All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E02.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,726 --> 00:01:43,639 Let's hurry it up, fishies. We got our pants down out here. 2 00:01:43,729 --> 00:01:45,937 It's only like a dozen. 3 00:01:48,233 --> 00:01:50,520 - Yeah, I mean... - Huck. 4 00:01:50,611 --> 00:01:53,319 Relieve Todd at the maintenance station. 5 00:01:53,405 --> 00:01:54,816 - Hey, Mara... - Shut up. 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,738 Give me your gun. 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,030 How's that feel? 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,578 - It, uh, feels... - Shut up. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,747 Go inside. Get the coolers. Start packing up. 10 00:02:06,627 --> 00:02:08,539 Hey, genius. 11 00:02:10,672 --> 00:02:12,459 Sorry. 12 00:02:12,549 --> 00:02:14,290 Go. 13 00:02:24,227 --> 00:02:25,638 Little Roy. 14 00:02:31,109 --> 00:02:33,021 Little Roy, it's Mara. You copy? 15 00:02:38,116 --> 00:02:40,483 J-Top, it's Mara. You copy? 16 00:02:45,666 --> 00:02:46,907 Todd? 17 00:02:49,461 --> 00:02:51,453 Yeah? 18 00:02:54,466 --> 00:02:56,799 Lock the stairwell, every floor. 19 00:02:57,928 --> 00:02:58,928 Why? 20 00:04:06,663 --> 00:04:10,623 Looks like they made themselves a moat. 21 00:04:10,709 --> 00:04:16,000 I guess we shouldn't be surprised, considering. 22 00:04:16,089 --> 00:04:18,672 We can do this. We did before. 23 00:04:19,718 --> 00:04:22,802 Yeah. That's what I was considering. 24 00:04:22,888 --> 00:04:24,971 I wasn't here before. 25 00:04:26,349 --> 00:04:28,762 Just need a clear shot. Right, Dianne? 26 00:04:30,562 --> 00:04:32,098 Just a few seconds. 27 00:04:32,189 --> 00:04:34,146 So we just need to time it right. 28 00:04:35,358 --> 00:04:38,396 They see us, they fire a gun, 29 00:04:38,487 --> 00:04:39,773 we're not getting in. 30 00:04:41,948 --> 00:04:44,361 Don't let them fire a gun, Dianne. 31 00:04:49,206 --> 00:04:51,994 Morgan, do you need us to cover you or something? 32 00:04:52,083 --> 00:04:54,325 I do not. 33 00:04:54,419 --> 00:04:57,628 Hey, we're here to help. It shouldn't just be you. 34 00:04:57,714 --> 00:04:59,876 I don't die. 35 00:05:18,652 --> 00:05:19,893 Your majesty! 36 00:05:19,986 --> 00:05:21,898 Where is he? 37 00:05:21,988 --> 00:05:23,945 Find the King! 38 00:05:56,857 --> 00:05:58,644 The damned are upon us! 39 00:06:00,777 --> 00:06:01,938 Protect the King! 40 00:06:02,028 --> 00:06:03,644 Protect yourselves! 41 00:06:23,717 --> 00:06:25,674 Anyone see where he went? 42 00:06:27,178 --> 00:06:29,090 He saw us. 43 00:06:30,307 --> 00:06:33,425 If he tells them we're here, it's over before it started. 44 00:06:33,518 --> 00:06:36,556 It is not, and he won't, 45 00:06:36,646 --> 00:06:39,980 for we together will find him, end him, 46 00:06:40,066 --> 00:06:42,479 and fulfill the promise of what we have begun. 47 00:06:43,653 --> 00:06:45,861 Trust the King. 48 00:06:45,947 --> 00:06:48,985 Outpost is due north, through the woods. 