All language subtitles for Valley.Girl.2020.[WEB-DL.WEBRip.HDRip]_M煤sicas_em_Ingl锚s

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,397 --> 00:00:31,817 E a�? Qual a boa? 2 00:00:41,274 --> 00:00:43,773 Oi, pode vir me buscar, por favor? 3 00:00:44,618 --> 00:00:46,188 Tipo, agora? 4 00:01:00,639 --> 00:01:02,619 Como foi o filme? 5 00:01:03,181 --> 00:01:05,813 - Desculpe, tudo bem? - Certo, entre. 6 00:01:16,743 --> 00:01:18,144 Sabe, quando tinha sua idade, 7 00:01:18,145 --> 00:01:22,724 eu vomitei no tapete felpudo favorito de sua av� no banheiro. 8 00:01:22,725 --> 00:01:25,007 Disse que comi um marisco estragado. 9 00:01:25,008 --> 00:01:26,680 Mas na verdade, 10 00:01:26,681 --> 00:01:29,375 virei meia garrafa de aguardente de hortel�-pimenta 11 00:01:29,376 --> 00:01:32,119 atr�s do Sweetie Pie's com meus amigos. 12 00:01:32,612 --> 00:01:34,236 Ent�o, vamos. 13 00:01:34,237 --> 00:01:36,535 Sem julgamentos. Diga-me o que aconteceu. 14 00:01:38,354 --> 00:01:39,855 Zach e eu terminamos. 15 00:01:40,164 --> 00:01:41,720 Meu Deus, sinto muito... 16 00:01:41,721 --> 00:01:43,942 N�o, n�o. N�o fa�a aquelas coisas. 17 00:01:43,943 --> 00:01:47,691 Ele come�ou a falar do Jap�o e que � muito longe, 18 00:01:47,692 --> 00:01:49,624 e que eu n�o devia fazer o programa. 19 00:01:49,625 --> 00:01:52,198 - Isso n�o � legal. - O qu�? 20 00:01:52,199 --> 00:01:54,986 M�e, voc� nunca entende o que estou passando. 21 00:01:54,987 --> 00:01:56,684 Talvez eu n�o devesse ir mesmo. 22 00:01:56,685 --> 00:01:58,313 Eu nem falo japon�s. 23 00:01:58,314 --> 00:02:00,689 N�o conhe�o ningu�m que vai. Por que eu vou? 24 00:02:00,690 --> 00:02:02,392 Quando eu estava no Ensino M�dio... 25 00:02:02,393 --> 00:02:04,382 Isso n�o � o Sweetie Pie's. 26 00:02:04,383 --> 00:02:06,097 As coisas est�o mais estressantes. 27 00:02:06,098 --> 00:02:09,162 Voc� nem imagina. Sente-se e eu te contarei uma hist�ria. 28 00:02:09,163 --> 00:02:10,583 Vou deitar. Estou cansada. 29 00:02:10,584 --> 00:02:12,644 Voc� s� vai ficar no celular a noite toda. 30 00:02:12,645 --> 00:02:14,676 Ent�o por que n�o me manda uma mensagem? 31 00:02:15,214 --> 00:02:17,501 Senta a�! 32 00:02:23,268 --> 00:02:24,669 Era o in�cio de 1980... 33 00:02:24,670 --> 00:02:26,286 N�o. 1980 n�o. 34 00:02:26,287 --> 00:02:29,625 Sim, os anos 80, no Vale de S�o Fernando. 35 00:02:29,626 --> 00:02:32,391 - E eu e meus amigos... - Eram patricinhas. 36 00:02:32,392 --> 00:02:33,997 Voc� j� me contou v�rias vezes. 37 00:02:33,998 --> 00:02:37,610 Voc�s eram tipo: "Meu Deus, onde est� meu c�rebro?" 38 00:02:37,611 --> 00:02:40,308 Sim. N�s us�vamos palavras tipo "balacobaco", 39 00:02:40,309 --> 00:02:44,164 us�vamos delineador azul escuro e colarinhos estourados. 40 00:02:44,165 --> 00:02:46,871 E �amos ao shopping toda noite. 41 00:02:46,872 --> 00:02:49,684 Nossa. Que profundo. 42 00:02:49,685 --> 00:02:52,324 A gente n�o estava acabando com a fome do mundo, 43 00:02:52,325 --> 00:02:56,455 mas, na �poca, parecia perfeito. 44 00:03:02,493 --> 00:03:04,939 A vida parecia uma m�sica pop. 45 00:03:05,997 --> 00:03:08,081 E n�s conhec�amos todas as letras. 46 00:03:08,775 --> 00:03:11,810 See the people Walking down the street 47 00:03:11,811 --> 00:03:14,747 Fall in line Just watching all their feet 48 00:03:15,048 --> 00:03:17,648 - They don't know - Where they wanna go 49 00:03:17,649 --> 00:03:19,886 But they're walking in time 50 00:03:19,887 --> 00:03:21,310 They got the beat 51 00:03:21,311 --> 00:03:22,711 GeekS musicalmente apresenta� 52 00:03:22,712 --> 00:03:24,903 Sonhos Rebeldes 53 00:03:25,581 --> 00:03:27,383 Yeah they got the beat 54 00:03:27,594 --> 00:03:29,594 Legenda: Stark | panda� | Lu Colorada 55 00:03:29,595 --> 00:03:31,595 Legenda: Cumby | Darrow | GoDo� 56 00:03:31,596 --> 00:03:33,596 Legenda: KetchSketch | nattyck | Hall 57 00:03:33,597 --> 00:03:35,597 Legenda: Sanches | Sk@lltow | chere 58 00:03:35,598 --> 00:03:37,598 Revis�o: Hall 59 00:03:40,141 --> 00:03:42,979 All the kids Are getting out of school 60 00:03:43,180 --> 00:03:46,246 They can't wait to hang out And be cool 61 00:03:46,247 --> 00:03:48,747 Hang around Till quarter after twelve 62 00:03:48,748 --> 00:03:50,726 That's when They fall in line 63 00:03:51,318 --> 00:03:53,786 They got the beat 64 00:03:53,787 --> 00:03:55,855 Kids got the beat 65 00:03:56,589 --> 00:03:58,796 Yeah Kids got the beat 66 00:03:58,797 --> 00:04:01,693 Go-go music Really makes us dance 67 00:04:01,694 --> 00:04:04,863 Do the pony Puts us in a trance 68 00:04:04,864 --> 00:04:07,457 Do the Watusi Just give us a chance 69 00:04:07,458 --> 00:04:09,564 That's when we fall in line 70 00:04:11,437 --> 00:04:14,240 'Cause we got the beat They got the beat 71 00:04:14,241 --> 00:04:16,690 Kids got the beat 72 00:04:16,977 --> 00:04:19,098 Yeah Kids got the beat 73 00:04:20,024 --> 00:04:21,424 We got the beat 74 00:04:21,425 --> 00:04:23,416 We know you can dance To the beat 75 00:04:23,417 --> 00:04:25,684 We got the beat Jump back 76 00:04:25,685 --> 00:04:27,162 Get down 77 00:04:27,163 --> 00:04:30,322 Round and round and round 78 00:04:30,323 --> 00:04:32,691 Round and round and round 79 00:04:32,692 --> 00:04:37,223 We got the beat 80 00:04:40,034 --> 00:04:43,600 We got the beat We got the beat 81 00:04:46,372 --> 00:04:47,806 We got the beat 82 00:04:47,807 --> 00:04:49,787 We got the beat 83 00:04:50,356 --> 00:04:52,070 Yeah We got it 84 00:04:52,071 --> 00:04:53,634 N�o. Pare. 85 00:04:53,635 --> 00:04:56,243 Estava cantando e dan�ando em uma fonte. 86 00:04:56,244 --> 00:04:58,198 � assim que eu me lembro. 87 00:04:58,199 --> 00:05:01,527 - Era assim que parecia. - Meu Deus, isso � t�o brega. 88 00:05:01,828 --> 00:05:03,906 Viv�amos em uma bolha. 89 00:05:03,907 --> 00:05:07,585 Nunca sa�amos do vale. Mal sa�amos do shopping. 90 00:05:07,586 --> 00:05:10,706 Nos avisaram para nunca ir na colina 91 00:05:10,707 --> 00:05:12,864 onde todos os esquisit�es viviam. 92 00:05:12,865 --> 00:05:14,718 Punks e fugitivos. 93 00:05:15,157 --> 00:05:17,040 Era s� alguns bairros de dist�ncia, 94 00:05:17,041 --> 00:05:20,106 mas pareciam milhares de quil�metros. 95 00:05:24,644 --> 00:05:27,758 I don't give a damn 'Bout my reputation 96 00:05:29,515 --> 00:05:32,502 You're living in the past It's a new generation 97 00:05:34,302 --> 00:05:37,023 A girl can do What she wants to do 98 00:05:37,024 --> 00:05:39,110 And that's what I'm gonna do 99 00:05:39,326 --> 00:05:42,350 And I don't give a damn About my bad reputation 100 00:05:43,696 --> 00:05:47,000 - Oh no - No, no, no, no, no, no 101 00:05:47,001 --> 00:05:48,888 Me, me, me, me, me, me 102 00:05:49,402 --> 00:05:52,241 I don't give a damn About my reputation 103 00:05:54,440 --> 00:05:57,128 Never said I wanted To improve my station 104 00:05:58,902 --> 00:06:01,483 And I'm only doin' good When I'm havin' fun 105 00:06:01,781 --> 00:06:03,554 And I don't wanna please No one 106 00:06:03,555 --> 00:06:06,186 And I'm never gonna care About my bad reputation 107 00:06:08,389 --> 00:06:10,957 - Oh no - No, no, no, no, no, no 108 00:06:10,958 --> 00:06:13,393 - Not me - Me, me, me, me, me, me 109 00:06:13,394 --> 00:06:15,162 - Oh no - No, no, no, no, no, no 110 00:06:20,976 --> 00:06:23,405 Merda! Essa coisa comeu nossa fita. 111 00:06:23,406 --> 00:06:27,845 Viu? Essa coisa tamb�m cansou de tocar nossas m�sicas ruins. 112 00:06:28,929 --> 00:06:30,584 Pol�cia! 113 00:06:38,451 --> 00:06:41,121 I don't give a damn About my bad reputation 114 00:06:42,588 --> 00:06:44,724 No, not me 115 00:06:47,272 --> 00:06:50,202 E ele disse, "Claro". E depois ele falou tipo: 116 00:06:50,203 --> 00:06:52,806 "Me liga, querida." Eu fiquei tipo, "Rob!". 117 00:06:52,807 --> 00:06:55,608 - Meu Deus. - Eu tinha certeza. 118 00:06:55,609 --> 00:06:58,256 Mas disse que queria ligar para ele. 119 00:06:58,257 --> 00:07:01,611 � claro que ela quer, mas ela tem que fingir que n�o. 120 00:07:01,612 --> 00:07:04,709 Por isso que Julie namora o cara mais mulherengo da escola. 121 00:07:04,710 --> 00:07:06,493 - Verdade. - Que seja. 122 00:07:06,494 --> 00:07:09,166 Vou vomitar. Onde vamos agora? Esprit ou Limited? 123 00:07:09,167 --> 00:07:10,679 - Limited. - Esprit. 124 00:07:12,476 --> 00:07:15,215 - Esprit. - Tive uma ideia radical. 125 00:07:15,515 --> 00:07:18,165 Vamos detonar. Podemos ir a qualquer lugar. 126 00:07:18,166 --> 00:07:19,567 - Tipo outro shopping? - N�o. 127 00:07:19,568 --> 00:07:22,595 Entraremos no primeiro �nibus. Podemos ir na colina, 128 00:07:22,596 --> 00:07:25,973 para Hollywood, ou algo assim. Ou vamos para onde nos levarem. 129 00:07:31,692 --> 00:07:33,355 Voc� est� me assustando. 130 00:07:33,356 --> 00:07:35,205 - Que susto. - Parece perigoso. 131 00:07:35,206 --> 00:07:37,638 - Hollywood � estranha! - Vamos. 132 00:07:38,087 --> 00:07:39,628 Gra�as a Deus. 133 00:08:11,302 --> 00:08:14,414 Julie, a� vem o seu homem. 134 00:08:14,415 --> 00:08:16,828 - Ele � t�o gostoso. - Para. 135 00:08:17,417 --> 00:08:19,539 Te vejo na gincana, gata? 136 00:08:19,540 --> 00:08:21,885 Claro. �, tipo, obrigat�rio. 137 00:08:27,461 --> 00:08:28,861 Ei, Mickey. 138 00:08:34,535 --> 00:08:36,012 Oh Mickey, you're so fine 139 00:08:36,013 --> 00:08:37,614 You're so fine You blow my mind 140 00:08:37,615 --> 00:08:41,585 Hey Mickey 141 00:08:46,380 --> 00:08:49,615 - Mickey Bowen! - Olha esse corpo. 142 00:08:50,350 --> 00:08:51,751 Certo. 143 00:09:01,295 --> 00:09:03,834 Est� bem. Est� bem. Est� bem. 144 00:09:04,565 --> 00:09:06,176 Ol�, pessoal. 145 00:09:06,866 --> 00:09:09,135 E pensar que alguns professores 146 00:09:09,136 --> 00:09:12,127 sugeriram n�o ter uma gincana para uma pessoa. 147 00:09:12,994 --> 00:09:14,836 E preciso lembr�-los? 148 00:09:14,837 --> 00:09:17,730 O baile de formatura � daqui um m�s! 149 00:09:21,714 --> 00:09:24,383 E tenho �timas not�cias para voc�s. 150 00:09:24,384 --> 00:09:25,946 Rufem os tambores, por favor. 151 00:09:26,919 --> 00:09:29,721 Nossa escola foi selecionada 152 00:09:29,722 --> 00:09:33,259 para transmitir nosso baile ao vivo 153 00:09:33,260 --> 00:09:37,029 na maior esta��o de r�dio de LA, KROQ! 154 00:09:38,132 --> 00:09:39,532 Meu Deus! 155 00:09:39,533 --> 00:09:42,535 E, pessoal, lembrem-se nada de batizar a bebida. 156 00:09:42,536 --> 00:09:44,404 Ano passado levei uma multa. 157 00:09:46,106 --> 00:09:50,109 Mike, eu n�o devia� Mike, eu devia estar aqui. 158 00:09:50,710 --> 00:09:53,678 - Mike, vamos ter problemas. - Vamos ter problemas juntos. 159 00:09:53,679 --> 00:09:55,781 - N�o podemos� - Estamos sozinhos. 160 00:09:57,384 --> 00:09:58,918 Agora. 161 00:09:59,323 --> 00:10:04,216 QUER IR AO BAILE COMIGO? 162 00:10:05,292 --> 00:10:06,692 O que diz, Jules? 163 00:10:06,893 --> 00:10:10,024 Voc�, eu? Aquilo? 164 00:10:14,461 --> 00:10:16,375 Diz que sim. Diz que sim. 165 00:10:16,376 --> 00:10:17,818 - Sim. - Sim? 166 00:10:18,372 --> 00:10:19,772 Excelente! 167 00:10:23,277 --> 00:10:25,111 Janet Jackson Janet Jackson 168 00:10:25,112 --> 00:10:26,746 Igual a Janet Igual a Janet 169 00:10:31,518 --> 00:10:33,019 Tenho que praticar 170 00:10:33,020 --> 00:10:34,692 se vamos estar ao vivo na KROQ. 171 00:10:34,922 --> 00:10:36,975 KROQ � uma esta��o de r�dio, Loryn. 172 00:10:37,306 --> 00:10:39,459 Preciso de tomar sol, tipo, agora. 173 00:10:39,460 --> 00:10:40,969 - Diga. - O que aconteceu? 174 00:10:40,970 --> 00:10:43,313 Fui convidada para o baile por cinco idiotas. 175 00:10:46,320 --> 00:10:48,400 N�o consigo decidir entre Mike ou Danny. 176 00:10:48,401 --> 00:10:50,751 Danny tem o corpo, mas � burro � be�a. 177 00:10:50,752 --> 00:10:52,402 Ele vai para Cal State Northridge. 178 00:10:52,403 --> 00:10:54,526 Tamb�m n�o vamos para Northridge? 179 00:10:54,527 --> 00:10:57,010 Mas n�o vamos namorar os caras de l�. 