All language subtitles for The.Tree.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,499 --> 00:00:35,491 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:00:45,210 --> 00:00:51,510 Questi frammenti ho puntellato contro le mie rovine. 3 00:00:52,507 --> 00:00:56,486 Traduzione: ManuLiga 4 00:00:57,496 --> 00:01:02,490 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 5 00:01:43,775 --> 00:01:45,325 Vediamoci all'albero! 6 00:01:49,334 --> 00:01:50,240 Andiamo! 7 00:01:55,083 --> 00:01:56,233 Dorothy Jane! 8 00:03:19,953 --> 00:03:21,053 Sciocchezze. 9 00:06:43,724 --> 00:06:45,539 Addio, vecchio amico. 10 00:07:40,709 --> 00:07:47,012 Hai un nuovo messaggio. Messaggio 1. Luned�, 12,29 11 00:07:47,874 --> 00:07:50,280 Ciao, mamma, ho avuto il tuo messaggio. 12 00:07:50,310 --> 00:07:52,560 Mi � dispiaciuto molto per Frank. 13 00:07:53,114 --> 00:07:55,211 Senti, io e Oliver ci stavamo chiedendo 14 00:07:55,241 --> 00:07:57,554 se hai pi� pensato al Memorial Day. 15 00:07:57,584 --> 00:07:59,137 Tutti i ragazzi saranno in citt�. 16 00:07:59,167 --> 00:08:01,718 E Oliver ha detto che verrebbe a prenderti 17 00:08:01,748 --> 00:08:03,898 e ti riporta a casa quando vuoi. 18 00:08:04,452 --> 00:08:07,203 Non vogliamo che guidi pi� qui da sola, ok? 19 00:08:07,334 --> 00:08:10,745 Non � sicuro. Comunque, chiamami quando puoi. 20 00:08:10,775 --> 00:08:12,375 Ti voglio bene, mamma. 21 00:08:15,390 --> 00:08:16,993 Fine dei messaggi. 22 00:08:58,806 --> 00:09:00,929 - Buongiorno, Dorothy. - Buongiorno, Chris. 23 00:09:00,959 --> 00:09:02,841 - Come va? - Sono ancora qui. 24 00:09:02,871 --> 00:09:06,021 - Come sta la tua bambina? - Non � pi� cos� piccola. 25 00:09:06,179 --> 00:09:07,787 La prossima settimana compira' 17 anni. 26 00:09:07,817 --> 00:09:09,117 Non sembra vero. 27 00:09:09,984 --> 00:09:12,184 Lo dici a me. Come sta Meredith? 28 00:09:12,214 --> 00:09:14,114 Ha due figli al college ora. 29 00:09:14,398 --> 00:09:17,620 - Dev'essere costoso. - Beh, io aiuto quando posso. 30 00:09:17,909 --> 00:09:21,659 Sono sicuro che lo fai, Dorothy. Sai, Howard sarebbe orgoglioso. 31 00:09:21,861 --> 00:09:22,861 Lo spero. 32 00:09:55,190 --> 00:09:56,190 Herman? 33 00:09:59,075 --> 00:10:00,425 - Ciao. - Salve. 34 00:10:40,194 --> 00:10:41,194 Dorothy. 35 00:10:41,761 --> 00:10:42,413 S�. 36 00:10:43,995 --> 00:10:46,195 Ha la tessera sanitaria con lei? 37 00:10:47,095 --> 00:10:49,595 Sono sicura di averla da qualche parte. 38 00:10:55,903 --> 00:10:57,803 Ha anche la tessera parte D? 39 00:10:58,062 --> 00:10:59,730 Penso di s�. 40 00:11:00,590 --> 00:11:02,713 Devo fare le copie per la sua cartella. 41 00:11:02,743 --> 00:11:05,655 Penso l'abbiano fatto la scorsa volta che ero qui. 42 00:11:05,685 --> 00:11:09,398 Vedo la parte C dell'anno scorso ma non la parte D di quest'anno. 43 00:11:09,428 --> 00:11:13,078 E solo un avviso. Non accetteremo pi� parti C dopo quest'anno. 44 00:11:13,437 --> 00:11:14,687 Cosa significa? 45 00:11:14,827 --> 00:11:16,869 Significa che se vuole stare con la parte C, 46 00:11:16,899 --> 00:11:19,699 allora dovr� trovare un nuovo medico curante. 47 00:11:20,059 --> 00:11:22,651 Io vengo qui da 46 anni. 48 00:11:22,911 --> 00:11:27,261 Allora dovr� cancellare la sua copertura parte C e tornare alle parti A e B. 49 00:11:28,123 --> 00:11:30,137 Non era cos� complicato prima. 50 00:11:30,914 --> 00:11:32,828 � cos� da quando sono qui. 51 00:11:33,098 --> 00:11:36,048 Pu� sedersi. Il dottor Allen sar� presto da lei. 52 00:11:36,149 --> 00:11:38,849 No, sono qui per vedere il dottor Ferguson. 53 00:11:39,405 --> 00:11:40,955 Oh, lui � andato via. 54 00:11:42,526 --> 00:11:43,934 Oh, mi dispiace. 55 00:11:44,732 --> 00:11:47,828 Mi scusi, non � morto. � andato in pensione. 56 00:11:48,104 --> 00:11:50,575 Ma penso che le piacer� il dottor Allen. 57 00:11:50,605 --> 00:11:51,805 � molto bravo. 58 00:12:30,763 --> 00:12:33,948 Ho vissuto qui quasi tutta la vita. 59 00:12:35,001 --> 00:12:36,279 65 anni. 60 00:12:37,593 --> 00:12:40,411 Abbiamo cresciuto Tommy e Meredith qui. 61 00:12:40,736 --> 00:12:43,227 Tutti i nostri amici, la chiesa. 62 00:12:44,059 --> 00:12:45,959 Ho anche sepolto Howard qui. 63 00:12:49,131 --> 00:12:51,481 Ma c'� un'altra parte di me, Frank. 64 00:12:52,627 --> 00:12:56,727 Un altro posto che in questi giorni non riesco a togliermi dalla testa. 65 00:12:58,444 --> 00:13:00,801 Non lo so. Non ha alcun senso. 66 00:13:11,208 --> 00:13:13,884 Presto andrai a casa, Frank. 67 00:13:30,929 --> 00:13:31,929 Dorothy? 68 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 � pronta? 69 00:13:34,023 --> 00:13:34,803 S�. 70 00:13:55,699 --> 00:13:57,199 Buongiorno, Dorothy. 71 00:13:57,417 --> 00:14:00,017 Sono il dottor Allen. Come si sente oggi? 72 00:14:00,047 --> 00:14:00,804 Bene. 73 00:14:01,833 --> 00:14:05,183 Ho i risultati degli esami ordinati dal dottor Ferguson. 74 00:14:05,410 --> 00:14:07,660 Complessivamente vanno molto bene. 75 00:14:10,617 --> 00:14:12,569 Quanto spesso prende il lipasi? 76 00:14:12,599 --> 00:14:13,599 Qual �? 77 00:14:14,083 --> 00:14:15,533 � piccola e bianca. 78 00:14:16,395 --> 00:14:18,945 Allora quando me lo dice la macchinetta. 79 00:14:19,140 --> 00:14:21,140 Usa un auto dispenser. Ottimo. 80 00:14:21,931 --> 00:14:23,564 Me l'ha comprato Meredith. 81 00:14:23,594 --> 00:14:25,203 - Meredith? - Mia figlia. 82 00:14:25,233 --> 00:14:26,683 Lo riempie per lei? 83 00:14:26,732 --> 00:14:29,505 No, lo faccio io. Lei vive in Iowa. 84 00:14:30,174 --> 00:14:32,074 Ha qualche familiare vicino? 85 00:14:32,351 --> 00:14:34,213 No, ma ho degli amici. 86 00:14:41,655 --> 00:14:45,255 E il Metaprolol? � sicura che lo prende due volte al giorno? 87 00:14:45,980 --> 00:14:49,244 Se lo prendo prima di andare a letto non dormo. 88 00:14:49,585 --> 00:14:52,085 Beh, la pressione � ancora troppo alta. 89 00:14:52,221 --> 00:14:55,036 - Ho 88 anni. - Beh, vuole arrivare a 90? 90 00:14:55,339 --> 00:14:56,660 Non ho deciso. 91 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Mi faccia vedere la mano. 92 00:15:01,542 --> 00:15:03,592 Quanto spesso ha questi lividi? 93 00:15:03,709 --> 00:15:05,721 - Uno o due al giorno. - Al giorno? 94 00:15:05,751 --> 00:15:07,495 Vanno via in fretta. 95 00:15:07,768 --> 00:15:10,868 Vorrei fare altri esami per i livelli di warfarina. 96 00:15:11,341 --> 00:15:14,291 Credo che dovremmo aver bisogno di una modifica. 97 00:15:17,523 --> 00:15:19,473 Ora le controller� gli occhi. 98 00:15:25,917 --> 00:15:27,117 Guardi avanti. 99 00:15:28,209 --> 00:15:29,709 Sta ancora guidando? 100 00:15:30,614 --> 00:15:31,285 S�. 101 00:15:33,642 --> 00:15:34,992 Pensa sia saggio? 102 00:15:37,467 --> 00:15:41,703 Sa, quando invecchiamo, i nostri tempi di reazione, i riflessi... 103 00:15:42,090 --> 00:15:44,040 Apra la bocca. Alzi la testa. 104 00:15:46,466 --> 00:15:47,466 Dica "Ah". 105 00:15:48,709 --> 00:15:51,909 Potrebbe voler iniziare a pensare ad altre soluzioni. 106 00:15:52,779 --> 00:15:54,721 Forse considerare una casa di riposo. 107 00:15:54,751 --> 00:15:56,441 Qui, in Iowa, 108 00:15:57,589 --> 00:15:59,039 in Florida, magari. 109 00:16:00,083 --> 00:16:02,083 Ce ne sono molto buone laggi�. 110 00:16:03,027 --> 00:16:04,527 E la parte migliore, 111 00:16:05,000 --> 00:16:08,550 la portano dal dottore quando serve, cos� non deve guidare. 