49 00:06:49,075 --> 00:06:52,068 As that's surely his course, so shall it be ours. 50 00:06:52,162 --> 00:06:54,620 If our comrades had already arrived, they'd have been here. 51 00:06:54,706 --> 00:06:57,824 Return to the staging area. Gather the others when they land. 52 00:06:57,918 --> 00:07:00,501 And if they haven't yet, release Shiva from her cage. 53 00:07:00,587 --> 00:07:02,920 Due north. We'll leave a trail for you. 54 00:07:03,006 --> 00:07:05,498 Ensure no enemies remain in these environs, 55 00:07:05,592 --> 00:07:07,754 and be not ten minutes behind. Go. 56 00:07:07,844 --> 00:07:10,257 - Onward! - Whoo! 57 00:07:10,347 --> 00:07:13,636 To our foe, then to his compound, 58 00:07:13,725 --> 00:07:15,637 then to certain victory. 59 00:07:41,920 --> 00:07:44,253 Spread out! Watch for breaches! 60 00:07:44,339 --> 00:07:47,173 We keep 'em locked in, they got bigger problems than us. 61 00:07:51,221 --> 00:07:52,928 I can hear the shooting. 62 00:07:53,014 --> 00:07:54,221 Stay where you are. 63 00:07:54,307 --> 00:07:56,219 Do not say another word. 64 00:08:19,082 --> 00:08:21,790 You signal if they're already inside. We'll be there. 65 00:08:21,876 --> 00:08:24,960 Come on. Let's find them guns. 66 00:08:39,269 --> 00:08:42,603 Dino, we need an opening. Find one or make one. 67 00:09:15,055 --> 00:09:16,967 What the hell? 68 00:09:17,057 --> 00:09:18,798 Hey! 69 00:11:16,634 --> 00:11:18,671 Ain't on this floor. 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,468 Only option is up. 71 00:11:20,555 --> 00:11:22,467 High ground. Good cover. 72 00:11:22,557 --> 00:11:24,389 Yeah, I'd put 'em up there, too. 73 00:11:24,475 --> 00:11:25,591 Stairs. 74 00:11:48,499 --> 00:11:50,139 They're too chickenshit to move in on us. 75 00:11:50,210 --> 00:11:52,167 We push them back! Go! 76 00:12:11,564 --> 00:12:13,726 We got some coming up on my right. 77 00:12:13,816 --> 00:12:16,399 Stay on them! Don't let them through! 78 00:12:16,486 --> 00:12:18,944 We pin them in, it takes care of itself! That's the plan! 79 00:12:50,895 --> 00:12:52,761 Tobin, move in! 80 00:12:52,855 --> 00:12:55,017 I can take them! Cover me! 81 00:12:55,108 --> 00:12:58,351 - No! Wait for Tobin! - There's no time! 82 00:12:59,654 --> 00:13:02,567 Go! I'll help cover you! 83 00:14:26,491 --> 00:14:29,029 Last floor. The guns have gotta be up here. 84 00:14:29,118 --> 00:14:31,235 He said they'd be here. 85 00:14:31,329 --> 00:14:33,446 Everything else he passed you is checking out. 86 00:14:33,539 --> 00:14:35,906 That guy's a piece of shit. 87 00:14:36,000 --> 00:14:37,491 Those guns get to the Sanctuary, 88 00:14:37,585 --> 00:14:40,077 they could cut through those walkers and free up an exit. 89 00:14:41,381 --> 00:14:43,543 We'll go faster if we split up. 90 00:14:43,633 --> 00:14:46,046 I find the M2s, you find 'em, we use them, 91 00:14:46,135 --> 00:14:47,922 hit the courtyard right then and there. 92 00:14:48,012 --> 00:14:50,095 End this quick. 93 00:15:05,071 --> 00:15:06,653 Please! Please don't shoot me! 94 00:15:06,739 --> 00:15:08,150 Shit. Please don't shoot me. 95 00:15:08,241 --> 00:15:10,233 - Please don't... - Huh. 96 00:15:11,953 --> 00:15:13,222 Oh, look, you pissed your pants. 97 00:15:13,246 --> 00:15:14,908 I-I'm not one of them. 98 00:15:14,997 --> 00:15:17,284 Uh, m-my name's Dean. 99 00:15:17,375 --> 00:15:18,832 Why are you still talking? 