180 00:10:57,011 --> 00:10:58,718 Mas, n�o precisa se preocupar. 181 00:10:58,719 --> 00:11:02,014 - Vai passar a vida com Mickey. - Meu Deus, v�o mesmo casar. 182 00:11:02,015 --> 00:11:03,516 - Claro. - Com certeza. 183 00:11:03,517 --> 00:11:05,117 As pessoas est�o esperando agora. 184 00:11:05,118 --> 00:11:07,784 Algumas garotas n�o casam antes dos 23 anos. 185 00:11:07,785 --> 00:11:10,022 Se n�o estiver casada at� os 23, me mato. 186 00:11:10,023 --> 00:11:12,412 Mas n�o sei o que quero fazer da minha vida. 187 00:11:12,413 --> 00:11:16,429 - � por isso que se casa. - Para n�o ter que fazer nada. 188 00:11:16,430 --> 00:11:18,097 Tipo, quando o div�rcio finalizar, 189 00:11:18,098 --> 00:11:19,764 minha m�e ter� que trabalhar. 190 00:11:19,765 --> 00:11:22,505 - O que ela gosta de fazer? - Ser casada. 191 00:11:23,003 --> 00:11:24,903 N�o fala do div�cio da sua m�e, Stacey, 192 00:11:24,904 --> 00:11:27,127 - isso me deixa triste. - Desculpe. 193 00:11:28,342 --> 00:11:30,243 Algu�m quer Coca diet? 194 00:11:30,244 --> 00:11:31,644 - Quero. - Uma para mim. 195 00:11:31,645 --> 00:11:33,346 - Sem gelo, Stacey - Certo. 196 00:11:33,347 --> 00:11:36,280 E se tivesse um emprego? Tipo de desenhar roupas. 197 00:11:36,281 --> 00:11:39,082 - Ou, Loryn, dan�ando? - Mas para qu�? 198 00:11:39,083 --> 00:11:40,653 Ter uma vida. Ser independente. 199 00:11:40,654 --> 00:11:43,316 - Que careta! - Estamos nos anos 80! 200 00:11:43,317 --> 00:11:44,717 Mulheres pode fazer tudo. 201 00:11:45,129 --> 00:11:47,813 Girls just Wanna have fun 202 00:11:49,129 --> 00:11:52,052 I come home In the morning light 203 00:11:52,053 --> 00:11:53,652 My mother says 204 00:11:53,653 --> 00:11:56,696 "When you gonna Live your life right?" 205 00:11:56,697 --> 00:11:59,992 Mother, dear, We're not the fortunate ones 206 00:11:59,993 --> 00:12:03,205 But girls They wanna have fun 207 00:12:03,206 --> 00:12:07,114 Girls just Wanna have fun 208 00:12:07,681 --> 00:12:09,081 Desculpe. 209 00:12:14,046 --> 00:12:16,821 The phone rings In the middle of the night 210 00:12:16,822 --> 00:12:18,295 My father yells 211 00:12:18,296 --> 00:12:21,460 "What you Gonna do with your life?" 212 00:12:21,461 --> 00:12:24,919 Daddy, dear, you know You're still number one 213 00:12:24,920 --> 00:12:28,034 But girls They want to have fun 214 00:12:28,035 --> 00:12:30,885 Girls just want to have 215 00:12:31,088 --> 00:12:34,586 That's all they really want 216 00:12:34,842 --> 00:12:38,129 Some fun 217 00:12:38,345 --> 00:12:41,773 When the working day Is done 218 00:12:41,774 --> 00:12:45,302 No Girls, they wanna have fun 219 00:12:45,303 --> 00:12:48,154 Girls just Wanna have fun 220 00:12:48,155 --> 00:12:50,011 Girls, they wanna 221 00:12:52,693 --> 00:12:55,797 Girls Girls just wanna have fun 222 00:12:55,798 --> 00:12:59,332 They just wanna 223 00:12:59,333 --> 00:13:03,002 They just wanna 224 00:13:03,003 --> 00:13:05,071 - Girls - Girls 225 00:13:05,072 --> 00:13:06,878 - Wanna - Wanna 226 00:13:06,879 --> 00:13:08,841 - Fun, fun - Fun, fun 227 00:13:14,965 --> 00:13:18,386 They just wanna 228 00:13:18,652 --> 00:13:22,174 They just wanna Girls just wanna have 229 00:13:22,556 --> 00:13:25,958 They just wanna 230 00:13:25,959 --> 00:13:30,740 Girls just wanna Girls just wanna have fun 231 00:13:36,370 --> 00:13:39,864 Some boys Take a beautiful girl 232 00:13:40,173 --> 00:13:42,448 And hide her away 233 00:13:42,449 --> 00:13:45,539 From the rest of the world 234 00:13:49,516 --> 00:13:54,485 I want to be the one To walk in the sun 235 00:14:15,709 --> 00:14:20,079 Eu roubei o livro "Prazer do sexo" da minha m�e. 236 00:14:20,080 --> 00:14:22,631 - Viu aquelas ilustra��es? - Foi t�o nojento. 237 00:14:22,850 --> 00:14:24,800 Gostaria de ouvir mais sobre esse livro. 238 00:14:24,801 --> 00:14:26,802 N�o estava na minha lista de leitura. 239 00:14:26,803 --> 00:14:30,663 Posso te resumir ele hoje, na festa de um amigo. 240 00:14:30,864 --> 00:14:33,873 Sierra Vista Heights, 1807. 241 00:14:40,442 --> 00:14:44,790 N�o. Sai. Vai embora. N�o. 242 00:14:52,779 --> 00:14:55,985 Desculpe pelo meu amigo. � um verdadeiro idiota. 243 00:14:56,186 --> 00:15:00,551 - Ele � muito rude. - Ele sempre faz isso. 244 00:15:00,552 --> 00:15:03,582 - Oi. Estamos indo. - Tipo, agora. 245 00:15:04,212 --> 00:15:06,912 Sim, eu digo... 246 00:15:10,793 --> 00:15:12,455 Espere! Qual seu nome? 247 00:15:12,456 --> 00:15:15,840 Consiga uns nachos e digo onde as patricinhas v�o hoje � noite. 248 00:15:16,231 --> 00:15:18,379 Cara, tinha p�ssaros comendo isso. 249 00:15:18,380 --> 00:15:19,795 Que ruim. 250 00:15:21,319 --> 00:15:22,818 Espere, volte. 251 00:15:22,819 --> 00:15:24,361 Voc� apenas foi embora? 252 00:15:24,362 --> 00:15:25,908 Bem, eu tinha um namorado. 253 00:15:25,909 --> 00:15:27,534 Que era um idiota total. 254 00:15:27,535 --> 00:15:29,486 E ele tinha todas aquelas tatuagens. 255 00:15:29,487 --> 00:15:31,096 Digo, ele era considerado muito, 256 00:15:31,097 --> 00:15:33,152 sabe, ousado na �poca. 257 00:15:33,153 --> 00:15:35,162 Teve qu�mica na hora com um gostoso 258 00:15:35,163 --> 00:15:36,626 e apenas deu o fora? 259 00:15:36,627 --> 00:15:39,531 - Se me deixar terminar... - Por ter medo das tatuagens? 260 00:15:39,532 --> 00:15:42,323 Estou t�o cansada. Mande mensagens para suas amigas. 261 00:15:42,324 --> 00:15:43,762 N�o. 262 00:15:44,959 --> 00:15:47,469 Digo, pode continuar. 263 00:15:47,470 --> 00:15:50,505 Se falar mais dele e n�o sobre, 264 00:15:51,033 --> 00:15:53,635 tipo, polainas. 265 00:15:53,636 --> 00:15:56,354 Certo. Sem polainas. 266 00:15:56,355 --> 00:15:58,167 Eu prometo. 267 00:15:59,235 --> 00:16:00,832 Agora, p� para frente, vamos, 268 00:16:00,833 --> 00:16:03,350 1, 2, 3... 269 00:16:03,643 --> 00:16:05,043 M�e? 270 00:16:05,448 --> 00:16:08,705 Voc� j� pensou que algo era totalmente certo 271 00:16:08,706 --> 00:16:10,830 que deveria, tipo, servir perfeitamente, 272 00:16:10,831 --> 00:16:12,820 mas ent�o n�o serve de jeito nenhum? 273 00:16:13,745 --> 00:16:15,145 Bem... 274 00:16:15,415 --> 00:16:18,215 Acho que isso depende 275 00:16:18,216 --> 00:16:20,866 do que est� tentando fazer servir, sabe. 276 00:16:20,867 --> 00:16:23,876 Digo, �s vezes, as coisas n�o s�o feitas... 277 00:16:24,939 --> 00:16:27,867 - Para p�r em certo... - Meu Deus! 278 00:16:27,868 --> 00:16:30,307 - Experimentar � bom. Excitante. - M�e! 279 00:16:30,308 --> 00:16:31,711 - Ol�, garotas. - Meu Deus. 280 00:16:31,712 --> 00:16:33,506 - Olhem o que comprei. - O que �? 281 00:16:33,507 --> 00:16:36,392 Vejam esta nova tecnologia. Vejam que massa que �. 282 00:16:36,393 --> 00:16:39,271 Tem um videocassete aqui. E vejam como � pequena. 283 00:16:39,272 --> 00:16:41,717 Est� queimando a m�o, mas acho que � normal. 284 00:16:41,718 --> 00:16:44,260 Podemos fazer nosso v�deo de gin�stica. 285 00:16:44,261 --> 00:16:46,416 Querida, podemos fazer todo tipo de v�deo. 286 00:16:46,417 --> 00:16:48,558 N�o, parem, pessoal. 287 00:16:48,559 --> 00:16:50,651 Julie Richman. 288 00:16:50,652 --> 00:16:52,310 Adolescente americana... 289 00:16:52,311 --> 00:16:54,073 - Moradora do Valley. - Pare, pai. 290 00:16:54,074 --> 00:16:55,740 Mas o que ela est� fazendo agora? 291 00:16:55,741 --> 00:16:59,143 � outro projeto de moda famoso mundialmente? 292 00:16:59,144 --> 00:17:02,258 Minha roupa para a festa a fantasia do Mickey. 293 00:17:02,259 --> 00:17:03,669 Para qual festa? 294 00:17:03,670 --> 00:17:06,175 N�o. Digo, os pais dele estar�o l�? 295 00:17:06,176 --> 00:17:07,727 - Sem "Neg�cio Arriscado"? - �. 296 00:17:07,728 --> 00:17:10,571 Os pais deles estar�o l�. Vai ter at� buf�. 297 00:17:10,572 --> 00:17:13,333 Bem, isso parece elegante. 298 00:17:14,074 --> 00:17:16,820 Kamikazes! 299 00:17:18,252 --> 00:17:20,618 � muito importante manter-se hidratados. 300 00:17:20,619 --> 00:17:22,936 Eu sei disso porque sou uma m�e. 301 00:17:23,365 --> 00:17:25,365 Sim. Sou uma m�e. 302 00:17:36,237 --> 00:17:39,245 - Dolly Parton preenche o suti�? - Certeza. 303 00:17:39,246 --> 00:17:42,545 Nossa. E as fantasias de Houdini que fizemos no Dia das Bruxas? 304 00:17:42,546 --> 00:17:44,643 - Com algemas. - Voc�s t�m tanta sorte 305 00:17:44,644 --> 00:17:46,333 eu t�-las salvado no fundamental. 306 00:17:46,334 --> 00:17:47,950 Especialmente voc�, Stacey. 307 00:17:48,644 --> 00:17:50,746 E a�! Adrian! 308 00:17:51,426 --> 00:17:52,934 � o Rob! 309 00:17:54,681 --> 00:17:56,597 O que aconteceu com suas m�os? 310 00:17:56,598 --> 00:17:58,946 Sem dor, sem ganho! 311 00:18:01,896 --> 00:18:03,561 Inacredit�vel. 312 00:18:03,562 --> 00:18:06,694 - Voc� � t�o sortuda. - S�rio, que canh�o perfeito. 313 00:18:10,270 --> 00:18:11,728 Voc� est� ensopado. 314 00:18:11,729 --> 00:18:13,403 Pode crer. Tamb�m est� um arraso. 315 00:18:13,404 --> 00:18:14,976 O que voc� �, afinal? 316 00:18:14,977 --> 00:18:16,738 Espere. Chip! 317 00:18:17,136 --> 00:18:18,551 Chip! 318 00:18:19,149 --> 00:18:20,788 "Os Gat�es"! 319 00:18:20,789 --> 00:18:23,304 E a�, Mickey! D� uma olhada! 320 00:18:23,305 --> 00:18:25,718 Pode crer! Lan�amento de cadeira! 321 00:18:25,719 --> 00:18:29,166 Solta, solta, solta... 3... 322 00:18:29,639 --> 00:18:31,110 2... 323 00:18:31,940 --> 00:18:33,447 1! 324 00:18:33,833 --> 00:18:37,876 Friday night And everyone's moving 325 00:18:41,843 --> 00:18:45,615 I can feel the heat But It's soothing 326 00:18:45,616 --> 00:18:47,524 Heading down 327 00:18:50,952 --> 00:18:54,277 I search for the beat 328 00:18:54,278 --> 00:18:57,522 In this dirty town 329 00:19:02,195 --> 00:19:06,099 Downtown the young ones Are going 330 00:19:06,100 --> 00:19:09,999 Downtown the young ones Are growing 331 00:19:10,770 --> 00:19:14,248 We're the kids in America 332 00:19:15,976 --> 00:19:19,130 We're the kids in America 333 00:19:19,847 --> 00:19:24,847 Everybody live For the music-go-round 334 00:19:27,261 --> 00:19:30,128 Bright lights The music gets faster 335 00:19:30,129 --> 00:19:32,691 Look, boy, Don't check on your watch 336 00:19:32,692 --> 00:19:34,674 Not another glance 337 00:19:35,595 --> 00:19:40,299 I'm not leaving now, honey, Not a chance 338 00:19:42,069 --> 00:19:45,219 Hot-shot Give me no problems 339 00:19:45,220 --> 00:19:49,253 Much later, baby You'll be saying never mind 340 00:19:50,376 --> 00:19:54,555 You know life is cruel Life is never kind 341 00:19:54,556 --> 00:19:57,217 Kind hearts Don't make a new story 342 00:19:57,218 --> 00:20:00,002 - Kind hearts - Don't grab any glory 343 00:20:00,353 --> 00:20:03,223 We're the kids in America 344 00:20:03,224 --> 00:20:06,258 We're the kids in America 345 00:20:06,259 --> 00:20:09,696 Everybody live For the music-go-round 346 00:20:28,115 --> 00:20:31,012 Pessoal, est�o dando polos de gra�a ali atr�s! 347 00:20:32,287 --> 00:20:33,687 Nerds! 348 00:20:39,093 --> 00:20:42,035 We're the kids 349 00:20:42,262 --> 00:20:44,785 We're the kids in America 350 00:20:45,099 --> 00:20:48,100 We're the kids 351 00:20:48,101 --> 00:20:50,808 We're the kids in America 352 00:20:59,141 --> 00:21:01,477 Fantasias maneiras. 353 00:21:03,263 --> 00:21:04,997 Mas quem s�o voc�s? 354 00:21:05,410 --> 00:21:07,967 Somos jovens. Ainda estamos descobrindo. 355 00:21:20,062 --> 00:21:22,198 Boa noite, minha soberana. 356 00:21:22,199 --> 00:21:23,816 - Ei, Casper. - Ei. 357 00:21:24,183 --> 00:21:26,799 - Voc� � o Elliott de E.T.? - Sou. 358 00:21:26,800 --> 00:21:29,895 - Amo esse filme! - Eu sei. Quer dizer... 359 00:21:29,896 --> 00:21:31,504 Isso est� preso na sua bunda? 360 00:21:31,505 --> 00:21:34,333 N�o. � mais na �rea da virilha. 361 00:21:34,948 --> 00:21:36,863 Quer dizer, n�o... Eu n�o... 362 00:21:36,864 --> 00:21:39,043 - Sou a princesa Diana! - Ficou �tima. 363 00:21:39,044 --> 00:21:40,685 Gosto muito dela. 364 00:21:40,686 --> 00:21:43,310 Sei que ela n�o � uma princesa de sangue. 