Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,726 --> 00:01:43,639
Let's hurry it up, fishies.
We got our pants down out here.
2
00:01:43,729 --> 00:01:45,937
It's only like a dozen.
3
00:01:48,233 --> 00:01:50,520
- Yeah, I mean...
- Huck.
4
00:01:50,611 --> 00:01:53,319
Relieve Todd at the maintenance station.
5
00:01:53,405 --> 00:01:54,816
- Hey, Mara...
- Shut up.
6
00:01:54,906 --> 00:01:56,738
Give me your gun.
7
00:01:58,869 --> 00:02:00,030
How's that feel?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,578
- It, uh, feels...
- Shut up.
9
00:02:02,664 --> 00:02:04,747
Go inside. Get the coolers.
Start packing up.
10
00:02:06,627 --> 00:02:08,539
Hey, genius.
11
00:02:10,672 --> 00:02:12,459
Sorry.
12
00:02:12,549 --> 00:02:14,290
Go.
13
00:02:24,227 --> 00:02:25,638
Little Roy.
14
00:02:31,109 --> 00:02:33,021
Little Roy, it's Mara. You copy?
15
00:02:38,116 --> 00:02:40,483
J-Top, it's Mara. You copy?
16
00:02:45,666 --> 00:02:46,907
Todd?
17
00:02:49,461 --> 00:02:51,453
Yeah?
18
00:02:54,466 --> 00:02:56,799
Lock the stairwell, every floor.
19
00:02:57,928 --> 00:02:58,928
Why?
20
00:04:06,663 --> 00:04:10,623
Looks like they made themselves a moat.
21
00:04:10,709 --> 00:04:16,000
I guess we shouldn't be
surprised, considering.
22
00:04:16,089 --> 00:04:18,672
We can do this. We did before.
23
00:04:19,718 --> 00:04:22,802
Yeah.
That's what I was considering.
24
00:04:22,888 --> 00:04:24,971
I wasn't here before.
25
00:04:26,349 --> 00:04:28,762
Just need a clear shot.
Right, Dianne?
26
00:04:30,562 --> 00:04:32,098
Just a few seconds.
27
00:04:32,189 --> 00:04:34,146
So we just need to time it right.
28
00:04:35,358 --> 00:04:38,396
They see us, they fire a gun,
29
00:04:38,487 --> 00:04:39,773
we're not getting in.
30
00:04:41,948 --> 00:04:44,361
Don't let them fire a gun, Dianne.
31
00:04:49,206 --> 00:04:51,994
Morgan, do you need us
to cover you or something?
32
00:04:52,083 --> 00:04:54,325
I do not.
33
00:04:54,419 --> 00:04:57,628
Hey, we're here to help.
It shouldn't just be you.
34
00:04:57,714 --> 00:04:59,876
I don't die.
35
00:05:18,652 --> 00:05:19,893
Your majesty!
36
00:05:19,986 --> 00:05:21,898
Where is he?
37
00:05:21,988 --> 00:05:23,945
Find the King!
38
00:05:56,857 --> 00:05:58,644
The damned are upon us!
39
00:06:00,777 --> 00:06:01,938
Protect the King!
40
00:06:02,028 --> 00:06:03,644
Protect yourselves!
41
00:06:23,717 --> 00:06:25,674
Anyone see where he went?
42
00:06:27,178 --> 00:06:29,090
He saw us.
43
00:06:30,307 --> 00:06:33,425
If he tells them we're here,
it's over before it started.
44
00:06:33,518 --> 00:06:36,556
It is not, and he won't,
45
00:06:36,646 --> 00:06:39,980
for we together will find him, end him,
46
00:06:40,066 --> 00:06:42,479
and fulfill the promise
of what we have begun.
47
00:06:43,653 --> 00:06:45,861
Trust the King.
48
00:06:45,947 --> 00:06:48,985
Outpost is due north,
through the woods.
49
00:06:49,075 --> 00:06:52,068
As that's surely his course,
so shall it be ours.
50
00:06:52,162 --> 00:06:54,620
If our comrades had already arrived,
they'd have been here.
51
00:06:54,706 --> 00:06:57,824
Return to the staging area.
Gather the others when they land.
52
00:06:57,918 --> 00:07:00,501
And if they haven't yet,
release Shiva from her cage.