100 00:15:18,918 --> 00:15:21,831 Tara, wait. 101 00:15:22,922 --> 00:15:25,539 - Just wait. - For what? 102 00:15:25,633 --> 00:15:27,090 He has his hands up, Tara. 103 00:15:27,176 --> 00:15:29,509 We have a job to do. 104 00:15:32,223 --> 00:15:34,431 You want to go check that out? 105 00:15:46,279 --> 00:15:47,840 We're missing some people from the other team. 106 00:15:47,864 --> 00:15:49,400 Morgan? 107 00:15:51,576 --> 00:15:53,192 Come out. 108 00:16:00,209 --> 00:16:03,168 Just stay in there. 109 00:16:03,254 --> 00:16:04,540 We're on top of each other here. 110 00:16:04,630 --> 00:16:05,858 We'll signal you when it's clear. 111 00:16:05,882 --> 00:16:07,794 Just be ready. 112 00:16:13,931 --> 00:16:15,263 I got it, Jesus. Step aside. 113 00:16:15,349 --> 00:16:16,465 Tara. 114 00:16:16,559 --> 00:16:18,050 There's a firefight outside. 115 00:16:18,144 --> 00:16:19,288 We don't even know if Morgan's alive. 116 00:16:19,312 --> 00:16:20,723 Please, lady. I'm not one of them. 117 00:16:20,813 --> 00:16:22,458 You're here. You had a gun. You are one of them. 118 00:16:22,482 --> 00:16:24,223 I'm not. I'm not. You got to believe me. 119 00:16:24,317 --> 00:16:27,776 - Then what are you doing here? - I'm just a worker. 120 00:16:27,862 --> 00:16:31,481 They brought me from the Sanctuary to cook, clean, whatever. 121 00:16:31,574 --> 00:16:33,156 They did not give me a choice. 122 00:16:33,242 --> 00:16:36,110 They made me leave my wife and kids. 123 00:16:39,207 --> 00:16:42,325 Your people do this to the Sanctuary, too? 124 00:16:43,586 --> 00:16:46,920 - The families okay? - We don't want to hurt the workers. 125 00:16:47,006 --> 00:16:48,588 - We're not going to. - You believe him? 126 00:16:48,674 --> 00:16:50,131 It's not about him. 127 00:16:50,218 --> 00:16:51,320 I'm not gonna shoot someone with their hands up, 128 00:16:51,344 --> 00:16:53,006 and I'm not letting you. 129 00:16:53,095 --> 00:16:56,714 These medical supplies... they're the Hilltop's, right? 130 00:16:59,769 --> 00:17:01,431 Maggie's prenatals. 131 00:17:01,521 --> 00:17:03,888 They took them because they could, 132 00:17:03,981 --> 00:17:05,392 because they don't give a shit. 133 00:17:05,483 --> 00:17:07,669 - So why should we? - I know they killed your girlfriend... 134 00:17:07,693 --> 00:17:09,275 - Jesus... - that you loved her. 135 00:17:09,362 --> 00:17:11,354 - This isn't you. - It is now. 136 00:17:11,447 --> 00:17:13,029 We're not here for revenge. 137 00:17:13,115 --> 00:17:15,448 - It can't be about that. - It can. 138 00:17:15,535 --> 00:17:18,073 Aah! 139 00:17:23,376 --> 00:17:25,959 I wouldn't. 140 00:17:27,964 --> 00:17:29,455 You know what's funny? 141 00:17:29,549 --> 00:17:31,836 Normally I'd peg you as the softie, not pretty boy. 142 00:17:33,010 --> 00:17:36,970 You know how hard it is to piss yourself on purpose? 143 00:17:37,056 --> 00:17:40,015 I-It's like your dick knows you're wearing pants. 144 00:17:45,064 --> 00:17:47,272 Aw, hell, look that. 145 00:17:47,358 --> 00:17:50,192 Well, that shit is ruined. 146 00:17:50,278 --> 00:17:54,613 Well, looks like that dumb bitch Maggie and her kid 147 00:17:54,699 --> 00:17:56,656 are just gonna die, anyway. 148 00:17:56,742 --> 00:17:58,654 Just like you two. 149 00:17:58,744 --> 00:18:01,612 - I'm gonna kill you. - Oh, honey, no, you're not. 150 00:18:01,706 --> 00:18:03,663 Then someone else will. There's too many of us. 151 00:18:03,749 --> 00:18:05,285 See, that's where we differ. 