365 00:21:43,311 --> 00:21:45,120 � por casamento, mas... 366 00:21:45,960 --> 00:21:47,522 Voc� � um peixe? 367 00:21:47,523 --> 00:21:49,662 Porque, filho, voc� vai nadar! 368 00:21:51,170 --> 00:21:52,585 Isso foi incr�vel. 369 00:21:52,586 --> 00:21:54,999 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 370 00:21:55,000 --> 00:21:57,569 Eu... Voc� quer entrar? 371 00:21:57,570 --> 00:22:00,030 N�o posso. A peruca � da minha av�. 372 00:22:18,783 --> 00:22:22,090 Jules, n�o vai acreditar no que aconteceu. 373 00:22:22,091 --> 00:22:24,365 Danny estava se gabando do Porsche novo. 374 00:22:24,366 --> 00:22:27,685 Fiquei zoando que n�o chegaria a 140km. 375 00:22:27,686 --> 00:22:29,834 Ele falou: "Tenho certeza". 376 00:22:29,835 --> 00:22:31,960 Eu falei: "Ent�o prove, cara". 377 00:22:31,961 --> 00:22:34,470 Fomos at� a rua. 378 00:22:34,471 --> 00:22:36,098 Ele foi at� 80 e desistiu. 379 00:22:36,099 --> 00:22:39,413 Fez umas manobras e depois vomitou. 380 00:22:39,639 --> 00:22:43,757 Eu falei: "Esse v�mito nunca vai sair do porta-luvas". 381 00:22:43,758 --> 00:22:45,945 - Voc� nem est� ouvindo. - O qu�? 382 00:22:45,946 --> 00:22:47,921 - Voc� est� me ouvindo? - Estou. 383 00:22:48,569 --> 00:22:50,889 Voc� vomitou no porta-luvas dele? 384 00:22:52,542 --> 00:22:54,125 Quem � aquele babaca? 385 00:22:55,262 --> 00:22:56,668 N�o sei. 386 00:22:56,669 --> 00:23:00,316 Bem, voc� tem que ver com os pr�prios olhos. 387 00:23:06,445 --> 00:23:08,092 Esses estudantes s�o um saco. 388 00:23:08,093 --> 00:23:09,585 Nossa, com certeza. 389 00:23:14,175 --> 00:23:15,872 Leva jeito com a torneira. 390 00:23:15,873 --> 00:23:17,856 Talvez possa mostrar no que mais � boa. 391 00:23:18,082 --> 00:23:20,865 Jesus... Voc� n�o faz meu tipo, "boneco". 392 00:23:20,866 --> 00:23:22,639 Sou o tipo de toda garota, querida. 393 00:23:22,640 --> 00:23:26,149 Digamos que voc� n�o tem o equipamento certo. 394 00:23:28,264 --> 00:23:29,665 Cala a boca, cara. 395 00:23:30,188 --> 00:23:31,679 Alerta de sapat�o! 396 00:23:33,196 --> 00:23:34,667 Alerta de sapat�o! 397 00:23:35,548 --> 00:23:36,959 O qu�? 398 00:23:36,960 --> 00:23:38,898 Repete! Repete! 399 00:23:39,249 --> 00:23:40,827 Frankie mandou relaxar. 400 00:23:42,167 --> 00:23:44,128 - Para tr�s! - � isso o que voc� quer? 401 00:23:45,523 --> 00:23:47,288 Tira esse pessoal daqui, cara. 402 00:23:50,816 --> 00:23:53,316 Acabei de apanhar de uma mocinha. 403 00:23:57,479 --> 00:23:58,879 Droga! 404 00:24:00,806 --> 00:24:02,348 Atletinha babaca. 405 00:24:02,349 --> 00:24:04,871 Quem se importa? Ela � uma patricinha, cara. 406 00:24:07,300 --> 00:24:09,754 - Vamos. - Roubei os controles remotos. 407 00:24:13,576 --> 00:24:16,276 Perdeu a Guerra �s Drogas, sr. Presidente. 408 00:24:25,571 --> 00:24:26,971 Cara! 409 00:24:29,220 --> 00:24:30,620 Ei, cara. 410 00:24:33,359 --> 00:24:35,695 Boa recupera��o, Manny. 411 00:24:35,696 --> 00:24:38,726 Achei que estivesse na pior depois que vomitou na jacuzzi. 412 00:24:51,343 --> 00:24:54,063 Certo. A festa tamb�m � sua. 413 00:24:54,064 --> 00:24:57,234 Voc� faz parte e seus amigos do acampamento estavam errados. 414 00:24:59,119 --> 00:25:00,653 Apenas... tudo bem. 415 00:25:05,608 --> 00:25:07,436 Est� procurando algu�m? 416 00:25:14,843 --> 00:25:16,412 Voc� est� louco? 417 00:25:19,239 --> 00:25:20,639 Estou. 418 00:25:22,698 --> 00:25:24,953 N�s nos conhecemos na praia. 419 00:25:25,503 --> 00:25:27,426 - Sou o Randy. - Sou a Julie. 420 00:25:27,427 --> 00:25:28,940 Abra! 421 00:25:31,717 --> 00:25:33,450 Voc� mora por aqui? 422 00:25:34,054 --> 00:25:35,497 N�o exatamente. 423 00:25:36,648 --> 00:25:38,599 Vamos, cara. Anda logo. 424 00:25:40,760 --> 00:25:42,161 Quer sair daqui? 425 00:25:42,162 --> 00:25:44,098 - Com toda certeza. - �timo. 426 00:25:44,099 --> 00:25:46,224 - Vamos nessa. - At� parece! 427 00:25:47,794 --> 00:25:51,185 Acabei de conhec�-lo. E � a festa do Mickey. 428 00:25:52,338 --> 00:25:54,077 Aquele Mickey? 429 00:25:54,078 --> 00:25:56,343 Essa festa � do Mickey? 430 00:26:00,796 --> 00:26:03,164 Bem, aonde voc� quer ir? 431 00:26:03,165 --> 00:26:04,650 Qualquer lugar. 432 00:26:06,274 --> 00:26:08,101 O que voc� quer fazer? 433 00:26:08,796 --> 00:26:10,334 Qualquer coisa. 434 00:26:13,804 --> 00:26:16,057 Sei l�. O Mickey, meus amigos... 435 00:26:16,058 --> 00:26:18,678 Eles v�o surtar se eu for embora. 436 00:26:18,679 --> 00:26:20,093 Esque�a eles. 437 00:26:22,279 --> 00:26:23,851 O que voc� quer fazer? 438 00:26:24,171 --> 00:26:25,678 Voc� est� louco. 439 00:26:26,839 --> 00:26:29,476 You might think I'm crazy 440 00:26:30,310 --> 00:26:31,810 To hang around with you 441 00:26:32,012 --> 00:26:33,412 Aonde est� indo? 442 00:26:35,349 --> 00:26:37,448 Maybe you think I'm lucky 443 00:26:38,619 --> 00:26:40,765 To have something to do 444 00:26:41,321 --> 00:26:43,850 But I think that you're wild 445 00:26:44,191 --> 00:26:46,372 Inside me is some child 446 00:26:48,328 --> 00:26:50,300 You might think I'm foolish 447 00:26:50,730 --> 00:26:52,951 Maybe it's untrue 448 00:26:53,400 --> 00:26:56,090 You might think I'm crazy 449 00:26:56,091 --> 00:26:57,672 But all I want is you 450 00:26:57,673 --> 00:26:59,091 Vamos. 451 00:27:00,002 --> 00:27:02,796 N�o pode deixar a festa do seu namorado, a Karen vai... 452 00:27:02,797 --> 00:27:05,497 � dessas pessoas que nos avisam na aula de habilidades! 453 00:27:06,482 --> 00:27:08,815 - Vamos. - Jules. 454 00:27:09,016 --> 00:27:11,232 You might think It's hysterical 455 00:27:11,233 --> 00:27:13,442 But I know when you're weak 456 00:27:14,154 --> 00:27:16,219 You think You're in the movies 457 00:27:16,556 --> 00:27:18,947 And everything's so deep 458 00:27:18,948 --> 00:27:21,383 But I think that you're wild 459 00:27:21,592 --> 00:27:24,053 When you flash That fragile smile 460 00:27:24,564 --> 00:27:26,755 You might think I'm foolish 461 00:27:27,234 --> 00:27:29,150 What you put me through 462 00:27:29,670 --> 00:27:32,090 You might think I'm crazy 463 00:27:32,091 --> 00:27:34,403 But all I want is you 464 00:27:35,035 --> 00:27:37,162 Definitivamente, n�o! 465 00:27:44,251 --> 00:27:47,464 And it's hard So hard to take 466 00:27:47,465 --> 00:27:50,892 There's no escape Without a scrape 467 00:27:51,625 --> 00:27:54,160 You kept it going Till the sun fell down 468 00:27:54,161 --> 00:27:57,022 You kept it going! 469 00:28:14,136 --> 00:28:16,053 Speedy, est� com o meu dinheiro? 470 00:28:27,574 --> 00:28:29,629 - O qu�? N�o vou descer aqui. - Vamos. 471 00:28:29,630 --> 00:28:31,927 Tudo bem, mas quando atacarem o carro, 472 00:28:31,928 --> 00:28:33,443 salve o r�dio. 473 00:28:33,444 --> 00:28:34,844 Jules! 474 00:28:41,696 --> 00:28:44,282 Como vai? Pode fazer para minha gata? 475 00:28:44,283 --> 00:28:45,744 Sim, claro. 476 00:28:45,745 --> 00:28:48,049 You might think I'm delirious 477 00:28:48,050 --> 00:28:50,164 The way I run you down 478 00:28:50,616 --> 00:28:53,527 But somewhere sometimes When you're curious 479 00:28:53,954 --> 00:28:55,920 I'll be back around 480 00:28:56,121 --> 00:28:58,342 You might think it's foolish 481 00:28:58,543 --> 00:29:00,606 This chancy rendezvous 482 00:29:01,228 --> 00:29:03,996 You might think I'm crazy 483 00:29:03,997 --> 00:29:06,270 All I want is you 484 00:29:09,069 --> 00:29:12,872 All I want is you 485 00:29:23,145 --> 00:29:24,711 Est�o chegando em cima da hora. 486 00:29:24,712 --> 00:29:27,080 Viemos parar em uma parte ruim da cidade. 487 00:29:28,821 --> 00:29:30,529 To bring me back 488 00:29:30,530 --> 00:29:34,557 I'm a million miles away 489 00:29:36,754 --> 00:29:39,855 A million miles away 490 00:29:40,056 --> 00:29:41,456 Desculpe! 491 00:29:41,870 --> 00:29:44,020 Espere, algu�m deveria apartar aquela briga? 492 00:29:44,492 --> 00:29:47,907 - Chame-se dan�ar! - Longe disso. Qual � o sentido? 493 00:29:47,908 --> 00:29:49,308 N�o ter sentido nenhum! 494 00:29:52,195 --> 00:29:53,595 Incr�vel, n�o �? 495 00:29:54,066 --> 00:29:57,340 N�o sei. � meio estranho. 496 00:29:57,341 --> 00:30:00,666 � s� aut�ntico, mas acho que n�o t�m isso onde voc� mora. 497 00:30:00,667 --> 00:30:02,508 Gosto de onde moro. 498 00:30:02,789 --> 00:30:05,385 Voc� acha que gosta de l�, mas � vazio. 499 00:30:05,386 --> 00:30:07,466 Vestem-se iguais, falam do mesmo jeito. 500 00:30:07,467 --> 00:30:10,020 Meu Deus! Voc�s se vestem muito iguais! 501 00:30:10,857 --> 00:30:13,075 Talvez precise sair de Hollywood. 502 00:30:15,412 --> 00:30:17,117 Ent�o, quando posso te ver de novo? 503 00:30:20,445 --> 00:30:22,513 N�o deveria esperar at� o fim da noite 504 00:30:22,514 --> 00:30:23,914 para me perguntar isso? 505 00:30:23,915 --> 00:30:25,315 Por qu�? 506 00:30:25,942 --> 00:30:28,705 Julie! E o Mickey? 507 00:30:31,067 --> 00:30:32,892 Acho que voc� est� tendo um colapso. 508 00:30:32,893 --> 00:30:34,293 Meu Deus. 509 00:30:35,571 --> 00:30:37,871 - S� mais um pouco, por favor? - Olhe em volta. 510 00:30:37,872 --> 00:30:40,084 As pessoas t�m buracos onde n�o deveriam ter. 511 00:30:40,352 --> 00:30:42,748 - Por favor? - Fui espetada pelo cabelo dele. 512 00:30:43,106 --> 00:30:47,158 Obviamente, voc� quer estar aqui, mas eu n�o. 513 00:30:47,159 --> 00:30:48,559 Vou chamar um t�xi! 514 00:30:48,560 --> 00:30:50,589 Vai conseguir chegar bem em casa? 515 00:30:50,590 --> 00:30:53,401 Tirei 1420 no vestibular, Jules! 516 00:30:53,402 --> 00:30:55,549 Acho que consigo voltar para Encino! 517 00:30:59,913 --> 00:31:02,007 Ol�, seus pivetes de Hollywood! 518 00:31:02,008 --> 00:31:03,962 Safety Recall! 519 00:31:04,988 --> 00:31:06,924 Somos a Safety Recall! 520 00:31:08,953 --> 00:31:11,025 Tenho uma convidada especial esta noite. 521 00:31:13,225 --> 00:31:16,029 E gostaria de tentar algo novo. Voc�s est�o dentro? 522 00:31:24,937 --> 00:31:28,711 I see you Through the smoky air 523 00:31:30,511 --> 00:31:34,137 Can't you feel The weight of my stare 524 00:31:34,949 --> 00:31:39,352 You're so close But still a world away 525 00:31:40,420 --> 00:31:44,565 What I'm dying to say is 526 00:31:45,292 --> 00:31:47,905 I'm crazy for you 527 00:31:48,111 --> 00:31:51,411 Touch me once And you'll know it's true 528 00:31:52,332 --> 00:31:55,849 I never wanted Anyone like this 529 00:31:56,070 --> 00:31:58,039 It's all brand new 530 00:31:58,272 --> 00:32:00,859 You'll feel it in my kiss 531 00:32:03,443 --> 00:32:05,805 I'm crazy for you 532 00:32:07,581 --> 00:32:09,194 Crazy for you 533 00:32:11,852 --> 00:32:14,117 Trying hard To control my heart 534 00:32:14,388 --> 00:32:17,089 I walk over to where you are 535 00:32:17,090 --> 00:32:20,730 Eye to eye we meet No words at all 536 00:32:22,796 --> 00:32:25,555 Slowly now we begin to move 537 00:32:25,832 --> 00:32:28,247 Every breath I'm deeper into you 538 00:32:28,568 --> 00:32:32,061 Soon we two Are standing still in time 539 00:32:32,266 --> 00:32:35,808 If you read my mind You'll see I'm crazy for you 540 00:32:35,809 --> 00:32:38,273 Touch me once And you'll know it's true 541 00:32:38,612 --> 00:32:41,082 I never wanted Anyone like this 542 00:32:41,083 --> 00:32:42,548 It's all brand new 543 00:32:42,549 --> 00:32:45,786 You'll feel it in my kiss I'm crazy for you 544 00:32:50,857 --> 00:32:55,002 I'm crazy, I'm crazy I'm crazy, I'm crazy for you 545 00:32:59,456 --> 00:33:03,083 Ent�o, voc� vai � escola. O que mais? 546 00:33:03,598 --> 00:33:05,984 Tipo, eu saio. 547 00:33:08,263 --> 00:33:09,663 Mas do que voc� gosta? 548 00:33:10,219 --> 00:33:11,927 Sei l�. 549 00:33:12,169 --> 00:33:14,906 Das minhas amigas, de fazer compras... 550 00:33:17,971 --> 00:33:21,156 Nem acredito que isto est� acontecendo. 551 00:33:22,912 --> 00:33:24,312 Isto � demais. 