es"!
319
00:18:20,789 --> 00:18:23,304
E a�, Mickey!
D� uma olhada!
320
00:18:23,305 --> 00:18:25,718
Pode crer!
Lan�amento de cadeira!
321
00:18:25,719 --> 00:18:29,166
Solta, solta, solta...
3...
322
00:18:29,639 --> 00:18:31,110
2...
323
00:18:31,940 --> 00:18:33,447
1!
324
00:18:33,833 --> 00:18:37,876
Friday night
And everyone's moving
325
00:18:41,843 --> 00:18:45,615
I can feel the heat
But It's soothing
326
00:18:45,616 --> 00:18:47,524
Heading down
327
00:18:50,952 --> 00:18:54,277
I search for the beat
328
00:18:54,278 --> 00:18:57,522
In this dirty town
329
00:19:02,195 --> 00:19:06,099
Downtown the young ones
Are going
330
00:19:06,100 --> 00:19:09,999
Downtown the young ones
Are growing
331
00:19:10,770 --> 00:19:14,248
We're the kids in America
332
00:19:15,976 --> 00:19:19,130
We're the kids in America
333
00:19:19,847 --> 00:19:24,847
Everybody live
For the music-go-round
334
00:19:27,261 --> 00:19:30,128
Bright lights
The music gets faster
335
00:19:30,129 --> 00:19:32,691
Look, boy,
Don't check on your watch
336
00:19:32,692 --> 00:19:34,674
Not another glance
337
00:19:35,595 --> 00:19:40,299
I'm not leaving now, honey,
Not a chance
338
00:19:42,069 --> 00:19:45,219
Hot-shot Give me no problems
339
00:19:45,220 --> 00:19:49,253
Much later, baby
You'll be saying never mind
340
00:19:50,376 --> 00:19:54,555
You know life is cruel
Life is never kind
341
00:19:54,556 --> 00:19:57,217
Kind hearts
Don't make a new story
342
00:19:57,218 --> 00:20:00,002
- Kind hearts
- Don't grab any glory
343
00:20:00,353 --> 00:20:03,223
We're the kids in America
344
00:20:03,224 --> 00:20:06,258
We're the kids in America
345
00:20:06,259 --> 00:20:09,696
Everybody live
For the music-go-round
346
00:20:28,115 --> 00:20:31,012
Pessoal, est�o dando
polos de gra�a ali atr�s!
347
00:20:32,287 --> 00:20:33,687
Nerds!
348
00:20:39,093 --> 00:20:42,035
We're the kids
349
00:20:42,262 --> 00:20:44,785
We're the kids in America
350
00:20:45,099 --> 00:20:48,100
We're the kids
351
00:20:48,101 --> 00:20:50,808
We're the kids in America
352
00:20:59,141 --> 00:21:01,477
Fantasias maneiras.
353
00:21:03,263 --> 00:21:04,997
Mas quem s�o voc�s?
354
00:21:05,410 --> 00:21:07,967
Somos jovens.
Ainda estamos descobrindo.
355
00:21:20,062 --> 00:21:22,198
Boa noite, minha soberana.
356
00:21:22,199 --> 00:21:23,816
- Ei, Casper.
- Ei.
357
00:21:24,183 --> 00:21:26,799
- Voc� � o Elliott de E.T.?
- Sou.
358
00:21:26,800 --> 00:21:29,895
- Amo esse filme!
- Eu sei. Quer dizer...
359
00:21:29,896 --> 00:21:31,504
Isso est� preso
na sua bunda?
360
00:21:31,505 --> 00:21:34,333
N�o.
� mais na �rea da virilha.
361
00:21:34,948 --> 00:21:36,863
Quer dizer, n�o...
Eu n�o...
362
00:21:36,864 --> 00:21:39,043
- Sou a princesa Diana!
- Ficou �tima.
363
00:21:39,044 --> 00:21:40,685
Gosto muito dela.
364
00:21:40,686 --> 00:21:43,310
Sei que ela n�o �
uma princesa de sangue.
365
00:21:43,311 --> 00:21:45,120
� por casamento, mas...
366
00:21:45,960 --> 00:21:47,522
Voc� � um peixe?
367
00:21:47,523 --> 00:21:49,662
Porque, filho,
voc� vai nadar!
368
00:21:51,170 --> 00:21:52,585
Isso foi incr�vel.
369
00:21:52,586 --> 00:21:54,999
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
370
00:21:55,000 --> 00:21:57,569
Eu...
Voc� quer entrar?
371
00:21:57,570 --> 00:22:00,030
N�o posso.
A peruca � da minha av�.
372
00:22:18,783 --> 00:22:22,090
Jules, n�o vai acreditar
no que aconteceu.
373
00:22:22,091 --> 00:22:24,365
Danny estava se gabando
do Porsche novo.
374
00:22:24,366 --> 00:22:27,685
Fiquei zoando
que n�o chegaria a 140km.
375
00:22:27,686 --> 00:22:29,834
Ele falou: "Tenho certeza".
376
00:22:29,835 --> 00:22:31,960
Eu falei: "Ent�o prove, cara".
377
00:22:31,961 --> 00:22:34,470
Fomos at� a rua.
378
00:22:34,471 --> 00:22:36,098
Ele foi at� 80 e desistiu.
379
00:22:36,099 --> 00:22:39,413
Fez umas manobras
e depois vomitou.
380
00:22:39,639 --> 00:22:43,757
Eu falei: "Esse v�mito
nunca vai sair do porta-luvas".
381
00:22:43,758 --> 00:22:45,945
- Voc� nem est� ouvindo.
- O qu�?
382
00:22:45,946 --> 00:22:47,921
- Voc� est� me ouvindo?
- Estou.
383
00:22:48,569 --> 00:22:50,889
Voc� vomitou
no porta-luvas dele?
384
00:22:52,542 --> 00:22:54,125
Quem � aquele babaca?
385
00:22:55,262 --> 00:22:56,668
N�o sei.
386
00:22:56,669 --> 00:23:00,316
Bem, voc� tem que ver
com os pr�prios olhos.
387
00:23:06,445 --> 00:23:08,092
Esses estudantes
s�o um saco.
388
00:23:08,093 --> 00:23:09,585
Nossa, com certeza.
389
00:23:14,175 --> 00:23:15,872
Leva jeito com a torneira.
390
00:23:15,873 --> 00:23:17,856
Talvez possa mostrar
no que mais � boa.
391
00:23:18,082 --> 00:23:20,865
Jesus...
Voc� n�o faz meu tipo, "boneco".
392
00:23:20,866 --> 00:23:22,639
Sou o tipo de toda garota,
querida.
393
00:23:22,640 --> 00:23:26,149
Digamos que voc� n�o tem
o equipamento certo.
394
00:23:28,264 --> 00:23:29,665
Cala a boca, cara.
395
00:23:30,188 --> 00:23:31,679
Alerta de sapat�o!
396
00:23:33,196 --> 00:23:34,667
Alerta de sapat�o!
397
00:23:35,548 --> 00:23:36,959
O qu�?
398
00:23:36,960 --> 00:23:38,898
Repete! Repete!
399
00:23:39,249 --> 00:23:40,827
Frankie mandou relaxar.
400
00:23:42,167 --> 00:23:44,128
- Para tr�s!
- � isso o que voc� quer?
401
00:23:45,523 --> 00:23:47,288
Tira esse pessoal daqui,
cara.
402
00:23:50,816 --> 00:23:53,316
Acabei de apanhar
de uma mocinha.
403
00:23:57,479 --> 00:23:58,879
Droga!
404
00:24:00,806 --> 00:24:02,348
Atletinha babaca.
405
00:24:02,349 --> 00:24:04,871
Quem se importa?
Ela � uma patricinha, cara.
406
00:24:07,300 --> 00:24:09,754
- Vamos.
- Roubei os controles remotos.
407
00:24:13,576 --> 00:24:16,276
Perdeu a Guerra �s Drogas,
sr. Presidente.
408
00:24:25,571 --> 00:24:26,971
Cara!
409
00:24:29,220 --> 00:24:30,620
Ei, cara.
410
00:24:33,359 --> 00:24:35,695
Boa recupera��o, Manny.
411
00:24:35,696 --> 00:24:38,726
Achei que estivesse na pior
depois que vomitou na jacuzzi.
412
00:24:51,343 --> 00:24:54,063
Certo.
A festa tamb�m � sua.
413
00:24:54,064 --> 00:24:57,234
Voc� faz parte e seus amigos
do acampamento estavam errados.
414
00:24:59,119 --> 00:25:00,653
Apenas... tudo bem.
415
00:25:05,608 --> 00:25:07,436
Est� procurando algu�m?
416
00:25:14,843 --> 00:25:16,412
Voc� est� louco?
417
00:25:19,239 --> 00:25:20,639
Estou.
418
00:25:22,698 --> 00:25:24,953
N�s nos conhecemos na praia.
419
00:25:25,503 --> 00:25:27,426
- Sou o Randy.
- Sou a Julie.
420
00:25:27,427 --> 00:25:28,940
Abra!
421
00:25:31,717 --> 00:25:33,450
Voc� mora por aqui?
422
00:25:34,054 --> 00:25:35,497
N�o exatamente.
423
00:25:36,648 --> 00:25:38,599
Vamos, cara.
Anda logo.
424
00:25:40,760 --> 00:25:42,161
Quer sair daqui?
425
00:25:42,162 --> 00:25:44,098
- Com toda certeza.
- �timo.
426
00:25:44,099 --> 00:25:46,224
- Vamos nessa.
- At� parece!
427
00:25:47,794 --> 00:25:51,185
Acabei de conhec�-lo.
E � a festa do Mickey.
428
00:25:52,338 --> 00:25:54,077
Aquele Mickey?
429
00:25:54,078 --> 00:25:56,343
Essa festa � do Mickey?
430
00:26:00,796 --> 00:26:03,164
Bem, aonde voc� quer ir?
431
00:26:03,165 --> 00:26:04,650
Qualquer lugar.
432
00:26:06,274 --> 00:26:08,101
O que voc� quer fazer?
433
00:26:08,796 --> 00:26:10,334
Qualquer coisa.
434
00:26:13,804 --> 00:26:16,057
Sei l�.
O Mickey, meus amigos...
435
00:26:16,058 --> 00:26:18,678
Eles v�o surtar
se eu for embora.
436
00:26:18,679 --> 00:26:20,093
Esque�a eles.
437
00:26:22,279 --> 00:26:23,851
O que voc� quer fazer?
438
00:26:24,171 --> 00:26:25,678
Voc� est� louco.
439
00:26:26,839 --> 00:26:29,476
You might think I'm crazy
440
00:26:30,310 --> 00:26:31,810
To hang around with you
441
00:26:32,012 --> 00:26:33,412
Aonde est� indo?
442
00:26:35,349 --> 00:26:37,448
Maybe you think I'm lucky
443
00:26:38,619 --> 00:26:40,765
To have something to do
444
00:26:41,321 --> 00:26:43,850
But I think that you're wild
445
00:26:44,191 --> 00:26:46,372
Inside me is some child
446
00:26:48,328 --> 00:26:50,300
You might think I'm foolish
447
00:26:50,730 --> 00:26:52,951
Maybe it's untrue
448
00:26:53,400 --> 00:26:56,090
You might think I'm crazy
449
00:26:56,091 --> 00:26:57,672
But all I want is you
450
00:26:57,673 --> 00:26:59,091
Vamos.
451
00:27:00,002 --> 00:27:02,796
N�o pode deixar a festa
do seu namorado, a Karen vai...
452
00:27:02,797 --> 00:27:05,497
� dessas pessoas que nos avisam
na aula de habilidades!
453
00:27:06,482 --> 00:27:08,815
- Vamos.
- Jules.
454
00:27:09,016 --> 00:27:11,232
You might think
It's hysterical
455
00:27:11,233 --> 00:27:13,442
But I know when you're weak
456
00:27:14,154 --> 00:27:16,219
You think
You're in the movies
457
00:27:16,556 --> 00:27:18,947
And everything's so deep
458
00:27:18,948 --> 00:27:21,383
But I think that you're wild
459
00:27:21,592 --> 00:27:24,053
When you flash
That fragile smile
460
00:27:24,564 --> 00:27:26,755
You might think I'm foolish
461
00:27:27,234 --> 00:27:29,150
What you put me through
462
00:27:29,670 --> 00:27:32,090
You might think I'm crazy
463
00:27:32,091 --> 00:27:34,403
But all I want is you
464
00:27:35,035 --> 00:27:37,162
Definitivamente, n�o!
465
00:27:44,251 --> 00:27:47,464
And it's hard
So hard to take
466
00:27:47,465 --> 00:27:50,892
There's no escape
Without a scrape
467
00:27:51,625 --> 00:27:54,160
You kept it going
Till the sun fell down
468
00:27:54,161 --> 00:27:57,022
You kept it going!
469
00:28:14,136 --> 00:28:16,053
Speedy,
est� com o meu dinheiro?