152 00:18:05,376 --> 00:18:06,958 If I take the two of you with me, 153 00:18:07,044 --> 00:18:09,457 then I've got one hell of an insurance policy. 154 00:18:09,547 --> 00:18:11,163 So why don't you put that thing down 155 00:18:11,257 --> 00:18:13,624 unless you're gonna shoot through this beautiful man here? 156 00:18:14,427 --> 00:18:16,134 I'm not gonna ask you again. 157 00:18:16,220 --> 00:18:18,212 I think she's gonna shoot you. 158 00:18:18,306 --> 00:18:19,387 I am. 159 00:18:19,473 --> 00:18:21,009 Yeah. She is. 160 00:18:21,100 --> 00:18:22,181 Shut up! 161 00:18:22,268 --> 00:18:23,304 - Tara... - I can do it. 162 00:18:23,394 --> 00:18:24,997 - Tara, he has a gun to my head. - Not for long. 163 00:18:25,021 --> 00:18:26,557 Wait. Wait. Wait a second. 164 00:18:26,647 --> 00:18:27,979 - Go to hell. - Okay. 165 00:18:28,065 --> 00:18:31,308 So... you really wanna risk it, huh? 166 00:18:31,402 --> 00:18:33,519 Me for him? 167 00:18:33,613 --> 00:18:35,424 Well, I can tell you right now that I am not worth it. 168 00:18:35,448 --> 00:18:37,781 We can work this out. 169 00:18:37,867 --> 00:18:40,280 I-I may talk a big game like I'm a tough guy, 170 00:18:40,369 --> 00:18:42,281 but I'm not. 171 00:18:42,371 --> 00:18:44,488 I really just want to... 172 00:18:58,846 --> 00:19:00,428 You're not gonna do it. 173 00:19:01,682 --> 00:19:03,218 Not you. 174 00:19:04,602 --> 00:19:07,390 It's not about revenge. It's about getting it done. 175 00:19:16,197 --> 00:19:19,281 What the hell are you doing? He tried to kill us. 176 00:19:19,367 --> 00:19:21,654 I told you... it's not about him. 177 00:19:21,744 --> 00:19:23,736 So he gets to live? 178 00:19:24,997 --> 00:19:27,990 What about Abraham? Glenn? Denise? 179 00:19:28,084 --> 00:19:29,871 This is different. 180 00:19:29,960 --> 00:19:32,247 You're not Rick. You're not Maggie. 181 00:19:32,338 --> 00:19:33,499 No. 182 00:19:33,589 --> 00:19:35,672 But she'll hear what I have to say. 183 00:19:35,758 --> 00:19:38,421 Evac Sat 1! Evac Sat 1! 184 00:19:40,054 --> 00:19:42,171 Jesus! Tara! 185 00:19:47,353 --> 00:19:49,094 They're falling back! 186 00:19:52,525 --> 00:19:53,857 Go! Go! Go! 187 00:19:53,943 --> 00:19:56,526 There another way out of here? 188 00:19:56,612 --> 00:19:59,275 Yeah. Follow my lead. 189 00:21:32,458 --> 00:21:34,120 - Tobin! - I'm okay! 190 00:21:34,210 --> 00:21:36,702 Just keep going! I'm okay! 191 00:21:53,813 --> 00:21:55,850 They didn't have to move in on us. 192 00:21:55,940 --> 00:21:57,351 Shit. 193 00:22:20,923 --> 00:22:22,380 Up ahead. 194 00:22:22,466 --> 00:22:23,673 I see it. 195 00:22:23,759 --> 00:22:25,375 This is me. 196 00:22:37,648 --> 00:22:40,061 What befell this creature? 197 00:22:44,321 --> 00:22:47,189 I mean before you. 198 00:22:47,283 --> 00:22:50,196 We don't have time to figure that out. 199 00:22:50,286 --> 00:22:51,902 Compound's not far off. 200 00:22:51,996 --> 00:22:53,578 If he made it, 201 00:22:53,664 --> 00:22:56,202 if they know we're coming, they're gonna be ready. 202 00:22:57,626 --> 00:23:00,334 Two possibilities, just one fact. 203 00:23:03,299 --> 00:23:04,790 And what's that? 204 00:23:04,884 --> 00:23:07,126 We shall be ready regardless. 