552 00:33:46,813 --> 00:33:48,386 Tenho mesmo que ir. 553 00:33:52,067 --> 00:33:53,641 As pessoas deixam coisas na rua? 554 00:33:53,863 --> 00:33:58,137 Deixam, aqui ningu�m rouba as coisas. 555 00:33:58,138 --> 00:33:59,538 � o que voc� pensa. 556 00:33:59,793 --> 00:34:01,462 Essa bike vai no meu porta-malas. 557 00:34:24,207 --> 00:34:26,430 - Jules? - Sim? 558 00:34:27,992 --> 00:34:29,392 Est� acordada? 559 00:34:31,049 --> 00:34:32,549 Agora estou. 560 00:34:32,550 --> 00:34:35,358 Mickey est� vindo. Vou te fazer um Tang. 561 00:34:35,359 --> 00:34:36,759 Valeu. 562 00:34:39,333 --> 00:34:41,232 Mickey! 563 00:34:41,233 --> 00:34:44,229 Vai vencer outro campeonato para n�s? 564 00:34:44,230 --> 00:34:46,164 Sim, senhora. Vamos acabar com Tarzana. 565 00:34:46,165 --> 00:34:47,565 N�o precisa falar senhora. 566 00:34:47,566 --> 00:34:49,609 Tenho idade para ser uma bab� legal 567 00:34:49,610 --> 00:34:51,690 que voc� tinha uma queda. 568 00:34:52,313 --> 00:34:54,027 A� est� minha garota! 569 00:34:55,125 --> 00:34:56,675 Acabe com eles, pequeno McEnroe. 570 00:34:56,676 --> 00:34:58,098 Vou ganhar por voc�. 571 00:35:01,589 --> 00:35:03,479 - Tudo bem, vamos nessa. - Mickey. 572 00:35:05,035 --> 00:35:06,435 Precisamos conversar. 573 00:35:06,637 --> 00:35:08,374 Vamos, amor, � o campeonato. 574 00:35:08,375 --> 00:35:10,204 Mickey, n�o posso mais fazer isto. 575 00:35:11,037 --> 00:35:14,098 Todos nos divertimos muito na noite passada. 576 00:35:14,099 --> 00:35:17,381 Fiquei superb�bado, voc� saiu sem se despedir. 577 00:35:18,538 --> 00:35:20,450 Est� tudo bem. Nos sentimos p�ssimos. 578 00:35:20,451 --> 00:35:24,588 N�o, s� acho que n�o queremos as mesmas coisas. 579 00:35:32,441 --> 00:35:33,841 Isto � sobre... 580 00:35:36,520 --> 00:35:37,920 A noite do baile? 581 00:35:38,139 --> 00:35:39,791 � normal estar nervosa, tudo bem? 582 00:35:39,792 --> 00:35:42,605 Mas eu prometo, vai ser especial. 583 00:35:42,606 --> 00:35:45,306 - Mickey... - Agora, venha, vamos nessa. 584 00:35:45,307 --> 00:35:47,277 N�o era disso que eu estava falando. 585 00:35:47,278 --> 00:35:50,730 - Mickey, preciso conversar. - Vamos conversar no carro. 586 00:35:56,978 --> 00:35:58,510 O que est� acontecendo? 587 00:35:58,511 --> 00:36:00,122 Estou tentando entender tudo. 588 00:36:00,795 --> 00:36:03,688 N�o quero ser sua torcedora particular. 589 00:36:03,689 --> 00:36:05,345 Voc� nem � l�der de torcida. 590 00:36:06,986 --> 00:36:08,386 Estamos terminados. 591 00:36:14,128 --> 00:36:16,666 Grande erro, Julie. 592 00:36:17,012 --> 00:36:18,608 Grande erro! 593 00:36:18,609 --> 00:36:20,703 E me tira a concentra��o do jogo. 594 00:36:20,704 --> 00:36:22,467 Nem um pouco legal! 595 00:36:23,326 --> 00:36:26,439 Grande erro! 596 00:36:47,123 --> 00:36:49,250 Sabia que se importasse com nossa banda, 597 00:36:49,251 --> 00:36:50,964 igual se importa com esse miojo, 598 00:36:50,965 --> 00:36:53,356 estar�amos bem ricos agora. 599 00:36:53,357 --> 00:36:55,891 Desculpe. Quer um pouco? 600 00:36:56,268 --> 00:36:58,242 N�o, quero o miojo. 601 00:36:58,243 --> 00:37:01,565 Ainda vamos praticar, mais tarde, n�? 602 00:37:08,067 --> 00:37:09,875 Escrit�rio do Randall J. Phillips. 603 00:37:10,865 --> 00:37:12,316 Ol�. 604 00:37:12,317 --> 00:37:14,631 � a Julie Richman retornando a liga��o dele. 605 00:37:14,632 --> 00:37:18,586 Queria marcar um hor�rio o mais pr�ximo poss�vel. 606 00:37:18,587 --> 00:37:20,697 Estou olhando a agenda dele, 607 00:37:20,698 --> 00:37:22,781 e ele est� livre para sempre. 608 00:37:24,994 --> 00:37:27,734 N�o... E ela deu um fora no Mickey? 609 00:37:27,735 --> 00:37:30,607 Sim. Mas n�o se preocupe. Stacey est� nessa. 610 00:37:30,961 --> 00:37:34,156 Meu Deus, Jules. Voc� est� bem? 611 00:37:34,157 --> 00:37:36,077 - Bem vindas. - Estou bem. 612 00:37:36,078 --> 00:37:37,907 Acho que gosto mesmo daquele cara. 613 00:37:37,908 --> 00:37:40,334 Randy, ele � do balacobaco. 614 00:37:40,335 --> 00:37:42,070 N�o namoramos caras assim. 615 00:37:42,071 --> 00:37:44,713 - Ele joga t�nis? - N�o, mas ele �... 616 00:37:44,714 --> 00:37:47,296 O jeito que ele faz eu me sentir... 617 00:37:48,188 --> 00:37:51,333 When I'm with you, baby I go out of my head 618 00:37:51,334 --> 00:37:54,814 I just can't get enough 619 00:37:55,015 --> 00:37:58,509 All the things you do to me And everything you said 620 00:37:58,510 --> 00:38:01,854 I just can't get enough 621 00:38:02,235 --> 00:38:05,549 Some boys kiss me Some boys hug me 622 00:38:05,550 --> 00:38:08,452 I think they're okay 623 00:38:09,210 --> 00:38:12,811 If they don't give me Proper credit 624 00:38:12,812 --> 00:38:15,467 I just walk away 625 00:38:16,416 --> 00:38:19,372 They can beg And they can plead 626 00:38:19,373 --> 00:38:22,263 But they can't see the light 627 00:38:22,264 --> 00:38:23,665 That's right 628 00:38:23,666 --> 00:38:26,658 'Cause the boy with the cold hard cash 629 00:38:26,659 --> 00:38:29,831 Is always Mister Right 630 00:38:30,463 --> 00:38:34,279 - I can't go for that, no, no - No can do 631 00:38:34,280 --> 00:38:36,135 I can't go for that, no, no 632 00:38:36,136 --> 00:38:37,723 - Nossa. - No can do 633 00:38:37,724 --> 00:38:41,323 - I can't go for that, no, no - No can do 634 00:38:41,324 --> 00:38:45,896 Take my tears And that's not nearly all 635 00:38:45,897 --> 00:38:47,934 - Tainted love - I can't go for that 636 00:38:47,935 --> 00:38:50,341 - No can do - Tainted love 637 00:38:50,342 --> 00:38:52,251 - I can't go for that - No can do 638 00:38:52,252 --> 00:38:55,301 It's getting hotter It's a burning love 639 00:38:55,302 --> 00:38:59,350 And I just can't seem To get enough of 640 00:39:00,177 --> 00:39:02,811 - Tainted love - No can do 641 00:39:03,496 --> 00:39:04,896 Tainted love 642 00:39:05,097 --> 00:39:09,434 'Cause everybody's living In a material world 643 00:39:09,435 --> 00:39:12,091 It's getting hotter It's a burning love 644 00:39:12,092 --> 00:39:16,410 You know that we are living In a material world 645 00:39:16,676 --> 00:39:19,987 And I am a material girl 646 00:39:23,194 --> 00:39:25,807 Podemos conversar sobre isso depois? 647 00:39:25,808 --> 00:39:28,076 - Vamos na Sweetie Pie. - Com certeza. 648 00:39:28,607 --> 00:39:30,155 Cad� a Stace? 649 00:39:33,693 --> 00:39:35,452 Meu Deus! 650 00:39:35,453 --> 00:39:37,501 O que ele est� fazendo aqui? 651 00:39:37,949 --> 00:39:40,074 Trouxemos ele para dar outra chance, Jules. 652 00:39:40,551 --> 00:39:42,914 Vamos. Ele � nossa carona. 653 00:39:42,915 --> 00:39:45,000 Est�o falando s�rio? 654 00:39:45,001 --> 00:39:47,500 Algumas pessoas enlouquecem no �ltimo ano. 655 00:39:47,501 --> 00:39:49,134 Igual no livro, "Go Ask Alice". 656 00:39:49,135 --> 00:39:51,443 Meu Deus. N�o estou enlouquecendo. 657 00:39:51,444 --> 00:39:53,151 Com certeza est�. 658 00:39:53,152 --> 00:39:55,056 Isso � igual... 659 00:39:56,004 --> 00:39:57,555 O div�rcio. 660 00:39:58,194 --> 00:39:59,899 - Venha. - N�o! 661 00:40:03,917 --> 00:40:06,443 Tudo bem. Seja um puta. 662 00:40:10,754 --> 00:40:12,154 Ela vai vir? 663 00:40:12,898 --> 00:40:14,298 Ela que se foda. 664 00:40:16,136 --> 00:40:17,536 Ao extremo! 665 00:40:29,343 --> 00:40:30,979 - Fala s�rio... - Acabou. 666 00:40:30,980 --> 00:40:32,637 Parece gostoso, nerd�o. 667 00:40:38,076 --> 00:40:41,006 Julie est� se achando a �ltima bolacha do pacote. 668 00:40:41,007 --> 00:40:42,849 - N�o... - Ela gosta dele 669 00:40:42,850 --> 00:40:44,720 por que ele � diferente? 670 00:40:44,721 --> 00:40:46,125 Diferente de quem? 671 00:40:47,156 --> 00:40:49,602 Podemos n�o falar da Julie? 672 00:40:51,043 --> 00:40:52,443 Sim, voc� est� certo. 673 00:40:53,600 --> 00:40:55,172 Vamos nos divertir hoje. 674 00:41:01,780 --> 00:41:04,253 O qu�? Mickey e a Karen transaram? 675 00:41:04,254 --> 00:41:07,153 - Loucura, n�o? - Sei que n�o quer ele mais, 676 00:41:07,154 --> 00:41:09,222 - mas mesmo assim... - N�o �? Obrigada. 677 00:41:09,223 --> 00:41:11,318 Primeiro de tudo, ela que � a puta. 678 00:41:11,319 --> 00:41:13,970 Tenho ressalvas com essa palavra. 679 00:41:13,971 --> 00:41:16,795 - Mas, sim. - Est� enlouquecendo com isso? 680 00:41:16,796 --> 00:41:20,436 Na �poca, eu estava um pouco preocupada. 681 00:41:27,456 --> 00:41:29,908 Restaurante franc�s? Chique. 682 00:41:29,909 --> 00:41:31,622 Pelo menos ele tem bom gosto. 683 00:41:31,623 --> 00:41:34,345 M�e, o que voc� sabe da Fran�a? 684 00:41:34,346 --> 00:41:37,596 Nada, eu acho. S� sempre quis ir l�. 685 00:41:37,597 --> 00:41:40,958 - Certo, tchau. - Vai jantar e ir no cinema? 686 00:41:40,959 --> 00:41:42,779 - Sim. - Certo. 687 00:41:42,780 --> 00:41:44,984 E vai chegar em casa at� meia noite? 688 00:41:44,985 --> 00:41:48,176 - Sim, m�e. - � importante para seu pai. 689 00:41:48,177 --> 00:41:49,578 Certo. 690 00:41:50,007 --> 00:41:52,229 - Te amo. - Tamb�m te amo. 691 00:41:52,230 --> 00:41:53,631 Tchau. 692 00:41:54,068 --> 00:41:55,567 Diga n�o. 693 00:41:55,568 --> 00:41:57,557 - Para o qu�? - Para tudo. 694 00:43:21,488 --> 00:43:23,628 Tem shows secretos todo m�s aqui. 695 00:43:23,629 --> 00:43:25,377 - X j� tocou aqui. - X? 696 00:43:25,378 --> 00:43:26,998 - Sim, a banda. - Sim, a banda. 697 00:43:26,999 --> 00:43:30,703 Desculpa, n�o sabe nada de m�sica? 698 00:43:31,659 --> 00:43:33,253 N�o de punk. 699 00:43:33,254 --> 00:43:34,660 Por que n�o me fala? 700 00:43:36,147 --> 00:43:38,957 Certo, para come�ar, o punk est� morto. 701 00:43:40,676 --> 00:43:43,690 Tenho certeza que a banda morta vai ser supimpa 702 00:43:43,691 --> 00:43:46,641 - mas tenho hora. - Vai perder seu m�svers�rio. 703 00:43:46,642 --> 00:43:48,369 � um recorde para esse cara. 704 00:43:48,370 --> 00:43:49,770 Cala a boca. 705 00:43:50,921 --> 00:43:52,841 Podemos comemorar em outra hora, 706 00:43:52,842 --> 00:43:54,372 mas tenho que ir para casa. 707 00:43:54,373 --> 00:43:56,553 - Meus pais v�o me matar. - Te levo em casa. 708 00:43:56,554 --> 00:43:57,954 N�o o farei ir embora. 709 00:43:57,955 --> 00:43:59,999 - � loucura. - N�o vai pegar �nibus aqui. 710 00:44:00,000 --> 00:44:01,526 �nibus? 711 00:44:01,527 --> 00:44:03,394 N�o, vou pegar um t�xi. 712 00:44:03,395 --> 00:44:05,922 Por que ficar parada l�? Por que n�o uma limusine? 713 00:44:08,132 --> 00:44:09,532 Vamos sair amanh�? 714 00:44:15,881 --> 00:44:17,997 - � disso que eu gosto. - Randy. 715 00:44:17,998 --> 00:44:19,398 - Sim, gosto disso. - Randy. 716 00:44:27,178 --> 00:44:29,746 Querida? Como foi o encontro? 717 00:44:30,125 --> 00:44:31,710 Legal. 718 00:44:31,711 --> 00:44:33,771 Querida, vem aqui contar como foi. 719 00:44:36,594 --> 00:44:37,994 Tudo bem. 720 00:44:39,810 --> 00:44:41,439 - Ent�o? - Ei. 721 00:44:41,440 --> 00:44:43,889 - O que assistiram? - Retorno de Jedi. 722 00:44:45,209 --> 00:44:46,705 Darth Vader � o pai do Luke? 723 00:44:47,644 --> 00:44:50,249 Me fala. Me fala N�o, n�o me fala. N�o me fala. 724 00:44:50,250 --> 00:44:51,650 Tudo bem, me fala. 725 00:44:51,987 --> 00:44:53,387 - Sim, ele... - N�o me fala! 726 00:44:53,388 --> 00:44:56,228 - Tudo bem, Me fala. - Sim, ele � o pai. 727 00:44:56,533 --> 00:44:57,933 Espera. Quem � pai de quem? 728 00:44:59,222 --> 00:45:00,622 Bem, o Jedi. 729 00:45:03,107 --> 00:45:04,507 Est� mentindo para n�s? 730 00:45:05,556 --> 00:45:07,654 Sei que est� por sua boca aberta. 731 00:45:07,655 --> 00:45:09,844 - Feche a boca. - Tentamos ser legais 732 00:45:09,845 --> 00:45:12,135 - e est� mentindo? - Nossos planos mudaram 733 00:45:12,136 --> 00:45:14,069 e eu n�o tinha dinheiro, 734 00:45:14,070 --> 00:45:17,129 n�o � como se eu tivesse um telefone via sat�lite 735 00:45:17,130 --> 00:45:19,538 que guardo no bolso, se conecta ao espa�o 736 00:45:19,539 --> 00:45:21,388 e ligo para voc�s quando quiser. 737 00:45:23,245 --> 00:45:24,677 Est� de castigo, mocinha. 