All language subtitles for The.Team.S02E01.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,380 --> 00:00:49,460 Быстрее! 2 00:00:51,140 --> 00:00:53,140 Пойдем! 3 00:01:35,780 --> 00:01:39,140 Где сад ИштАр? 4 00:02:44,740 --> 00:02:47,340 УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ 2 СЕЗОН 1 СЕРИЯ 5 00:02:51,020 --> 00:02:54,860 Заливные луга в Южной Дании 6 00:03:22,140 --> 00:03:24,080 Боб... 7 00:03:24,380 --> 00:03:27,020 Боб, кто-то идет. 8 00:03:32,820 --> 00:03:35,280 Иди в дом. 9 00:03:35,580 --> 00:03:38,960 Привет! Что вы ищете? 10 00:03:39,260 --> 00:03:41,740 Привет. 11 00:03:42,820 --> 00:03:47,120 Меня зовут ФaрИс, это моя девушка, МалУ. Мы едем в Англию. 12 00:03:47,180 --> 00:03:52,360 Нас остановила полиция в Эсбьерге. Мы нашли это место на фейсбуке 13 00:03:52,660 --> 00:03:56,560 - Откуда вы? - Мы из Сирии. 14 00:03:56,860 --> 00:03:59,600 Черт... 15 00:03:59,900 --> 00:04:03,440 Вы одни? Никто вас не преследовал? 16 00:04:03,740 --> 00:04:08,020 - Полиция? - Нет. Мы просто шли 17 00:04:10,300 --> 00:04:13,060 Хорошо. Пойдем 18 00:04:19,700 --> 00:04:24,280 Я надеюсь, вам понравилась еда. Они хорошие люди. Агнес добрая. 19 00:04:24,580 --> 00:04:27,760 Фарис? Успокойся, Фарис. 20 00:04:28,060 --> 00:04:34,680 В следующий раз получится. Я видел это раньше. Но гавань - единственный шанс попасть в Англию. 21 00:04:34,980 --> 00:04:38,840 Спасибо большое. Нам нужно поскорее туда добраться. 22 00:04:39,140 --> 00:04:42,740 Доберетесь. Я обещаю. 23 00:04:45,740 --> 00:04:51,180 - Дождь всё продолжается. - Блин - Я спущусь в подвал и поищу. - Окей 24 00:04:55,420 --> 00:05:00,500 Я люблю дождь. Он меня успокаивает, знаешь? 25 00:05:02,580 --> 00:05:05,200 Присядь 26 00:05:05,500 --> 00:05:08,880 Послушай, брат. Я уверен, что будет место. 27 00:05:09,180 --> 00:05:14,080 Боб говорит, что поедем через два-три дня, самое позднее 28 00:05:14,380 --> 00:05:19,680 - Главное, что есть возможность. - Хорошо. Hадеемся 29 00:05:19,980 --> 00:05:23,180 У нас есть время. Мы же можем подождать, дорогая? 30 00:05:23,300 --> 00:05:28,720 Я пойду в комнату и заряжу телефон. Я так давно не спала на нормальной кровати 31 00:05:29,020 --> 00:05:34,100 Малу говорит, что ты играешь на аккордеоне Сыграй нам что-нибудь 32 00:05:36,140 --> 00:05:38,480 - Что ты принес? - Немного арака. 33 00:05:38,780 --> 00:05:41,560 - Я скоро приду. - Если хочешь, выпей немного 34 00:05:41,860 --> 00:05:45,620 И сыграй им. Ты так давно не играл. 35 00:05:51,020 --> 00:05:56,220 - Сейчас? Давай-ка послушаем! - Здорово! 36 00:07:13,620 --> 00:07:16,960 - Мама! - Я пыталась дозвониться много раз. 37 00:07:17,260 --> 00:07:21,960 - Вы уже на лодке? - Нет. Пока не получилось 38 00:07:22,260 --> 00:07:27,860 Много чего пошло не так, и зарядка закончилась Но я в безопасности несколько дней. 39 00:07:27,875 --> 00:07:30,920 - А ФaрИс? - Он тоже здесь. 40 00:07:31,220 --> 00:07:36,580 Мы оба здесь. Ты с АльбЕртом ГрИвесом? 41 00:07:36,580 --> 00:07:36,820 Да. Мне грустно, что я не с тобой. Мы оба здесь. Ты с АльбЕртом ГрИвесом? 42 00:07:36,820 --> 00:07:40,440 Да. Мне грустно, что я не с тобой. 43 00:07:40,740 --> 00:07:44,400 Не грусти, мама. Мы скоро будем с тобой. 44 00:07:44,700 --> 00:07:49,120 - Через 2-3 дня, надеюсь. - Я не должна была оставлять тебя одну 45 00:07:49,420 --> 00:07:53,360 Но, мама.... У тебя не было выбора. 46 00:07:53,660 --> 00:07:56,920 Иначе тебя бы тоже забрали 47 00:07:57,220 --> 00:08:02,380 Я рада, что ты жива Что ты и Фарис живы 48 00:08:06,780 --> 00:08:09,020 МалУ? 49 00:08:10,820 --> 00:08:12,220 МалУ! 50 00:08:13,660 --> 00:08:17,740 Чего ты хочешь от меня? Я не с ними! 51 00:08:18,620 --> 00:08:22,260 Не стреляй в меня! Нет! 52 00:09:53,620 --> 00:09:57,260 Гамбург, Германия 53 00:10:14,500 --> 00:10:16,540 Сними это! 54 00:10:23,540 --> 00:10:26,980 Блин ... 