205 00:23:10,097 --> 00:23:13,761 What's about to happen, it's not just a few walkers. 206 00:23:13,851 --> 00:23:15,058 You know that, right? 207 00:23:15,144 --> 00:23:18,387 Yes. And yet I smile. 208 00:23:19,732 --> 00:23:21,519 Why? 209 00:23:25,529 --> 00:23:28,442 Do I feel the supreme confidence? 210 00:23:28,532 --> 00:23:31,070 Or is my lot, my job, 211 00:23:31,160 --> 00:23:33,994 to simply protect such certainty? 212 00:23:35,414 --> 00:23:38,077 No and yes. 213 00:23:38,167 --> 00:23:40,159 Yes and no. 214 00:23:40,252 --> 00:23:42,414 And then finally yes to both. 215 00:23:45,382 --> 00:23:47,965 Fake it till you make it, baby. 216 00:23:48,761 --> 00:23:51,174 That's what I've done and what I do. 217 00:23:51,972 --> 00:23:54,965 I am King because I-I have provided a light 218 00:23:55,059 --> 00:23:57,301 to lead my people forward through the darkness, 219 00:23:57,394 --> 00:23:59,807 and they have made my fictions realities. 220 00:24:00,564 --> 00:24:03,272 So, with all this and everything that's happened... 221 00:24:03,359 --> 00:24:05,692 All of us may not make it. 222 00:24:05,778 --> 00:24:07,770 We may not even win. 223 00:24:07,863 --> 00:24:10,606 And yet I smile. 224 00:24:10,699 --> 00:24:14,238 There will be no fantasies of failure this day. 225 00:24:14,328 --> 00:24:17,366 Hey, guys. Is this blood from the wasted? 226 00:24:25,714 --> 00:24:27,000 No. 227 00:24:28,175 --> 00:24:30,633 One of us hit him when we fired on him. 228 00:24:30,719 --> 00:24:32,551 Means he's moving slow. 229 00:24:32,638 --> 00:24:34,254 Hells yeah. 230 00:24:34,348 --> 00:24:35,464 We're back in business. 231 00:24:35,557 --> 00:24:38,391 Well done, Daniel. Well done to us all. 232 00:24:38,477 --> 00:24:40,059 We move forward... 233 00:24:41,730 --> 00:24:44,347 as we move the very world forward. 234 00:27:45,122 --> 00:27:47,330 The M2s. Where are they? 235 00:27:47,416 --> 00:27:50,159 No... guns! 236 00:27:51,670 --> 00:27:53,161 Grace... 237 00:27:54,882 --> 00:27:56,248 They're in there? 238 00:27:57,384 --> 00:28:00,172 No! No! 239 00:28:00,262 --> 00:28:01,594 Ohh! 240 00:28:37,716 --> 00:28:40,709 You sure we can do it? 241 00:28:40,802 --> 00:28:43,294 We can beat 'em? 242 00:28:52,189 --> 00:28:55,398 What this group has done, what we've learned, 243 00:28:55,484 --> 00:28:59,649 what we've become, all of us... yes, I'm sure. 244 00:29:21,218 --> 00:29:24,962 Circle the door, wide, at least 20 feet. 245 00:29:25,055 --> 00:29:26,421 Guns up, but hold your fire. 246 00:29:26,515 --> 00:29:28,222 - What? - They're gonna give up. 247 00:29:28,308 --> 00:29:29,970 We only fire if they fire first. 248 00:29:30,060 --> 00:29:31,926 They fire first, one of us dies. 249 00:29:32,020 --> 00:29:35,639 Then let's hope, for my sake, that they don't. 250 00:29:35,732 --> 00:29:38,145 You can try to stop me. 251 00:29:38,235 --> 00:29:41,478 Come on! Go! Move! 252 00:29:44,950 --> 00:29:46,691 Drop your weapon! 253 00:29:48,620 --> 00:29:51,363 Drop your weapon and surrender. 254 00:30:03,760 --> 00:30:06,218 Living sounds good to me. 255 00:30:07,180 --> 00:30:08,387 We're surrounded. 