53
00:07:00,587 --> 00:07:02,920
Due north.
We'll leave a trail for you.
54
00:07:03,006 --> 00:07:05,498
Ensure no enemies remain
in these environs,
55
00:07:05,592 --> 00:07:07,754
and be not ten minutes behind. Go.
56
00:07:07,844 --> 00:07:10,257
- Onward!
- Whoo!
57
00:07:10,347 --> 00:07:13,636
To our foe, then to his compound,
58
00:07:13,725 --> 00:07:15,637
then to certain victory.
59
00:07:41,920 --> 00:07:44,253
Spread out! Watch for breaches!
60
00:07:44,339 --> 00:07:47,173
We keep 'em locked in,
they got bigger problems than us.
61
00:07:51,221 --> 00:07:52,928
I can hear the shooting.
62
00:07:53,014 --> 00:07:54,221
Stay where you are.
63
00:07:54,307 --> 00:07:56,219
Do not say another word.
64
00:08:19,082 --> 00:08:21,790
You signal if they're already inside.
We'll be there.
65
00:08:21,876 --> 00:08:24,960
Come on. Let's find them guns.
66
00:08:39,269 --> 00:08:42,603
Dino, we need an opening.
Find one or make one.
67
00:09:15,055 --> 00:09:16,967
What the hell?
68
00:09:17,057 --> 00:09:18,798
Hey!
69
00:11:16,634 --> 00:11:18,671
Ain't on this floor.
70
00:11:18,761 --> 00:11:20,468
Only option is up.
71
00:11:20,555 --> 00:11:22,467
High ground. Good cover.
72
00:11:22,557 --> 00:11:24,389
Yeah, I'd put 'em up there, too.
73
00:11:24,475 --> 00:11:25,591
Stairs.
74
00:11:48,499 --> 00:11:50,139
They're too chickenshit to move in on us.
75
00:11:50,210 --> 00:11:52,167
We push them back! Go!
76
00:12:11,564 --> 00:12:13,726
We got some coming up on my right.
77
00:12:13,816 --> 00:12:16,399
Stay on them! Don't let them through!
78
00:12:16,486 --> 00:12:18,944
We pin them in, it takes care of itself!
That's the plan!
79
00:12:50,895 --> 00:12:52,761
Tobin, move in!
80
00:12:52,855 --> 00:12:55,017
I can take them! Cover me!
81
00:12:55,108 --> 00:12:58,351
- No! Wait for Tobin!
- There's no time!
82
00:12:59,654 --> 00:13:02,567
Go! I'll help cover you!
83
00:14:26,491 --> 00:14:29,029
Last floor.
The guns have gotta be up here.
84
00:14:29,118 --> 00:14:31,235
He said they'd be here.
85
00:14:31,329 --> 00:14:33,446
Everything else he passed you
is checking out.
86
00:14:33,539 --> 00:14:35,906
That guy's a piece of shit.
87
00:14:36,000 --> 00:14:37,491
Those guns get to the Sanctuary,
88
00:14:37,585 --> 00:14:40,077
they could cut through those
walkers and free up an exit.
89
00:14:41,381 --> 00:14:43,543
We'll go faster if we split up.
90
00:14:43,633 --> 00:14:46,046
I find the M2s, you find 'em,
we use them,
91
00:14:46,135 --> 00:14:47,922
hit the courtyard right then and there.
92
00:14:48,012 --> 00:14:50,095
End this quick.
93
00:15:05,071 --> 00:15:06,653
Please! Please don't shoot me!
94
00:15:06,739 --> 00:15:08,150
Shit. Please don't shoot me.
95
00:15:08,241 --> 00:15:10,233
- Please don't...
- Huh.
96
00:15:11,953 --> 00:15:13,222
Oh, look, you pissed your pants.
97
00:15:13,246 --> 00:15:14,908
I-I'm not one of them.
98
00:15:14,997 --> 00:15:17,284
Uh, m-my name's Dean.
99
00:15:17,375 --> 00:15:18,832
Why are you still talking?
100
00:15:18,918 --> 00:15:21,831
Tara, wait.
101
00:15:22,922 --> 00:15:25,539
- Just wait.
- For what?
102
00:15:25,633 --> 00:15:27,090
He has his hands up, Tara.
103
00:15:27,176 --> 00:15:29,509
We have a job to do.