112 00:16:10,622 --> 00:16:12,122 Si far� amici nuovi. 113 00:16:12,806 --> 00:16:14,206 Non deve cucinare. 114 00:16:15,284 --> 00:16:16,284 E... 115 00:16:17,000 --> 00:16:18,750 pu� dire addio al bucato. 116 00:16:20,435 --> 00:16:23,230 Va bene, la voglio rivedere il mese prossimo. 117 00:16:23,542 --> 00:16:25,992 Controlleremo la pressione del sangue. 118 00:16:26,250 --> 00:16:28,750 E visto che ha problemi col Metaprolol, 119 00:16:29,834 --> 00:16:31,534 proveremo qualcos'altro. 120 00:16:31,918 --> 00:16:33,068 � nuovissimo. 121 00:16:34,499 --> 00:16:36,049 Penso che le piacer�. 122 00:16:39,055 --> 00:16:42,055 Dorothy, vorrei che pensasse alla casa di riposo. 123 00:16:42,792 --> 00:16:44,092 Ecco un depliant 124 00:16:45,209 --> 00:16:46,759 di una bella in zona. 125 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 So che il cambiamento pu� essere difficile, 126 00:16:52,626 --> 00:16:55,326 ma sono certo che le piacer� se ci prover�. 127 00:16:56,292 --> 00:16:59,742 Fanno cos� tanto per lei che creder� di essere in vacanza. 128 00:17:22,584 --> 00:17:24,762 Ecco il problema. Ho sempre avuto molte efelidi 129 00:17:24,792 --> 00:17:26,116 ma queste sono pi� grandi. 130 00:17:26,146 --> 00:17:29,370 Oh, ok. Beh, le vedo. Sa, � pi� perch� � secca. 131 00:17:29,501 --> 00:17:32,036 Quindi proviamo... proviamo un po' di questa. 132 00:17:32,167 --> 00:17:34,767 Sto facendo gli ultimi ritocchi. Cos'hai? 133 00:17:35,830 --> 00:17:36,930 Ho la tazza. 134 00:17:37,335 --> 00:17:40,135 Ho il piatto di porcellana. Mi piace davvero. 135 00:17:40,918 --> 00:17:41,968 Dorothy. 4. 136 00:18:38,630 --> 00:18:41,980 Andiamo! Voglio andare a vedere se le uova sono schiuse. 137 00:18:42,876 --> 00:18:45,053 Voglio solo finire questa pagina. 138 00:18:45,083 --> 00:18:47,533 Andiamo. Non � divertente senza di te. 139 00:18:49,773 --> 00:18:50,444 Ok. 140 00:18:54,083 --> 00:18:55,637 Ehi, tocca a me salire per prima. 141 00:18:55,667 --> 00:18:57,888 No. Sei andata per prima l'ultima volta. 142 00:18:57,918 --> 00:18:58,918 Davvero? 143 00:18:59,584 --> 00:19:01,034 No, sono andata io! 144 00:21:08,193 --> 00:21:08,953 John! 145 00:21:11,360 --> 00:21:12,118 John! 146 00:21:13,457 --> 00:21:15,804 - Non c'� bisogno di urlare. - Davvero. 147 00:21:15,834 --> 00:21:16,934 Che succede? 148 00:21:17,209 --> 00:21:18,658 Cosa te ne pare? 149 00:21:23,834 --> 00:21:26,125 Beh, sembra che Dorothy stia preparando un viaggio. 150 00:21:26,155 --> 00:21:28,904 - John. Ha 88 anni. - Allora? 151 00:21:29,834 --> 00:21:32,262 Forse sta solo andando a trovare Meredith e i ragazzi. 152 00:21:32,292 --> 00:21:35,345 � troppo lontano. Perch� non vai a vedere cosa vuole fare. 153 00:21:35,375 --> 00:21:38,630 Marge, se vuole che sappiamo qualcosa, ce lo dir�. 154 00:21:39,478 --> 00:21:41,078 Bene. Lo far� da sola. 155 00:21:41,792 --> 00:21:44,856 Bene. Ci andr�, ma ti coster�. 156 00:21:45,719 --> 00:21:46,919 John McMillan. 157 00:21:56,918 --> 00:22:00,161 Dorothy, sono 950 chilometri. Quando � l'ultima volta 158 00:22:00,292 --> 00:22:02,403 che hai fatto controllare la macchina? 159 00:22:02,433 --> 00:22:04,018 Non ricordo. 160 00:22:04,501 --> 00:22:07,975 So che adori questa Pontiac, ma � del 1999. 161 00:22:08,446 --> 00:22:12,046 � la prima macchina che ho acquistato che mi piaceva davvero. 162 00:22:12,417 --> 00:22:14,967 Siamo cos� stanchi dei camion di Howard. 163 00:22:15,125 --> 00:22:18,898 Capisco, ma quando qualcosa diventa vecchio, pu� succedere di tutto. 164 00:22:18,928 --> 00:22:21,411 Questo ci rende due gocce d'acqua. 165 00:22:21,542 --> 00:22:24,262 Tutto ci� che sto dicendo � che dovresti portarla in officina 166 00:22:24,292 --> 00:22:25,926 per un controllo prima di andare. 167 00:22:25,956 --> 00:22:29,356 Rispondi a questa domanda: ce la far� fino a Terre Haute? 168 00:22:29,417 --> 00:22:31,411 Ne hai parlato con Meredith? 169 00:22:31,542 --> 00:22:33,528 Non mi serve il suo permesso. 170 00:22:34,000 --> 00:22:37,161 O di John McMillan, per ci� che conta. 171 00:22:37,292 --> 00:22:39,370 Che ne dici se lo chiediamo a Marge? 172 00:22:39,501 --> 00:22:43,745 Non mi importa se porti il papa in persona. Non cambier� idea. 173 00:22:43,876 --> 00:22:45,429 - Ci credo. - Cosa mi dici? 174 00:22:45,459 --> 00:22:46,962 Ho detto che torno subito. 175 00:22:46,992 --> 00:22:48,742 S�, � quello che pensavo. 176 00:23:07,042 --> 00:23:08,492 Beh, cosa ha detto? 177 00:23:08,751 --> 00:23:11,201 Sembra che far� un viaggio a casa sua. 178 00:23:11,792 --> 00:23:12,992 A Terre Haute? 179 00:23:15,209 --> 00:23:16,924 Beh, lo vedremo. 180 00:23:30,918 --> 00:23:31,830 Dorothy. 181 00:23:33,709 --> 00:23:35,782 Stavo proprio per venire. 182 00:23:36,255 --> 00:23:39,786 Ho deciso di fare un viaggio a casa, a Terre Haute. 183 00:23:40,417 --> 00:23:43,578 Dorothy, � davvero un viaggio lungo. 184 00:23:43,709 --> 00:23:47,536 Non c'� bisogno di preoccuparsi. Lo far� in due giorni. 185 00:23:47,667 --> 00:23:51,417 Ho molto tempo per fermarmi e ammirare la vista lungo la strada. 186 00:23:52,314 --> 00:23:55,953 Ho lasciato la mia pi� cara e vecchia amica l�. 187 00:23:56,626 --> 00:24:00,426 E lei non pu� venire a trovarmi, quindi tocca a me andare da lei. 188 00:24:01,709 --> 00:24:03,559 Sembra cos� all'improvviso. 189 00:24:03,667 --> 00:24:06,695 Alla mia et�, � meglio non pianificare troppo. 190 00:24:06,725 --> 00:24:09,075 Non compro neanche le banane verdi. 191 00:24:10,030 --> 00:24:11,530 Beh, e il tuo gatto? 192 00:24:11,792 --> 00:24:15,292 Speravo che voi due potevate badare a lei finch� non torno. 193 00:24:15,501 --> 00:24:17,929 Sta piuttosto in disparte in questo periodo. 194 00:24:17,959 --> 00:24:19,759 Certo che lo faremo, ma... 195 00:24:19,888 --> 00:24:23,578 E se succede qualcosa e non torno, 196 00:24:23,828 --> 00:24:26,990 fate pure, sopprimetela e seppellitela con me. 197 00:24:27,020 --> 00:24:28,520 Non se ne accorger�. 198 00:24:29,834 --> 00:24:31,434 Hai chiamato Meredith? 199 00:24:31,501 --> 00:24:34,567 No, e non voglio che la chiami neanche tu. 200 00:24:35,282 --> 00:24:37,578 Ha due figli al college ora, 201 00:24:38,089 --> 00:24:42,179 Oliver fuori per lavoro, ha abbastanza da preoccuparsi 202 00:24:42,209 --> 00:24:44,328 senza che ci metta il carico anche io. 203 00:24:44,459 --> 00:24:46,183 E ti prometto 204 00:24:46,901 --> 00:24:49,502 che la chiamer� quando sar� arrivata. 205 00:24:51,209 --> 00:24:52,134 Dorothy. 206 00:24:52,584 --> 00:24:54,625 � ora o mai pi�, Marge. 207 00:24:55,542 --> 00:24:57,820 E non sono pronta al mai pi�. 208 00:25:11,791 --> 00:25:14,166 - Allora? - Penso che dovremo chiamare Meredith. 209 00:25:14,196 --> 00:25:15,646 � questo che vuole? 210 00:25:16,106 --> 00:25:19,556 Solo perch� vuoi qualcosa non significa che lo devi avere. 211 00:25:21,763 --> 00:25:25,163 E solo perch� sei vecchia non significa che non dovresti. 212 00:25:38,542 --> 00:25:40,584 Va tutto bene, tesoro. 213 00:25:41,501 --> 00:25:44,187 Marge e John abitano accanto. 214 00:25:44,781 --> 00:25:47,004 Ti controlleranno ogni giorno. 215 00:25:50,125 --> 00:25:51,401 Ti voglio bene. 216 00:25:54,584 --> 00:25:55,984 Ci vediamo presto. 217 00:27:22,751 --> 00:27:24,453 Parlando di servizio. 218 00:27:24,584 --> 00:27:26,661 Beh, volevamo che tu vedessi. 219 00:27:26,792 --> 00:27:28,787 Voi due siete davvero bravi. 