470
00:28:27,574 --> 00:28:29,629
- O qu�? N�o vou descer aqui.
- Vamos.
471
00:28:29,630 --> 00:28:31,927
Tudo bem,
mas quando atacarem o carro,
472
00:28:31,928 --> 00:28:33,443
salve o r�dio.
473
00:28:33,444 --> 00:28:34,844
Jules!
474
00:28:41,696 --> 00:28:44,282
Como vai?
Pode fazer para minha gata?
475
00:28:44,283 --> 00:28:45,744
Sim, claro.
476
00:28:45,745 --> 00:28:48,049
You might think I'm delirious
477
00:28:48,050 --> 00:28:50,164
The way I run you down
478
00:28:50,616 --> 00:28:53,527
But somewhere sometimes
When you're curious
479
00:28:53,954 --> 00:28:55,920
I'll be back around
480
00:28:56,121 --> 00:28:58,342
You might think it's foolish
481
00:28:58,543 --> 00:29:00,606
This chancy rendezvous
482
00:29:01,228 --> 00:29:03,996
You might think I'm crazy
483
00:29:03,997 --> 00:29:06,270
All I want is you
484
00:29:09,069 --> 00:29:12,872
All I want is you
485
00:29:23,145 --> 00:29:24,711
Est�o chegando
em cima da hora.
486
00:29:24,712 --> 00:29:27,080
Viemos parar
em uma parte ruim da cidade.
487
00:29:28,821 --> 00:29:30,529
To bring me back
488
00:29:30,530 --> 00:29:34,557
I'm a million miles away
489
00:29:36,754 --> 00:29:39,855
A million miles away
490
00:29:40,056 --> 00:29:41,456
Desculpe!
491
00:29:41,870 --> 00:29:44,020
Espere, algu�m deveria
apartar aquela briga?
492
00:29:44,492 --> 00:29:47,907
- Chame-se dan�ar!
- Longe disso. Qual � o sentido?
493
00:29:47,908 --> 00:29:49,308
N�o ter sentido nenhum!
494
00:29:52,195 --> 00:29:53,595
Incr�vel, n�o �?
495
00:29:54,066 --> 00:29:57,340
N�o sei. � meio estranho.
496
00:29:57,341 --> 00:30:00,666
� s� aut�ntico, mas acho
que n�o t�m isso onde voc� mora.
497
00:30:00,667 --> 00:30:02,508
Gosto de onde moro.
498
00:30:02,789 --> 00:30:05,385
Voc� acha que gosta de l�,
mas � vazio.
499
00:30:05,386 --> 00:30:07,466
Vestem-se iguais,
falam do mesmo jeito.
500
00:30:07,467 --> 00:30:10,020
Meu Deus!
Voc�s se vestem muito iguais!
501
00:30:10,857 --> 00:30:13,075
Talvez precise sair
de Hollywood.
502
00:30:15,412 --> 00:30:17,117
Ent�o,
quando posso te ver de novo?
503
00:30:20,445 --> 00:30:22,513
N�o deveria esperar
at� o fim da noite
504
00:30:22,514 --> 00:30:23,914
para me perguntar isso?
505
00:30:23,915 --> 00:30:25,315
Por qu�?
506
00:30:25,942 --> 00:30:28,705
Julie! E o Mickey?
507
00:30:31,067 --> 00:30:32,892
Acho
que voc� est� tendo um colapso.
508
00:30:32,893 --> 00:30:34,293
Meu Deus.
509
00:30:35,571 --> 00:30:37,871
- S� mais um pouco, por favor?
- Olhe em volta.
510
00:30:37,872 --> 00:30:40,084
As pessoas t�m buracos
onde n�o deveriam ter.
511
00:30:40,352 --> 00:30:42,748
- Por favor?
- Fui espetada pelo cabelo dele.
512
00:30:43,106 --> 00:30:47,158
Obviamente, voc� quer
estar aqui, mas eu n�o.
513
00:30:47,159 --> 00:30:48,559
Vou chamar um t�xi!
514
00:30:48,560 --> 00:30:50,589
Vai conseguir
chegar bem em casa?
515
00:30:50,590 --> 00:30:53,401
Tirei 1420 no vestibular,
Jules!
516
00:30:53,402 --> 00:30:55,549
Acho
que consigo voltar para Encino!
517
00:30:59,913 --> 00:31:02,007
Ol�,
seus pivetes de Hollywood!
518
00:31:02,008 --> 00:31:03,962
Safety Recall!
519
00:31:04,988 --> 00:31:06,924
Somos a Safety Recall!
520
00:31:08,953 --> 00:31:11,025
Tenho uma convidada especial
esta noite.
521
00:31:13,225 --> 00:31:16,029
E gostaria de tentar algo novo.
Voc�s est�o dentro?
522
00:31:24,937 --> 00:31:28,711
I see you
Through the smoky air
523
00:31:30,511 --> 00:31:34,137
Can't you feel
The weight of my stare
524
00:31:34,949 --> 00:31:39,352
You're so close
But still a world away
525
00:31:40,420 --> 00:31:44,565
What I'm dying to say is
526
00:31:45,292 --> 00:31:47,905
I'm crazy for you
527
00:31:48,111 --> 00:31:51,411
Touch me once
And you'll know it's true
528
00:31:52,332 --> 00:31:55,849
I never wanted
Anyone like this
529
00:31:56,070 --> 00:31:58,039
It's all brand new
530
00:31:58,272 --> 00:32:00,859
You'll feel it in my kiss
531
00:32:03,443 --> 00:32:05,805
I'm crazy for you
532
00:32:07,581 --> 00:32:09,194
Crazy for you
533
00:32:11,852 --> 00:32:14,117
Trying hard
To control my heart
534
00:32:14,388 --> 00:32:17,089
I walk over to where you are
535
00:32:17,090 --> 00:32:20,730
Eye to eye we meet
No words at all
536
00:32:22,796 --> 00:32:25,555
Slowly now we begin to move
537
00:32:25,832 --> 00:32:28,247
Every breath
I'm deeper into you
538
00:32:28,568 --> 00:32:32,061
Soon we two
Are standing still in time
539
00:32:32,266 --> 00:32:35,808
If you read my mind
You'll see I'm crazy for you
540
00:32:35,809 --> 00:32:38,273
Touch me once
And you'll know it's true
541
00:32:38,612 --> 00:32:41,082
I never wanted
Anyone like this
542
00:32:41,083 --> 00:32:42,548
It's all brand new
543
00:32:42,549 --> 00:32:45,786
You'll feel it in my kiss
I'm crazy for you
544
00:32:50,857 --> 00:32:55,002
I'm crazy, I'm crazy
I'm crazy, I'm crazy for you
545
00:32:59,456 --> 00:33:03,083
Ent�o, voc� vai � escola.
O que mais?
546
00:33:03,598 --> 00:33:05,984
Tipo, eu saio.
547
00:33:08,263 --> 00:33:09,663
Mas do que voc� gosta?
548
00:33:10,219 --> 00:33:11,927
Sei l�.
549
00:33:12,169 --> 00:33:14,906
Das minhas amigas,
de fazer compras...
550
00:33:17,971 --> 00:33:21,156
Nem acredito
que isto est� acontecendo.
551
00:33:22,912 --> 00:33:24,312
Isto � demais.
552
00:33:46,813 --> 00:33:48,386
Tenho mesmo que ir.
553
00:33:52,067 --> 00:33:53,641
As pessoas
deixam coisas na rua?
554
00:33:53,863 --> 00:33:58,137
Deixam,
aqui ningu�m rouba as coisas.
555
00:33:58,138 --> 00:33:59,538
� o que voc� pensa.
556
00:33:59,793 --> 00:34:01,462
Essa bike
vai no meu porta-malas.
557
00:34:24,207 --> 00:34:26,430
- Jules?
- Sim?
558
00:34:27,992 --> 00:34:29,392
Est� acordada?
559
00:34:31,049 --> 00:34:32,549
Agora estou.
560
00:34:32,550 --> 00:34:35,358
Mickey est� vindo.
Vou te fazer um Tang.
561
00:34:35,359 --> 00:34:36,759
Valeu.
562
00:34:39,333 --> 00:34:41,232
Mickey!
563
00:34:41,233 --> 00:34:44,229
Vai vencer
outro campeonato para n�s?
564
00:34:44,230 --> 00:34:46,164
Sim, senhora.
Vamos acabar com Tarzana.
565
00:34:46,165 --> 00:34:47,565
N�o precisa falar senhora.
566
00:34:47,566 --> 00:34:49,609
Tenho idade
para ser uma bab� legal
567
00:34:49,610 --> 00:34:51,690
que voc� tinha uma queda.
568
00:34:52,313 --> 00:34:54,027
A� est� minha garota!
569
00:34:55,125 --> 00:34:56,675
Acabe com eles,
pequeno McEnroe.
570
00:34:56,676 --> 00:34:58,098
Vou ganhar por voc�.
571
00:35:01,589 --> 00:35:03,479
- Tudo bem, vamos nessa.
- Mickey.
572
00:35:05,035 --> 00:35:06,435
Precisamos conversar.
573
00:35:06,637 --> 00:35:08,374
Vamos, amor,
� o campeonato.
574
00:35:08,375 --> 00:35:10,204
Mickey,
n�o posso mais fazer isto.
575
00:35:11,037 --> 00:35:14,098
Todos nos divertimos muito
na noite passada.
576
00:35:14,099 --> 00:35:17,381
Fiquei superb�bado,
voc� saiu sem se despedir.
577
00:35:18,538 --> 00:35:20,450
Est� tudo bem.
Nos sentimos p�ssimos.
578
00:35:20,451 --> 00:35:24,588
N�o, s� acho que n�o queremos
as mesmas coisas.
579
00:35:32,441 --> 00:35:33,841
Isto � sobre...
580
00:35:36,520 --> 00:35:37,920
A noite do baile?
581
00:35:38,139 --> 00:35:39,791
� normal estar nervosa,
tudo bem?
582
00:35:39,792 --> 00:35:42,605
Mas eu prometo,
vai ser especial.
583
00:35:42,606 --> 00:35:45,306
- Mickey...
- Agora, venha, vamos nessa.
584
00:35:45,307 --> 00:35:47,277
N�o era disso
que eu estava falando.
585
00:35:47,278 --> 00:35:50,730
- Mickey, preciso conversar.
- Vamos conversar no carro.
586
00:35:56,978 --> 00:35:58,510
O que est� acontecendo?
587
00:35:58,511 --> 00:36:00,122
Estou tentando
entender tudo.
588
00:36:00,795 --> 00:36:03,688
N�o quero ser
sua torcedora particular.
589
00:36:03,689 --> 00:36:05,345
Voc� nem � l�der de torcida.
590
00:36:06,986 --> 00:36:08,386
Estamos terminados.
591
00:36:14,128 --> 00:36:16,666
Grande erro, Julie.
592
00:36:17,012 --> 00:36:18,608
Grande erro!
593
00:36:18,609 --> 00:36:20,703
E me tira a concentra��o
do jogo.
594
00:36:20,704 --> 00:36:22,467
Nem um pouco legal!
595
00:36:23,326 --> 00:36:26,439
Grande erro!
596
00:36:47,123 --> 00:36:49,250
Sabia que se importasse
com nossa banda,
597
00:36:49,251 --> 00:36:50,964
igual se importa
com esse miojo,
598
00:36:50,965 --> 00:36:53,356
estar�amos bem ricos agora.
599
00:36:53,357 --> 00:36:55,891
Desculpe.
Quer um pouco?
600
00:36:56,268 --> 00:36:58,242
N�o, quero o miojo.
601
00:36:58,243 --> 00:37:01,565
Ainda vamos praticar,
mais tarde, n�?
602
00:37:08,067 --> 00:37:09,875
Escrit�rio
do Randall J. Phillips.
603
00:37:10,865 --> 00:37:12,316
Ol�.
604
00:37:12,317 --> 00:37:14,631
� a Julie Richman
retornando a liga��o dele.
605
00:37:14,632 --> 00:37:18,586
Queria marcar um hor�rio
o mais pr�ximo poss�vel.
606
00:37:18,587 --> 00:37:20,697
Estou olhando
a agenda dele,
607
00:37:20,698 --> 00:37:22,781
e ele est� livre
para sempre.
608
00:37:24,994 --> 00:37:27,734
N�o...
E ela deu um fora no Mickey?
609
00:37:27,735 --> 00:37:30,607
Sim. Mas n�o se preocupe.
Stacey est� nessa.
610
00:37:30,961 --> 00:37:34,156
Meu Deus, Jules.
Voc� est� bem?
611
00:37:34,157 --> 00:37:36,077
- Bem vindas.
- Estou bem.
612
00:37:36,078 --> 00:37:37,907
Acho que gosto mesmo
daquele cara.
613
00:37:37,908 --> 00:37:40,334
Randy, ele � do balacobaco.
614
00:37:40,335 --> 00:37:42,070
N�o namoramos
caras assim.
615
00:37:42,071 --> 00:37:44,713
- Ele joga t�nis?