104
00:15:32,223 --> 00:15:34,431
You want to go check that out?
105
00:15:46,279 --> 00:15:47,840
We're missing some people
from the other team.
106
00:15:47,864 --> 00:15:49,400
Morgan?
107
00:15:51,576 --> 00:15:53,192
Come out.
108
00:16:00,209 --> 00:16:03,168
Just stay in there.
109
00:16:03,254 --> 00:16:04,540
We're on top of each other here.
110
00:16:04,630 --> 00:16:05,858
We'll signal you when it's clear.
111
00:16:05,882 --> 00:16:07,794
Just be ready.
112
00:16:13,931 --> 00:16:15,263
I got it, Jesus. Step aside.
113
00:16:15,349 --> 00:16:16,465
Tara.
114
00:16:16,559 --> 00:16:18,050
There's a firefight outside.
115
00:16:18,144 --> 00:16:19,288
We don't even know if Morgan's alive.
116
00:16:19,312 --> 00:16:20,723
Please, lady. I'm not one of them.
117
00:16:20,813 --> 00:16:22,458
You're here. You had a gun.
You are one of them.
118
00:16:22,482 --> 00:16:24,223
I'm not. I'm not.
You got to believe me.
119
00:16:24,317 --> 00:16:27,776
- Then what are you doing here?
- I'm just a worker.
120
00:16:27,862 --> 00:16:31,481
They brought me from the Sanctuary
to cook, clean, whatever.
121
00:16:31,574 --> 00:16:33,156
They did not give me a choice.
122
00:16:33,242 --> 00:16:36,110
They made me leave my wife and kids.
123
00:16:39,207 --> 00:16:42,325
Your people do this
to the Sanctuary, too?
124
00:16:43,586 --> 00:16:46,920
- The families okay?
- We don't want to hurt the workers.
125
00:16:47,006 --> 00:16:48,588
- We're not going to.
- You believe him?
126
00:16:48,674 --> 00:16:50,131
It's not about him.
127
00:16:50,218 --> 00:16:51,320
I'm not gonna shoot someone
with their hands up,
128
00:16:51,344 --> 00:16:53,006
and I'm not letting you.
129
00:16:53,095 --> 00:16:56,714
These medical supplies...
they're the Hilltop's, right?
130
00:16:59,769 --> 00:17:01,431
Maggie's prenatals.
131
00:17:01,521 --> 00:17:03,888
They took them because they could,
132
00:17:03,981 --> 00:17:05,392
because they don't give a shit.
133
00:17:05,483 --> 00:17:07,669
- So why should we?
- I know they killed your girlfriend...
134
00:17:07,693 --> 00:17:09,275
- Jesus...
- that you loved her.
135
00:17:09,362 --> 00:17:11,354
- This isn't you.
- It is now.
136
00:17:11,447 --> 00:17:13,029
We're not here for revenge.
137
00:17:13,115 --> 00:17:15,448
- It can't be about that.
- It can.
138
00:17:15,535 --> 00:17:18,073
Aah!
139
00:17:23,376 --> 00:17:25,959
I wouldn't.
140
00:17:27,964 --> 00:17:29,455
You know what's funny?
141
00:17:29,549 --> 00:17:31,836
Normally I'd peg you as the softie,
not pretty boy.
142
00:17:33,010 --> 00:17:36,970
You know how hard it is
to piss yourself on purpose?
143
00:17:37,056 --> 00:17:40,015
I-It's like your dick knows
you're wearing pants.
144
00:17:45,064 --> 00:17:47,272
Aw, hell, look that.
145
00:17:47,358 --> 00:17:50,192
Well, that shit is ruined.
146
00:17:50,278 --> 00:17:54,613
Well, looks like that dumb bitch
Maggie and her kid
147
00:17:54,699 --> 00:17:56,656
are just gonna die, anyway.
148
00:17:56,742 --> 00:17:58,654
Just like you two.
149
00:17:58,744 --> 00:18:01,612
- I'm gonna kill you.
- Oh, honey, no, you're not.
150
00:18:01,706 --> 00:18:03,663
Then someone else will.
There's too many of us.
151
00:18:03,749 --> 00:18:05,285
See, that's where we differ.