220 00:27:28,918 --> 00:27:31,637 Ho stampato delle mappe per te. Una volta che arrivi sulla I-70 221 00:27:31,667 --> 00:27:34,182 � tutta strada dritta fino a Terre Haute. 222 00:27:34,212 --> 00:27:39,629 Non guido sull'autostrada da 15 anni e non comincer� adesso. 223 00:27:40,292 --> 00:27:44,745 Nossignore. Sono arrivata qui nel 1952 sulla strada statale, 224 00:27:44,996 --> 00:27:46,996 e quella � la strada che far�. 225 00:27:47,083 --> 00:27:48,733 L'ho segnata tutta qui. 226 00:27:53,798 --> 00:27:55,931 Dorothy, questa mappa � degli anni '60. 227 00:27:55,961 --> 00:27:58,438 Molte di quelle strade son state chiuse anni fa. 228 00:27:58,468 --> 00:28:00,370 So dove sto andando. 229 00:28:00,637 --> 00:28:04,304 Dorothy, ci son stati tanti cambiamenti da allora. 230 00:28:04,457 --> 00:28:07,814 Alcune delle citt� che ricordi non ci sono neanche pi�. 231 00:28:08,542 --> 00:28:10,515 Solo piccole macchie nella prateria. 232 00:28:10,545 --> 00:28:14,203 Potranno sembrare un po' diverse ora, ma me le ricorder�. 233 00:28:14,462 --> 00:28:16,012 Puoi guidare al buio? 234 00:28:16,659 --> 00:28:19,890 Sono ancora autorizzata, se � questo che intendi. 235 00:28:20,311 --> 00:28:21,237 Dorothy. 236 00:28:21,584 --> 00:28:24,852 Ti ho detto che mi sarei fermata per la notte. 237 00:28:25,125 --> 00:28:25,893 Dove? 238 00:28:26,792 --> 00:28:29,119 Ho un piccolo posto in mente. 239 00:28:29,250 --> 00:28:31,536 Perch� non mi porti con te? 240 00:28:31,706 --> 00:28:33,699 Posso aiutarti a guidare. 241 00:28:34,142 --> 00:28:37,745 � un'idea fantastica. Marge adora i viaggi in macchina. 242 00:28:37,923 --> 00:28:42,994 � la mia strada e il mio viaggio. Voi due potrete farlo dopo. 243 00:28:43,206 --> 00:28:46,706 Dorothy, ascolta. Non ci arriverai mai usando questa mappa. 244 00:28:46,792 --> 00:28:50,669 Ci sono stati troppi cambiamenti. Prendi queste. Sono molto facili. 245 00:28:50,699 --> 00:28:52,379 Se ti rende felice. 246 00:28:52,719 --> 00:28:55,619 Mi faresti pi� felice se portassi Marge con te. 247 00:28:55,907 --> 00:28:57,207 Ormai ho deciso. 248 00:29:00,989 --> 00:29:02,911 Hai il telefono che ti ha dato Meredith? 249 00:29:02,941 --> 00:29:04,754 S�, � proprio qui 250 00:29:05,125 --> 00:29:06,425 nella mia borsa. 251 00:29:07,061 --> 00:29:11,078 Mi piacerebbe restare a parlare, ma � meglio che parta. 252 00:29:11,281 --> 00:29:12,989 Non senza un abbraccio. 253 00:29:13,292 --> 00:29:16,092 Beh, credo di poter aspettare per quello. 254 00:29:22,876 --> 00:29:28,018 Guida con prudenza e chiamaci se ti perdi o se ti serve qualcosa. 255 00:29:28,048 --> 00:29:29,179 Qualsiasi cosa. 256 00:29:29,209 --> 00:29:32,856 Non preoccupatevi. Star� bene. So dove sto andando. 257 00:29:47,959 --> 00:29:49,009 Ci vediamo. 258 00:29:50,426 --> 00:29:51,876 Guida con prudenza. 259 00:30:07,141 --> 00:30:08,591 Cosa abbiamo fatto. 260 00:30:09,965 --> 00:30:11,865 Devono crescere prima o poi. 261 00:33:54,682 --> 00:33:56,309 Buon pomeriggio, signora. 262 00:33:56,339 --> 00:33:58,799 Qual � il problema, agente? Stavo correndo? 263 00:33:58,829 --> 00:34:01,232 No, veramente abbiamo delle segnalazioni di una signora coi capelli bianchi 264 00:34:01,262 --> 00:34:03,699 che guida lentamente sull'autostrada. 265 00:34:03,729 --> 00:34:06,161 Alcuni hanno pensato che fosse un rischio per la sicurezza. 266 00:34:06,191 --> 00:34:08,491 Non guido sull'autostrada da un po'. 267 00:34:08,709 --> 00:34:09,605 Capisco. 268 00:34:09,792 --> 00:34:11,970 Signora, la legge dice che deve andare almeno a 45, 269 00:34:12,000 --> 00:34:13,661 e io l'ho trovata a 42. 270 00:34:13,894 --> 00:34:16,203 Posso vedere la patente e il libretto, per favore? 271 00:34:16,233 --> 00:34:17,483 Oh, certamente. 272 00:34:19,935 --> 00:34:21,685 Pu� tirarla fuori per me? 273 00:34:22,524 --> 00:34:24,745 � un po' complicato. 274 00:34:26,209 --> 00:34:28,388 Il libretto � nel cruscotto. 275 00:34:29,070 --> 00:34:31,386 Andr� bene per ora. Torno subito. 276 00:34:49,878 --> 00:34:52,028 - Ecco a lei, signora. - Grazie. 277 00:34:53,014 --> 00:34:55,214 - Dov'� diretta? - A Terre Haute. 278 00:34:55,668 --> 00:34:57,032 In indiana. Wow. 279 00:34:57,834 --> 00:35:01,140 Beh, forse ci vorr� pi� tempo, ma credo che si sentirebbe 280 00:35:01,170 --> 00:35:03,012 pi� a suo agio prendendo la statale. 281 00:35:03,042 --> 00:35:04,092 Ha ragione. 282 00:35:04,236 --> 00:35:04,890 Ok. 283 00:35:05,474 --> 00:35:08,262 Senta, se continua diretta a sud, trover� una strada sulla sua sinistra. 284 00:35:08,292 --> 00:35:09,592 � la statale 58. 285 00:35:10,131 --> 00:35:14,316 Segue l'autostrada est per un tratto. Poi sar� da sola. 286 00:35:14,881 --> 00:35:16,723 Forse le servir� una mappa. 287 00:35:16,753 --> 00:35:18,341 Lo far�. Grazie. 288 00:35:18,709 --> 00:35:21,309 - Buona giornata, signora. - Anche a lei. 289 00:35:22,087 --> 00:35:23,487 Cos� tanto per te. 290 00:37:20,972 --> 00:37:22,922 Vada avanti e apra il cofano. 291 00:37:26,959 --> 00:37:29,304 Sembra che abbia una grossa perdita qui. 292 00:37:29,334 --> 00:37:31,059 Non so cosa sia successo. 293 00:37:31,089 --> 00:37:33,589 Oh, forse � saltato un tubo. Tutto qui. 294 00:37:33,748 --> 00:37:37,304 Qualcuno in citt� mi ha detto che lei avrebbe potuto sistemarlo. 295 00:37:37,334 --> 00:37:40,484 Signora, non ho nessun ricambio per questa macchina. 296 00:37:40,536 --> 00:37:42,436 Non c'� niente che pu� fare? 297 00:37:42,667 --> 00:37:45,917 Potrei sistemare qualcosa, ma sarebbe solo temporaneo. 298 00:37:46,459 --> 00:37:49,027 O potrei avere il ricambio giusto e metterlo domani. 299 00:37:49,057 --> 00:37:49,968 Domani? 300 00:37:50,584 --> 00:37:53,234 Beh, prima guardiamo cosa stiamo cercando. 301 00:37:53,999 --> 00:37:57,512 Ecco il problema con queste vecchie auto. I tubi si ossidano, 302 00:37:57,542 --> 00:37:59,488 si indeboliscono e scoppiano. 303 00:37:59,518 --> 00:38:01,471 Spero non sia troppo difficile da aggiustare. 304 00:38:01,501 --> 00:38:02,332 Beh... 305 00:38:03,167 --> 00:38:06,317 � come avevo detto, pu� vederla uscire da qui sotto. 306 00:38:07,417 --> 00:38:09,093 Pu� fare qualcosa? 307 00:38:10,250 --> 00:38:13,387 Beh, potrei essere in grado di eliminare la perdita, 308 00:38:13,417 --> 00:38:17,078 e sistemare un adattatore e un paio di morsetti, ma � tutto. 309 00:38:17,209 --> 00:38:18,453 Quanto ci vorr�? 310 00:38:18,483 --> 00:38:20,521 Non troppo. Un'ora circa. 311 00:38:21,083 --> 00:38:23,683 - Due al massimo. - Lo apprezzerei molto. 312 00:38:24,042 --> 00:38:26,461 Potrebbe voler pensare di sostituire tutti i pezzi, 313 00:38:26,491 --> 00:38:28,091 o comprarne dei nuovi. 314 00:38:28,400 --> 00:38:30,471 Mi dispiace ma questi hanno visto giorni migliori. 315 00:38:30,501 --> 00:38:32,078 Ci penser�. Grazie. 316 00:38:32,318 --> 00:38:34,568 C'� un posto dove posso aspettare? 317 00:38:34,839 --> 00:38:37,189 Signora, non vorrebbe aspettare qui. 318 00:38:37,334 --> 00:38:39,495 Posso portarla in una piccola chiesa in citt�. 319 00:38:39,525 --> 00:38:41,220 � a pochi isolati da qui. 320 00:38:41,250 --> 00:38:43,512 No, non serve che lei vada da qualche parte. 321 00:38:43,542 --> 00:38:46,313 A dire la verit�, posso fare una passeggiata. 322 00:38:46,343 --> 00:38:48,828 No, lei deve fare ci� che deve fare. 323 00:38:49,003 --> 00:38:49,743 Ok. 324 00:38:50,538 --> 00:38:52,690 Verr� a prenderla quando ho finito. 