- N�o, mas ele �...
616
00:37:44,714 --> 00:37:47,296
O jeito
que ele faz eu me sentir...
617
00:37:48,188 --> 00:37:51,333
When I'm with you, baby
I go out of my head
618
00:37:51,334 --> 00:37:54,814
I just can't get enough
619
00:37:55,015 --> 00:37:58,509
All the things you do to me
And everything you said
620
00:37:58,510 --> 00:38:01,854
I just can't get enough
621
00:38:02,235 --> 00:38:05,549
Some boys kiss me
Some boys hug me
622
00:38:05,550 --> 00:38:08,452
I think they're okay
623
00:38:09,210 --> 00:38:12,811
If they don't give me
Proper credit
624
00:38:12,812 --> 00:38:15,467
I just walk away
625
00:38:16,416 --> 00:38:19,372
They can beg
And they can plead
626
00:38:19,373 --> 00:38:22,263
But they can't see the light
627
00:38:22,264 --> 00:38:23,665
That's right
628
00:38:23,666 --> 00:38:26,658
'Cause the boy
with the cold hard cash
629
00:38:26,659 --> 00:38:29,831
Is always Mister Right
630
00:38:30,463 --> 00:38:34,279
- I can't go for that, no, no
- No can do
631
00:38:34,280 --> 00:38:36,135
I can't go for that, no, no
632
00:38:36,136 --> 00:38:37,723
- Nossa.
- No can do
633
00:38:37,724 --> 00:38:41,323
- I can't go for that, no, no
- No can do
634
00:38:41,324 --> 00:38:45,896
Take my tears
And that's not nearly all
635
00:38:45,897 --> 00:38:47,934
- Tainted love
- I can't go for that
636
00:38:47,935 --> 00:38:50,341
- No can do
- Tainted love
637
00:38:50,342 --> 00:38:52,251
- I can't go for that
- No can do
638
00:38:52,252 --> 00:38:55,301
It's getting hotter
It's a burning love
639
00:38:55,302 --> 00:38:59,350
And I just can't seem
To get enough of
640
00:39:00,177 --> 00:39:02,811
- Tainted love
- No can do
641
00:39:03,496 --> 00:39:04,896
Tainted love
642
00:39:05,097 --> 00:39:09,434
'Cause everybody's living
In a material world
643
00:39:09,435 --> 00:39:12,091
It's getting hotter
It's a burning love
644
00:39:12,092 --> 00:39:16,410
You know that we are living
In a material world
645
00:39:16,676 --> 00:39:19,987
And I am a material girl
646
00:39:23,194 --> 00:39:25,807
Podemos conversar
sobre isso depois?
647
00:39:25,808 --> 00:39:28,076
- Vamos na Sweetie Pie.
- Com certeza.
648
00:39:28,607 --> 00:39:30,155
Cad� a Stace?
649
00:39:33,693 --> 00:39:35,452
Meu Deus!
650
00:39:35,453 --> 00:39:37,501
O que ele est� fazendo aqui?
651
00:39:37,949 --> 00:39:40,074
Trouxemos ele
para dar outra chance, Jules.
652
00:39:40,551 --> 00:39:42,914
Vamos.
Ele � nossa carona.
653
00:39:42,915 --> 00:39:45,000
Est�o falando s�rio?
654
00:39:45,001 --> 00:39:47,500
Algumas pessoas enlouquecem
no �ltimo ano.
655
00:39:47,501 --> 00:39:49,134
Igual no livro,
"Go Ask Alice".
656
00:39:49,135 --> 00:39:51,443
Meu Deus.
N�o estou enlouquecendo.
657
00:39:51,444 --> 00:39:53,151
Com certeza est�.
658
00:39:53,152 --> 00:39:55,056
Isso � igual...
659
00:39:56,004 --> 00:39:57,555
O div�rcio.
660
00:39:58,194 --> 00:39:59,899
- Venha.
- N�o!
661
00:40:03,917 --> 00:40:06,443
Tudo bem.
Seja um puta.
662
00:40:10,754 --> 00:40:12,154
Ela vai vir?
663
00:40:12,898 --> 00:40:14,298
Ela que se foda.
664
00:40:16,136 --> 00:40:17,536
Ao extremo!
665
00:40:29,343 --> 00:40:30,979
- Fala s�rio...
- Acabou.
666
00:40:30,980 --> 00:40:32,637
Parece gostoso, nerd�o.
667
00:40:38,076 --> 00:40:41,006
Julie est� se achando
a �ltima bolacha do pacote.
668
00:40:41,007 --> 00:40:42,849
- N�o...
- Ela gosta dele
669
00:40:42,850 --> 00:40:44,720
por que ele � diferente?
670
00:40:44,721 --> 00:40:46,125
Diferente de quem?
671
00:40:47,156 --> 00:40:49,602
Podemos n�o falar
da Julie?
672
00:40:51,043 --> 00:40:52,443
Sim, voc� est� certo.
673
00:40:53,600 --> 00:40:55,172
Vamos nos divertir hoje.
674
00:41:01,780 --> 00:41:04,253
O qu�?
Mickey e a Karen transaram?
675
00:41:04,254 --> 00:41:07,153
- Loucura, n�o?
- Sei que n�o quer ele mais,
676
00:41:07,154 --> 00:41:09,222
- mas mesmo assim...
- N�o �? Obrigada.
677
00:41:09,223 --> 00:41:11,318
Primeiro de tudo,
ela que � a puta.
678
00:41:11,319 --> 00:41:13,970
Tenho ressalvas
com essa palavra.
679
00:41:13,971 --> 00:41:16,795
- Mas, sim.
- Est� enlouquecendo com isso?
680
00:41:16,796 --> 00:41:20,436
Na �poca,
eu estava um pouco preocupada.
681
00:41:27,456 --> 00:41:29,908
Restaurante franc�s?
Chique.
682
00:41:29,909 --> 00:41:31,622
Pelo menos
ele tem bom gosto.
683
00:41:31,623 --> 00:41:34,345
M�e, o que voc� sabe
da Fran�a?
684
00:41:34,346 --> 00:41:37,596
Nada, eu acho.
S� sempre quis ir l�.
685
00:41:37,597 --> 00:41:40,958
- Certo, tchau.
- Vai jantar e ir no cinema?
686
00:41:40,959 --> 00:41:42,779
- Sim.
- Certo.
687
00:41:42,780 --> 00:41:44,984
E vai chegar em casa
at� meia noite?
688
00:41:44,985 --> 00:41:48,176
- Sim, m�e.
- � importante para seu pai.
689
00:41:48,177 --> 00:41:49,578
Certo.
690
00:41:50,007 --> 00:41:52,229
- Te amo.
- Tamb�m te amo.
691
00:41:52,230 --> 00:41:53,631
Tchau.
692
00:41:54,068 --> 00:41:55,567
Diga n�o.
693
00:41:55,568 --> 00:41:57,557
- Para o qu�?
- Para tudo.
694
00:43:21,488 --> 00:43:23,628
Tem shows secretos
todo m�s aqui.
695
00:43:23,629 --> 00:43:25,377
- X j� tocou aqui.
- X?
696
00:43:25,378 --> 00:43:26,998
- Sim, a banda.
- Sim, a banda.
697
00:43:26,999 --> 00:43:30,703
Desculpa, n�o sabe
nada de m�sica?
698
00:43:31,659 --> 00:43:33,253
N�o de punk.
699
00:43:33,254 --> 00:43:34,660
Por que n�o me fala?
700
00:43:36,147 --> 00:43:38,957
Certo, para come�ar,
o punk est� morto.
701
00:43:40,676 --> 00:43:43,690
Tenho certeza que a banda morta
vai ser supimpa
702
00:43:43,691 --> 00:43:46,641
- mas tenho hora.
- Vai perder seu m�svers�rio.
703
00:43:46,642 --> 00:43:48,369
� um recorde para esse cara.
704
00:43:48,370 --> 00:43:49,770
Cala a boca.
705
00:43:50,921 --> 00:43:52,841
Podemos comemorar
em outra hora,
706
00:43:52,842 --> 00:43:54,372
mas tenho que ir para casa.
707
00:43:54,373 --> 00:43:56,553
- Meus pais v�o me matar.
- Te levo em casa.
708
00:43:56,554 --> 00:43:57,954
N�o o farei ir embora.
709
00:43:57,955 --> 00:43:59,999
- � loucura.
- N�o vai pegar �nibus aqui.
710
00:44:00,000 --> 00:44:01,526
�nibus?
711
00:44:01,527 --> 00:44:03,394
N�o, vou pegar um t�xi.
712
00:44:03,395 --> 00:44:05,922
Por que ficar parada l�?
Por que n�o uma limusine?
713
00:44:08,132 --> 00:44:09,532
Vamos sair amanh�?
714
00:44:15,881 --> 00:44:17,997
- � disso que eu gosto.
- Randy.
715
00:44:17,998 --> 00:44:19,398
- Sim, gosto disso.
- Randy.
716
00:44:27,178 --> 00:44:29,746
Querida?
Como foi o encontro?
717
00:44:30,125 --> 00:44:31,710
Legal.
718
00:44:31,711 --> 00:44:33,771
Querida,
vem aqui contar como foi.
719
00:44:36,594 --> 00:44:37,994
Tudo bem.
720
00:44:39,810 --> 00:44:41,439
- Ent�o?
- Ei.
721
00:44:41,440 --> 00:44:43,889
- O que assistiram?
- Retorno de Jedi.
722
00:44:45,209 --> 00:44:46,705
Darth Vader � o pai do Luke?
723
00:44:47,644 --> 00:44:50,249
Me fala. Me fala
N�o, n�o me fala. N�o me fala.
724
00:44:50,250 --> 00:44:51,650
Tudo bem, me fala.
725
00:44:51,987 --> 00:44:53,387
- Sim, ele...
- N�o me fala!
726
00:44:53,388 --> 00:44:56,228
- Tudo bem, Me fala.
- Sim, ele � o pai.
727
00:44:56,533 --> 00:44:57,933
Espera. Quem � pai de quem?
728
00:44:59,222 --> 00:45:00,622
Bem, o Jedi.
729
00:45:03,107 --> 00:45:04,507
Est� mentindo para n�s?
730
00:45:05,556 --> 00:45:07,654
Sei que est�
por sua boca aberta.
731
00:45:07,655 --> 00:45:09,844
- Feche a boca.
- Tentamos ser legais
732
00:45:09,845 --> 00:45:12,135
- e est� mentindo?
- Nossos planos mudaram
733
00:45:12,136 --> 00:45:14,069
e eu n�o tinha dinheiro,
734
00:45:14,070 --> 00:45:17,129
n�o � como se eu tivesse
um telefone via sat�lite
735
00:45:17,130 --> 00:45:19,538
que guardo no bolso,
se conecta ao espa�o
736
00:45:19,539 --> 00:45:21,388
e ligo para voc�s
quando quiser.
737
00:45:23,245 --> 00:45:24,677
Est� de castigo, mocinha.
738
00:45:25,246 --> 00:45:27,130
Obrigada por me tornar
uma t�pica m�e.
739
00:45:27,131 --> 00:45:30,185
Quero que v� lavar o rosto
e v� para a cama.
740
00:45:31,033 --> 00:45:33,287
- Lave-o.
- � assim que coloca de castigo?
741
00:45:33,288 --> 00:45:35,975
- Nem sei.
- Acho que fez o seu melhor.
742
00:45:50,000 --> 00:45:51,400
Que est� fazendo aqui?
743
00:45:51,401 --> 00:45:52,901
Vamos ficar
de castigo juntos.
744
00:45:56,328 --> 00:45:57,728
Desculpe.
745
00:46:00,460 --> 00:46:01,860
Cartola maneira.
746
00:46:02,149 --> 00:46:05,782
Talvez eu tenha sido assistente
de m�gico no 6� ano.
747
00:46:12,743 --> 00:46:15,008
Esse foi o dia que Karen
ganhou um carro.
748
00:46:16,054 --> 00:46:17,454
Legal.
749
00:46:25,198 --> 00:46:27,924
� s� uma coisa
que Stacey e eu fazemos.
750
00:46:28,479 --> 00:46:30,513
Fa�o roupas
desde que eu tinha 7 anos.
751
00:46:31,421 --> 00:46:32,821
Qual a hist�ria desse cara?
752
00:46:34,282 --> 00:46:35,682
- Esse � o Shaun.
- Shaun?
753
00:46:35,683 --> 00:46:37,463
O nome � por causa
do Shaun Cassidy,
754
00:46:37,464 --> 00:46:38,883
que foi meu primeiro amor.
755
00:46:39,277 --> 00:46:40,986
Aqui, vou te mostrar.
756
00:46:40,987 --> 00:46:43,038
- Eu era meio obcecada.
- Sexy.
757
00:46:43,039 --> 00:46:44,439
Cala a boca!
758
00:46:59,828 --> 00:47:01,228
� tipo...
759
00:47:01,696 --> 00:47:03,096
� tipo arte.