152
00:18:05,376 --> 00:18:06,958
If I take the two of you with me,
153
00:18:07,044 --> 00:18:09,457
then I've got one hell
of an insurance policy.
154
00:18:09,547 --> 00:18:11,163
So why don't you put that thing down
155
00:18:11,257 --> 00:18:13,624
unless you're gonna shoot
through this beautiful man here?
156
00:18:14,427 --> 00:18:16,134
I'm not gonna ask you again.
157
00:18:16,220 --> 00:18:18,212
I think she's gonna shoot you.
158
00:18:18,306 --> 00:18:19,387
I am.
159
00:18:19,473 --> 00:18:21,009
Yeah. She is.
160
00:18:21,100 --> 00:18:22,181
Shut up!
161
00:18:22,268 --> 00:18:23,304
- Tara...
- I can do it.
162
00:18:23,394 --> 00:18:24,997
- Tara, he has a gun to my head.
- Not for long.
163
00:18:25,021 --> 00:18:26,557
Wait. Wait. Wait a second.
164
00:18:26,647 --> 00:18:27,979
- Go to hell.
- Okay.
165
00:18:28,065 --> 00:18:31,308
So...
you really wanna risk it, huh?
166
00:18:31,402 --> 00:18:33,519
Me for him?
167
00:18:33,613 --> 00:18:35,424
Well, I can tell you right now
that I am not worth it.
168
00:18:35,448 --> 00:18:37,781
We can work this out.
169
00:18:37,867 --> 00:18:40,280
I-I may talk a big game
like I'm a tough guy,
170
00:18:40,369 --> 00:18:42,281
but I'm not.
171
00:18:42,371 --> 00:18:44,488
I really just want to...
172
00:18:58,846 --> 00:19:00,428
You're not gonna do it.
173
00:19:01,682 --> 00:19:03,218
Not you.
174
00:19:04,602 --> 00:19:07,390
It's not about revenge.
It's about getting it done.
175
00:19:16,197 --> 00:19:19,281
What the hell are you doing?
He tried to kill us.
176
00:19:19,367 --> 00:19:21,654
I told you... it's not about him.
177
00:19:21,744 --> 00:19:23,736
So he gets to live?
178
00:19:24,997 --> 00:19:27,990
What about Abraham? Glenn? Denise?
179
00:19:28,084 --> 00:19:29,871
This is different.
180
00:19:29,960 --> 00:19:32,247
You're not Rick. You're not Maggie.
181
00:19:32,338 --> 00:19:33,499
No.
182
00:19:33,589 --> 00:19:35,672
But she'll hear what I have to say.
183
00:19:35,758 --> 00:19:38,421
Evac Sat 1! Evac Sat 1!
184
00:19:40,054 --> 00:19:42,171
Jesus! Tara!
185
00:19:47,353 --> 00:19:49,094
They're falling back!
186
00:19:52,525 --> 00:19:53,857
Go! Go! Go!
187
00:19:53,943 --> 00:19:56,526
There another way out of here?
188
00:19:56,612 --> 00:19:59,275
Yeah. Follow my lead.
189
00:21:32,458 --> 00:21:34,120
- Tobin!
- I'm okay!
190
00:21:34,210 --> 00:21:36,702
Just keep going! I'm okay!
191
00:21:53,813 --> 00:21:55,850
They didn't have to move in on us.
192
00:21:55,940 --> 00:21:57,351
Shit.
193
00:22:20,923 --> 00:22:22,380
Up ahead.
194
00:22:22,466 --> 00:22:23,673
I see it.
195
00:22:23,759 --> 00:22:25,375
This is me.
196
00:22:37,648 --> 00:22:40,061
What befell this creature?
197
00:22:44,321 --> 00:22:47,189
I mean before you.
198
00:22:47,283 --> 00:22:50,196
We don't have time to figure that out.
199
00:22:50,286 --> 00:22:51,902
Compound's not far off.
200
00:22:51,996 --> 00:22:53,578
If he made it,
201
00:22:53,664 --> 00:22:56,202
if they know we're coming,
they're gonna be ready.
202
00:22:57,626 --> 00:23:00,334
Two possibilities, just one fact.
203
00:23:03,299 --> 00:23:04,790
And what's that?
204
00:23:04,884 --> 00:23:07,126
We shall be ready regardless.
205
00:23:10,097 --> 00:23:13,761
What's about to happen,
it's not just a few walkers.