738 00:45:25,246 --> 00:45:27,130 Obrigada por me tornar uma t�pica m�e. 739 00:45:27,131 --> 00:45:30,185 Quero que v� lavar o rosto e v� para a cama. 740 00:45:31,033 --> 00:45:33,287 - Lave-o. - � assim que coloca de castigo? 741 00:45:33,288 --> 00:45:35,975 - Nem sei. - Acho que fez o seu melhor. 742 00:45:50,000 --> 00:45:51,400 Que est� fazendo aqui? 743 00:45:51,401 --> 00:45:52,901 Vamos ficar de castigo juntos. 744 00:45:56,328 --> 00:45:57,728 Desculpe. 745 00:46:00,460 --> 00:46:01,860 Cartola maneira. 746 00:46:02,149 --> 00:46:05,782 Talvez eu tenha sido assistente de m�gico no 6� ano. 747 00:46:12,743 --> 00:46:15,008 Esse foi o dia que Karen ganhou um carro. 748 00:46:16,054 --> 00:46:17,454 Legal. 749 00:46:25,198 --> 00:46:27,924 � s� uma coisa que Stacey e eu fazemos. 750 00:46:28,479 --> 00:46:30,513 Fa�o roupas desde que eu tinha 7 anos. 751 00:46:31,421 --> 00:46:32,821 Qual a hist�ria desse cara? 752 00:46:34,282 --> 00:46:35,682 - Esse � o Shaun. - Shaun? 753 00:46:35,683 --> 00:46:37,463 O nome � por causa do Shaun Cassidy, 754 00:46:37,464 --> 00:46:38,883 que foi meu primeiro amor. 755 00:46:39,277 --> 00:46:40,986 Aqui, vou te mostrar. 756 00:46:40,987 --> 00:46:43,038 - Eu era meio obcecada. - Sexy. 757 00:46:43,039 --> 00:46:44,439 Cala a boca! 758 00:46:59,828 --> 00:47:01,228 � tipo... 759 00:47:01,696 --> 00:47:03,096 � tipo arte. 760 00:47:03,449 --> 00:47:04,849 O jeito que combina roupas. 761 00:47:06,218 --> 00:47:08,419 S� penso: por que ser careta? 762 00:47:09,197 --> 00:47:10,597 Sabe? 763 00:47:11,932 --> 00:47:13,332 Sim. 764 00:47:17,172 --> 00:47:19,810 Meu orientador me disse que tem uma faculdade, 765 00:47:19,811 --> 00:47:21,937 o Fashion Institute of Technology. 766 00:47:22,996 --> 00:47:25,403 - S�rio? Onde fica? - Nova Iorque. 767 00:47:26,306 --> 00:47:27,706 Pois �. 768 00:47:28,270 --> 00:47:30,476 - Mas n�o sei. - Vamos fazer isso. Vamos l�. 769 00:47:31,590 --> 00:47:32,990 Quer dizer, um dia. 770 00:47:33,731 --> 00:47:35,967 Tipo tenho que terminar o colegial e... 771 00:47:36,687 --> 00:47:38,364 Meu Deus, te contei 772 00:47:38,924 --> 00:47:41,080 que a KROQ vai transmitir a nossa formatura? 773 00:47:41,081 --> 00:47:42,481 N�o, n�o, n�o. 774 00:47:42,482 --> 00:47:45,071 Sei o que est� pensando. Mas vai ser incr�vel. 775 00:47:45,072 --> 00:47:48,122 - Vai? - N�o. Vai. Prometo. 776 00:47:48,653 --> 00:47:50,470 Especialmente se tiver o par certo. 777 00:47:52,007 --> 00:47:54,789 Est� falando do Shaun Cassidy ali? 778 00:48:00,015 --> 00:48:01,900 Soube que ele � um �timo rei do baile. 779 00:48:20,894 --> 00:48:23,029 Talking away 780 00:48:23,790 --> 00:48:26,625 I don't know what I'm to say 781 00:48:26,626 --> 00:48:29,145 I'll say it anyway 782 00:48:29,830 --> 00:48:33,279 Today's another day To find you 783 00:48:33,529 --> 00:48:35,330 Shying away 784 00:48:36,603 --> 00:48:39,100 I'll be coming For your love, okay? 785 00:48:39,372 --> 00:48:43,442 Take on me 786 00:48:43,443 --> 00:48:45,478 Take on me 787 00:48:45,479 --> 00:48:49,548 Take me on 788 00:48:49,549 --> 00:48:51,584 Take on me 789 00:48:51,585 --> 00:48:56,079 I'll be gone 790 00:48:56,556 --> 00:49:00,327 In a day or two 791 00:49:03,163 --> 00:49:05,844 So needless to say 792 00:49:06,600 --> 00:49:08,534 I'm odds and ends 793 00:49:08,535 --> 00:49:11,972 But I'll be stumbling away 794 00:49:12,674 --> 00:49:16,013 Slowly learning That life is okay 795 00:49:16,014 --> 00:49:17,962 Say after me 796 00:49:19,180 --> 00:49:22,073 It's no better To be safe than sorry 797 00:49:22,074 --> 00:49:26,418 Take on me 798 00:49:26,419 --> 00:49:28,287 Take on me 799 00:49:28,288 --> 00:49:33,025 Take me on 800 00:49:33,026 --> 00:49:34,427 Take on me 801 00:49:34,428 --> 00:49:38,864 I'll be gone PERIGOS DO PUNK ROCK 802 00:49:39,332 --> 00:49:42,802 In a day or two 803 00:49:58,852 --> 00:50:01,921 Things that you say Yeah 804 00:50:01,922 --> 00:50:06,675 Is it life or just to play My worries away? 805 00:50:08,061 --> 00:50:10,864 You're all the things I've got to remember 806 00:50:11,298 --> 00:50:13,462 You're shying away 807 00:50:14,241 --> 00:50:17,403 - I'll be coming for you anyway - I'll be coming 808 00:50:17,404 --> 00:50:21,540 Take on me 809 00:50:21,541 --> 00:50:23,275 Take on me 810 00:50:23,276 --> 00:50:27,479 Take me on 811 00:50:27,480 --> 00:50:29,415 Take on me 812 00:50:29,416 --> 00:50:34,119 I'll be gone 813 00:50:34,120 --> 00:50:37,624 In a day or two 814 00:50:40,427 --> 00:50:44,130 In a day or two 815 00:50:46,132 --> 00:50:49,336 Take on me 816 00:50:54,315 --> 00:50:56,586 Ent�o, j� enjoou de mim? 817 00:50:56,587 --> 00:50:59,387 N�o. Sabe o que seria maneiro? 818 00:51:00,080 --> 00:51:01,696 Se voc�, tipo... 819 00:51:01,697 --> 00:51:03,717 Ficasse no vale por mais tempo. 820 00:51:05,352 --> 00:51:06,819 - Quer mesmo isso? - Qual �, 821 00:51:06,820 --> 00:51:09,389 meus amigos n�o s�o contagiosos. 822 00:51:11,691 --> 00:51:14,160 - Dei uma pesquisada. - Pesquisada? 823 00:51:14,161 --> 00:51:15,561 Sobre Nova Iorque. 824 00:51:16,997 --> 00:51:19,432 O cen�rio l� est� fervendo. 825 00:51:20,101 --> 00:51:21,501 O East Village. 826 00:51:22,169 --> 00:51:24,370 Poder�amos alugar um apartamento na Avenue A. 827 00:51:25,271 --> 00:51:28,541 Ficar�amos t�o duros que ter�amos que viver de miojo. 828 00:51:28,942 --> 00:51:31,477 E voc� estaria na escola de moda, e eu... 829 00:51:31,478 --> 00:51:34,514 Escreveria e tocaria m�sicas para voc� no palco do CBGB. 830 00:51:40,520 --> 00:51:42,622 N�o sei. Quero dizer, eu... 831 00:51:44,791 --> 00:51:47,891 N�o, eu deveria ir para Northridge no outono, e... 832 00:51:48,192 --> 00:51:51,331 Voc� sabe, meus pais iriam... 833 00:51:54,334 --> 00:51:55,734 O que voc� tem em mente? 834 00:52:03,610 --> 00:52:05,010 Olhe, eu n�o tenho isso. 835 00:52:07,580 --> 00:52:08,980 Somos s� eu e voc�. 836 00:52:11,786 --> 00:52:13,186 � tudo o que eu quero. 837 00:52:15,555 --> 00:52:17,223 I'll stop the world 838 00:52:18,591 --> 00:52:20,286 And melt with you 839 00:52:21,695 --> 00:52:23,964 You've seen the changes 840 00:52:25,966 --> 00:52:28,918 It's getting better All the time 841 00:52:30,037 --> 00:52:33,730 There's nothing You and I won't do 842 00:52:35,042 --> 00:52:38,891 I'll stop the world And melt with you 843 00:53:05,039 --> 00:53:06,439 Voc� est� bem? 844 00:53:40,141 --> 00:53:42,491 Eu disse que Randy escreveu uma m�sica para mim? 845 00:53:42,492 --> 00:53:45,511 N�o. Ele est� em uma banda? N�o sabia. 846 00:53:45,512 --> 00:53:47,946 Deixe-me adivinhar, uma banda de punk. 847 00:53:47,947 --> 00:53:49,897 Tecnicamente falando, o punk est� morto. 848 00:53:53,955 --> 00:53:55,656 Sabe, querida... 849 00:53:57,058 --> 00:53:58,658 Eu estava pensando que... 850 00:53:59,058 --> 00:54:00,458 Eu... 851 00:54:00,761 --> 00:54:03,062 N�o acho que ele seja o rapaz certo para voc�. 852 00:54:03,063 --> 00:54:04,463 Sabe? 853 00:54:05,665 --> 00:54:07,633 Pai, voc� nem o conhece. 854 00:54:07,634 --> 00:54:10,035 Acho que ele � velho demais para voc�. 855 00:54:10,036 --> 00:54:11,804 E acho que ele dirige r�pido demais, 856 00:54:11,805 --> 00:54:14,857 e usa drogas demais. O que � qualquer quantidade. 857 00:54:14,858 --> 00:54:17,856 E tamb�m, ele nunca vem at� a porta te buscar. 858 00:54:17,857 --> 00:54:20,357 - Ele nunca se apresentou. - Quem n�o se apresenta? 859 00:54:20,358 --> 00:54:22,049 - Como Mickey fazia? - Sim. 860 00:54:22,050 --> 00:54:23,550 - Claro, como o Mickey. - Sim. 861 00:54:23,551 --> 00:54:26,957 Ali�s, Barry disse que Mickey est� devastado sem voc�. 862 00:54:26,958 --> 00:54:29,488 - N�o estou surpresa. - Voc� falou com o pai dele? 863 00:54:29,489 --> 00:54:31,908 Querida, foi sobre investimento, 864 00:54:31,909 --> 00:54:33,409 - Meu Deus. - certo? Ali�s, 865 00:54:33,410 --> 00:54:35,494 n�o investiremos no Macintosh. 866 00:54:35,495 --> 00:54:37,595 - Vamos com o Commodore. - Voc� quem manda. 867 00:54:37,596 --> 00:54:41,301 A quest�o �, querida, Mickey, ele tem futuro. 868 00:54:41,302 --> 00:54:43,552 - Mickey � o tipo de pessoa - Ele � confi�vel, 869 00:54:43,553 --> 00:54:45,453 - que cuidar� de voc�, - ele vai longe, 870 00:54:45,454 --> 00:54:47,373 - e cuidar� dos filhos. - Meu Deus. 871 00:54:47,374 --> 00:54:49,341 Do que voc�s est�o falando? 872 00:54:49,342 --> 00:54:52,011 Querida, sabe, ano que vem voc� estar� em Northridge 873 00:54:52,012 --> 00:54:55,047 e precisar� tomar decis�es. Queremos te ajudar... 874 00:54:55,048 --> 00:54:57,251 Talvez eu nem v� para Northridge. 875 00:55:03,224 --> 00:55:05,357 Tem uma coisa de moda muito bacana 876 00:55:05,358 --> 00:55:06,858 acontecendo em Nova Iorque. 877 00:55:07,928 --> 00:55:10,796 - Nova Iorque? - Sim, e Randy disse que... 878 00:55:10,797 --> 00:55:12,698 Voc� n�o vai para o outro lado do pa�s 879 00:55:12,699 --> 00:55:14,249 com um rapaz que nem conhecemos. 880 00:55:14,250 --> 00:55:16,969 - Pai. - Muito menos para Nova Iorque. 881 00:55:16,970 --> 00:55:19,838 L� � a capital do crime do mundo todo. 882 00:55:19,839 --> 00:55:22,508 - As estat�sticas de crimes... - L� � uma enorme... 883 00:55:22,509 --> 00:55:24,209 - Capital do assassinato. - Cadeia! 884 00:55:24,210 --> 00:55:26,478 Voc� anda nas ruas e s� se veem facadas. 885 00:55:26,479 --> 00:55:27,879 Facadas! 886 00:55:27,880 --> 00:55:29,280 Gente. 887 00:55:31,252 --> 00:55:33,533 Certo. E se eu convid�-lo para vir aqui? 888 00:55:34,034 --> 00:55:35,434 Para jantar? 889 00:55:35,435 --> 00:55:37,357 Assim, voc�s poderiam conhec�-lo. 890 00:55:37,824 --> 00:55:39,492 Podemos come�ar por a�? 891 00:55:52,038 --> 00:55:53,438 O qu�? 892 00:55:53,673 --> 00:55:55,307 Sei que n�o te vejo h� um tempo, 893 00:55:55,308 --> 00:55:57,242 mas sei que o cara que me lembro 894 00:55:57,243 --> 00:55:59,245 n�o se vestia igual o Kenny Loggins 895 00:55:59,246 --> 00:56:01,081 e sa�a com um grupo de velhotes. 896 00:56:01,082 --> 00:56:02,482 D� um tempo. 897 00:56:02,483 --> 00:56:05,033 Como se voc� n�o fizesse coisas idiotas por garotas. 898 00:56:05,551 --> 00:56:07,086 Lembra da Marie Cachorro Louco? 899 00:56:07,087 --> 00:56:09,655 Sim, fomos parar na reabilita��o. 900 00:56:10,456 --> 00:56:12,926 Isso � tipo a primeira fase do nosso plano. 901 00:56:12,927 --> 00:56:14,327 Ela quer que os pais conhe�am 902 00:56:14,328 --> 00:56:16,528 o cara que est� levando a garota deles. 903 00:56:16,529 --> 00:56:18,580 - Ela n�o se mudar� para c�. - N�o. 904 00:56:18,581 --> 00:56:20,534 - Sem chance. - N�o. Nova Iorque, cara. 905 00:56:24,205 --> 00:56:27,106 Como assim, "Nova Iorque, cara"? 906 00:56:27,740 --> 00:56:29,141 Vai para Nova Iorque agora? 907 00:56:29,642 --> 00:56:31,654 � isso mesmo, ent�o? 908 00:56:32,065 --> 00:56:34,189 Sem mais banda. 909 00:56:34,190 --> 00:56:35,880 Maneiro, beleza. 910 00:56:36,096 --> 00:56:38,765 - Valeu por avisar. - Voc� e o Sticky podem vir. 911 00:56:38,766 --> 00:56:42,140 Eu tenho m�sicas novas. E o novo estilo nos d�... 912 00:56:42,141 --> 00:56:43,822 - Liberdade. - Por que est� nessa? 913 00:56:43,823 --> 00:56:46,175 Tem gente aqui que gosta da nossa m�sica, 914 00:56:46,176 --> 00:56:48,433 e v�o mesmo nos nossos shows. 915 00:56:48,434 --> 00:56:50,916 - � o que quer�amos. - Quer passar o resto da vida 916 00:56:50,917 --> 00:56:53,647 tocando a mesma coisa para as mesmas pessoas 917 00:56:53,648 --> 00:56:56,467 - no mesmo lugar? - Cara, ela � a Nancy. 918 00:56:56,468 --> 00:56:58,675 Voc� � o Sid e ela � a Nancy. 919 00:56:58,676 --> 00:57:02,178 E n�o � elogio. Acha que isso vai funcionar? 920 00:57:02,179 --> 00:57:05,999 Os riquinhos v�o te odiar, cara. J� te odeiam. 921 00:57:06,000 --> 00:57:07,692 Os pais dela devem gostar de mim. 922 00:57:07,693 --> 00:57:10,371 Pais n�o gostam de voc�, espert�o. 923 00:57:10,372 --> 00:57:11,773 Nem os seus. 924 00:57:16,186 --> 00:57:17,634 Droga, estou atrasado. 