760
00:47:03,449 --> 00:47:04,849
O jeito que combina roupas.
761
00:47:06,218 --> 00:47:08,419
S� penso:
por que ser careta?
762
00:47:09,197 --> 00:47:10,597
Sabe?
763
00:47:11,932 --> 00:47:13,332
Sim.
764
00:47:17,172 --> 00:47:19,810
Meu orientador me disse
que tem uma faculdade,
765
00:47:19,811 --> 00:47:21,937
o Fashion Institute
of Technology.
766
00:47:22,996 --> 00:47:25,403
- S�rio? Onde fica?
- Nova Iorque.
767
00:47:26,306 --> 00:47:27,706
Pois �.
768
00:47:28,270 --> 00:47:30,476
- Mas n�o sei.
- Vamos fazer isso. Vamos l�.
769
00:47:31,590 --> 00:47:32,990
Quer dizer, um dia.
770
00:47:33,731 --> 00:47:35,967
Tipo tenho que terminar
o colegial e...
771
00:47:36,687 --> 00:47:38,364
Meu Deus, te contei
772
00:47:38,924 --> 00:47:41,080
que a KROQ vai transmitir
a nossa formatura?
773
00:47:41,081 --> 00:47:42,481
N�o, n�o, n�o.
774
00:47:42,482 --> 00:47:45,071
Sei o que est� pensando.
Mas vai ser incr�vel.
775
00:47:45,072 --> 00:47:48,122
- Vai?
- N�o. Vai. Prometo.
776
00:47:48,653 --> 00:47:50,470
Especialmente se
tiver o par certo.
777
00:47:52,007 --> 00:47:54,789
Est� falando
do Shaun Cassidy ali?
778
00:48:00,015 --> 00:48:01,900
Soube que ele
� um �timo rei do baile.
779
00:48:20,894 --> 00:48:23,029
Talking away
780
00:48:23,790 --> 00:48:26,625
I don't know what I'm to say
781
00:48:26,626 --> 00:48:29,145
I'll say it anyway
782
00:48:29,830 --> 00:48:33,279
Today's another day
To find you
783
00:48:33,529 --> 00:48:35,330
Shying away
784
00:48:36,603 --> 00:48:39,100
I'll be coming
For your love, okay?
785
00:48:39,372 --> 00:48:43,442
Take on me
786
00:48:43,443 --> 00:48:45,478
Take on me
787
00:48:45,479 --> 00:48:49,548
Take me on
788
00:48:49,549 --> 00:48:51,584
Take on me
789
00:48:51,585 --> 00:48:56,079
I'll be gone
790
00:48:56,556 --> 00:49:00,327
In a day or two
791
00:49:03,163 --> 00:49:05,844
So needless to say
792
00:49:06,600 --> 00:49:08,534
I'm odds and ends
793
00:49:08,535 --> 00:49:11,972
But I'll be stumbling away
794
00:49:12,674 --> 00:49:16,013
Slowly learning
That life is okay
795
00:49:16,014 --> 00:49:17,962
Say after me
796
00:49:19,180 --> 00:49:22,073
It's no better
To be safe than sorry
797
00:49:22,074 --> 00:49:26,418
Take on me
798
00:49:26,419 --> 00:49:28,287
Take on me
799
00:49:28,288 --> 00:49:33,025
Take me on
800
00:49:33,026 --> 00:49:34,427
Take on me
801
00:49:34,428 --> 00:49:38,864
I'll be gone
PERIGOS DO PUNK ROCK
802
00:49:39,332 --> 00:49:42,802
In a day or two
803
00:49:58,852 --> 00:50:01,921
Things that you say Yeah
804
00:50:01,922 --> 00:50:06,675
Is it life or just to play
My worries away?
805
00:50:08,061 --> 00:50:10,864
You're all the things
I've got to remember
806
00:50:11,298 --> 00:50:13,462
You're shying away
807
00:50:14,241 --> 00:50:17,403
- I'll be coming for you anyway
- I'll be coming
808
00:50:17,404 --> 00:50:21,540
Take on me
809
00:50:21,541 --> 00:50:23,275
Take on me
810
00:50:23,276 --> 00:50:27,479
Take me on
811
00:50:27,480 --> 00:50:29,415
Take on me
812
00:50:29,416 --> 00:50:34,119
I'll be gone
813
00:50:34,120 --> 00:50:37,624
In a day or two
814
00:50:40,427 --> 00:50:44,130
In a day or two
815
00:50:46,132 --> 00:50:49,336
Take on me
816
00:50:54,315 --> 00:50:56,586
Ent�o, j� enjoou de mim?
817
00:50:56,587 --> 00:50:59,387
N�o.
Sabe o que seria maneiro?
818
00:51:00,080 --> 00:51:01,696
Se voc�, tipo...
819
00:51:01,697 --> 00:51:03,717
Ficasse no vale
por mais tempo.
820
00:51:05,352 --> 00:51:06,819
- Quer mesmo isso?
- Qual �,
821
00:51:06,820 --> 00:51:09,389
meus amigos
n�o s�o contagiosos.
822
00:51:11,691 --> 00:51:14,160
- Dei uma pesquisada.
- Pesquisada?
823
00:51:14,161 --> 00:51:15,561
Sobre Nova Iorque.
824
00:51:16,997 --> 00:51:19,432
O cen�rio l� est� fervendo.
825
00:51:20,101 --> 00:51:21,501
O East Village.
826
00:51:22,169 --> 00:51:24,370
Poder�amos alugar
um apartamento na Avenue A.
827
00:51:25,271 --> 00:51:28,541
Ficar�amos t�o duros
que ter�amos que viver de miojo.
828
00:51:28,942 --> 00:51:31,477
E voc� estaria
na escola de moda, e eu...
829
00:51:31,478 --> 00:51:34,514
Escreveria e tocaria m�sicas
para voc� no palco do CBGB.
830
00:51:40,520 --> 00:51:42,622
N�o sei. Quero dizer, eu...
831
00:51:44,791 --> 00:51:47,891
N�o, eu deveria ir
para Northridge no outono, e...
832
00:51:48,192 --> 00:51:51,331
Voc� sabe,
meus pais iriam...
833
00:51:54,334 --> 00:51:55,734
O que voc� tem em mente?
834
00:52:03,610 --> 00:52:05,010
Olhe, eu n�o tenho isso.
835
00:52:07,580 --> 00:52:08,980
Somos s� eu e voc�.
836
00:52:11,786 --> 00:52:13,186
� tudo o que eu quero.
837
00:52:15,555 --> 00:52:17,223
I'll stop the world
838
00:52:18,591 --> 00:52:20,286
And melt with you
839
00:52:21,695 --> 00:52:23,964
You've seen the changes
840
00:52:25,966 --> 00:52:28,918
It's getting better
All the time
841
00:52:30,037 --> 00:52:33,730
There's nothing
You and I won't do
842
00:52:35,042 --> 00:52:38,891
I'll stop the world
And melt with you
843
00:53:05,039 --> 00:53:06,439
Voc� est� bem?
844
00:53:40,141 --> 00:53:42,491
Eu disse que Randy escreveu
uma m�sica para mim?
845
00:53:42,492 --> 00:53:45,511
N�o. Ele est� em uma banda?
N�o sabia.
846
00:53:45,512 --> 00:53:47,946
Deixe-me adivinhar,
uma banda de punk.
847
00:53:47,947 --> 00:53:49,897
Tecnicamente falando,
o punk est� morto.
848
00:53:53,955 --> 00:53:55,656
Sabe, querida...
849
00:53:57,058 --> 00:53:58,658
Eu estava pensando que...
850
00:53:59,058 --> 00:54:00,458
Eu...
851
00:54:00,761 --> 00:54:03,062
N�o acho que ele seja
o rapaz certo para voc�.
852
00:54:03,063 --> 00:54:04,463
Sabe?
853
00:54:05,665 --> 00:54:07,633
Pai, voc� nem o conhece.
854
00:54:07,634 --> 00:54:10,035
Acho que ele � velho demais
para voc�.
855
00:54:10,036 --> 00:54:11,804
E acho que ele dirige
r�pido demais,
856
00:54:11,805 --> 00:54:14,857
e usa drogas demais.
O que � qualquer quantidade.
857
00:54:14,858 --> 00:54:17,856
E tamb�m, ele nunca vem
at� a porta te buscar.
858
00:54:17,857 --> 00:54:20,357
- Ele nunca se apresentou.
- Quem n�o se apresenta?
859
00:54:20,358 --> 00:54:22,049
- Como Mickey fazia?
- Sim.
860
00:54:22,050 --> 00:54:23,550
- Claro, como o Mickey.
- Sim.
861
00:54:23,551 --> 00:54:26,957
Ali�s, Barry disse que Mickey
est� devastado sem voc�.
862
00:54:26,958 --> 00:54:29,488
- N�o estou surpresa.
- Voc� falou com o pai dele?
863
00:54:29,489 --> 00:54:31,908
Querida,
foi sobre investimento,
864
00:54:31,909 --> 00:54:33,409
- Meu Deus.
- certo? Ali�s,
865
00:54:33,410 --> 00:54:35,494
n�o investiremos
no Macintosh.
866
00:54:35,495 --> 00:54:37,595
- Vamos com o Commodore.
- Voc� quem manda.
867
00:54:37,596 --> 00:54:41,301
A quest�o �, querida,
Mickey, ele tem futuro.
868
00:54:41,302 --> 00:54:43,552
- Mickey � o tipo de pessoa
- Ele � confi�vel,
869
00:54:43,553 --> 00:54:45,453
- que cuidar� de voc�,
- ele vai longe,
870
00:54:45,454 --> 00:54:47,373
- e cuidar� dos filhos.
- Meu Deus.
871
00:54:47,374 --> 00:54:49,341
Do que voc�s est�o falando?
872
00:54:49,342 --> 00:54:52,011
Querida, sabe, ano que vem
voc� estar� em Northridge
873
00:54:52,012 --> 00:54:55,047
e precisar� tomar decis�es.
Queremos te ajudar...
874
00:54:55,048 --> 00:54:57,251
Talvez eu nem v�
para Northridge.
875
00:55:03,224 --> 00:55:05,357
Tem uma coisa de moda
muito bacana
876
00:55:05,358 --> 00:55:06,858
acontecendo em Nova Iorque.
877
00:55:07,928 --> 00:55:10,796
- Nova Iorque?
- Sim, e Randy disse que...
878
00:55:10,797 --> 00:55:12,698
Voc� n�o vai
para o outro lado do pa�s
879
00:55:12,699 --> 00:55:14,249
com um rapaz
que nem conhecemos.
880
00:55:14,250 --> 00:55:16,969
- Pai.
- Muito menos para Nova Iorque.
881
00:55:16,970 --> 00:55:19,838
L� � a capital do crime
do mundo todo.
882
00:55:19,839 --> 00:55:22,508
- As estat�sticas de crimes...
- L� � uma enorme...
883
00:55:22,509 --> 00:55:24,209
- Capital do assassinato.
- Cadeia!
884
00:55:24,210 --> 00:55:26,478
Voc� anda nas ruas
e s� se veem facadas.
885
00:55:26,479 --> 00:55:27,879
Facadas!
886
00:55:27,880 --> 00:55:29,280
Gente.
887
00:55:31,252 --> 00:55:33,533
Certo. E se eu convid�-lo
para vir aqui?
888
00:55:34,034 --> 00:55:35,434
Para jantar?
889
00:55:35,435 --> 00:55:37,357
Assim,
voc�s poderiam conhec�-lo.
890
00:55:37,824 --> 00:55:39,492
Podemos come�ar por a�?
891
00:55:52,038 --> 00:55:53,438
O qu�?
892
00:55:53,673 --> 00:55:55,307
Sei que n�o te vejo
h� um tempo,
893
00:55:55,308 --> 00:55:57,242
mas sei que o cara
que me lembro
894
00:55:57,243 --> 00:55:59,245
n�o se vestia
igual o Kenny Loggins
895
00:55:59,246 --> 00:56:01,081
e sa�a
com um grupo de velhotes.
896
00:56:01,082 --> 00:56:02,482
D� um tempo.
897
00:56:02,483 --> 00:56:05,033
Como se voc� n�o fizesse
coisas idiotas por garotas.
898
00:56:05,551 --> 00:56:07,086
Lembra da Marie
Cachorro Louco?
899
00:56:07,087 --> 00:56:09,655
Sim, fomos parar
na reabilita��o.
900
00:56:10,456 --> 00:56:12,926
Isso � tipo a primeira fase
do nosso plano.
901
00:56:12,927 --> 00:56:14,327
Ela quer
que os pais conhe�am
902
00:56:14,328 --> 00:56:16,528
o cara que est� levando
a garota deles.
903
00:56:16,529 --> 00:56:18,580
- Ela n�o se mudar� para c�.
- N�o.
904
00:56:18,581 --> 00:56:20,534
- Sem chance.
- N�o. Nova Iorque, cara.