325 00:38:52,720 --> 00:38:53,574 Grazie. 326 00:39:45,513 --> 00:39:49,200 Oh, scusatemi. Stavo cercando un posto per sedermi. 327 00:39:49,626 --> 00:39:51,411 Pensavamo che fosse il pastore. 328 00:39:51,672 --> 00:39:54,187 Linda ha appena scoperto che sua sorella � morta. 329 00:39:54,217 --> 00:39:55,817 Oh, mi dispiace tanto. 330 00:39:55,992 --> 00:39:58,242 Beh, � successo oltre un mese fa, 331 00:39:58,690 --> 00:40:01,090 ma sua figlia non gliel'aveva detto. 332 00:40:01,371 --> 00:40:02,821 Lei era la piccola. 333 00:40:03,566 --> 00:40:04,916 La mia sorellina. 334 00:40:06,922 --> 00:40:09,043 Ora rimango solo io. 335 00:40:11,767 --> 00:40:14,944 Sua figlia deve volerle molto bene. 336 00:40:16,820 --> 00:40:20,470 So che quando il dottore disse che mio marito aveva il cancro, 337 00:40:20,890 --> 00:40:26,185 disse che aveva il 15 percento di possibilit�. Ero distrutta. 338 00:40:27,149 --> 00:40:31,106 Ma non Howard. Tornando a casa, chiaccher� come sempre. 339 00:40:31,462 --> 00:40:33,540 Come se andasse tutto bene. 340 00:40:34,753 --> 00:40:37,557 Parl� di andare a trovare nostra figlia nell'Iowa, 341 00:40:38,705 --> 00:40:41,737 di tornare per il suo 50esimo anniversario, 342 00:40:42,524 --> 00:40:45,371 di ripulire finalmente la mansarda. 343 00:40:45,830 --> 00:40:47,752 Non lo capivo per niente. 344 00:40:49,099 --> 00:40:52,458 Ma Howard non sentiva bene, forse a causa della guerra. 345 00:40:52,996 --> 00:40:56,896 Pensava che il dottore avesse detto una possibilit� del 50 percento. 346 00:40:57,980 --> 00:41:00,830 Non ebbi il cuore di dirgli niente di diverso. 347 00:41:01,959 --> 00:41:05,156 � difficile guardare soffrire qualcuno che ami. 348 00:41:06,436 --> 00:41:10,425 E qualcuno potrebbe dire che � sbagliato cercare di proteggerli. 349 00:41:11,926 --> 00:41:14,126 Ma io e lei, come sanno le madri, 350 00:41:14,882 --> 00:41:17,967 facciamo tutto il possibile per proteggere 351 00:41:17,997 --> 00:41:21,870 quelli che amiamo dai dolori e le sofferenze della vita. 352 00:41:23,851 --> 00:41:27,419 Quindi so che anche se non dice niente, 353 00:41:27,979 --> 00:41:29,829 ha educato bene sua figlia. 354 00:41:33,665 --> 00:41:34,542 Grazie. 355 00:42:03,028 --> 00:42:05,786 Ho controllato il cibo e cambiato la lettiera. 356 00:42:05,816 --> 00:42:07,405 Non l'ho trovato per�. 357 00:42:07,435 --> 00:42:08,824 Cosa abbiamo fatto. 358 00:42:08,854 --> 00:42:11,137 Forse � sotto un letto da qualche parte. 359 00:42:11,167 --> 00:42:13,767 No, parlavo di Dorothy. Non l'ho trovata. 360 00:42:13,829 --> 00:42:15,304 Ha provato a chiamare? 361 00:42:15,334 --> 00:42:16,634 Non ha risposto. 362 00:42:16,807 --> 00:42:19,895 Forse � finita in un fosso prendendo il telefono. 363 00:42:20,083 --> 00:42:23,143 Questo non aiuta, John. Non aiuta affatto. 364 00:42:24,170 --> 00:42:25,751 Ed � tutta colpa tua, comunque. 365 00:42:25,781 --> 00:42:26,781 Colpa mia? 366 00:42:29,173 --> 00:42:29,846 No. 367 00:42:32,155 --> 00:42:32,924 Ma... 368 00:42:33,180 --> 00:42:36,690 avremmo potuto fermarla. Avremmo potuto prenderle le chiavi e chiamare Meredith. 369 00:42:36,720 --> 00:42:38,620 Hai ragione, avremmo potuto. 370 00:42:38,751 --> 00:42:40,901 Ma significa che avremmo dovuto? 371 00:45:17,191 --> 00:45:19,741 - Posso avere un'altra fragola? - Certo! 372 00:45:36,374 --> 00:45:37,612 Devi andare? 373 00:45:38,167 --> 00:45:39,467 Torno pi� tardi. 374 00:45:41,024 --> 00:45:43,574 Vorrei avere una mamma che mi chiamasse. 375 00:45:44,826 --> 00:45:46,476 Ti arrabbi mai con Dio? 376 00:45:47,230 --> 00:45:48,530 Arrabbi con Dio? 377 00:45:48,875 --> 00:45:49,743 Perch�? 378 00:45:50,542 --> 00:45:53,080 Perch� ha portato tua mamma in paradiso. 379 00:45:53,110 --> 00:45:55,160 A volte piango ancora la notte. 380 00:45:55,658 --> 00:45:57,708 Ma so che la rivedr� un giorno. 381 00:45:58,083 --> 00:45:59,733 Mio pap� l'ha promesso. 382 00:46:02,250 --> 00:46:04,300 Voglio andarmene quando vai tu. 383 00:46:04,358 --> 00:46:05,292 Anch'io. 384 00:46:48,610 --> 00:46:51,797 Ne provi una. La riporter� alla sua infanzia. 385 00:46:54,173 --> 00:46:55,428 L'ha gi� fatto. 386 00:47:07,052 --> 00:47:10,661 Conosce per caso un motel chiamato Munger Moss? 387 00:47:10,883 --> 00:47:13,768 Sono stata l� tanto tempo fa. Spero ci sia ancora. 388 00:47:13,798 --> 00:47:16,931 C'� sicuramente. � solo a 25 chilometri da qui. 389 00:47:17,250 --> 00:47:19,220 Probabilmente non � cambiato molto. 390 00:47:19,250 --> 00:47:21,262 � proprio quello che speravo. 391 00:47:21,685 --> 00:47:23,985 Mi faccia sapere se le serve altro. 392 00:48:19,903 --> 00:48:21,103 Aveva ragione. 393 00:48:45,759 --> 00:48:46,637 Siamo chiusi. 394 00:48:46,667 --> 00:48:48,867 Oh, mi scusi. La luce era accesa. 395 00:48:50,250 --> 00:48:51,600 Lei sta al motel? 396 00:48:51,868 --> 00:48:55,498 S�. Io e mio marito passammo la notte tanto tempo fa. 397 00:48:55,876 --> 00:48:58,446 Ha fame o vuole soltanto qualcosa da bere? 398 00:48:58,476 --> 00:49:02,226 Ho pensato che potessi avere un dessert prima di andare a letto. 399 00:49:03,075 --> 00:49:05,975 Vada pure e si sieda dove vuole. Arrivo subito. 400 00:49:17,250 --> 00:49:18,300 Ecco a lei. 401 00:49:18,428 --> 00:49:19,293 Grazie. 402 00:49:20,606 --> 00:49:22,406 E i dessert sono in fondo. 403 00:49:23,020 --> 00:49:24,813 Ne ha una bella variet�. 404 00:49:25,553 --> 00:49:27,543 - Mi scusi? - I suoi ciondoli. 405 00:49:27,573 --> 00:49:29,708 Oh, s�, credo di s�. 406 00:49:30,709 --> 00:49:33,940 Questo ce l'ho da quando avevo 16 anni e c'� ancora. 407 00:49:33,970 --> 00:49:37,170 - La storia della mia vita. - Sono sicuramente belli. 408 00:49:38,490 --> 00:49:39,842 Allora, cosa sceglie? 409 00:49:39,891 --> 00:49:41,766 Sei sicura che non ti dispiace? 410 00:49:41,796 --> 00:49:42,896 No, va bene. 411 00:49:43,427 --> 00:49:45,577 Perch� non mi dici cosa � buono. 412 00:49:45,626 --> 00:49:48,179 Oh, beh, la gente non viene qui per il cibo di solito. 413 00:49:48,209 --> 00:49:50,979 Vengono qui quando non hanno altro posto dove andare. 414 00:49:51,009 --> 00:49:52,241 Non ci credo. 415 00:49:52,863 --> 00:49:55,163 Che dici di portarmi cosa ti piace? 416 00:49:55,595 --> 00:49:57,645 - Dice sul serio? - Perch� no? 417 00:49:58,459 --> 00:49:59,709 Ok, immagino... 418 00:50:00,667 --> 00:50:03,479 se fosse per me prenderei la torta al cioccolato. 419 00:50:03,509 --> 00:50:06,059 - Non la facciamo qui. - Per me va bene. 420 00:50:06,667 --> 00:50:08,725 � sicura che non posso portarle altro? 421 00:50:08,755 --> 00:50:10,155 Magari del gelato? 422 00:50:11,143 --> 00:50:13,293 Qui non facciamo neanche quello. 423 00:50:13,336 --> 00:50:14,486 Torno subito. 424 00:50:17,943 --> 00:50:21,095 Figlia Meredith 425 00:50:21,293 --> 00:50:22,843 Raccontami di quella. 426 00:50:24,740 --> 00:50:26,555 Oh, mi dispiace. Non devi. 427 00:50:28,182 --> 00:50:29,857 Oh, �... sono io. 428 00:50:31,722 --> 00:50:33,072 Ero io, comunque. 429 00:50:34,780 --> 00:50:38,253 La tengo per ricordarmi quanto � facile buttare via tutto. 430 00:50:39,167 --> 00:50:40,517 Buttare via cosa? 431 00:50:41,292 --> 00:50:42,105 Tutto. 432 00:50:44,062 --> 00:50:45,562 Tutto ci� che avevo. 433 00:50:46,501 --> 00:50:48,001 Tutto ci� che amavo. 434 00:50:48,752 --> 00:50:50,352 Sei mai stata sposata? 435 00:50:52,769 --> 00:50:54,019 Tanto tempo fa. 436 00:50:55,906 --> 00:50:58,206 Eravamo fidanzatini alle superiori. 