925 00:57:20,366 --> 00:57:23,169 N�o pergunte sobre os pais. Ele n�o gosta de falar deles. 926 00:57:23,170 --> 00:57:25,962 - Querida. - Ou das notas. Ele � esperto. 927 00:57:25,963 --> 00:57:28,092 Querida, vou manter a mente aberta. 928 00:57:42,744 --> 00:57:45,585 Tem muitos becos na vizinhan�a. 929 00:57:46,391 --> 00:57:48,278 � f�cil se perder. 930 00:57:59,861 --> 00:58:01,261 Ol�. 931 00:58:01,817 --> 00:58:03,217 Julie. 932 00:58:04,588 --> 00:58:05,988 Julie. 933 00:58:07,619 --> 00:58:11,083 Ser� que precisamos comprar um rel�gio para o Randy? 934 00:58:29,505 --> 00:58:30,937 Certo, vou come�ar. 935 00:58:30,938 --> 00:58:33,031 - Pai, n�o. - Vou sim. 936 00:58:33,032 --> 00:58:35,118 � rude. Sua m�e fez um monte de comida. 937 00:58:35,119 --> 00:58:36,852 E n�o gosto que te tratem assim. 938 00:58:36,853 --> 00:58:38,770 Estamos esperando faz um temp�o. 939 00:58:38,771 --> 00:58:40,734 Aposto que est�o gostando dele n�o vir. 940 00:58:40,735 --> 00:58:42,385 - N�o diga isso. - N�o � isso. 941 00:58:42,386 --> 00:58:43,930 Mas estamos aliviados. 942 00:58:43,931 --> 00:58:48,210 E � melhor descobrir agora que tipo de pessoa ele �. 943 00:58:48,211 --> 00:58:50,484 Voc� pode achar algu�m que cuide de voc�. 944 00:58:50,485 --> 00:58:54,359 Nem todo mundo � carente e tem medo do mundo como voc�. 945 00:59:03,392 --> 00:59:05,799 Jesus, como tem homem �tario. 946 00:59:05,800 --> 00:59:08,176 - Sim. - Deve ter ficado muito puta. 947 00:59:08,177 --> 00:59:09,975 Sim, fiquei. 948 00:59:10,404 --> 00:59:11,972 Com vergonha. 949 00:59:12,702 --> 00:59:14,388 Fiquei triste. 950 00:59:14,777 --> 00:59:18,864 Ent�o, foi s� isso, e acabou? 951 00:59:19,343 --> 00:59:20,754 Eu n�o sabia. 952 00:59:20,755 --> 00:59:23,451 Eu liguei e n�o teve resposta. 953 00:59:23,959 --> 00:59:25,790 Eu achei que talvez fosse. 954 00:59:26,899 --> 00:59:28,433 Mas, ent�o... 955 00:59:33,593 --> 00:59:34,993 Me desculpe. 956 00:59:34,994 --> 00:59:37,038 Por que n�o apareceu? 957 00:59:38,249 --> 00:59:40,436 Pais s�o dif�ceis para mim. 958 00:59:40,437 --> 00:59:42,117 Essa � sua desculpa? 959 00:59:42,663 --> 00:59:46,122 Eu acho Matem�tica dif�cil, mas vou nas aulas. 960 00:59:46,543 --> 00:59:48,674 O que quer que eu diga, Julie? 961 00:59:50,120 --> 00:59:52,532 Quer ouvir minha hist�ria de vida pat�tica? 962 00:59:52,533 --> 00:59:54,786 Que meu pai foi embora antes de eu nascer? 963 00:59:54,787 --> 00:59:57,594 Como minha m�e me expulsou de casa porque... 964 00:59:57,595 --> 00:59:59,514 Queria come�ar uma fam�lia de verdade? 965 01:00:03,246 --> 01:00:06,315 Voc� tem essa vida. 966 01:00:06,729 --> 01:00:08,837 Essa vida perfeita e brilhante... 967 01:00:09,329 --> 01:00:11,370 Eu vi, eu... 968 01:00:14,647 --> 01:00:16,511 N�o sei como me encaixar nisso. 969 01:00:19,920 --> 01:00:21,979 Poderia ter come�ado se tivesse vindo. 970 01:00:24,060 --> 01:00:25,460 Eu vou. 971 01:00:28,169 --> 01:00:29,569 Maneiro. 972 01:00:32,829 --> 01:00:34,885 Preciso trabalhar nos meus passos na dan�a 973 01:00:34,886 --> 01:00:36,579 se quiser aparecer na MTV. 974 01:00:36,580 --> 01:00:39,090 - Voc� � boa. - Quem faz isso? 975 01:00:45,436 --> 01:00:46,836 Feliz anivers�rio. 976 01:00:48,739 --> 01:00:50,139 Isso �... 977 01:00:50,664 --> 01:00:52,064 Meu Deus. 978 01:00:54,931 --> 01:00:56,730 Eu amei. 979 01:00:56,731 --> 01:00:58,534 Obrigada. 980 01:00:59,647 --> 01:01:02,301 Vou dar uma festa no s�bado. 981 01:01:02,909 --> 01:01:04,529 Eu n�o sabia. 982 01:01:04,530 --> 01:01:06,659 Foi de �ltima hora, 983 01:01:06,660 --> 01:01:09,911 mas est� convidada, se estiver de acordo... 984 01:01:10,802 --> 01:01:12,202 Voc� sabe. 985 01:01:13,207 --> 01:01:16,061 Nossa, pare. Est� me colocando no meio como minha m�e... 986 01:01:16,062 --> 01:01:18,863 Acalme-se, Stacey. Meu Deus. 987 01:01:18,864 --> 01:01:20,966 O Mickey vai, comigo. 988 01:01:21,297 --> 01:01:23,392 �. Fiquei sabendo dos dois. 989 01:01:23,393 --> 01:01:25,379 � mesmo? E ouviu o qu�? 990 01:01:26,294 --> 01:01:28,619 "Mickey! Meu Deus, Mickey!" 991 01:01:28,620 --> 01:01:30,798 Diz�amos que ficar com ex era errado. 992 01:01:30,799 --> 01:01:32,868 Eu sei, a gente falava muita coisa. 993 01:01:33,148 --> 01:01:35,248 Por que se importa agora? Est� com o Randy. 994 01:01:38,616 --> 01:01:40,040 Isso � t�o est�pido. 995 01:01:40,041 --> 01:01:43,078 Eu acho que voc�s gostariam dele se o conhecessem. 996 01:01:44,818 --> 01:01:46,968 Convide ele para minha festa de anivers�rio. 997 01:01:50,746 --> 01:01:52,172 Est� bem! 998 01:01:56,673 --> 01:01:58,073 Continuem patinando! 999 01:01:58,923 --> 01:02:01,252 - Isso � para voc�. - Que maneiro, obrigada. 1000 01:02:01,253 --> 01:02:02,653 � um livro. 1001 01:02:10,418 --> 01:02:11,918 Meu Deus, Karen. 1002 01:02:12,644 --> 01:02:15,044 Parece que estou com mini carros nos meus p�s. 1003 01:02:17,278 --> 01:02:18,978 Esse � um bom treino. 1004 01:02:20,133 --> 01:02:21,733 - Para o qu�? - Para a Formatura. 1005 01:02:22,509 --> 01:02:24,109 Que maneiro, voc�s vieram! 1006 01:02:25,198 --> 01:02:26,931 Feliz Anivers�rio. 1007 01:02:26,932 --> 01:02:28,732 - Obrigada por vir. - Por nada. 1008 01:02:29,350 --> 01:02:30,750 Oi, Randy! 1009 01:02:30,751 --> 01:02:32,681 Isso a�. Feliz Anivers�rio. 1010 01:02:33,065 --> 01:02:35,465 � uma raspadinha da sorte 1011 01:02:35,973 --> 01:02:37,704 que j� foi riscada. 1012 01:02:37,705 --> 01:02:39,306 Leve isso num posto de gasolina, 1013 01:02:39,307 --> 01:02:40,907 e v�o te dar US$ 3 em dinheiro. 1014 01:02:42,234 --> 01:02:43,634 Obrigada. 1015 01:02:48,256 --> 01:02:50,130 Estou com a aniversariante, 1016 01:02:50,131 --> 01:02:52,988 e � hora de "Safety Dance". 1017 01:02:53,194 --> 01:02:54,694 Voc�s sabem a coreografia. 1018 01:03:07,191 --> 01:03:10,515 Se juntem com seus parceiros e mostrem o que sabem! 1019 01:03:10,516 --> 01:03:13,816 Mas se voc� ouvir o apito, voc� est� fora! 1020 01:03:27,160 --> 01:03:29,791 Stacey! Oi, Stacey! 1021 01:03:30,674 --> 01:03:32,098 Voc� est� bem? 1022 01:03:32,099 --> 01:03:35,073 Sim, eu luto karat� �s vezes. 1023 01:03:35,074 --> 01:03:36,874 N�o somos respons�veis por isso. 1024 01:03:46,346 --> 01:03:49,313 - Acho que vou dar um tempo. - O qu�? Por qu�? 1025 01:03:49,621 --> 01:03:51,255 Nada de mais, est� tudo bem. 1026 01:04:01,371 --> 01:04:03,911 E � por isso que usamos as roupas �ntimas 1027 01:04:03,912 --> 01:04:05,605 na pista de patina��o, pessoal. 1028 01:04:14,327 --> 01:04:17,627 As coisas que fazemos para as garotas! 1029 01:04:22,311 --> 01:04:24,911 Voc�s est�o fora! V�o pegar um lanche. 1030 01:04:30,372 --> 01:04:32,172 - Vamos. - Est� bem. 1031 01:04:36,098 --> 01:04:37,498 Isso a�! 1032 01:04:41,424 --> 01:04:42,824 Qu�? 1033 01:04:44,482 --> 01:04:47,182 Sobraram s� tr�s casais. 1034 01:04:47,694 --> 01:04:49,694 Mostrem seus melhores passos! 1035 01:04:50,200 --> 01:04:53,000 N�o foi assim que imaginei minha vida. 1036 01:05:16,673 --> 01:05:19,373 E n�s temos o casal vencedor! 1037 01:05:21,282 --> 01:05:23,650 - Isso foi incr�vel, n�o �? - Foi sim. 1038 01:05:24,243 --> 01:05:27,743 Se voc� perdeu um dente, veja nos achados e perdidos. 1039 01:05:29,353 --> 01:05:30,854 Aquilo foi chocante! 1040 01:05:30,855 --> 01:05:32,389 - O tanto de giros. - Claro. 1041 01:05:41,218 --> 01:05:42,987 O que voc� est� fazendo aqui, mala? 1042 01:05:45,855 --> 01:05:47,455 N�o quero encrenca, cara. 1043 01:05:47,840 --> 01:05:49,240 Que encrenca? 1044 01:05:50,231 --> 01:05:51,631 Estou numa boa. 1045 01:05:54,460 --> 01:05:56,539 S� quero que esteja bem, parceiro. 1046 01:05:56,803 --> 01:05:59,098 Sua mina estava meio que afim de mim. 1047 01:06:00,995 --> 01:06:03,051 Parece grilado. Por que n�o fica numa boa? 1048 01:06:07,742 --> 01:06:10,679 �, ela � demais, n�o �? 1049 01:06:12,440 --> 01:06:13,840 Jesus amado. 1050 01:06:19,724 --> 01:06:22,450 - Jesus! - Meu Deus, est�o brigando! 1051 01:06:22,451 --> 01:06:23,968 Parem os dois! 1052 01:06:23,969 --> 01:06:25,369 Parem! 1053 01:06:33,981 --> 01:06:35,481 Tire-o de cima de mim! 1054 01:06:39,629 --> 01:06:41,053 Ele � maluco, cara. 1055 01:06:41,054 --> 01:06:43,407 Saia de perto de mim! Me solte! 1056 01:06:43,773 --> 01:06:46,397 Voc� acha que eu quero ficar com esses mesquinhos? 1057 01:06:46,398 --> 01:06:47,998 Estou feliz por sair daqui! 1058 01:06:49,531 --> 01:06:50,931 - Me solte! - J� acabou. 1059 01:06:52,506 --> 01:06:54,041 Julie, vamos embora! 1060 01:07:02,773 --> 01:07:04,173 Que mico. 1061 01:07:06,984 --> 01:07:08,741 Stacey, sinto muito. 1062 01:07:08,742 --> 01:07:10,142 Eu acho que voc� deveria ir. 1063 01:07:12,182 --> 01:07:14,182 - Mas, Stacey... - Apenas v�, por favor. 1064 01:07:18,168 --> 01:07:19,592 Gra�as a Deus. 1065 01:07:19,593 --> 01:07:21,393 Eu acho que ele � um psic�tico mesmo. 1066 01:07:30,770 --> 01:07:32,170 O que foi aquilo? 1067 01:07:33,087 --> 01:07:34,587 O que h� de errado com voc�? 1068 01:07:35,441 --> 01:07:39,540 Voc� provou que tudo o que falavam � verdade. 1069 01:07:39,541 --> 01:07:42,208 - Por que se importa? - Porque eles s�o meus amigos. 1070 01:07:42,209 --> 01:07:45,271 Essas pessoas est�pidas, riquinhos de merda? 1071 01:07:45,272 --> 01:07:47,512 Eu sou uma dessas pessoas, Randy. 1072 01:07:50,790 --> 01:07:53,859 Tudo o que fizemos foi sair com seus amigos, 1073 01:07:53,860 --> 01:07:56,328 escutamos sua banda, fizemos suas coisas. 1074 01:07:56,329 --> 01:07:58,260 Mas quando tento te mostrar meu mundo, 1075 01:07:58,261 --> 01:08:00,602 voc� estraga tudo. 1076 01:08:02,957 --> 01:08:04,357 Me desculpe, est� bem? 1077 01:08:05,318 --> 01:08:06,718 Espere, venha aqui. 1078 01:08:08,595 --> 01:08:09,995 Me desculpe mesmo. 1079 01:08:13,944 --> 01:08:17,563 As coisas incr�veis que dissemos que far�amos, vamos fazer logo. 1080 01:08:17,564 --> 01:08:20,064 - Nada disso importa! - Veja s�, esse � o problema, 1081 01:08:20,065 --> 01:08:21,904 nada importa para voc�. 1082 01:08:22,404 --> 01:08:24,733 Mas tenho coisas em minha vida que me preocupo, 1083 01:08:24,734 --> 01:08:26,357 que s�o importantes para mim. 1084 01:08:27,716 --> 01:08:30,488 N�o me diga que vai falar do baile de novo. 1085 01:08:31,479 --> 01:08:32,880 S�rio, Julie? 1086 01:08:34,029 --> 01:08:36,106 � como se f�ssemos de planetas diferentes. 1087 01:08:36,107 --> 01:08:38,412 Se voc� quer um rei do baile de formatura, 1088 01:08:38,413 --> 01:08:39,924 talvez eu n�o seja o seu cara. 1089 01:08:40,900 --> 01:08:42,869 Sabe de uma coisa, talvez voc� n�o seja. 1090 01:08:46,004 --> 01:08:48,964 - Voc� n�o quer dizer isso. - Isso est� funcionando contigo? 1091 01:08:49,498 --> 01:08:51,731 Desisti de tudo por voc� e nem aparece... 1092 01:08:51,732 --> 01:08:53,801 Perd�o, seus amiguinhos n�o te retornar�o? 1093 01:08:53,802 --> 01:08:56,145 Sabe de uma coisa, sinto muito se tenho pessoas 1094 01:08:56,146 --> 01:08:58,776 em minha vida que se preocupam comigo. Beleza? 1095 01:09:02,648 --> 01:09:04,048 Certo. 1096 01:09:07,696 --> 01:09:09,096 N�o est� funcionando. 1097 01:09:14,504 --> 01:09:15,934 Sabe de uma coisa? 1098 01:09:15,935 --> 01:09:17,335 Esque�a. 1099 01:09:18,469 --> 01:09:19,899 "Com certeza". 1100 01:09:21,520 --> 01:09:23,322 Tipo, "totalmente"! 1101 01:11:12,092 --> 01:11:14,497 Esses empanados parecem terrivelmente solit�rios. 1102 01:11:16,263 --> 01:11:17,663 Sei como eles se sentem. 1103 01:11:20,433 --> 01:11:21,943 Voc� acha que... 1104 01:11:22,383 --> 01:11:24,920 Um deles pode ser meu par no baile de formatura? 1105 01:11:27,027 --> 01:11:28,800 - E a Karen? - N�o... 1106 01:11:28,801 --> 01:11:30,850 N�o, terminei com a Karen. 