256 00:30:12,436 --> 00:30:13,830 Don't be as dumb as they think we are. 257 00:30:13,854 --> 00:30:15,516 Put your guns down. 258 00:30:19,234 --> 00:30:22,022 It's okay. 259 00:30:22,112 --> 00:30:23,694 We can do it the hard way. 260 00:30:23,780 --> 00:30:25,521 Because even if Maggie listens to you, 261 00:30:25,615 --> 00:30:27,902 Rick will listen to me. 262 00:31:22,589 --> 00:31:26,003 We have to come for them before they come for us. 263 00:31:27,052 --> 00:31:29,089 We can't leave them alive. 264 00:31:32,766 --> 00:31:35,258 Where there's life, there's possibility. 265 00:31:35,352 --> 00:31:37,844 Of them hitting us. 266 00:31:37,938 --> 00:31:40,396 Shit. 267 00:31:40,482 --> 00:31:43,020 I know you. 268 00:31:43,110 --> 00:31:44,692 You get transferred, too? 269 00:31:46,321 --> 00:31:47,812 Morgan! 270 00:31:49,282 --> 00:31:50,944 Lower your gun. 271 00:31:55,872 --> 00:31:57,955 We came here to kill them. 272 00:32:03,964 --> 00:32:05,751 We're supposed to. 273 00:32:05,841 --> 00:32:08,800 They surrendered. 274 00:32:08,885 --> 00:32:11,548 It's not what we do. 275 00:32:23,733 --> 00:32:25,725 Then what do we do, huh? 276 00:32:46,923 --> 00:32:48,130 Hmm. 277 00:33:18,663 --> 00:33:22,498 Gracie. 278 00:33:22,584 --> 00:33:24,496 No. 279 00:33:26,630 --> 00:33:28,212 No. 280 00:34:17,931 --> 00:34:19,923 That way. 281 00:34:28,024 --> 00:34:30,641 There! 282 00:34:45,333 --> 00:34:47,450 Save your munitions, Carol. 283 00:34:50,422 --> 00:34:51,958 Our friends have arrived. 284 00:35:32,172 --> 00:35:34,004 Ahh. 285 00:35:34,090 --> 00:35:36,002 Francine! 286 00:36:32,023 --> 00:36:33,605 You okay? You okay? 287 00:36:33,692 --> 00:36:37,902 I'm fine, but our people... they need... 288 00:36:40,448 --> 00:36:42,690 Oh, God. No. 289 00:36:42,784 --> 00:36:44,070 No, no, no, no, no, no. 290 00:36:44,160 --> 00:36:46,026 No, no. Eric, Eric. 291 00:36:46,121 --> 00:36:48,329 Eric. 292 00:36:48,415 --> 00:36:50,281 Let's go. 293 00:36:57,215 --> 00:37:00,629 And there it is... our certain victory. 294 00:37:07,767 --> 00:37:11,602 This... I am not glad for his death. 295 00:37:11,688 --> 00:37:13,475 For anyone's. 296 00:37:13,565 --> 00:37:15,727 I know. 297 00:37:21,156 --> 00:37:24,524 Nelson, we're on the move, taking active measures. 298 00:37:24,617 --> 00:37:26,108 Just hole up, keep it elevated, 299 00:37:26,202 --> 00:37:28,285 and if you see us, stay out of the line of fire. 300 00:37:30,749 --> 00:37:33,332 Jig's up. Gonna have to break chocks. 301 00:37:33,418 --> 00:37:34,909 No. 302 00:37:35,003 --> 00:37:37,086 This journey will not end in retreat. 303 00:37:37,172 --> 00:37:39,755 But they know we're coming. 304 00:37:42,844 --> 00:37:45,006 Indeed they do. 305 00:38:25,845 --> 00:38:27,461 Damn it. 306 00:38:29,516 --> 00:38:31,883 Keep your hands down. 307 00:38:31,976 --> 00:38:34,138 Turn around slow. 308 00:38:49,118 --> 00:38:51,861 Hi, Rick. 309 00:38:56,042 --> 00:38:58,034 Your name... 310 00:39:00,713 --> 00:39:02,705 is Morales. 311 00:39:05,134 --> 00:39:08,002 You were in Atlanta. 312 00:39:09,848 --> 00:39:12,090 That was a long time ago. 313 00:39:14,894 --> 00:39:16,806 It's over, Rick. 314 00:39:18,565 --> 00:39:20,022 I called the Saviors back. 315 00:39:21,776 --> 00:39:23,608 And they're coming. 19845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.