905
00:56:24,205 --> 00:56:27,106
Como assim,
"Nova Iorque, cara"?
906
00:56:27,740 --> 00:56:29,141
Vai para Nova Iorque agora?
907
00:56:29,642 --> 00:56:31,654
� isso mesmo, ent�o?
908
00:56:32,065 --> 00:56:34,189
Sem mais banda.
909
00:56:34,190 --> 00:56:35,880
Maneiro, beleza.
910
00:56:36,096 --> 00:56:38,765
- Valeu por avisar.
- Voc� e o Sticky podem vir.
911
00:56:38,766 --> 00:56:42,140
Eu tenho m�sicas novas.
E o novo estilo nos d�...
912
00:56:42,141 --> 00:56:43,822
- Liberdade.
- Por que est� nessa?
913
00:56:43,823 --> 00:56:46,175
Tem gente aqui
que gosta da nossa m�sica,
914
00:56:46,176 --> 00:56:48,433
e v�o mesmo
nos nossos shows.
915
00:56:48,434 --> 00:56:50,916
- � o que quer�amos.
- Quer passar o resto da vida
916
00:56:50,917 --> 00:56:53,647
tocando a mesma coisa
para as mesmas pessoas
917
00:56:53,648 --> 00:56:56,467
- no mesmo lugar?
- Cara, ela � a Nancy.
918
00:56:56,468 --> 00:56:58,675
Voc� � o Sid
e ela � a Nancy.
919
00:56:58,676 --> 00:57:02,178
E n�o � elogio.
Acha que isso vai funcionar?
920
00:57:02,179 --> 00:57:05,999
Os riquinhos v�o te odiar, cara.
J� te odeiam.
921
00:57:06,000 --> 00:57:07,692
Os pais dela
devem gostar de mim.
922
00:57:07,693 --> 00:57:10,371
Pais n�o gostam de voc�,
espert�o.
923
00:57:10,372 --> 00:57:11,773
Nem os seus.
924
00:57:16,186 --> 00:57:17,634
Droga, estou atrasado.
925
00:57:20,366 --> 00:57:23,169
N�o pergunte sobre os pais.
Ele n�o gosta de falar deles.
926
00:57:23,170 --> 00:57:25,962
- Querida.
- Ou das notas. Ele � esperto.
927
00:57:25,963 --> 00:57:28,092
Querida,
vou manter a mente aberta.
928
00:57:42,744 --> 00:57:45,585
Tem muitos becos
na vizinhan�a.
929
00:57:46,391 --> 00:57:48,278
� f�cil se perder.
930
00:57:59,861 --> 00:58:01,261
Ol�.
931
00:58:01,817 --> 00:58:03,217
Julie.
932
00:58:04,588 --> 00:58:05,988
Julie.
933
00:58:07,619 --> 00:58:11,083
Ser� que precisamos comprar
um rel�gio para o Randy?
934
00:58:29,505 --> 00:58:30,937
Certo, vou come�ar.
935
00:58:30,938 --> 00:58:33,031
- Pai, n�o.
- Vou sim.
936
00:58:33,032 --> 00:58:35,118
� rude. Sua m�e fez
um monte de comida.
937
00:58:35,119 --> 00:58:36,852
E n�o gosto
que te tratem assim.
938
00:58:36,853 --> 00:58:38,770
Estamos esperando
faz um temp�o.
939
00:58:38,771 --> 00:58:40,734
Aposto que est�o gostando
dele n�o vir.
940
00:58:40,735 --> 00:58:42,385
- N�o diga isso.
- N�o � isso.
941
00:58:42,386 --> 00:58:43,930
Mas estamos aliviados.
942
00:58:43,931 --> 00:58:48,210
E � melhor descobrir agora
que tipo de pessoa ele �.
943
00:58:48,211 --> 00:58:50,484
Voc� pode achar algu�m
que cuide de voc�.
944
00:58:50,485 --> 00:58:54,359
Nem todo mundo � carente
e tem medo do mundo como voc�.
945
00:59:03,392 --> 00:59:05,799
Jesus,
como tem homem �tario.
946
00:59:05,800 --> 00:59:08,176
- Sim.
- Deve ter ficado muito puta.
947
00:59:08,177 --> 00:59:09,975
Sim, fiquei.
948
00:59:10,404 --> 00:59:11,972
Com vergonha.
949
00:59:12,702 --> 00:59:14,388
Fiquei triste.
950
00:59:14,777 --> 00:59:18,864
Ent�o, foi s� isso,
e acabou?
951
00:59:19,343 --> 00:59:20,754
Eu n�o sabia.
952
00:59:20,755 --> 00:59:23,451
Eu liguei
e n�o teve resposta.
953
00:59:23,959 --> 00:59:25,790
Eu achei que talvez fosse.
954
00:59:26,899 --> 00:59:28,433
Mas, ent�o...
955
00:59:33,593 --> 00:59:34,993
Me desculpe.
956
00:59:34,994 --> 00:59:37,038
Por que n�o apareceu?
957
00:59:38,249 --> 00:59:40,436
Pais s�o dif�ceis para mim.
958
00:59:40,437 --> 00:59:42,117
Essa � sua desculpa?
959
00:59:42,663 --> 00:59:46,122
Eu acho Matem�tica dif�cil,
mas vou nas aulas.
960
00:59:46,543 --> 00:59:48,674
O que quer
que eu diga, Julie?
961
00:59:50,120 --> 00:59:52,532
Quer ouvir
minha hist�ria de vida pat�tica?
962
00:59:52,533 --> 00:59:54,786
Que meu pai foi embora
antes de eu nascer?
963
00:59:54,787 --> 00:59:57,594
Como minha m�e
me expulsou de casa porque...
964
00:59:57,595 --> 00:59:59,514
Queria come�ar
uma fam�lia de verdade?
965
01:00:03,246 --> 01:00:06,315
Voc� tem essa vida.
966
01:00:06,729 --> 01:00:08,837
Essa vida perfeita
e brilhante...
967
01:00:09,329 --> 01:00:11,370
Eu vi, eu...
968
01:00:14,647 --> 01:00:16,511
N�o sei
como me encaixar nisso.
969
01:00:19,920 --> 01:00:21,979
Poderia ter come�ado
se tivesse vindo.
970
01:00:24,060 --> 01:00:25,460
Eu vou.
971
01:00:28,169 --> 01:00:29,569
Maneiro.
972
01:00:32,829 --> 01:00:34,885
Preciso trabalhar
nos meus passos na dan�a
973
01:00:34,886 --> 01:00:36,579
se quiser aparecer
na MTV.
974
01:00:36,580 --> 01:00:39,090
- Voc� � boa.
- Quem faz isso?
975
01:00:45,436 --> 01:00:46,836
Feliz anivers�rio.
976
01:00:48,739 --> 01:00:50,139
Isso �...
977
01:00:50,664 --> 01:00:52,064
Meu Deus.
978
01:00:54,931 --> 01:00:56,730
Eu amei.
979
01:00:56,731 --> 01:00:58,534
Obrigada.
980
01:00:59,647 --> 01:01:02,301
Vou dar uma festa
no s�bado.
981
01:01:02,909 --> 01:01:04,529
Eu n�o sabia.
982
01:01:04,530 --> 01:01:06,659
Foi de �ltima hora,
983
01:01:06,660 --> 01:01:09,911
mas est� convidada,
se estiver de acordo...
984
01:01:10,802 --> 01:01:12,202
Voc� sabe.
985
01:01:13,207 --> 01:01:16,061
Nossa, pare. Est� me colocando
no meio como minha m�e...
986
01:01:16,062 --> 01:01:18,863
Acalme-se, Stacey.
Meu Deus.
987
01:01:18,864 --> 01:01:20,966
O Mickey vai, comigo.
988
01:01:21,297 --> 01:01:23,392
�.
Fiquei sabendo dos dois.
989
01:01:23,393 --> 01:01:25,379
� mesmo?
E ouviu o qu�?
990
01:01:26,294 --> 01:01:28,619
"Mickey! Meu Deus, Mickey!"
991
01:01:28,620 --> 01:01:30,798
Diz�amos que ficar com ex
era errado.
992
01:01:30,799 --> 01:01:32,868
Eu sei,
a gente falava muita coisa.
993
01:01:33,148 --> 01:01:35,248
Por que se importa agora?
Est� com o Randy.
994
01:01:38,616 --> 01:01:40,040
Isso � t�o est�pido.
995
01:01:40,041 --> 01:01:43,078
Eu acho que voc�s
gostariam dele se o conhecessem.
996
01:01:44,818 --> 01:01:46,968
Convide ele
para minha festa de anivers�rio.
997
01:01:50,746 --> 01:01:52,172
Est� bem!
998
01:01:56,673 --> 01:01:58,073
Continuem patinando!
999
01:01:58,923 --> 01:02:01,252
- Isso � para voc�.
- Que maneiro, obrigada.
1000
01:02:01,253 --> 01:02:02,653
� um livro.
1001
01:02:10,418 --> 01:02:11,918
Meu Deus, Karen.
1002
01:02:12,644 --> 01:02:15,044
Parece que estou
com mini carros nos meus p�s.
1003
01:02:17,278 --> 01:02:18,978
Esse � um bom treino.
1004
01:02:20,133 --> 01:02:21,733
- Para o qu�?
- Para a Formatura.
1005
01:02:22,509 --> 01:02:24,109
Que maneiro, voc�s vieram!
1006
01:02:25,198 --> 01:02:26,931
Feliz Anivers�rio.
1007
01:02:26,932 --> 01:02:28,732
- Obrigada por vir.
- Por nada.
1008
01:02:29,350 --> 01:02:30,750
Oi, Randy!
1009
01:02:30,751 --> 01:02:32,681
Isso a�. Feliz Anivers�rio.
1010
01:02:33,065 --> 01:02:35,465
� uma raspadinha da sorte
1011
01:02:35,973 --> 01:02:37,704
que j� foi riscada.
1012
01:02:37,705 --> 01:02:39,306
Leve isso
num posto de gasolina,
1013
01:02:39,307 --> 01:02:40,907
e v�o te dar
US$ 3 em dinheiro.
1014
01:02:42,234 --> 01:02:43,634
Obrigada.
1015
01:02:48,256 --> 01:02:50,130
Estou com a aniversariante,
1016
01:02:50,131 --> 01:02:52,988
e � hora de "Safety Dance".
1017
01:02:53,194 --> 01:02:54,694
Voc�s sabem a coreografia.
1018
01:03:07,191 --> 01:03:10,515
Se juntem com seus parceiros
e mostrem o que sabem!
1019
01:03:10,516 --> 01:03:13,816
Mas se voc� ouvir o apito,
voc� est� fora!
1020
01:03:27,160 --> 01:03:29,791
Stacey! Oi, Stacey!
1021
01:03:30,674 --> 01:03:32,098
Voc� est� bem?
1022
01:03:32,099 --> 01:03:35,073
Sim, eu luto karat�
�s vezes.
1023
01:03:35,074 --> 01:03:36,874
N�o somos respons�veis
por isso.
1024
01:03:46,346 --> 01:03:49,313
- Acho que vou dar um tempo.
- O qu�? Por qu�?
1025
01:03:49,621 --> 01:03:51,255
Nada de mais,
est� tudo bem.
1026
01:04:01,371 --> 01:04:03,911
E � por isso que usamos
as roupas �ntimas
1027
01:04:03,912 --> 01:04:05,605
na pista de patina��o,
pessoal.
1028
01:04:14,327 --> 01:04:17,627
As coisas que fazemos
para as garotas!
1029
01:04:22,311 --> 01:04:24,911
Voc�s est�o fora!
V�o pegar um lanche.
1030
01:04:30,372 --> 01:04:32,172
- Vamos.
- Est� bem.
1031
01:04:36,098 --> 01:04:37,498
Isso a�!
1032
01:04:41,424 --> 01:04:42,824
Qu�?
1033
01:04:44,482 --> 01:04:47,182
Sobraram s� tr�s casais.
1034
01:04:47,694 --> 01:04:49,694
Mostrem
seus melhores passos!
1035
01:04:50,200 --> 01:04:53,000
N�o foi assim
que imaginei minha vida.
1036
01:05:16,673 --> 01:05:19,373
E n�s temos
o casal vencedor!
1037
01:05:21,282 --> 01:05:23,650
- Isso foi incr�vel, n�o �?
- Foi sim.
1038
01:05:24,243 --> 01:05:27,743
Se voc� perdeu um dente,
veja nos achados e perdidos.
1039
01:05:29,353 --> 01:05:30,854
Aquilo foi chocante!
1040
01:05:30,855 --> 01:05:32,389
- O tanto de giros.
- Claro.
1041
01:05:41,218 --> 01:05:42,987
O que voc� est� fazendo aqui,
mala?
1042
01:05:45,855 --> 01:05:47,455
N�o quero encrenca, cara.
1043
01:05:47,840 --> 01:05:49,240
Que encrenca?
1044
01:05:50,231 --> 01:05:51,631
Estou numa boa.