1107 01:11:32,039 --> 01:11:33,487 Nunca foi sobre ela. 1108 01:11:35,526 --> 01:11:36,926 Somente n�s. 1109 01:11:39,028 --> 01:11:40,428 Ent�o, o que voc� diz? 1110 01:11:45,473 --> 01:11:47,264 Sim. Beleza. 1111 01:11:47,855 --> 01:11:49,255 Vamos ao baile de formatura. 1112 01:11:49,256 --> 01:11:51,558 - Voc� est� bem? - Sim. O baile pode ser legal. 1113 01:11:51,559 --> 01:11:52,959 Vai ser legal. 1114 01:11:53,503 --> 01:11:56,206 Mas n�o significa que estamos juntos de novo. Est� bem? 1115 01:11:57,054 --> 01:11:59,755 Tudo bem, querida. Sim, senhora. 1116 01:12:01,292 --> 01:12:03,494 Mas falando s�rio, vai comer esses empanados? 1117 01:12:21,561 --> 01:12:23,819 I would say I'm sorry 1118 01:12:24,098 --> 01:12:27,752 If I thought that It would change your mind 1119 01:12:30,937 --> 01:12:33,339 But I know that this time 1120 01:12:33,340 --> 01:12:37,370 I have said too much Been too unkind 1121 01:12:39,379 --> 01:12:41,526 I try to laugh about it 1122 01:12:41,527 --> 01:12:44,116 Cover it all up with lies 1123 01:12:45,085 --> 01:12:47,142 I try to laugh about it 1124 01:12:47,143 --> 01:12:50,037 Hiding the tears in my eyes 1125 01:12:50,713 --> 01:12:55,713 - Because - Boys don't cry 1126 01:12:56,964 --> 01:13:01,734 Boys don't cry 1127 01:13:02,778 --> 01:13:05,371 I would break down At your feet 1128 01:13:05,372 --> 01:13:08,408 And beg forgiveness Plead with you 1129 01:13:08,409 --> 01:13:11,177 But I know That it's too late 1130 01:13:11,178 --> 01:13:14,113 Now there's nothing I can do 1131 01:13:14,114 --> 01:13:16,983 So I try to laugh about it 1132 01:13:16,984 --> 01:13:19,569 Cover it all up with lies 1133 01:13:20,186 --> 01:13:22,623 I try to laugh about it 1134 01:13:22,624 --> 01:13:24,662 Hiding the tears in my eyes 1135 01:13:24,863 --> 01:13:29,863 'Cause boys don't cry 1136 01:13:30,897 --> 01:13:35,468 Boys don't cry 1137 01:13:38,005 --> 01:13:41,040 I would tell you That I loved you 1138 01:13:41,041 --> 01:13:43,551 If I thought that You would stay 1139 01:13:43,552 --> 01:13:46,279 But I know that it's no use 1140 01:13:46,280 --> 01:13:49,305 'Cause you've already Gone away 1141 01:13:49,817 --> 01:13:52,054 Misjudged your limit 1142 01:13:52,618 --> 01:13:54,915 Pushed you too far 1143 01:13:55,488 --> 01:13:57,544 I took you for granted 1144 01:13:57,924 --> 01:14:00,613 Thought that you Needed me more 1145 01:14:23,083 --> 01:14:25,952 Now I would do most anything 1146 01:14:25,953 --> 01:14:28,622 To get you back by my side 1147 01:14:28,989 --> 01:14:31,641 But I just keep on laughing 1148 01:14:31,642 --> 01:14:34,055 Hiding the tears in my eyes 1149 01:14:34,056 --> 01:14:39,056 'Cause boys don't cry 1150 01:14:40,034 --> 01:14:44,204 Boys don't cry 1151 01:14:46,040 --> 01:14:50,277 Boys don't cry 1152 01:14:51,711 --> 01:14:55,915 Boys don't cry 1153 01:15:09,491 --> 01:15:10,891 Ent�o, eu... 1154 01:15:12,012 --> 01:15:14,457 Vi aquela m�sica que voc� comp�s para ela. 1155 01:15:15,636 --> 01:15:17,036 � boa. 1156 01:15:20,220 --> 01:15:21,980 Voc� vai t�-la de volta. 1157 01:15:21,981 --> 01:15:25,009 N�o. Tenho quase certeza que acabou. 1158 01:15:27,574 --> 01:15:28,974 Droga. 1159 01:15:31,280 --> 01:15:33,880 Talvez dev�ssemos ir � Nova Iorque de qualquer forma. 1160 01:15:34,388 --> 01:15:36,879 Voc� sabe? Quero dizer, uma mudan�a pode ser boa. 1161 01:15:36,880 --> 01:15:38,465 Conferir um novo cen�rio? 1162 01:15:40,237 --> 01:15:42,597 Al�m do mais, estamos sendo despejados, ent�o... 1163 01:15:45,932 --> 01:15:47,332 O que voc� acha? 1164 01:15:49,200 --> 01:15:51,237 Sabe de uma coisa, vamos fazer isso. 1165 01:15:51,238 --> 01:15:52,638 Mesmo? 1166 01:15:53,318 --> 01:15:54,771 Vamos sair da cidade. 1167 01:16:06,814 --> 01:16:08,214 Stace? 1168 01:16:09,019 --> 01:16:10,754 Voc� vai me ouvir? 1169 01:16:10,755 --> 01:16:12,972 Tipo, eu realmente n�o tenho escolha. 1170 01:16:12,973 --> 01:16:16,605 Lamento muito pela sua festa de anivers�rio, est� bem? 1171 01:16:16,606 --> 01:16:18,105 E eu... 1172 01:16:18,106 --> 01:16:19,652 E eu n�o estou mais com ele. 1173 01:16:19,653 --> 01:16:22,275 E eu sei, n�o �... 1174 01:16:22,802 --> 01:16:24,217 Voc� est� bem? 1175 01:16:26,040 --> 01:16:29,269 Eu tenho sido, tipo, a pior amiga ultimamente... 1176 01:16:29,270 --> 01:16:31,049 N�o, eu disse coisas, tamb�m. 1177 01:16:32,032 --> 01:16:33,432 Mas � que... 1178 01:16:33,948 --> 01:16:36,086 Quero dizer, tudo em casa est� t�o... 1179 01:16:36,087 --> 01:16:38,555 - S� quero que volte ao normal. - Sim, totalmente. 1180 01:16:38,556 --> 01:16:40,305 - Sinto muito. - Eu sinto muito. 1181 01:16:44,730 --> 01:16:46,390 Eu meio que entrei para Dartmouth. 1182 01:16:47,128 --> 01:16:48,528 Espere, o qu�? 1183 01:16:48,910 --> 01:16:50,650 Entrou para Dartmouth? 1184 01:16:50,964 --> 01:16:53,298 - Stace, isso � incr�vel! - Eu sei. 1185 01:16:53,299 --> 01:16:55,549 Mas ir�o para Northridge, e Karen vai, tipo... 1186 01:16:55,550 --> 01:16:57,730 N�o, n�o, n�o. Que se dane a Karen! 1187 01:16:57,731 --> 01:17:01,066 Voc� tem que ir. Essa � uma Ivy League! Meu Deus! 1188 01:17:01,067 --> 01:17:02,737 Vou a uma universidade Ivy League. 1189 01:17:02,738 --> 01:17:04,535 Voc� entrou! Voc� � um g�nio! 1190 01:17:04,536 --> 01:17:07,519 Est� indo para Dartmouth! Meu Deus! 1191 01:17:08,308 --> 01:17:09,785 Realmente preciso fazer xixi. 1192 01:17:09,786 --> 01:17:11,488 Est� bem. Desculpe. 1193 01:17:11,489 --> 01:17:13,948 A mam�e est� me deixando pegar um colch�o d'�gua. 1194 01:17:14,480 --> 01:17:15,880 Sim. 1195 01:17:22,279 --> 01:17:23,679 Meu Deus. 1196 01:17:27,956 --> 01:17:31,186 4 anos em "Regime de sil�ncio". Northridge ser� um estouro. 1197 01:17:31,598 --> 01:17:33,238 Karen? Ela mentiu. 1198 01:17:33,239 --> 01:17:35,836 Nem sequer chegou a Northridge. Idiota. 1199 01:17:36,339 --> 01:17:37,739 Mas eu entrei? 1200 01:17:37,740 --> 01:17:39,990 Talvez por isso ela ficou de bode com a gente. 1201 01:17:39,991 --> 01:17:41,591 N�o esque�a do vestido rosa. 1202 01:17:41,916 --> 01:17:43,876 O que combina com meu cinto. 1203 01:17:44,084 --> 01:17:46,785 Estava pensando que seria fixe fazer algo� 1204 01:17:46,786 --> 01:17:48,537 N�o quer ir combinando, gata? 1205 01:17:51,692 --> 01:17:53,804 Certo. Julie. 1206 01:17:54,528 --> 01:17:56,894 Isso, n�o gata. 1207 01:17:57,932 --> 01:18:00,243 - Quero um cachorro-quente. - Vamos. 1208 01:18:05,905 --> 01:18:07,521 Arrebentou a boca do bal�o. 1209 01:18:08,208 --> 01:18:09,608 Obrigada. 1210 01:18:10,077 --> 01:18:12,226 Lembro do meu baile de formatura. 1211 01:18:13,981 --> 01:18:15,859 � muita press�o, n�o �? 1212 01:18:17,035 --> 01:18:18,540 Totalmente. 1213 01:18:22,710 --> 01:18:25,391 - Meu Deus! - Eu sei! 1214 01:18:25,392 --> 01:18:26,792 Espere. 1215 01:18:28,362 --> 01:18:30,572 Com isso vai detonar ainda mais. 1216 01:18:31,064 --> 01:18:33,977 Chocante! 1217 01:18:36,203 --> 01:18:38,786 O que aconteceu com a Karen? 1218 01:18:38,787 --> 01:18:41,109 Ela te chamou de vira casada por sair com ele. 1219 01:18:41,110 --> 01:18:44,520 E eu disse: "Voc� fez o mesmo, e pior". 1220 01:18:44,521 --> 01:18:47,735 Ela surtou, parou o carro no meu da Ventura 1221 01:18:47,736 --> 01:18:50,700 - e me mandou descer. - E ela disse para eu ficar, 1222 01:18:50,701 --> 01:18:52,250 mas eu desci tamb�m. 1223 01:18:58,225 --> 01:19:00,875 Julie! Venha ver isso! 1224 01:19:00,876 --> 01:19:02,898 Esque�a nossa briga por um segundo. 1225 01:19:04,664 --> 01:19:06,144 Olhe. 1226 01:19:06,600 --> 01:19:08,733 Dez, nove� 1227 01:19:08,734 --> 01:19:10,169 Sabe o que � isso? 1228 01:19:10,470 --> 01:19:13,480 A primeira astronauta mulher. Sally Ride. 1229 01:19:13,774 --> 01:19:15,926 O motor deu partida e temos igni��o. 1230 01:19:15,927 --> 01:19:18,159 L� vai ela. L� vai ela. 1231 01:19:18,160 --> 01:19:22,451 E decolou a primeira mulher astronauta dos EUA. 1232 01:19:23,684 --> 01:19:27,671 Plataforma de lan�amento livre e STS-7� 1233 01:19:27,672 --> 01:19:29,072 L� vai ela. 1234 01:19:29,990 --> 01:19:31,390 Muito legal. 1235 01:19:31,857 --> 01:19:33,257 Sim. 1236 01:19:35,828 --> 01:19:37,230 Quer saber, eu aposto� 1237 01:19:38,065 --> 01:19:40,537 Aposto que os pais dela passaram por maus bocados. 1238 01:19:41,168 --> 01:19:42,993 Com uma filha assim? 1239 01:19:43,804 --> 01:19:46,327 Querendo trilhar o pr�prio caminho? 1240 01:19:49,509 --> 01:19:52,687 Mas aposto que est�o orgulhosos hoje. 1241 01:19:59,820 --> 01:20:01,521 Sabia que a Sally Ride 1242 01:20:02,422 --> 01:20:03,822 � de Encino? 1243 01:20:04,624 --> 01:20:06,287 Ela � do vale. 1244 01:20:58,745 --> 01:21:00,313 Pressure 1245 01:21:00,314 --> 01:21:04,216 Pushing down on me Pressing down on you 1246 01:21:04,217 --> 01:21:06,023 No man ask for 1247 01:21:06,553 --> 01:21:10,423 Under pressure That burns a building down 1248 01:21:10,424 --> 01:21:12,691 Splits a family in two 1249 01:21:12,692 --> 01:21:14,901 Puts people on streets 1250 01:21:23,170 --> 01:21:27,540 That's the terror of knowing What this world is about 1251 01:21:27,541 --> 01:21:29,941 Watching some Good friends screaming 1252 01:21:29,942 --> 01:21:31,644 "Let me out!" 1253 01:21:31,645 --> 01:21:35,981 Pray tomorrow gets me higher 1254 01:21:35,982 --> 01:21:39,986 Pressure on people People on streets 1255 01:21:45,392 --> 01:21:47,093 Okay 1256 01:21:49,262 --> 01:21:53,099 Chipping around Kick my Brains 'round the floor 1257 01:21:54,935 --> 01:21:59,639 These are the days It never rains but it pours 1258 01:22:06,798 --> 01:22:08,775 DICION�RIO DE FRANC�S 1259 01:22:14,254 --> 01:22:18,098 It's the terror of knowing What this world is about 1260 01:22:18,392 --> 01:22:20,908 Watching some Good friends screaming 1261 01:22:20,909 --> 01:22:22,310 "Let me out" 1262 01:22:22,311 --> 01:22:25,966 Pray tomorrow gets me higher 1263 01:22:25,967 --> 01:22:30,266 Pressure on people People on streets 1264 01:22:40,447 --> 01:22:44,292 Turned away from it all Like a blind man 1265 01:22:45,185 --> 01:22:47,999 - Sat on a fence - But it don't work 1266 01:22:48,255 --> 01:22:52,374 Keep coming up with love But it's so slashed and torn 1267 01:22:52,860 --> 01:22:57,860 Why, why, why? 1268 01:22:57,861 --> 01:23:01,301 Why? 1269 01:23:02,802 --> 01:23:06,038 Love, love, love, love, Love, love, love 1270 01:23:06,039 --> 01:23:10,243 Insanity laughs Under pressure we're breaking 1271 01:23:13,046 --> 01:23:18,046 Can't we give ourselves 1272 01:23:18,047 --> 01:23:20,197 One more chance? 1273 01:23:20,198 --> 01:23:24,189 Why can't we give love That one more chance? 1274 01:23:24,190 --> 01:23:25,824 Why can't we give love 1275 01:23:25,825 --> 01:23:28,861 Give love, give love Give love 1276 01:23:28,862 --> 01:23:32,814 Give love, give love Give love, give love 1277 01:23:32,815 --> 01:23:37,670 'Cause love's such An old-fashioned word 1278 01:23:37,671 --> 01:23:40,187 And love dares you to 1279 01:23:40,188 --> 01:23:43,776 To care for the people 1280 01:23:43,777 --> 01:23:47,329 On the edge of the night 1281 01:23:47,330 --> 01:23:50,115 And love dares you 1282 01:23:50,116 --> 01:23:52,603 To change our way of 1283 01:23:52,604 --> 01:23:56,655 Caring about ourselves 1284 01:23:56,656 --> 01:24:00,143 This is our last dance 1285 01:24:00,494 --> 01:24:04,530 This is our last dance 1286 01:24:04,531 --> 01:24:08,868 This is ourselves 1287 01:24:11,972 --> 01:24:13,573 Under pressure 1288 01:24:15,977 --> 01:24:17,777 Under pressure 1289 01:24:22,149 --> 01:24:23,749 Pressure 1290 01:24:26,988 --> 01:24:28,420 Querida? 1291 01:24:28,421 --> 01:24:29,888 - Lindo. - Noite do baile! 1292 01:24:29,889 --> 01:24:33,494 - Querida? - Estamos esperando a jovem� 1293 01:24:33,995 --> 01:24:36,141 - N�o vejo nada agora. - Sair da toca dela� 1294 01:24:36,142 --> 01:24:38,855 - Querida? - Pronta para o baile. 1295 01:24:48,274 --> 01:24:49,674 Deslumbrante. 