437 00:50:59,172 --> 00:51:01,036 Lui aveva 20 anni. Io 18. 438 00:51:01,939 --> 00:51:05,351 Avevamo una bimba prematura di 4 chili di cui si sentiva allora. 439 00:51:05,381 --> 00:51:07,731 Non c'era niente di nuovo su quello. 440 00:51:10,125 --> 00:51:11,725 Paul era un idraulico. 441 00:51:12,475 --> 00:51:15,575 Proprio come suo pap�. E il pap� di suo pap� prima. 442 00:51:16,792 --> 00:51:18,392 Idraulica Paul Taylor. 443 00:51:19,459 --> 00:51:23,259 Aveva un esercito di camion rossi con tutti e tre i Paul ai lati. 444 00:51:24,490 --> 00:51:27,453 Penso che suo padre lo chiam� Paul cos� la gente avrebbe pensato 445 00:51:27,483 --> 00:51:30,043 che parlavano col capo ogni volta che chamavano. 446 00:51:30,073 --> 00:51:31,823 Scommetto che funzionava. 447 00:51:32,667 --> 00:51:34,317 Paul era roccia solida. 448 00:51:36,584 --> 00:51:39,534 Compr� a me e Cassie una bella casa fuori citt�. 449 00:51:40,019 --> 00:51:42,369 Lavor� davvero tanto per sistemarla. 450 00:51:43,038 --> 00:51:45,388 Mise una staccionata bianca davanti. 451 00:51:46,798 --> 00:51:49,998 Io ero una mamma a tempo pieno, se riesce a crederci. 452 00:51:51,555 --> 00:51:52,955 Vivendo il sogno. 453 00:51:57,081 --> 00:51:58,281 Ora mi guardi. 454 00:51:59,710 --> 00:52:02,010 Avevi ragione sulla torta. � buona. 455 00:52:05,989 --> 00:52:08,489 Sembrava tutto cos� bello dall'esterno. 456 00:52:11,069 --> 00:52:12,169 Ma dentro... 457 00:52:14,664 --> 00:52:15,664 non tanto. 458 00:52:18,400 --> 00:52:20,150 Non so cos'ho che non va. 459 00:52:21,639 --> 00:52:24,089 Quella staccionata inizi� a chiudersi. 460 00:52:25,200 --> 00:52:27,650 Inizi� a sembrare pi� come una gabbia. 461 00:52:28,159 --> 00:52:30,209 A volte ci sentiamo tutti cos�. 462 00:52:31,721 --> 00:52:35,471 Una notte incontrai un tipo di nome Jacob in un club del centro. 463 00:52:36,459 --> 00:52:38,309 Ovviamente, era nella band. 464 00:52:40,105 --> 00:52:41,805 Ci tornai la notte dopo. 465 00:52:43,033 --> 00:52:44,633 E la notte successiva. 466 00:52:46,154 --> 00:52:48,654 E ogni notte per due settimane di fila. 467 00:52:51,229 --> 00:52:53,179 A volte tornavo a casa tardi. 468 00:52:56,024 --> 00:52:58,074 A volte non tornavo per niente. 469 00:53:00,051 --> 00:53:03,001 E quando fu il momento per la band di spostarsi, 470 00:53:04,065 --> 00:53:06,365 Jacob mi chiese di andare con loro. 471 00:53:09,704 --> 00:53:11,754 Paul sapeva cosa stavo facendo. 472 00:53:12,918 --> 00:53:14,718 Mi supplic� di non andare. 473 00:53:17,042 --> 00:53:18,792 Mi disse quanto mi amava. 474 00:53:20,508 --> 00:53:23,158 Quanto lui e Cassie avevano bisogno di me. 475 00:53:25,127 --> 00:53:28,386 Ma io pensai alla mia vita, e a quella di Jacob. 476 00:53:32,525 --> 00:53:35,325 Cio�, con chi vorresti passare tutta la vita? 477 00:53:36,167 --> 00:53:37,617 Roccia solida, o... 478 00:53:37,693 --> 00:53:38,793 rock star? 479 00:53:42,073 --> 00:53:45,532 Cos� lasciai Cassie con Paul e mi misi in strada. 480 00:53:49,865 --> 00:53:51,815 Che razza di madre fa questo? 481 00:53:54,022 --> 00:53:55,922 Facciamo tutti degli errori. 482 00:53:58,763 --> 00:54:01,513 Beh, immagino che possa immaginare il resto. 483 00:54:03,414 --> 00:54:04,464 Eccomi qui. 484 00:54:05,867 --> 00:54:07,567 Vivendo ancora il sogno. 485 00:54:09,637 --> 00:54:11,237 Che mi dici di domani? 486 00:54:14,922 --> 00:54:16,572 Questo � il mio domani. 487 00:54:17,250 --> 00:54:19,300 Non deve andare in questo modo. 488 00:54:22,199 --> 00:54:24,449 � carino da parte sua dirlo, ma... 489 00:54:25,917 --> 00:54:27,417 Paul si � risposato. 490 00:54:29,447 --> 00:54:31,197 Una ragazza molto carina. 491 00:54:31,926 --> 00:54:35,076 Io e lei eravamo amiche alle superiori, se ci crede. 492 00:54:36,063 --> 00:54:38,813 Aveva pi� buon senso di me, questo � sicuro. 493 00:54:40,199 --> 00:54:41,199 E Cassie? 494 00:54:44,143 --> 00:54:46,493 L'hanno allevata davvero molto bene. 495 00:54:47,608 --> 00:54:48,363 Ma... 496 00:54:50,107 --> 00:54:51,013 lei �... 497 00:54:53,146 --> 00:54:54,846 Non � pi� tanto piccola. 498 00:54:57,886 --> 00:54:59,586 Si sposer� in settembre. 499 00:55:00,589 --> 00:55:02,989 Beh, ovviamente andrai al matrimonio. 500 00:55:04,315 --> 00:55:05,965 Oh, non mi vorrebbe l�. 501 00:55:06,595 --> 00:55:07,695 Come lo sai? 502 00:55:08,029 --> 00:55:09,579 Perch� io non vorrei. 503 00:55:20,968 --> 00:55:24,618 Sa, � passato cos� tanto, forse non mi riconoscerebbe neanche. 504 00:55:27,893 --> 00:55:29,593 Non la dimenticher� mai. 505 00:55:31,343 --> 00:55:32,893 � proprio qui con me. 506 00:55:34,739 --> 00:55:35,839 Proprio qui. 507 00:55:38,082 --> 00:55:39,050 Mi scusi. 508 00:56:15,476 --> 00:56:18,035 Una notte incontrai un tipo in un club del centro. 509 00:56:18,065 --> 00:56:20,431 E quando fu il momento per la band di spostarsi, 510 00:56:20,461 --> 00:56:22,711 Jacob mi chiese di andare con lui. 511 00:56:30,796 --> 00:56:33,842 Cos� lasciai Cassie con Paul e mi misi in strada. 512 00:56:34,642 --> 00:56:36,592 Che razza di madre fa questo? 513 00:56:52,127 --> 00:56:53,764 Carissima Meredith, 514 00:56:54,725 --> 00:56:58,546 mi dispiace molto che non ti ho parlato prima di partire. 515 00:57:00,562 --> 00:57:04,732 Per favore, capisci che ero pi� ansiosa di partire 516 00:57:05,031 --> 00:57:06,847 in pieno giorno. 517 00:57:09,376 --> 00:57:11,625 Dai il mio amore a tutti. 518 00:57:13,377 --> 00:57:15,114 Ti voglio tanto bene. 519 00:58:12,845 --> 00:58:14,268 Cosa ci fai l� fuori? 520 00:58:14,298 --> 00:58:15,911 Ti stavo aspettando. 521 00:58:16,240 --> 00:58:17,790 Vediamoci all'albero! 522 00:58:22,667 --> 00:58:24,050 Non si apre! 523 00:58:31,971 --> 00:58:32,834 Arrivo! 524 00:58:56,466 --> 00:58:57,966 Non posso prenderli. 525 00:58:58,281 --> 00:59:00,681 Ho bisogno della colazione. Hai fame? 526 00:59:01,479 --> 00:59:03,432 Perch� non entri mentre mi vesto. 527 00:59:03,462 --> 00:59:05,762 Non voglio far spaventare i vicini. 528 00:59:13,536 --> 00:59:17,436 Non sa nemmeno il mio nome eppure mi ha messo 500 dollari in borsa. 529 00:59:17,725 --> 00:59:19,375 Voglio che li tenga tu. 530 00:59:20,463 --> 00:59:21,179 Perch�? 531 00:59:21,209 --> 00:59:24,647 Perch� mi ricordi qualcuno che conoscevo a casa mia. 532 00:59:26,751 --> 00:59:29,101 Anche lei ha incasinato la sua vita? 533 00:59:29,165 --> 00:59:30,998 Ebbe un buon inizio. 534 00:59:32,357 --> 00:59:36,374 Veniva da una buona famiglia, ma lasci� la scuola a 17 anni. 535 00:59:37,446 --> 00:59:42,387 In qualche modo si mise in testa che era nata per il palcoscenico. 536 00:59:43,368 --> 00:59:46,718 Cos� si trasfer� nella grande citt� per cercare fortuna. 537 00:59:48,666 --> 00:59:51,411 La sua famiglia fece di tutto per farla tornare a casa. 538 00:59:51,441 --> 00:59:53,791 Ma lei aveva i grilli per la testa. 539 00:59:54,474 --> 00:59:56,139 E ovatta in testa. 540 00:59:58,081 --> 01:00:00,585 Pass� da un lavoro all'altro. 541 01:00:01,246 --> 01:00:03,296 Servendo ai tavoli, per lo pi�. 542 01:00:03,941 --> 01:00:06,191 Finch� un giorno incontr� un uomo. 543 01:00:07,636 --> 01:00:09,972 Si innamor� follemente di lui. 544 01:00:11,717 --> 01:00:13,784 Ma non era un uomo qualsiasi. 545 01:00:15,430 --> 01:00:18,169 Era un uomo sposato con due bambini. 546 01:00:20,268 --> 01:00:21,468 Cosa successe? 