1045
01:05:54,460 --> 01:05:56,539
S� quero que esteja bem,
parceiro.
1046
01:05:56,803 --> 01:05:59,098
Sua mina estava
meio que afim de mim.
1047
01:06:00,995 --> 01:06:03,051
Parece grilado.
Por que n�o fica numa boa?
1048
01:06:07,742 --> 01:06:10,679
�, ela � demais, n�o �?
1049
01:06:12,440 --> 01:06:13,840
Jesus amado.
1050
01:06:19,724 --> 01:06:22,450
- Jesus!
- Meu Deus, est�o brigando!
1051
01:06:22,451 --> 01:06:23,968
Parem os dois!
1052
01:06:23,969 --> 01:06:25,369
Parem!
1053
01:06:33,981 --> 01:06:35,481
Tire-o de cima de mim!
1054
01:06:39,629 --> 01:06:41,053
Ele � maluco, cara.
1055
01:06:41,054 --> 01:06:43,407
Saia de perto de mim!
Me solte!
1056
01:06:43,773 --> 01:06:46,397
Voc� acha que eu quero ficar
com esses mesquinhos?
1057
01:06:46,398 --> 01:06:47,998
Estou feliz por sair daqui!
1058
01:06:49,531 --> 01:06:50,931
- Me solte!
- J� acabou.
1059
01:06:52,506 --> 01:06:54,041
Julie, vamos embora!
1060
01:07:02,773 --> 01:07:04,173
Que mico.
1061
01:07:06,984 --> 01:07:08,741
Stacey, sinto muito.
1062
01:07:08,742 --> 01:07:10,142
Eu acho que voc� deveria ir.
1063
01:07:12,182 --> 01:07:14,182
- Mas, Stacey...
- Apenas v�, por favor.
1064
01:07:18,168 --> 01:07:19,592
Gra�as a Deus.
1065
01:07:19,593 --> 01:07:21,393
Eu acho que ele
� um psic�tico mesmo.
1066
01:07:30,770 --> 01:07:32,170
O que foi aquilo?
1067
01:07:33,087 --> 01:07:34,587
O que h� de errado com voc�?
1068
01:07:35,441 --> 01:07:39,540
Voc� provou que tudo
o que falavam � verdade.
1069
01:07:39,541 --> 01:07:42,208
- Por que se importa?
- Porque eles s�o meus amigos.
1070
01:07:42,209 --> 01:07:45,271
Essas pessoas est�pidas,
riquinhos de merda?
1071
01:07:45,272 --> 01:07:47,512
Eu sou uma dessas pessoas,
Randy.
1072
01:07:50,790 --> 01:07:53,859
Tudo o que fizemos
foi sair com seus amigos,
1073
01:07:53,860 --> 01:07:56,328
escutamos sua banda,
fizemos suas coisas.
1074
01:07:56,329 --> 01:07:58,260
Mas quando tento
te mostrar meu mundo,
1075
01:07:58,261 --> 01:08:00,602
voc� estraga tudo.
1076
01:08:02,957 --> 01:08:04,357
Me desculpe, est� bem?
1077
01:08:05,318 --> 01:08:06,718
Espere, venha aqui.
1078
01:08:08,595 --> 01:08:09,995
Me desculpe mesmo.
1079
01:08:13,944 --> 01:08:17,563
As coisas incr�veis que dissemos
que far�amos, vamos fazer logo.
1080
01:08:17,564 --> 01:08:20,064
- Nada disso importa!
- Veja s�, esse � o problema,
1081
01:08:20,065 --> 01:08:21,904
nada importa para voc�.
1082
01:08:22,404 --> 01:08:24,733
Mas tenho coisas em minha vida
que me preocupo,
1083
01:08:24,734 --> 01:08:26,357
que s�o importantes
para mim.
1084
01:08:27,716 --> 01:08:30,488
N�o me diga que vai falar
do baile de novo.
1085
01:08:31,479 --> 01:08:32,880
S�rio, Julie?
1086
01:08:34,029 --> 01:08:36,106
� como se f�ssemos
de planetas diferentes.
1087
01:08:36,107 --> 01:08:38,412
Se voc� quer
um rei do baile de formatura,
1088
01:08:38,413 --> 01:08:39,924
talvez eu n�o seja
o seu cara.
1089
01:08:40,900 --> 01:08:42,869
Sabe de uma coisa,
talvez voc� n�o seja.
1090
01:08:46,004 --> 01:08:48,964
- Voc� n�o quer dizer isso.
- Isso est� funcionando contigo?
1091
01:08:49,498 --> 01:08:51,731
Desisti de tudo por voc�
e nem aparece...
1092
01:08:51,732 --> 01:08:53,801
Perd�o, seus amiguinhos
n�o te retornar�o?
1093
01:08:53,802 --> 01:08:56,145
Sabe de uma coisa,
sinto muito se tenho pessoas
1094
01:08:56,146 --> 01:08:58,776
em minha vida
que se preocupam comigo. Beleza?
1095
01:09:02,648 --> 01:09:04,048
Certo.
1096
01:09:07,696 --> 01:09:09,096
N�o est� funcionando.
1097
01:09:14,504 --> 01:09:15,934
Sabe de uma coisa?
1098
01:09:15,935 --> 01:09:17,335
Esque�a.
1099
01:09:18,469 --> 01:09:19,899
"Com certeza".
1100
01:09:21,520 --> 01:09:23,322
Tipo, "totalmente"!
1101
01:11:12,092 --> 01:11:14,497
Esses empanados parecem
terrivelmente solit�rios.
1102
01:11:16,263 --> 01:11:17,663
Sei como eles se sentem.
1103
01:11:20,433 --> 01:11:21,943
Voc� acha que...
1104
01:11:22,383 --> 01:11:24,920
Um deles pode ser meu par
no baile de formatura?
1105
01:11:27,027 --> 01:11:28,800
- E a Karen?
- N�o...
1106
01:11:28,801 --> 01:11:30,850
N�o, terminei com a Karen.
1107
01:11:32,039 --> 01:11:33,487
Nunca foi sobre ela.
1108
01:11:35,526 --> 01:11:36,926
Somente n�s.
1109
01:11:39,028 --> 01:11:40,428
Ent�o, o que voc� diz?
1110
01:11:45,473 --> 01:11:47,264
Sim. Beleza.
1111
01:11:47,855 --> 01:11:49,255
Vamos ao baile de formatura.
1112
01:11:49,256 --> 01:11:51,558
- Voc� est� bem?
- Sim. O baile pode ser legal.
1113
01:11:51,559 --> 01:11:52,959
Vai ser legal.
1114
01:11:53,503 --> 01:11:56,206
Mas n�o significa que estamos
juntos de novo. Est� bem?
1115
01:11:57,054 --> 01:11:59,755
Tudo bem, querida.
Sim, senhora.
1116
01:12:01,292 --> 01:12:03,494
Mas falando s�rio,
vai comer esses empanados?
1117
01:12:21,561 --> 01:12:23,819
I would say I'm sorry
1118
01:12:24,098 --> 01:12:27,752
If I thought that
It would change your mind
1119
01:12:30,937 --> 01:12:33,339
But I know that this time
1120
01:12:33,340 --> 01:12:37,370
I have said too much
Been too unkind
1121
01:12:39,379 --> 01:12:41,526
I try to laugh about it
1122
01:12:41,527 --> 01:12:44,116
Cover it all up with lies
1123
01:12:45,085 --> 01:12:47,142
I try to laugh about it
1124
01:12:47,143 --> 01:12:50,037
Hiding the tears in my eyes
1125
01:12:50,713 --> 01:12:55,713
- Because
- Boys don't cry
1126
01:12:56,964 --> 01:13:01,734
Boys don't cry
1127
01:13:02,778 --> 01:13:05,371
I would break down
At your feet
1128
01:13:05,372 --> 01:13:08,408
And beg forgiveness
Plead with you
1129
01:13:08,409 --> 01:13:11,177
But I know
That it's too late
1130
01:13:11,178 --> 01:13:14,113
Now there's nothing I can do
1131
01:13:14,114 --> 01:13:16,983
So I try to laugh about it
1132
01:13:16,984 --> 01:13:19,569
Cover it all up with lies
1133
01:13:20,186 --> 01:13:22,623
I try to laugh about it
1134
01:13:22,624 --> 01:13:24,662
Hiding the tears in my eyes
1135
01:13:24,863 --> 01:13:29,863
'Cause boys don't cry
1136
01:13:30,897 --> 01:13:35,468
Boys don't cry
1137
01:13:38,005 --> 01:13:41,040
I would tell you
That I loved you
1138
01:13:41,041 --> 01:13:43,551
If I thought that
You would stay
1139
01:13:43,552 --> 01:13:46,279
But I know that it's no use
1140
01:13:46,280 --> 01:13:49,305
'Cause you've already
Gone away
1141
01:13:49,817 --> 01:13:52,054
Misjudged your limit
1142
01:13:52,618 --> 01:13:54,915
Pushed you too far
1143
01:13:55,488 --> 01:13:57,544
I took you for granted
1144
01:13:57,924 --> 01:14:00,613
Thought that you
Needed me more
1145
01:14:23,083 --> 01:14:25,952
Now I would do most anything
1146
01:14:25,953 --> 01:14:28,622
To get you back by my side
1147
01:14:28,989 --> 01:14:31,641
But I just keep on laughing
1148
01:14:31,642 --> 01:14:34,055
Hiding the tears in my eyes
1149
01:14:34,056 --> 01:14:39,056
'Cause boys don't cry
1150
01:14:40,034 --> 01:14:44,204
Boys don't cry
1151
01:14:46,040 --> 01:14:50,277
Boys don't cry
1152
01:14:51,711 --> 01:14:55,915
Boys don't cry
1153
01:15:09,491 --> 01:15:10,891
Ent�o, eu...
1154
01:15:12,012 --> 01:15:14,457
Vi aquela m�sica
que voc� comp�s para ela.
1155
01:15:15,636 --> 01:15:17,036
� boa.
1156
01:15:20,220 --> 01:15:21,980
Voc� vai t�-la de volta.
1157
01:15:21,981 --> 01:15:25,009
N�o. Tenho quase certeza
que acabou.
1158
01:15:27,574 --> 01:15:28,974
Droga.
1159
01:15:31,280 --> 01:15:33,880
Talvez dev�ssemos ir
� Nova Iorque de qualquer forma.
1160
01:15:34,388 --> 01:15:36,879
Voc� sabe? Quero dizer,
uma mudan�a pode ser boa.
1161
01:15:36,880 --> 01:15:38,465
Conferir um novo cen�rio?
1162
01:15:40,237 --> 01:15:42,597
Al�m do mais, estamos sendo
despejados, ent�o...
1163
01:15:45,932 --> 01:15:47,332
O que voc� acha?
1164
01:15:49,200 --> 01:15:51,237
Sabe de uma coisa,
vamos fazer isso.
1165
01:15:51,238 --> 01:15:52,638
Mesmo?
1166
01:15:53,318 --> 01:15:54,771
Vamos sair da cidade.
1167
01:16:06,814 --> 01:16:08,214
Stace?
1168
01:16:09,019 --> 01:16:10,754
Voc� vai me ouvir?
1169
01:16:10,755 --> 01:16:12,972
Tipo, eu realmente
n�o tenho escolha.
1170
01:16:12,973 --> 01:16:16,605
Lamento muito pela sua festa
de anivers�rio, est� bem?
1171
01:16:16,606 --> 01:16:18,105
E eu...
1172
01:16:18,106 --> 01:16:19,652
E eu n�o estou mais com ele.
1173
01:16:19,653 --> 01:16:22,275
E eu sei, n�o �...
1174
01:16:22,802 --> 01:16:24,217
Voc� est� bem?
1175
01:16:26,040 --> 01:16:29,269
Eu tenho sido, tipo,
a pior amiga ultimamente...
1176
01:16:29,270 --> 01:16:31,049
N�o, eu disse coisas,
tamb�m.
1177
01:16:32,032 --> 01:16:33,432
Mas � que...
1178
01:16:33,948 --> 01:16:36,086
Quero dizer,
tudo em casa est� t�o...
1179
01:16:36,087 --> 01:16:38,555
- S� quero que volte ao normal.
- Sim, totalmente.
1180
01:16:38,556 --> 01:16:40,305
- Sinto muito.
- Eu sinto muito.
1181
01:16:44,730 --> 01:16:46,390
Eu meio que entrei
para Dartmouth.
1182
01:16:47,128 --> 01:16:48,528
Espere, o qu�?
1183
01:16:48,910 --> 01:16:50,650
Entrou para Dartmouth?
1184
01:16:50,964 --> 01:16:53,298
- Stace, isso � incr�vel!
- Eu sei.
1185
01:16:53,299 --> 01:16:55,549
Mas ir�o para Northridge,
e Karen vai, tipo...
1186
01:16:55,550 --> 01:16:57,730
N�o, n�o, n�o.
Que se dane a Karen!