206
00:23:13,851 --> 00:23:15,058
You know that, right?
207
00:23:15,144 --> 00:23:18,387
Yes. And yet I smile.
208
00:23:19,732 --> 00:23:21,519
Why?
209
00:23:25,529 --> 00:23:28,442
Do I feel the supreme confidence?
210
00:23:28,532 --> 00:23:31,070
Or is my lot, my job,
211
00:23:31,160 --> 00:23:33,994
to simply protect such certainty?
212
00:23:35,414 --> 00:23:38,077
No and yes.
213
00:23:38,167 --> 00:23:40,159
Yes and no.
214
00:23:40,252 --> 00:23:42,414
And then finally yes to both.
215
00:23:45,382 --> 00:23:47,965
Fake it till you make it, baby.
216
00:23:48,761 --> 00:23:51,174
That's what I've done and what I do.
217
00:23:51,972 --> 00:23:54,965
I am King because
I-I have provided a light
218
00:23:55,059 --> 00:23:57,301
to lead my people forward
through the darkness,
219
00:23:57,394 --> 00:23:59,807
and they have made
my fictions realities.
220
00:24:00,564 --> 00:24:03,272
So, with all this and everything
that's happened...
221
00:24:03,359 --> 00:24:05,692
All of us may not make it.
222
00:24:05,778 --> 00:24:07,770
We may not even win.
223
00:24:07,863 --> 00:24:10,606
And yet I smile.
224
00:24:10,699 --> 00:24:14,238
There will be no fantasies
of failure this day.
225
00:24:14,328 --> 00:24:17,366
Hey, guys.
Is this blood from the wasted?
226
00:24:25,714 --> 00:24:27,000
No.
227
00:24:28,175 --> 00:24:30,633
One of us hit him
when we fired on him.
228
00:24:30,719 --> 00:24:32,551
Means he's moving slow.
229
00:24:32,638 --> 00:24:34,254
Hells yeah.
230
00:24:34,348 --> 00:24:35,464
We're back in business.
231
00:24:35,557 --> 00:24:38,391
Well done, Daniel. Well done to us all.
232
00:24:38,477 --> 00:24:40,059
We move forward...
233
00:24:41,730 --> 00:24:44,347
as we move the very world forward.
234
00:27:45,122 --> 00:27:47,330
The M2s. Where are they?
235
00:27:47,416 --> 00:27:50,159
No... guns!
236
00:27:51,670 --> 00:27:53,161
Grace...
237
00:27:54,882 --> 00:27:56,248
They're in there?
238
00:27:57,384 --> 00:28:00,172
No! No!
239
00:28:00,262 --> 00:28:01,594
Ohh!
240
00:28:37,716 --> 00:28:40,709
You sure we can do it?
241
00:28:40,802 --> 00:28:43,294
We can beat 'em?
242
00:28:52,189 --> 00:28:55,398
What this group has done,
what we've learned,
243
00:28:55,484 --> 00:28:59,649
what we've become, all of us...
yes, I'm sure.
244
00:29:21,218 --> 00:29:24,962
Circle the door, wide, at least 20 feet.
245
00:29:25,055 --> 00:29:26,421
Guns up, but hold your fire.
246
00:29:26,515 --> 00:29:28,222
- What?
- They're gonna give up.
247
00:29:28,308 --> 00:29:29,970
We only fire if they fire first.
248
00:29:30,060 --> 00:29:31,926
They fire first, one of us dies.
249
00:29:32,020 --> 00:29:35,639
Then let's hope, for my sake,
that they don't.
250
00:29:35,732 --> 00:29:38,145
You can try to stop me.
251
00:29:38,235 --> 00:29:41,478
Come on! Go! Move!
252
00:29:44,950 --> 00:29:46,691
Drop your weapon!
253
00:29:48,620 --> 00:29:51,363
Drop your weapon and surrender.
254
00:30:03,760 --> 00:30:06,218
Living sounds good to me.
255
00:30:07,180 --> 00:30:08,387
We're surrounded.
256
00:30:12,436 --> 00:30:13,830
Don't be as dumb as they think we are.
257
00:30:13,854 --> 00:30:15,516
Put your guns down.
258
00:30:19,234 --> 00:30:22,022
It's okay.