547 01:00:22,045 --> 01:00:24,180 Proprio cosa ti immagini. 548 01:00:24,853 --> 01:00:25,853 La lasci�. 549 01:00:26,681 --> 01:00:29,219 Passo a qualcuna nuova, immagino. 550 01:00:30,010 --> 01:00:32,260 Anche allora era la solita storia. 551 01:00:34,480 --> 01:00:37,980 Ecco quando pens� di potersi ritrasferire a casa, ma era... 552 01:00:38,913 --> 01:00:40,375 ma si vergognava, 553 01:00:41,375 --> 01:00:43,925 era dispiaciuta per ci� che aveva fatto. 554 01:00:44,347 --> 01:00:46,697 Di ci� che la gente avrebbe pensato. 555 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Torn� mai? 556 01:00:49,334 --> 01:00:50,183 A casa? 557 01:00:50,963 --> 01:00:51,963 Alla fine. 558 01:00:52,631 --> 01:00:54,531 Ma ci volle un po' di tempo. 559 01:00:54,885 --> 01:00:58,615 Torn� e trov� un lavoro al reparto profumeria da Roots. 560 01:00:59,352 --> 01:01:00,159 Roots? 561 01:01:00,546 --> 01:01:03,666 Era il grande centro commerciale a Terre Haute. 562 01:01:04,063 --> 01:01:05,561 Andato da tempo. 563 01:01:06,613 --> 01:01:10,613 Risparmi� un po' di soldi e si iscrisse ad una scuola per segretarie. 564 01:01:12,167 --> 01:01:16,320 Neanche un anno pi� tardi, incontr� un giovanotto in chiesa. 565 01:01:17,545 --> 01:01:21,445 Le sua amiche la avvisarono di non dire niente, ma gli disse tutto. 566 01:01:23,347 --> 01:01:25,547 Anche lui doveva amarla davvero. 567 01:01:26,754 --> 01:01:30,554 Visto che un anno dopo erano sposati ed ebbero due figli insieme. 568 01:01:31,539 --> 01:01:33,389 Quindi vissero felici dopo? 569 01:01:33,877 --> 01:01:34,575 Beh, 570 01:01:35,030 --> 01:01:38,283 lei direbbe che nessuno pu� renderti felice. 571 01:01:39,479 --> 01:01:40,205 No, 572 01:01:40,988 --> 01:01:43,146 dovetti fare io quella scelta. 573 01:02:25,277 --> 01:02:27,577 Imbucheresti questa lettera per me? 574 01:02:28,603 --> 01:02:30,453 � il minimo che posso fare. 575 01:02:30,692 --> 01:02:34,492 Assicurati di dare a tua figlia un grande abbraccio da parte mia. 576 01:02:35,052 --> 01:02:35,949 Lo far�. 577 01:02:36,539 --> 01:02:38,389 Prenditi cura di te stessa. 578 01:02:38,501 --> 01:02:39,501 Anche lei. 579 01:02:43,287 --> 01:02:44,687 - Addio. - Addio. 580 01:03:30,566 --> 01:03:32,066 Ancora non risponde? 581 01:03:32,129 --> 01:03:33,040 � morta. 582 01:03:34,217 --> 01:03:35,014 Lo so. 583 01:03:35,292 --> 01:03:36,392 Non � morta. 584 01:03:37,156 --> 01:03:38,406 Ma il gatto s�. 585 01:03:38,697 --> 01:03:40,092 Oh, no. 586 01:03:41,519 --> 01:03:43,056 Amava quel gatto. 587 01:03:43,525 --> 01:03:46,475 L'ho trovato arrotolato negli abiti di Dorothy. 588 01:03:48,505 --> 01:03:49,262 Ecco. 589 01:03:49,877 --> 01:03:52,027 Dovevamo chiamare Meredith, e... 590 01:03:52,635 --> 01:03:56,564 Si arrabbier� tantissimo, e non la biasimo. 591 01:03:57,133 --> 01:04:01,517 Se due vicini in buona fede avessero lasciato vagare mia madre di 88 anni 592 01:04:02,108 --> 01:04:04,058 io mi arrabbierei tantissimo. 593 01:04:08,320 --> 01:04:10,068 Madre di Dio! 594 01:04:10,220 --> 01:04:12,120 - La polizia? - � Meredith! 595 01:04:12,876 --> 01:04:14,672 - Cosa facciamo? - Non rispondere. 596 01:04:14,702 --> 01:04:16,787 - Non essere ridicolo. - Beh, non guardare me. 597 01:04:16,817 --> 01:04:19,667 Tu sei quello che ha detto che doveva partire. 598 01:04:21,499 --> 01:04:22,337 Pronto? 599 01:04:22,367 --> 01:04:23,648 John, sono Meredith. 600 01:04:23,678 --> 01:04:25,536 Meredith, che sorpresa. 601 01:04:25,753 --> 01:04:27,613 Marge stava proprio parlando di te. 602 01:04:27,643 --> 01:04:28,943 Ora te la passo. 603 01:04:34,202 --> 01:04:36,002 Ciao, Meredith. Come stai? 604 01:04:36,168 --> 01:04:37,468 Non sono sicura. 605 01:04:37,566 --> 01:04:40,800 Sto provando a chiamare mamma da ieri, ma non riesco a parlarle. 606 01:04:40,830 --> 01:04:44,642 Sai se va tutto bene? Non � da lei non rispondere ai miei messaggi. 607 01:04:44,672 --> 01:04:46,972 Beh, io so che le � morto il gatto. 608 01:04:47,602 --> 01:04:49,011 Oh, no. 609 01:04:50,221 --> 01:04:52,127 Credo che potrebbe spiegarlo. 610 01:04:52,157 --> 01:04:55,418 S�, forse si sta occupando delle cose dal veterinario. 611 01:04:55,837 --> 01:04:59,794 Sto guardando fuori dalla finestra e la sua macchina non � nel vialetto, 612 01:04:59,824 --> 01:05:01,524 ma sembra tutto a posto. 613 01:05:03,663 --> 01:05:06,213 Non mi terresti all'oscuro, vero, Marge? 614 01:05:06,290 --> 01:05:07,890 Perch� dovresti dirlo? 615 01:05:08,289 --> 01:05:10,189 Non so. Solo una sensazione. 616 01:05:10,266 --> 01:05:13,411 Se ci fosse un problema, me lo diresti, vero? 617 01:05:13,441 --> 01:05:14,888 Anche se non vuole che lo sappia? 618 01:05:14,918 --> 01:05:16,068 Certo che s�. 619 01:05:16,705 --> 01:05:19,338 Scusami. Non so a cosa stavo pensando. 620 01:05:19,956 --> 01:05:23,556 � solo che da ieri notte ho un brutto presentimento su mamma. 621 01:05:23,618 --> 01:05:25,418 Beh, ti preoccupi per lei. 622 01:05:25,948 --> 01:05:26,948 Tutto qui. 623 01:05:29,290 --> 01:05:30,663 Lo facciamo tutti. 624 01:05:30,693 --> 01:05:31,943 So che lo fate. 625 01:05:32,989 --> 01:05:35,012 Beh, puoi dirle di chiamarmi quando la vedi? 626 01:05:35,042 --> 01:05:37,729 Non preoccuparti. Sono sicura che va tutto bene. 627 01:05:37,759 --> 01:05:39,430 Scusa se vi ho disturbato. 628 01:05:39,460 --> 01:05:43,203 Non so dirti quanto stiamo meglio sapendo che siete cos� vicini. 629 01:05:43,475 --> 01:05:46,911 Oh, nessun disturbo. Siamo felici di aiutare. 630 01:05:47,188 --> 01:05:48,488 So che lo siete. 631 01:05:48,727 --> 01:05:50,225 Beh, le dar� il tuo messaggio. 632 01:05:50,255 --> 01:05:51,109 Grazie. 633 01:05:51,758 --> 01:05:53,863 - Buona giornata. - Anche a te. 634 01:05:53,893 --> 01:05:54,872 A presto. 635 01:05:54,902 --> 01:05:55,856 A presto. 636 01:06:04,709 --> 01:06:06,559 A che ora � la confessione? 637 01:07:58,501 --> 01:07:59,321 Chi �? 638 01:08:00,850 --> 01:08:02,900 Andiamo! Vediamoci all'albero! 639 01:08:11,637 --> 01:08:12,557 Signora. 640 01:08:18,367 --> 01:08:19,767 Signora, sta bene? 641 01:08:20,097 --> 01:08:21,197 Che succede? 642 01:08:21,370 --> 01:08:23,920 Pu� abbassare il finestrino, per favore? 643 01:08:24,054 --> 01:08:25,754 C'� qualcosa che non va? 644 01:08:25,923 --> 01:08:27,623 Signora, stava dormendo. 645 01:08:27,937 --> 01:08:28,895 Oh, s�. 646 01:08:29,701 --> 01:08:33,189 Beh, non ho dormito bene ieri notte. 647 01:08:33,219 --> 01:08:35,519 - Letto diverso e tutto. - Capisco. 648 01:08:35,638 --> 01:08:38,338 Ha la patente che posso vedere, per favore? 649 01:08:38,759 --> 01:08:41,759 Se avessi saputo che tanta gente la voleva vedere, 650 01:08:42,301 --> 01:08:44,051 mi sarei fatta i capelli. 651 01:08:45,042 --> 01:08:45,921 Grazie. 652 01:08:46,518 --> 01:08:48,368 � stata fermata di recente? 653 01:08:48,658 --> 01:08:51,169 Beh, non per la velocit�, se � questo che sta pensando. 654 01:08:51,199 --> 01:08:52,299 No, signora. 655 01:08:54,562 --> 01:08:56,062 Quindi � del Kansas? 656 01:08:56,428 --> 01:08:57,078 S�. 657 01:08:57,259 --> 01:08:59,109 - Dov'� diretta? - A casa. 658 01:08:59,961 --> 01:09:01,092 Beh, signora, 659 01:09:01,122 --> 01:09:03,230 temo che abbia preso la direzione sbagliata, 660 01:09:03,260 --> 01:09:04,924 pech� il Kansas � dall'altra parte a est. 661 01:09:04,954 --> 01:09:07,453 No, intendevo dove sono cresciuta. 