1187
01:16:57,731 --> 01:17:01,066
Voc� tem que ir.
Essa � uma Ivy League! Meu Deus!
1188
01:17:01,067 --> 01:17:02,737
Vou a uma universidade
Ivy League.
1189
01:17:02,738 --> 01:17:04,535
Voc� entrou!
Voc� � um g�nio!
1190
01:17:04,536 --> 01:17:07,519
Est� indo para Dartmouth!
Meu Deus!
1191
01:17:08,308 --> 01:17:09,785
Realmente preciso
fazer xixi.
1192
01:17:09,786 --> 01:17:11,488
Est� bem. Desculpe.
1193
01:17:11,489 --> 01:17:13,948
A mam�e est� me deixando
pegar um colch�o d'�gua.
1194
01:17:14,480 --> 01:17:15,880
Sim.
1195
01:17:22,279 --> 01:17:23,679
Meu Deus.
1196
01:17:27,956 --> 01:17:31,186
4 anos em "Regime de sil�ncio".
Northridge ser� um estouro.
1197
01:17:31,598 --> 01:17:33,238
Karen? Ela mentiu.
1198
01:17:33,239 --> 01:17:35,836
Nem sequer chegou
a Northridge. Idiota.
1199
01:17:36,339 --> 01:17:37,739
Mas eu entrei?
1200
01:17:37,740 --> 01:17:39,990
Talvez por isso
ela ficou de bode com a gente.
1201
01:17:39,991 --> 01:17:41,591
N�o esque�a do vestido rosa.
1202
01:17:41,916 --> 01:17:43,876
O que combina com meu cinto.
1203
01:17:44,084 --> 01:17:46,785
Estava pensando que seria fixe
fazer algo�
1204
01:17:46,786 --> 01:17:48,537
N�o quer ir combinando,
gata?
1205
01:17:51,692 --> 01:17:53,804
Certo. Julie.
1206
01:17:54,528 --> 01:17:56,894
Isso, n�o gata.
1207
01:17:57,932 --> 01:18:00,243
- Quero um cachorro-quente.
- Vamos.
1208
01:18:05,905 --> 01:18:07,521
Arrebentou a boca do bal�o.
1209
01:18:08,208 --> 01:18:09,608
Obrigada.
1210
01:18:10,077 --> 01:18:12,226
Lembro do meu baile
de formatura.
1211
01:18:13,981 --> 01:18:15,859
� muita press�o, n�o �?
1212
01:18:17,035 --> 01:18:18,540
Totalmente.
1213
01:18:22,710 --> 01:18:25,391
- Meu Deus!
- Eu sei!
1214
01:18:25,392 --> 01:18:26,792
Espere.
1215
01:18:28,362 --> 01:18:30,572
Com isso
vai detonar ainda mais.
1216
01:18:31,064 --> 01:18:33,977
Chocante!
1217
01:18:36,203 --> 01:18:38,786
O que aconteceu com a Karen?
1218
01:18:38,787 --> 01:18:41,109
Ela te chamou de vira casada
por sair com ele.
1219
01:18:41,110 --> 01:18:44,520
E eu disse:
"Voc� fez o mesmo, e pior".
1220
01:18:44,521 --> 01:18:47,735
Ela surtou, parou o carro
no meu da Ventura
1221
01:18:47,736 --> 01:18:50,700
- e me mandou descer.
- E ela disse para eu ficar,
1222
01:18:50,701 --> 01:18:52,250
mas eu desci tamb�m.
1223
01:18:58,225 --> 01:19:00,875
Julie! Venha ver isso!
1224
01:19:00,876 --> 01:19:02,898
Esque�a nossa briga
por um segundo.
1225
01:19:04,664 --> 01:19:06,144
Olhe.
1226
01:19:06,600 --> 01:19:08,733
Dez, nove�
1227
01:19:08,734 --> 01:19:10,169
Sabe o que � isso?
1228
01:19:10,470 --> 01:19:13,480
A primeira astronauta mulher.
Sally Ride.
1229
01:19:13,774 --> 01:19:15,926
O motor deu partida
e temos igni��o.
1230
01:19:15,927 --> 01:19:18,159
L� vai ela. L� vai ela.
1231
01:19:18,160 --> 01:19:22,451
E decolou a primeira mulher
astronauta dos EUA.
1232
01:19:23,684 --> 01:19:27,671
Plataforma de lan�amento livre
e STS-7�
1233
01:19:27,672 --> 01:19:29,072
L� vai ela.
1234
01:19:29,990 --> 01:19:31,390
Muito legal.
1235
01:19:31,857 --> 01:19:33,257
Sim.
1236
01:19:35,828 --> 01:19:37,230
Quer saber, eu aposto�
1237
01:19:38,065 --> 01:19:40,537
Aposto que os pais dela
passaram por maus bocados.
1238
01:19:41,168 --> 01:19:42,993
Com uma filha assim?
1239
01:19:43,804 --> 01:19:46,327
Querendo trilhar
o pr�prio caminho?
1240
01:19:49,509 --> 01:19:52,687
Mas aposto
que est�o orgulhosos hoje.
1241
01:19:59,820 --> 01:20:01,521
Sabia que a Sally Ride
1242
01:20:02,422 --> 01:20:03,822
� de Encino?
1243
01:20:04,624 --> 01:20:06,287
Ela � do vale.
1244
01:20:58,745 --> 01:21:00,313
Pressure
1245
01:21:00,314 --> 01:21:04,216
Pushing down on me
Pressing down on you
1246
01:21:04,217 --> 01:21:06,023
No man ask for
1247
01:21:06,553 --> 01:21:10,423
Under pressure
That burns a building down
1248
01:21:10,424 --> 01:21:12,691
Splits a family in two
1249
01:21:12,692 --> 01:21:14,901
Puts people on streets
1250
01:21:23,170 --> 01:21:27,540
That's the terror of knowing
What this world is about
1251
01:21:27,541 --> 01:21:29,941
Watching some
Good friends screaming
1252
01:21:29,942 --> 01:21:31,644
"Let me out!"
1253
01:21:31,645 --> 01:21:35,981
Pray tomorrow gets me higher
1254
01:21:35,982 --> 01:21:39,986
Pressure on people
People on streets
1255
01:21:45,392 --> 01:21:47,093
Okay
1256
01:21:49,262 --> 01:21:53,099
Chipping around
Kick my Brains 'round the floor
1257
01:21:54,935 --> 01:21:59,639
These are the days
It never rains but it pours
1258
01:22:06,798 --> 01:22:08,775
DICION�RIO DE FRANC�S
1259
01:22:14,254 --> 01:22:18,098
It's the terror of knowing
What this world is about
1260
01:22:18,392 --> 01:22:20,908
Watching some
Good friends screaming
1261
01:22:20,909 --> 01:22:22,310
"Let me out"
1262
01:22:22,311 --> 01:22:25,966
Pray tomorrow gets me higher
1263
01:22:25,967 --> 01:22:30,266
Pressure on people
People on streets
1264
01:22:40,447 --> 01:22:44,292
Turned away from it all
Like a blind man
1265
01:22:45,185 --> 01:22:47,999
- Sat on a fence
- But it don't work
1266
01:22:48,255 --> 01:22:52,374
Keep coming up with love
But it's so slashed and torn
1267
01:22:52,860 --> 01:22:57,860
Why, why, why?
1268
01:22:57,861 --> 01:23:01,301
Why?
1269
01:23:02,802 --> 01:23:06,038
Love, love, love,
love, Love, love, love
1270
01:23:06,039 --> 01:23:10,243
Insanity laughs
Under pressure we're breaking
1271
01:23:13,046 --> 01:23:18,046
Can't we give ourselves
1272
01:23:18,047 --> 01:23:20,197
One more chance?
1273
01:23:20,198 --> 01:23:24,189
Why can't we give love
That one more chance?
1274
01:23:24,190 --> 01:23:25,824
Why can't we give love
1275
01:23:25,825 --> 01:23:28,861
Give love, give love
Give love
1276
01:23:28,862 --> 01:23:32,814
Give love, give love
Give love, give love
1277
01:23:32,815 --> 01:23:37,670
'Cause love's such
An old-fashioned word
1278
01:23:37,671 --> 01:23:40,187
And love dares you to
1279
01:23:40,188 --> 01:23:43,776
To care for the people
1280
01:23:43,777 --> 01:23:47,329
On the edge of the night
1281
01:23:47,330 --> 01:23:50,115
And love dares you
1282
01:23:50,116 --> 01:23:52,603
To change our way of
1283
01:23:52,604 --> 01:23:56,655
Caring about ourselves
1284
01:23:56,656 --> 01:24:00,143
This is our last dance
1285
01:24:00,494 --> 01:24:04,530
This is our last dance
1286
01:24:04,531 --> 01:24:08,868
This is ourselves
1287
01:24:11,972 --> 01:24:13,573
Under pressure
1288
01:24:15,977 --> 01:24:17,777
Under pressure
1289
01:24:22,149 --> 01:24:23,749
Pressure
1290
01:24:26,988 --> 01:24:28,420
Querida?
1291
01:24:28,421 --> 01:24:29,888
- Lindo.
- Noite do baile!
1292
01:24:29,889 --> 01:24:33,494
- Querida?
- Estamos esperando a jovem�
1293
01:24:33,995 --> 01:24:36,141
- N�o vejo nada agora.
- Sair da toca dela�
1294
01:24:36,142 --> 01:24:38,855
- Querida?
- Pronta para o baile.
1295
01:24:48,274 --> 01:24:49,674
Deslumbrante.
1296
01:24:51,478 --> 01:24:53,561
Certo. Vamos tirar uma foto
dos dois.
1297
01:24:53,562 --> 01:24:55,692
Mickey, d� o corpete
para ela.
1298
01:24:55,693 --> 01:24:58,018
- E o vestido?
- Voc� disse rosa.
1299
01:24:58,019 --> 01:25:00,185
- Mais umas fotos.
- Mais umas filmagens.
1300
01:25:00,186 --> 01:25:02,621
- M�e, temos que ir.
- Um close agora.
1301
01:25:02,622 --> 01:25:04,921
- Vamos nos atrasar.
- Isso � importante.
1302
01:25:04,922 --> 01:25:06,403
- Cuidado!
- Voltamos cedo.
1303
01:25:06,404 --> 01:25:07,828
Julie?
1304
01:25:08,029 --> 01:25:09,429
Au revoir.
1305
01:25:10,730 --> 01:25:12,130
Tchau, m�e.
1306
01:25:18,805 --> 01:25:22,641
E estamos ao vivo no baile
mais da hora da Am�rica.
1307
01:25:22,642 --> 01:25:26,742
Aqui � Rodney, da KROQ, e�
1308
01:25:27,380 --> 01:25:30,701
Raechel Donahue.
Feliz em estar aqui na folga.
1309
01:25:43,964 --> 01:25:46,609
Vamos, Col�gio Valley,
mostrem qu�o fixe s�o.
1310
01:25:59,024 --> 01:26:01,563
On the floors of Tokyo
1311
01:26:01,564 --> 01:26:04,566
Or down in London town to go, go
1312
01:26:04,567 --> 01:26:07,512
With the record selection
And the mirror's reflection
1313
01:26:07,513 --> 01:26:09,842
I'm dancing with myself
1314
01:26:09,843 --> 01:26:12,622
When there's no one else
In sight
1315
01:26:12,623 --> 01:26:14,123
In the crowded lonely night
1316
01:26:14,124 --> 01:26:18,415
Me pergunto se h� um rei
ou rainha do baile KROQ aqui.
1317
01:26:18,416 --> 01:26:21,759
Com certeza tem.
Porque vamos escolh�-los.
1318
01:26:21,760 --> 01:26:25,537
Dancing with myself
1319
01:26:25,538 --> 01:26:28,427
- Parab�ns pela not�cia, Stacey.
- Obrigada, sr. G.
1320
01:26:28,428 --> 01:26:30,768
- N�o esque�a de n�s aqui.
- N�o irei.
1321
01:26:32,645 --> 01:26:34,045
O fim de uma era, n�o �?
1322
01:26:35,116 --> 01:26:36,516
Sim.
1323
01:26:36,517 --> 01:26:38,545
� t�o triste.
1324
01:26:38,752 --> 01:26:40,186
Est� brincando?
1325
01:26:40,587 --> 01:26:43,522
A escola odeia gente como eu.
Mas voc� n�o vai entender.
1326
01:26:43,523 --> 01:26:45,977
Voc� � legal, confiante,
e d� as melhores festas.
1327
01:26:45,978 --> 01:26:47,555
Eu odiava aquelas festas.
1328
01:26:50,350 --> 01:26:52,850
Vou para a Dartmouth
fazer ci�ncia da computa��o.
1329
01:26:53,650 --> 01:26:55,450
Vou para a MIT.
1330
01:26:55,451 --> 01:26:59,400
� pertinho,
s�o s� uns 180km.
1331
01:27:00,750 --> 01:27:02,900
Quer um pouco de ponche?
Voc� j� tem um.