1296 01:24:51,478 --> 01:24:53,561 Certo. Vamos tirar uma foto dos dois. 1297 01:24:53,562 --> 01:24:55,692 Mickey, d� o corpete para ela. 1298 01:24:55,693 --> 01:24:58,018 - E o vestido? - Voc� disse rosa. 1299 01:24:58,019 --> 01:25:00,185 - Mais umas fotos. - Mais umas filmagens. 1300 01:25:00,186 --> 01:25:02,621 - M�e, temos que ir. - Um close agora. 1301 01:25:02,622 --> 01:25:04,921 - Vamos nos atrasar. - Isso � importante. 1302 01:25:04,922 --> 01:25:06,403 - Cuidado! - Voltamos cedo. 1303 01:25:06,404 --> 01:25:07,828 Julie? 1304 01:25:08,029 --> 01:25:09,429 Au revoir. 1305 01:25:10,730 --> 01:25:12,130 Tchau, m�e. 1306 01:25:18,805 --> 01:25:22,641 E estamos ao vivo no baile mais da hora da Am�rica. 1307 01:25:22,642 --> 01:25:26,742 Aqui � Rodney, da KROQ, e� 1308 01:25:27,380 --> 01:25:30,701 Raechel Donahue. Feliz em estar aqui na folga. 1309 01:25:43,964 --> 01:25:46,609 Vamos, Col�gio Valley, mostrem qu�o fixe s�o. 1310 01:25:59,024 --> 01:26:01,563 On the floors of Tokyo 1311 01:26:01,564 --> 01:26:04,566 Or down in London town to go, go 1312 01:26:04,567 --> 01:26:07,512 With the record selection And the mirror's reflection 1313 01:26:07,513 --> 01:26:09,842 I'm dancing with myself 1314 01:26:09,843 --> 01:26:12,622 When there's no one else In sight 1315 01:26:12,623 --> 01:26:14,123 In the crowded lonely night 1316 01:26:14,124 --> 01:26:18,415 Me pergunto se h� um rei ou rainha do baile KROQ aqui. 1317 01:26:18,416 --> 01:26:21,759 Com certeza tem. Porque vamos escolh�-los. 1318 01:26:21,760 --> 01:26:25,537 Dancing with myself 1319 01:26:25,538 --> 01:26:28,427 - Parab�ns pela not�cia, Stacey. - Obrigada, sr. G. 1320 01:26:28,428 --> 01:26:30,768 - N�o esque�a de n�s aqui. - N�o irei. 1321 01:26:32,645 --> 01:26:34,045 O fim de uma era, n�o �? 1322 01:26:35,116 --> 01:26:36,516 Sim. 1323 01:26:36,517 --> 01:26:38,545 � t�o triste. 1324 01:26:38,752 --> 01:26:40,186 Est� brincando? 1325 01:26:40,587 --> 01:26:43,522 A escola odeia gente como eu. Mas voc� n�o vai entender. 1326 01:26:43,523 --> 01:26:45,977 Voc� � legal, confiante, e d� as melhores festas. 1327 01:26:45,978 --> 01:26:47,555 Eu odiava aquelas festas. 1328 01:26:50,350 --> 01:26:52,850 Vou para a Dartmouth fazer ci�ncia da computa��o. 1329 01:26:53,650 --> 01:26:55,450 Vou para a MIT. 1330 01:26:55,451 --> 01:26:59,400 � pertinho, s�o s� uns 180km. 1331 01:27:00,750 --> 01:27:02,900 Quer um pouco de ponche? Voc� j� tem um. 1332 01:27:08,841 --> 01:27:11,017 Dancing with myself 1333 01:27:11,018 --> 01:27:13,910 Dancing with myself 1334 01:27:14,120 --> 01:27:17,090 If I had the chance I'd ask the world to dance 1335 01:27:17,091 --> 01:27:20,116 If I had the chance I'd ask the world to dance 1336 01:27:20,950 --> 01:27:23,650 Vamos, crian�as, est�o muito perto. 1337 01:27:24,798 --> 01:27:27,633 Dancing with myself 1338 01:27:27,634 --> 01:27:30,069 Dance, dance, dance, dance 1339 01:27:30,070 --> 01:27:33,439 Dancing Dancing with myself 1340 01:27:38,900 --> 01:27:43,200 Nunca estive tanto tempo em uma escola. 1341 01:27:47,700 --> 01:27:50,175 Prontinho. Isso n�o foi incr�vel? 1342 01:27:50,176 --> 01:27:53,575 Agora � o momento que todos estavam esperando. 1343 01:27:53,576 --> 01:27:57,850 Hora de anunciar o rei e rainha mais incr�veis do baile da KROQ. 1344 01:27:59,050 --> 01:28:00,450 Voc�! 1345 01:28:02,300 --> 01:28:06,350 - O casal vencedor �... - N�o posso. 1346 01:28:06,351 --> 01:28:08,850 - Foi muito divertido, n�o foi? - Demais. 1347 01:28:13,300 --> 01:28:15,950 Acha que podemos ficar juntos de novo? 1348 01:28:15,951 --> 01:28:18,400 Mickey Bowen e Julie Richman! 1349 01:28:19,975 --> 01:28:21,375 O n�mero 1! 1350 01:28:21,800 --> 01:28:23,350 Impressionante. 1351 01:28:43,150 --> 01:28:45,150 Voc� � t�o incr�vel, Mickey! 1352 01:28:50,700 --> 01:28:53,500 Querem dizer algo � jovem Am�rica? 1353 01:28:55,200 --> 01:28:57,300 Parab�ns, Sally Ride. 1354 01:28:58,550 --> 01:28:59,950 Mulheres! 1355 01:29:00,250 --> 01:29:03,648 - Me chupem! - Isso a�, Mickey! 1356 01:29:19,394 --> 01:29:22,413 Heaven 1357 01:29:22,414 --> 01:29:25,756 Is the home of our hearts 1358 01:29:25,757 --> 01:29:29,440 And heaven 1359 01:29:29,441 --> 01:29:32,658 Don't tear you apart 1360 01:29:32,659 --> 01:29:37,493 Yeah heaven is the home� 1361 01:29:38,250 --> 01:29:40,100 Ent�o, estamos juntos de novo? 1362 01:29:40,400 --> 01:29:42,650 Porque consegui um quarto no Sheraton. 1363 01:29:45,050 --> 01:29:46,450 N�o. 1364 01:29:47,250 --> 01:29:50,650 N�o estamos juntos de novo ou n�o para o Sheraton? 1365 01:29:52,750 --> 01:29:55,000 Quer mesmo fazer isso agora? 1366 01:29:56,400 --> 01:30:00,500 Droga, Julie, est� desperdi�ando a minha noite no baile? 1367 01:30:03,800 --> 01:30:05,350 N�o mais. 1368 01:30:17,400 --> 01:30:19,250 Senhoras, estou solteiro! 1369 01:30:23,400 --> 01:30:26,100 O baile n�o foi do jeito que ach�vamos, n�o �? 1370 01:30:27,100 --> 01:30:28,700 Nossa �ltima farra. 1371 01:30:30,975 --> 01:30:32,375 Sim. 1372 01:30:40,700 --> 01:30:42,400 Ouvi sobre o Northridge. 1373 01:30:47,100 --> 01:30:48,600 O que vai fazer? 1374 01:30:52,550 --> 01:30:54,000 Nenhuma ideia. 1375 01:30:56,600 --> 01:30:58,950 Talvez seja bom para variar. 1376 01:31:01,200 --> 01:31:02,600 Sim. 1377 01:31:21,869 --> 01:31:26,100 Moving forward Using all my breath 1378 01:31:28,042 --> 01:31:32,794 Making love to you Was never second best 1379 01:31:33,948 --> 01:31:35,655 I saw the world 1380 01:31:35,656 --> 01:31:38,956 Crashing all around your face 1381 01:31:40,121 --> 01:31:43,984 Never really knowing It was always 1382 01:31:44,458 --> 01:31:45,893 Mesh and lace 1383 01:31:46,194 --> 01:31:49,788 I'll stop the world And melt with you 1384 01:31:51,060 --> 01:31:52,664 Let's stop the world 1385 01:31:52,665 --> 01:31:54,699 You've seen the difference 1386 01:31:54,700 --> 01:31:58,504 And it's getting better All the time 1387 01:31:58,505 --> 01:32:01,473 There's nothing You and I won't do 1388 01:32:01,474 --> 01:32:03,376 Quem s�o esses caras? 1389 01:32:03,377 --> 01:32:04,943 Let's stop the world 1390 01:32:04,944 --> 01:32:06,344 I'll stop the world... 1391 01:32:22,663 --> 01:32:25,666 I'll stop the world 1392 01:32:27,067 --> 01:32:29,551 And melt with you 1393 01:32:34,208 --> 01:32:36,709 You've seen the difference 1394 01:32:39,812 --> 01:32:43,917 And it's getting better All the time 1395 01:32:45,586 --> 01:32:50,113 There's nothing You and I won't do 1396 01:32:53,160 --> 01:32:57,057 I'll stop the world And melt with you 1397 01:33:00,500 --> 01:33:02,050 N�o podia perder o baile. 1398 01:33:17,351 --> 01:33:19,418 Dream of better lives 1399 01:33:19,419 --> 01:33:22,050 The kind which never hates 1400 01:33:23,057 --> 01:33:28,047 Trapped in the state of imaginary grace 1401 01:33:32,750 --> 01:33:34,800 Esses caras do ensino m�dio n�o prestam. 1402 01:33:37,400 --> 01:33:38,800 Com certeza. 1403 01:33:41,742 --> 01:33:45,278 I'll stop the world And melt with you 1404 01:33:47,250 --> 01:33:48,650 Ligue para essa garota. 1405 01:33:48,651 --> 01:33:50,950 Ela faz coreografia para v�deos musicais. 1406 01:33:52,750 --> 01:33:54,153 Meu Deus! 1407 01:33:54,154 --> 01:33:57,584 There's nothing You and I won't do 1408 01:33:59,159 --> 01:34:00,660 Let's stop the world 1409 01:34:00,661 --> 01:34:03,987 I'll stop the world And melt with you 1410 01:34:12,872 --> 01:34:16,236 I'll stop the world And melt with you 1411 01:34:17,344 --> 01:34:19,119 Let's stop the world 1412 01:34:19,120 --> 01:34:22,426 I'll stop the world And melt with you 1413 01:34:26,600 --> 01:34:30,100 Espera a�, essa m�sica que toca na KROQ o tempo todo, 1414 01:34:30,101 --> 01:34:32,400 - � sobre voc�? - Sim. 1415 01:34:32,700 --> 01:34:35,950 Tocava tamb�m em um comercial de fast food terr�vel. 1416 01:34:35,951 --> 01:34:39,550 Meu Deus. Voc� j� foi legal. 1417 01:34:39,551 --> 01:34:41,425 Levarei isso como um elogio. 1418 01:34:41,426 --> 01:34:43,400 Mas ent�o o largou por causa do meu pai? 1419 01:34:43,401 --> 01:34:44,975 N�o foi bem assim. 1420 01:34:44,976 --> 01:34:47,625 Nos mudamos para Nova Iorque, 1421 01:34:47,626 --> 01:34:50,900 e assinaram com uma gravadora quando terminava a faculdade. 1422 01:34:50,901 --> 01:34:53,900 Fiz os looks da primeira turn� deles. 1423 01:34:53,901 --> 01:34:56,525 - Diga-me que foi na turn�. - Claro que fui. 1424 01:34:56,526 --> 01:34:59,050 Ent�o o que aconteceu com o Randy? 1425 01:35:00,500 --> 01:35:02,450 A vida continuou. 1426 01:35:03,200 --> 01:35:06,250 Os primeiros amores nem sempre duram, 1427 01:35:06,251 --> 01:35:08,575 mas mudam tudo. 1428 01:35:08,576 --> 01:35:12,225 Poderia estar com um roqueiro. Poderia ter tido outra vida. 1429 01:35:12,226 --> 01:35:15,325 J� tenho uma vida muito boa. 1430 01:35:15,326 --> 01:35:18,525 Tenho voc� e minha empresa. 1431 01:35:18,526 --> 01:35:21,300 Na verdade, ganho para desenhar roupas. 1432 01:35:21,800 --> 01:35:24,400 Tamb�m amo seu pai mais que tudo. 1433 01:35:25,250 --> 01:35:27,075 J� o Randy, 1434 01:35:27,076 --> 01:35:30,800 estar com ele e ver o mundo, me fez ser quem sou hoje. 1435 01:35:36,500 --> 01:35:38,750 O que vai fazer com o Zach? 1436 01:35:39,300 --> 01:35:40,800 N�o sei. 1437 01:35:42,200 --> 01:35:46,350 Acho que descobrirei isso, a caminho do Jap�o. 1438 01:35:47,750 --> 01:35:52,600 - Trilhar meu pr�prio caminho. - Te entendo totalmente. 1439 01:36:14,600 --> 01:36:16,525 Para onde quer ir? 1440 01:36:16,526 --> 01:36:18,250 Para todos os lugares. 1441 01:36:18,600 --> 01:36:20,200 O que quer fazer? 1442 01:36:21,300 --> 01:36:22,700 Tudo. 1443 01:36:40,975 --> 01:36:43,948 Julie lan�ou a grife dela, Malha & Reda, com 21 anos. 1444 01:36:43,949 --> 01:36:46,249 Ap�s abrir lojas por todo o mundo, 1445 01:36:46,250 --> 01:36:50,110 mudou-se para Hollywood Hill, entre Hollywood e Valley. 1446 01:36:51,161 --> 01:36:54,182 Randy foi "para todos os lugares" e fez quase "tudo". 1447 01:36:54,183 --> 01:36:58,580 Ele ganhou alguns Grammys, mas sempre foi fiel � raiz punk. 1448 01:36:59,576 --> 01:37:03,389 Stacey se formou em Darthmouth e ficou rica no Vale do Sil�cio. 1449 01:37:03,390 --> 01:37:06,374 Ano passado, ela de um fora em Elon Musk. 1450 01:37:06,375 --> 01:37:08,920 Karen se formou com louvor no Centro Cosmetol�gico. 1451 01:37:08,921 --> 01:37:10,921 Stacey investiu dinheiro no sucesso dela: 1452 01:37:10,922 --> 01:37:13,377 "Serum Bot�nico Descansa a Cara" 1453 01:37:14,093 --> 01:37:16,378 Sabe aquela m�sica do Bieber que voc� tenta, 1454 01:37:16,379 --> 01:37:20,212 mas n�o sai da sua cabe�a? Jack escreveu ela. 1455 01:37:20,646 --> 01:37:23,770 Loryn esteve em todos os clipes de Janet Jackson nos anos 90. 1456 01:37:23,771 --> 01:37:26,475 Em 2003, ela acidentalmente inventou o flashmob. 1457 01:37:27,301 --> 01:37:30,301 Mickey tenta se inscrever no "The Bachelor" todos os anos. 1458 01:37:30,302 --> 01:37:31,902 Os produtores do programa 1459 01:37:31,903 --> 01:37:34,289 entraram com uma ordem de restri��o contra ele. 1460 01:37:35,069 --> 01:37:37,605 Apesar dos rumores, Sticky ainda est� vivo. 1461 01:37:37,606 --> 01:37:40,342 Ele faz turn�s como um s�cia do Sticky, 1462 01:37:40,343 --> 01:37:42,970 numa banda cover da Safety Recall. 1463 01:37:43,333 --> 01:37:45,639 Diana ignorou o Steven e investiu no Macintosh. 1464 01:37:45,640 --> 01:37:47,940 Agora milion�rios, est�o aposentados em Paris, 1465 01:37:47,941 --> 01:37:50,303 onde bebem Chardonnay e fazem "filmes caseiros". 1466 01:37:51,469 --> 01:37:54,453 Gary foi eletrocutado naquela noite. 1467 01:37:54,454 --> 01:37:56,754 Mas sobreviveu e inventou a tecnologia sem fio. 1468 01:37:56,755 --> 01:37:58,904 A vida dele � muito menos ca�tica agora. 1469 01:38:00,387 --> 01:38:02,887 GeekSubs Mais que legenders 108054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.