662 01:09:07,584 --> 01:09:08,784 A Terre Haute. 663 01:09:09,188 --> 01:09:10,787 Beh, � quasi arrivata. 664 01:09:10,975 --> 01:09:12,982 Altri 100 chilometri circa. 665 01:09:13,723 --> 01:09:16,745 Non le far� una multa oggi, anche se � illegale 666 01:09:16,876 --> 01:09:18,929 parcheggiare sul bordo della strada cos�. 667 01:09:18,959 --> 01:09:20,012 Mi scusi. 668 01:09:20,174 --> 01:09:23,196 La prossima volta che � stanca, cerchi di farlo in citt� o almeno 669 01:09:23,226 --> 01:09:25,360 in una piazzola. Sar� molto pi� sicuro. 670 01:09:25,390 --> 01:09:27,390 - Lo far�. Grazie. - Va bene. 671 01:09:29,538 --> 01:09:31,713 Signora, c'� qualcuno che posso chiamare? 672 01:09:31,743 --> 01:09:34,020 No, grazie. Sto bene. 673 01:09:34,809 --> 01:09:37,828 Vorrei fermarmi a mangiare qualcosa. 674 01:09:38,051 --> 01:09:39,682 Forse mi aiuta a stare sveglia. 675 01:09:39,712 --> 01:09:40,628 Certo. 676 01:09:40,658 --> 01:09:42,952 Beh, c'� un bel posticino nella citt� che trover� 677 01:09:42,982 --> 01:09:45,032 a circa 15 chilometri da qui. 678 01:09:45,230 --> 01:09:49,073 Continui ad andare a est. � proprio dritta l�, non pu� mancarla. 679 01:09:49,695 --> 01:09:50,548 Grazie. 680 01:09:50,910 --> 01:09:53,213 - Prego. Ecco la sua patente. - Grazie. 681 01:09:53,243 --> 01:09:55,554 La prego, stia attenta quando torna a casa e quando 682 01:09:55,584 --> 01:09:57,034 ripassa da qui, ok? 683 01:09:57,292 --> 01:09:59,542 - Lo far�. Grazie tante. - Grazie. 684 01:11:43,019 --> 01:11:44,769 Vuole una tazza di caff�? 685 01:11:45,089 --> 01:11:46,939 Oh, s�, per favore. Grazie. 686 01:11:47,697 --> 01:11:50,888 Di solito non bevo caff� cos� tardi, 687 01:11:50,918 --> 01:11:53,453 ma penso che oggi andr� bene. 688 01:11:53,673 --> 01:11:55,323 S�, so cosa vuole dire. 689 01:11:55,417 --> 01:11:59,200 Devo passare al decaffeinato dopo le 5 senn� sto sveglia tutta la notte. 690 01:11:59,230 --> 01:12:02,580 Chi � l'uomo che sta dormendo sul marciapiede qui fuori? 691 01:12:03,923 --> 01:12:05,773 Sa, sinceramente non lo so. 692 01:12:07,040 --> 01:12:09,640 Cio�, probabilmente dovrei. � sempre qui. 693 01:12:11,276 --> 01:12:12,826 Jim dovrebbe saperlo. 694 01:12:13,259 --> 01:12:14,259 Ehi, Jim! 695 01:12:14,971 --> 01:12:16,771 Puoi venire un attimo qui? 696 01:12:19,626 --> 01:12:20,776 S�, cosa c'�? 697 01:12:20,845 --> 01:12:22,894 L'uomo che dorme in strada, sai il suo nome? 698 01:12:22,924 --> 01:12:24,128 - 60 anni? - S�. 699 01:12:24,158 --> 01:12:25,458 � Wade Garrison. 700 01:12:25,580 --> 01:12:27,130 Da quanto � l� fuori? 701 01:12:27,765 --> 01:12:28,915 Torno subito. 702 01:12:29,414 --> 01:12:30,864 Oh, da tanto tempo. 703 01:12:31,242 --> 01:12:33,542 Da quando sono qui. Almeno 25 anni. 704 01:12:34,087 --> 01:12:37,317 - Ma la sta seccando? - No, no, niente affatto. 705 01:12:38,241 --> 01:12:39,441 � un veterano? 706 01:12:39,752 --> 01:12:40,852 S�, signora. 707 01:12:41,004 --> 01:12:44,641 Era in Vietnam. Ha servito sotto il tenente Calley a My Lai. 708 01:12:46,582 --> 01:12:48,082 - Buon Dio... - S�. 709 01:12:55,930 --> 01:12:57,861 Le posso portare qualcos'altro? 710 01:12:57,891 --> 01:13:01,078 S�, pu� prepararmi un altro panino al bacon? 711 01:13:01,297 --> 01:13:04,384 E magari un pezzo di torta alle ciliegie da portar via? 712 01:13:04,414 --> 01:13:06,164 - Molto buona, eh? - S�. 713 01:13:06,408 --> 01:13:09,708 � quello che dicono tutti. Assolutamente, torno subito. 714 01:13:44,768 --> 01:13:45,489 Jim! 715 01:13:47,374 --> 01:13:48,086 Jim! 716 01:13:48,350 --> 01:13:49,610 - Cosa c'�? - Guarda qui. 717 01:13:49,640 --> 01:13:51,240 - Che cos'�? - Leggi. 718 01:13:51,457 --> 01:13:55,171 "Per favore, usate questo denaro per il cibo per il signor Garrison." 719 01:13:55,201 --> 01:13:56,201 "Grazie." 720 01:13:56,751 --> 01:13:58,101 Chi era comunque? 721 01:14:00,083 --> 01:14:01,083 Un angelo. 722 01:14:35,636 --> 01:14:38,486 Spero non le dispiaccia. � una bella giornata. 723 01:14:38,926 --> 01:14:42,126 Mi stenderei con lei se sapessi di potermi rialzare. 724 01:14:43,292 --> 01:14:45,742 Le ho portato un sandwich e una torta. 725 01:14:46,312 --> 01:14:50,164 Niente di particolare, veramente. Ho solo pensato che fosse buona. 726 01:14:50,194 --> 01:14:53,794 Se non vuole non deve mangiarlo. Non mi offender� per niente. 727 01:14:56,250 --> 01:14:57,466 Sto facendo... 728 01:14:58,179 --> 01:14:59,529 come lo chiamano? 729 01:14:59,832 --> 01:15:02,182 Un viaggio in macchina, se ci crede. 730 01:15:02,884 --> 01:15:03,941 A casa mia. 731 01:15:04,556 --> 01:15:06,470 Al posto da dove vengo. 732 01:15:08,068 --> 01:15:10,768 Sembra molto pi� lontano tornando indietro. 733 01:15:11,535 --> 01:15:14,330 Ma non � possibile. Lo so. � solo... 734 01:15:14,905 --> 01:15:16,736 che oggi sembra cos�. 735 01:15:18,770 --> 01:15:21,820 Ci trasferimmo a ovest nel 1952. 736 01:15:22,805 --> 01:15:26,149 Howard era appena tornato dalla guerra in Corea. 737 01:15:27,325 --> 01:15:29,878 Oggi alcuni la chiamano la guerra dimenticata, 738 01:15:29,908 --> 01:15:33,208 come se gli uomini che andarono potessero dimenticarla. 739 01:15:34,857 --> 01:15:37,582 Howard mi scrisse quasi ogni giorno. 740 01:15:38,057 --> 01:15:40,907 Non disse mai niente sugli effetti, veramente. 741 01:15:41,000 --> 01:15:45,147 Credo che non volesse farmi preoccupare, o stava tenendo tutto dentro 742 01:15:45,774 --> 01:15:48,724 per raccontarmelo quando sarebbe tornato a casa. 743 01:15:49,676 --> 01:15:52,339 Ma non ne parl� mai. Neanche una volta. 744 01:15:53,261 --> 01:15:55,311 Neanche quando glielo chiedevo. 745 01:15:56,318 --> 01:16:00,018 Non lo capivo, ma immaginai che stava cercando di proteggermi. 746 01:16:01,598 --> 01:16:05,498 Ora mi chiedo se non stesse cercando di proteggere anche se stesso, 747 01:16:05,795 --> 01:16:09,459 dal ricordo delle cose che aveva visto e fatto. 748 01:16:11,670 --> 01:16:16,120 Neanche un anno dopo nacque nostro figlio. Dovevamo recuperare il tempo perso. 749 01:16:17,523 --> 01:16:20,528 Tommy era un bravo bambino. Sempre stato. 750 01:16:21,575 --> 01:16:24,352 Per ogni gioco con la palla lui era pronto. 751 01:16:25,212 --> 01:16:30,547 Aveva pi� animali di buon senso. Rane, serpenti, tartarughe. Tutto. 752 01:16:32,756 --> 01:16:37,866 Come potemmo, il nostro ragazzo divent� un uomo e poi, proprio come suo pap�, 753 01:16:37,896 --> 01:16:39,496 l'uomo and� in guerra. 754 01:16:40,950 --> 01:16:43,100 Piansi molto la notte che part�. 755 01:16:43,504 --> 01:16:46,304 Anche suo pap�, ma cerc� di non farsi vedere. 756 01:16:47,111 --> 01:16:51,362 Diedi a Tommy un enorme abbraccio e gli dissi quanto gli volevo bene. 757 01:16:52,128 --> 01:16:55,574 Suo padre gli strinse la mano e non lo lasciava andare. 758 01:16:57,145 --> 01:17:00,519 Penso che sapesse a cosa stava andando incontro Tommy. 759 01:17:02,157 --> 01:17:03,757 Difficile da guardare. 760 01:17:04,338 --> 01:17:06,238 Difficile da pensare adesso. 761 01:17:07,839 --> 01:17:10,439 Tommy ci scrisse una lettera ogni giorno. 762 01:17:11,051 --> 01:17:12,951 Poi ricevemmo un telegramma. 763 01:17:13,459 --> 01:17:15,659 Le lettere di Tommy si fermarono. 764 01:17:17,786 --> 01:17:20,436 E le nostre vite non furono pi� le stesse. 765 01:17:22,377 --> 01:17:25,571 Non so cosa le � successo in quella guerra terribile. 