1332
01:27:08,841 --> 01:27:11,017
Dancing with myself
1333
01:27:11,018 --> 01:27:13,910
Dancing with myself
1334
01:27:14,120 --> 01:27:17,090
If I had the chance
I'd ask the world to dance
1335
01:27:17,091 --> 01:27:20,116
If I had the chance
I'd ask the world to dance
1336
01:27:20,950 --> 01:27:23,650
Vamos, crian�as,
est�o muito perto.
1337
01:27:24,798 --> 01:27:27,633
Dancing with myself
1338
01:27:27,634 --> 01:27:30,069
Dance, dance, dance, dance
1339
01:27:30,070 --> 01:27:33,439
Dancing Dancing with myself
1340
01:27:38,900 --> 01:27:43,200
Nunca estive tanto tempo
em uma escola.
1341
01:27:47,700 --> 01:27:50,175
Prontinho.
Isso n�o foi incr�vel?
1342
01:27:50,176 --> 01:27:53,575
Agora � o momento
que todos estavam esperando.
1343
01:27:53,576 --> 01:27:57,850
Hora de anunciar o rei e rainha
mais incr�veis do baile da KROQ.
1344
01:27:59,050 --> 01:28:00,450
Voc�!
1345
01:28:02,300 --> 01:28:06,350
- O casal vencedor �...
- N�o posso.
1346
01:28:06,351 --> 01:28:08,850
- Foi muito divertido, n�o foi?
- Demais.
1347
01:28:13,300 --> 01:28:15,950
Acha que podemos
ficar juntos de novo?
1348
01:28:15,951 --> 01:28:18,400
Mickey Bowen
e Julie Richman!
1349
01:28:19,975 --> 01:28:21,375
O n�mero 1!
1350
01:28:21,800 --> 01:28:23,350
Impressionante.
1351
01:28:43,150 --> 01:28:45,150
Voc� � t�o incr�vel,
Mickey!
1352
01:28:50,700 --> 01:28:53,500
Querem dizer algo
� jovem Am�rica?
1353
01:28:55,200 --> 01:28:57,300
Parab�ns, Sally Ride.
1354
01:28:58,550 --> 01:28:59,950
Mulheres!
1355
01:29:00,250 --> 01:29:03,648
- Me chupem!
- Isso a�, Mickey!
1356
01:29:19,394 --> 01:29:22,413
Heaven
1357
01:29:22,414 --> 01:29:25,756
Is the home of our hearts
1358
01:29:25,757 --> 01:29:29,440
And heaven
1359
01:29:29,441 --> 01:29:32,658
Don't tear you apart
1360
01:29:32,659 --> 01:29:37,493
Yeah heaven is the home�
1361
01:29:38,250 --> 01:29:40,100
Ent�o,
estamos juntos de novo?
1362
01:29:40,400 --> 01:29:42,650
Porque consegui um quarto
no Sheraton.
1363
01:29:45,050 --> 01:29:46,450
N�o.
1364
01:29:47,250 --> 01:29:50,650
N�o estamos juntos de novo
ou n�o para o Sheraton?
1365
01:29:52,750 --> 01:29:55,000
Quer mesmo
fazer isso agora?
1366
01:29:56,400 --> 01:30:00,500
Droga, Julie, est� desperdi�ando
a minha noite no baile?
1367
01:30:03,800 --> 01:30:05,350
N�o mais.
1368
01:30:17,400 --> 01:30:19,250
Senhoras, estou solteiro!
1369
01:30:23,400 --> 01:30:26,100
O baile n�o foi do jeito
que ach�vamos, n�o �?
1370
01:30:27,100 --> 01:30:28,700
Nossa �ltima farra.
1371
01:30:30,975 --> 01:30:32,375
Sim.
1372
01:30:40,700 --> 01:30:42,400
Ouvi sobre o Northridge.
1373
01:30:47,100 --> 01:30:48,600
O que vai fazer?
1374
01:30:52,550 --> 01:30:54,000
Nenhuma ideia.
1375
01:30:56,600 --> 01:30:58,950
Talvez seja bom
para variar.
1376
01:31:01,200 --> 01:31:02,600
Sim.
1377
01:31:21,869 --> 01:31:26,100
Moving forward
Using all my breath
1378
01:31:28,042 --> 01:31:32,794
Making love to you
Was never second best
1379
01:31:33,948 --> 01:31:35,655
I saw the world
1380
01:31:35,656 --> 01:31:38,956
Crashing all around your face
1381
01:31:40,121 --> 01:31:43,984
Never really knowing
It was always
1382
01:31:44,458 --> 01:31:45,893
Mesh and lace
1383
01:31:46,194 --> 01:31:49,788
I'll stop the world
And melt with you
1384
01:31:51,060 --> 01:31:52,664
Let's stop the world
1385
01:31:52,665 --> 01:31:54,699
You've seen the difference
1386
01:31:54,700 --> 01:31:58,504
And it's getting better
All the time
1387
01:31:58,505 --> 01:32:01,473
There's nothing
You and I won't do
1388
01:32:01,474 --> 01:32:03,376
Quem s�o esses caras?
1389
01:32:03,377 --> 01:32:04,943
Let's stop the world
1390
01:32:04,944 --> 01:32:06,344
I'll stop the world...
1391
01:32:22,663 --> 01:32:25,666
I'll stop the world
1392
01:32:27,067 --> 01:32:29,551
And melt with you
1393
01:32:34,208 --> 01:32:36,709
You've seen the difference
1394
01:32:39,812 --> 01:32:43,917
And it's getting better
All the time
1395
01:32:45,586 --> 01:32:50,113
There's nothing
You and I won't do
1396
01:32:53,160 --> 01:32:57,057
I'll stop the
world And melt with you
1397
01:33:00,500 --> 01:33:02,050
N�o podia perder o baile.
1398
01:33:17,351 --> 01:33:19,418
Dream of better lives
1399
01:33:19,419 --> 01:33:22,050
The kind which never hates
1400
01:33:23,057 --> 01:33:28,047
Trapped in the state
of imaginary grace
1401
01:33:32,750 --> 01:33:34,800
Esses caras do ensino m�dio
n�o prestam.
1402
01:33:37,400 --> 01:33:38,800
Com certeza.
1403
01:33:41,742 --> 01:33:45,278
I'll stop the world
And melt with you
1404
01:33:47,250 --> 01:33:48,650
Ligue para essa garota.
1405
01:33:48,651 --> 01:33:50,950
Ela faz coreografia
para v�deos musicais.
1406
01:33:52,750 --> 01:33:54,153
Meu Deus!
1407
01:33:54,154 --> 01:33:57,584
There's nothing
You and I won't do
1408
01:33:59,159 --> 01:34:00,660
Let's stop the world
1409
01:34:00,661 --> 01:34:03,987
I'll stop the world
And melt with you
1410
01:34:12,872 --> 01:34:16,236
I'll stop the world
And melt with you
1411
01:34:17,344 --> 01:34:19,119
Let's stop the world
1412
01:34:19,120 --> 01:34:22,426
I'll stop the world
And melt with you
1413
01:34:26,600 --> 01:34:30,100
Espera a�, essa m�sica que toca
na KROQ o tempo todo,
1414
01:34:30,101 --> 01:34:32,400
- � sobre voc�?
- Sim.
1415
01:34:32,700 --> 01:34:35,950
Tocava tamb�m em um comercial
de fast food terr�vel.
1416
01:34:35,951 --> 01:34:39,550
Meu Deus.
Voc� j� foi legal.
1417
01:34:39,551 --> 01:34:41,425
Levarei isso
como um elogio.
1418
01:34:41,426 --> 01:34:43,400
Mas ent�o o largou
por causa do meu pai?
1419
01:34:43,401 --> 01:34:44,975
N�o foi bem assim.
1420
01:34:44,976 --> 01:34:47,625
Nos mudamos
para Nova Iorque,
1421
01:34:47,626 --> 01:34:50,900
e assinaram com uma gravadora
quando terminava a faculdade.
1422
01:34:50,901 --> 01:34:53,900
Fiz os looks
da primeira turn� deles.
1423
01:34:53,901 --> 01:34:56,525
- Diga-me que foi na turn�.
- Claro que fui.
1424
01:34:56,526 --> 01:34:59,050
Ent�o o que aconteceu
com o Randy?
1425
01:35:00,500 --> 01:35:02,450
A vida continuou.
1426
01:35:03,200 --> 01:35:06,250
Os primeiros amores
nem sempre duram,
1427
01:35:06,251 --> 01:35:08,575
mas mudam tudo.
1428
01:35:08,576 --> 01:35:12,225
Poderia estar com um roqueiro.
Poderia ter tido outra vida.
1429
01:35:12,226 --> 01:35:15,325
J� tenho uma vida
muito boa.
1430
01:35:15,326 --> 01:35:18,525
Tenho voc� e minha empresa.
1431
01:35:18,526 --> 01:35:21,300
Na verdade,
ganho para desenhar roupas.
1432
01:35:21,800 --> 01:35:24,400
Tamb�m amo seu pai
mais que tudo.
1433
01:35:25,250 --> 01:35:27,075
J� o Randy,
1434
01:35:27,076 --> 01:35:30,800
estar com ele e ver o mundo,
me fez ser quem sou hoje.
1435
01:35:36,500 --> 01:35:38,750
O que vai fazer com o Zach?
1436
01:35:39,300 --> 01:35:40,800
N�o sei.
1437
01:35:42,200 --> 01:35:46,350
Acho que descobrirei isso,
a caminho do Jap�o.
1438
01:35:47,750 --> 01:35:52,600
- Trilhar meu pr�prio caminho.
- Te entendo totalmente.
1439
01:36:14,600 --> 01:36:16,525
Para onde quer ir?
1440
01:36:16,526 --> 01:36:18,250
Para todos os lugares.
1441
01:36:18,600 --> 01:36:20,200
O que quer fazer?
1442
01:36:21,300 --> 01:36:22,700
Tudo.
1443
01:36:40,975 --> 01:36:43,948
Julie lan�ou a grife dela,
Malha & Reda, com 21 anos.
1444
01:36:43,949 --> 01:36:46,249
Ap�s abrir lojas
por todo o mundo,
1445
01:36:46,250 --> 01:36:50,110
mudou-se para Hollywood Hill,
entre Hollywood e Valley.
1446
01:36:51,161 --> 01:36:54,182
Randy foi "para todos
os lugares" e fez quase "tudo".
1447
01:36:54,183 --> 01:36:58,580
Ele ganhou alguns Grammys,
mas sempre foi fiel � raiz punk.
1448
01:36:59,576 --> 01:37:03,389
Stacey se formou em Darthmouth
e ficou rica no Vale do Sil�cio.
1449
01:37:03,390 --> 01:37:06,374
Ano passado,
ela de um fora em Elon Musk.
1450
01:37:06,375 --> 01:37:08,920
Karen se formou com louvor
no Centro Cosmetol�gico.
1451
01:37:08,921 --> 01:37:10,921
Stacey investiu dinheiro
no sucesso dela:
1452
01:37:10,922 --> 01:37:13,377
"Serum Bot�nico
Descansa a Cara"
1453
01:37:14,093 --> 01:37:16,378
Sabe aquela m�sica do Bieber
que voc� tenta,
1454
01:37:16,379 --> 01:37:20,212
mas n�o sai da sua cabe�a?
Jack escreveu ela.
1455
01:37:20,646 --> 01:37:23,770
Loryn esteve em todos os clipes
de Janet Jackson nos anos 90.
1456
01:37:23,771 --> 01:37:26,475
Em 2003, ela acidentalmente
inventou o flashmob.
1457
01:37:27,301 --> 01:37:30,301
Mickey tenta se inscrever
no "The Bachelor" todos os anos.
1458
01:37:30,302 --> 01:37:31,902
Os produtores do programa
1459
01:37:31,903 --> 01:37:34,289
entraram com uma ordem
de restri��o contra ele.
1460
01:37:35,069 --> 01:37:37,605
Apesar dos rumores,
Sticky ainda est� vivo.
1461
01:37:37,606 --> 01:37:40,342
Ele faz turn�s
como um s�cia do Sticky,
1462
01:37:40,343 --> 01:37:42,970
numa banda cover
da Safety Recall.
1463
01:37:43,333 --> 01:37:45,639
Diana ignorou o Steven
e investiu no Macintosh.
1464
01:37:45,640 --> 01:37:47,940
Agora milion�rios,
est�o aposentados em Paris,
1465
01:37:47,941 --> 01:37:50,303
onde bebem Chardonnay
e fazem "filmes caseiros".
1466
01:37:51,469 --> 01:37:54,453
Gary foi eletrocutado
naquela noite.
1467
01:37:54,454 --> 01:37:56,754
Mas sobreviveu e inventou
a tecnologia sem fio.
1468
01:37:56,755 --> 01:37:58,904
A vida dele
� muito menos ca�tica agora.
1469
01:38:00,387 --> 01:38:02,887
GeekSubs
Mais que legenders
108054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.