259
00:30:22,112 --> 00:30:23,694
We can do it the hard way.
260
00:30:23,780 --> 00:30:25,521
Because even if Maggie listens to you,
261
00:30:25,615 --> 00:30:27,902
Rick will listen to me.
262
00:31:22,589 --> 00:31:26,003
We have to come for them
before they come for us.
263
00:31:27,052 --> 00:31:29,089
We can't leave them alive.
264
00:31:32,766 --> 00:31:35,258
Where there's life, there's possibility.
265
00:31:35,352 --> 00:31:37,844
Of them hitting us.
266
00:31:37,938 --> 00:31:40,396
Shit.
267
00:31:40,482 --> 00:31:43,020
I know you.
268
00:31:43,110 --> 00:31:44,692
You get transferred, too?
269
00:31:46,321 --> 00:31:47,812
Morgan!
270
00:31:49,282 --> 00:31:50,944
Lower your gun.
271
00:31:55,872 --> 00:31:57,955
We came here to kill them.
272
00:32:03,964 --> 00:32:05,751
We're supposed to.
273
00:32:05,841 --> 00:32:08,800
They surrendered.
274
00:32:08,885 --> 00:32:11,548
It's not what we do.
275
00:32:23,733 --> 00:32:25,725
Then what do we do, huh?
276
00:32:46,923 --> 00:32:48,130
Hmm.
277
00:33:18,663 --> 00:33:22,498
Gracie.
278
00:33:22,584 --> 00:33:24,496
No.
279
00:33:26,630 --> 00:33:28,212
No.
280
00:34:17,931 --> 00:34:19,923
That way.
281
00:34:28,024 --> 00:34:30,641
There!
282
00:34:45,333 --> 00:34:47,450
Save your munitions, Carol.
283
00:34:50,422 --> 00:34:51,958
Our friends have arrived.
284
00:35:32,172 --> 00:35:34,004
Ahh.
285
00:35:34,090 --> 00:35:36,002
Francine!
286
00:36:32,023 --> 00:36:33,605
You okay? You okay?
287
00:36:33,692 --> 00:36:37,902
I'm fine, but our people... they need...
288
00:36:40,448 --> 00:36:42,690
Oh, God. No.
289
00:36:42,784 --> 00:36:44,070
No, no, no, no, no, no.
290
00:36:44,160 --> 00:36:46,026
No, no. Eric, Eric.
291
00:36:46,121 --> 00:36:48,329
Eric.
292
00:36:48,415 --> 00:36:50,281
Let's go.
293
00:36:57,215 --> 00:37:00,629
And there it is... our certain victory.
294
00:37:07,767 --> 00:37:11,602
This... I am not glad for his death.
295
00:37:11,688 --> 00:37:13,475
For anyone's.
296
00:37:13,565 --> 00:37:15,727
I know.
297
00:37:21,156 --> 00:37:24,524
Nelson, we're on the move,
taking active measures.
298
00:37:24,617 --> 00:37:26,108
Just hole up, keep it elevated,
299
00:37:26,202 --> 00:37:28,285
and if you see us,
stay out of the line of fire.
300
00:37:30,749 --> 00:37:33,332
Jig's up.
Gonna have to break chocks.
301
00:37:33,418 --> 00:37:34,909
No.
302
00:37:35,003 --> 00:37:37,086
This journey will not end in retreat.
303
00:37:37,172 --> 00:37:39,755
But they know we're coming.
304
00:37:42,844 --> 00:37:45,006
Indeed they do.
305
00:38:25,845 --> 00:38:27,461
Damn it.
306
00:38:29,516 --> 00:38:31,883
Keep your hands down.
307
00:38:31,976 --> 00:38:34,138
Turn around slow.
308
00:38:49,118 --> 00:38:51,861
Hi, Rick.
309
00:38:56,042 --> 00:38:58,034
Your name...
310
00:39:00,713 --> 00:39:02,705
is Morales.
311
00:39:05,134 --> 00:39:08,002
You were in Atlanta.
312
00:39:09,848 --> 00:39:12,090
That was a long time ago.
313
00:39:14,894 --> 00:39:16,806
It's over, Rick.
314
00:39:18,565 --> 00:39:20,022
I called the Saviors back.
315
00:39:21,776 --> 00:39:23,608
And they're coming.
19845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.