766 01:17:26,452 --> 01:17:30,302 Ma ora penso che Tommy e gli altri uomini che non ce l'hanno fatta 767 01:17:30,918 --> 01:17:33,118 hanno avuto una via pi� semplice. 768 01:17:34,261 --> 01:17:36,461 Son dovuti morire solo una volta. 769 01:18:20,298 --> 01:18:21,798 S�, posso aspettare. 770 01:18:34,183 --> 01:18:35,383 L'hai trovata? 771 01:18:35,918 --> 01:18:37,268 S�. S�, signore. 772 01:18:37,712 --> 01:18:38,565 Esatto. 773 01:18:38,921 --> 01:18:40,131 Una segnalazione. 774 01:18:40,161 --> 01:18:41,426 Cosa stai facendo? 775 01:18:41,456 --> 01:18:43,456 Aspetti un attimo, per favore. 776 01:18:43,500 --> 01:18:45,666 Sto cercando di trovare Dorothy. 777 01:18:45,696 --> 01:18:47,292 Riaggancia subito. 778 01:18:48,530 --> 01:18:50,807 Mi scusi. La devo richiamare. 779 01:18:52,056 --> 01:18:53,756 Hai chiamato la polizia? 780 01:18:53,884 --> 01:18:55,732 Dobbiamo trovarla, John. 781 01:18:56,422 --> 01:18:58,863 C'� qualcosa che non va, lo sento. 782 01:18:59,651 --> 01:19:01,051 Dammi il telefono. 783 01:19:31,274 --> 01:19:32,424 Come va oggi? 784 01:19:32,810 --> 01:19:34,162 Non mentir�. 785 01:19:34,641 --> 01:19:36,041 Sono stata meglio. 786 01:19:36,430 --> 01:19:38,069 Vuole che me ne occupi io? 787 01:19:38,099 --> 01:19:40,249 Oh, s�. Grazie. Sarebbe gentile. 788 01:19:40,334 --> 01:19:42,051 Neanche a mia nonna piace farlo. 789 01:19:42,081 --> 01:19:43,061 Dov'� il bagno? 790 01:19:43,091 --> 01:19:45,137 � dentro e poi dritta sul retro. 791 01:19:45,167 --> 01:19:46,020 Grazie. 792 01:20:39,567 --> 01:20:41,512 Le sta squillando il telefono. 793 01:20:41,542 --> 01:20:44,578 Oh, sta squillando all'impazzata da due giorni. 794 01:20:44,838 --> 01:20:48,077 - Risponderei se sapessi come. - Vuole che lo faccia io? 795 01:20:48,107 --> 01:20:50,807 - Lo faresti? - S�, certo. Nessun problema. 796 01:20:55,669 --> 01:20:57,219 - Pronto? - Dorothy? 797 01:20:57,795 --> 01:20:58,945 No, sono Sam. 798 01:20:59,210 --> 01:21:00,735 - Sam? - Buon Dio. 799 01:21:00,765 --> 01:21:01,965 � proprio qui. 800 01:21:02,371 --> 01:21:03,521 Gliela passo. 801 01:21:04,209 --> 01:21:06,952 Lo tenga cos�, e poi parli qui. 802 01:21:07,208 --> 01:21:08,070 Grazie. 803 01:21:08,657 --> 01:21:09,608 Pronto? 804 01:21:09,638 --> 01:21:10,568 Dorothy? 805 01:21:10,723 --> 01:21:11,723 Stai bene? 806 01:21:11,928 --> 01:21:14,861 Stiamo cercando di contattarti da ieri pomeriggio. 807 01:21:14,891 --> 01:21:15,822 Lo so. 808 01:21:16,250 --> 01:21:18,203 Allora perch� non rispondi? 809 01:21:18,233 --> 01:21:20,923 Marge pensava che fossi finita in un fosso da qualche parte. 810 01:21:20,953 --> 01:21:24,602 La pura verit� � che ho scordato come rispondere al dannato coso. 811 01:21:24,632 --> 01:21:26,532 Ha scordato come rispondere. 812 01:21:27,394 --> 01:21:28,348 Dove sei? 813 01:21:28,766 --> 01:21:30,036 Non lo so. Dove sono? 814 01:21:30,066 --> 01:21:32,323 A circa 80 chilometri da Terre Haute. 815 01:21:32,353 --> 01:21:35,568 - A circa 80 chilometri da Terre Haute. - � quasi arrivata. 816 01:21:35,598 --> 01:21:38,248 � ottimo, Dorothy. Sembra che ce la farai. 817 01:21:38,436 --> 01:21:41,640 - Sembra di s�. - Senti, Dorothy. Ha chiamato Meredith 818 01:21:41,670 --> 01:21:43,036 ed � preoccupata per te. 819 01:21:43,066 --> 01:21:44,524 Non mi sorprende. 820 01:21:44,968 --> 01:21:48,161 Forse dovresti dirle cosa sto facendo. 821 01:21:48,428 --> 01:21:50,828 Lo far�. Come si chiama la tua amica? 822 01:21:50,955 --> 01:21:51,873 Che amica? 823 01:21:51,903 --> 01:21:54,653 L'amica che stai andando a trovare. Era Pat? 824 01:21:54,744 --> 01:21:58,383 S�, ma dille solo che sono tornata per una rimpatriata. 825 01:21:59,096 --> 01:22:00,746 Dorothy? Ci sei ancora? 826 01:22:01,197 --> 01:22:01,852 S�. 827 01:22:02,892 --> 01:22:05,292 Falle sapere che dovevo farlo, John. 828 01:22:06,345 --> 01:22:10,294 E assicurati che sappia quanto le voglio bene, a tutti loro. 829 01:22:11,321 --> 01:22:12,671 Lo far�, Dorothy. 830 01:22:12,783 --> 01:22:14,244 - E John? - S�? 831 01:22:14,504 --> 01:22:17,354 Ti ringrazio per non aver cercato di fermarmi. 832 01:22:18,108 --> 01:22:21,567 � stato un gran bel viaggio. Veramente bello. 833 01:22:21,982 --> 01:22:24,034 Eravamo preoccupati per te, tutto qui. 834 01:22:24,064 --> 01:22:26,514 Beh, ora non dovete pi� preoccuparvi. 835 01:22:26,887 --> 01:22:28,687 - Bene. - A presto, John. 836 01:22:28,909 --> 01:22:30,309 A presto, Dorothy. 837 01:22:31,410 --> 01:22:33,660 - Fatto? - Grazie, giovanotto. S�. 838 01:22:38,470 --> 01:22:40,320 Non le hai detto del gatto. 839 01:22:44,123 --> 01:22:45,573 Lo scoprir� presto. 840 01:22:47,196 --> 01:22:50,196 - Puoi fare una telefonata per me? - Che numero? 841 01:22:50,343 --> 01:22:53,075 Penso sia nel telefono. Il suo nome � Meredith. 842 01:22:53,105 --> 01:22:53,764 Ok. 843 01:22:54,021 --> 01:22:54,979 Meredith. 844 01:22:57,522 --> 01:22:59,259 Ecco. � sotto la F. 845 01:22:59,876 --> 01:23:01,578 - Per figlia. - Giusto. 846 01:23:01,846 --> 01:23:04,888 Ah, ci sono due numeri, il cellulare e quello di casa. 847 01:23:04,918 --> 01:23:08,618 Prova il cellulare. � quello che ha la maggior parte del tempo. 848 01:23:10,608 --> 01:23:11,459 Grazie. 849 01:23:30,459 --> 01:23:31,609 Non risponde. 850 01:23:31,667 --> 01:23:33,555 Beh, pu� lasciarle un messaggio, sa? 851 01:23:33,585 --> 01:23:35,389 Non c'� bisogno di farla preoccupare. 852 01:23:35,419 --> 01:23:36,919 S�, nessun problema. 853 01:23:37,745 --> 01:23:40,053 - Va bene, ecco a lei. - Grazie mille. 854 01:23:40,083 --> 01:23:44,274 Senta, odio dare brutte notizie ma ha la ruota davanti sgonfia. 855 01:23:45,354 --> 01:23:47,097 Sono sicuro di sentire una perdita. 856 01:23:47,127 --> 01:23:48,977 Pu� portarmi a Terre Haute? 857 01:23:49,895 --> 01:23:50,708 Beh... 858 01:23:50,738 --> 01:23:52,772 gliela posso gonfiare, ma... 859 01:23:52,802 --> 01:23:54,978 continuer� a perdere fino a sgonfiarsi. 860 01:23:55,008 --> 01:23:58,099 Forse le durer� un paio d'ore, ma deve comprarsi le gomme nuove. 861 01:23:58,129 --> 01:24:00,179 Adesso non ho tempo per quello. 862 01:24:00,324 --> 01:24:03,023 Me ne occuper� quando arrivo a Terre Haute. 863 01:24:03,053 --> 01:24:05,666 Beh, si assicuri di farlo, o domattina avr� la ruota a terra. 864 01:24:05,696 --> 01:24:07,385 - Non lo vorrei. - No, signora. 865 01:24:07,415 --> 01:24:09,966 Va bene, accosti l� e gliela gonfio. 866 01:24:09,996 --> 01:24:11,246 Lo apprezzerei. 867 01:29:19,384 --> 01:29:21,012 Ehi, tocca a me salire per prima. 868 01:29:21,042 --> 01:29:23,222 No, sei andata per prima l'ultima volta. 869 01:29:23,252 --> 01:29:24,243 Davvero? 870 01:29:24,732 --> 01:29:26,182 No, sono andata io! 871 01:29:31,639 --> 01:29:32,639 Andiamo! 872 01:30:13,459 --> 01:30:14,897 Perch� ci hai messo tanto? 873 01:30:14,927 --> 01:30:16,977 Ho fatto pi� veloce che potevo! 874 01:30:29,080 --> 01:30:32,130 Guarda, Dorothy! Da quass� puoi vedere l'eternit�. 875 01:30:40,973 --> 01:30:44,921 Patricia "Pat" Jenkins, la pi� cara e vecchia amica di Dorothy Thorp, 876 01:30:44,951 --> 01:30:48,464 cadde dalla cima della Grande Quercia di Vigo County 877 01:30:48,494 --> 01:30:53,987 vicino a Terre Haute, Indiana, il 30 aprile 1936. 878 01:30:55,004 --> 01:30:58,991 Traduzione: ManuLiga 879 01:30:59,996 --> 01:31:04,991 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 64983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.