55 00:10:32,980 --> 00:10:34,720 Черт! 56 00:10:35,020 --> 00:10:39,400 - Что такое? - Это Елена. Это насчет Клаудии 57 00:10:39,700 --> 00:10:44,560 - Что с Клаудией? - Нам нужно поговорить о нашей дочери. 58 00:10:44,860 --> 00:10:48,440 Хорошо. Я иду Черт! 59 00:10:48,740 --> 00:10:55,020 Прости, но мне нужно идти. Там что-то с Клаудией. 60 00:11:00,980 --> 00:11:04,220 Я скоро вернусь. 61 00:11:05,260 --> 00:11:07,100 Да пошел ты нахрен! 62 00:11:43,020 --> 00:11:47,200 - Привет, дорогой. Вина? - Ты испортила мне вечер. Что это все? 63 00:11:47,500 --> 00:11:52,440 - Клаудия выйдет завтра. - Да, и она побудет у меня. Как мы договорились 64 00:11:52,740 --> 00:11:56,480 Со мной и Барбарой, потому что мы семья 65 00:11:56,780 --> 00:11:59,980 Ты, правда, сказал об этом Барбаре? 66 00:12:00,700 --> 00:12:05,600 - И что она говорит? - Конечно, сказал. Клаудия - моя дочь. 67 00:12:05,900 --> 00:12:11,320 - Барбара это понимает. - Я беспокоюсь о ней. Спасибо, ГрЕгор. 68 00:12:11,620 --> 00:12:16,200 Я знала, что нашла хорошего отца для нашей дочери. 69 00:12:16,500 --> 00:12:19,620 - Да - Ну, что? Может, присядем? 70 00:13:14,780 --> 00:13:19,380 Штаб-квартира полиции в Копенгагене 71 00:13:24,260 --> 00:13:28,000 - Ты уже нашла свой офис. - Тут немного пусто. 72 00:13:28,300 --> 00:13:31,560 - Хорошо, что вернулась, Нелли - Я рада вернуться 73 00:13:31,860 --> 00:13:38,120 С офисом придется подождать. У меня есть задание для тебя. Очень важное 74 00:13:38,420 --> 00:13:42,400 - Какое? - Pасскажу по дороге. Пошли. Возьми свою сумку. 75 00:13:42,700 --> 00:13:50,000 - Mы же договорились, что я буду спокойно работать. - Никаких поездок. Это в Дании. 76 00:13:50,300 --> 00:13:55,840 - Что за дело? - Дело об убийстве...семерых. - Семерых? 77 00:13:56,140 --> 00:14:00,240 И мне нужен мой лучший мужчина. И это женщина. Пошли 78 00:14:00,540 --> 00:14:04,860 - Место преступления оцеплено? - Да. Все готово. Пойдем 79 00:14:08,500 --> 00:14:14,780 Это бывший гостевой дом, но мы думаем, что это «место помощи». 80 00:14:14,860 --> 00:14:18,960 - "Место помощи"? - Да. Местные жители помогают беженцам. 81 00:14:19,260 --> 00:14:21,600 Помогают им прятатъся 82 00:14:21,900 --> 00:14:27,880 Место называется MАрскгорден. Оно в Тёндере, недалеко от немецкой границы. 83 00:14:28,180 --> 00:14:32,360 Я хотела поужинать с БУстером, Пытаюсь снова войти в привычный ритм 84 00:14:32,542 --> 00:14:39,420 Ты будешь заведовать этим делом. Будешь уезжать, когда тебе надо будет 85 00:14:40,500 --> 00:14:45,700 Мужчина в доме - гражданин Германии, Боб КЕльнер. Он пропал 86 00:14:45,820 --> 00:14:49,000 - Так это "ОСБ"? - Совместное дело, которым ты руководишь 87 00:14:49,300 --> 00:14:55,880 Потенциальная взрывчатка. Пресса, политики и народ придумают кучу глупых теорий 88 00:14:56,180 --> 00:14:59,400 Мы должны держать голову в холоде. Ты должна 89 00:14:59,700 --> 00:15:04,900 - Это может быть политически мотивированный терроризм. - В Тёндере? 90 00:15:05,020 --> 00:15:10,780 - Может быть. Это может быть, что угодно. - Тогда пошли 91 00:15:11,020 --> 00:15:15,780 Гамбург, Германия 92 00:15:29,100 --> 00:15:35,500 - Привет, моя девочка. Ты уже здесь? - Выходить быстро 93 00:15:36,580 --> 00:15:43,240 - Я могу повести? - Ты там получила права? Нет, тебе 17 94 00:15:43,540 --> 00:15:46,780 - Да, ладно - Не дури 95 00:15:53,300 --> 00:15:57,280 - СИлке, выходи оттуда. - Оставь меня в покое! 96 00:15:57,580 --> 00:16:00,480 ЛеОн, Бен, давайте. Возьмите свои вещи. 97 00:16:00,780 --> 00:16:03,880 -Привет! -Клаудия. Ты вернулась. Привет 98 00:16:04,180 --> 00:16:07,960 - Оставь это, пожалуйста. - Мама, мне нужен мой рюкзак. 99 00:16:08,260 --> 00:16:12,840 - Клаудия! - Ты должен закрыть его. - Что там с СИлке? 100 00:16:13,140 --> 00:16:15,560 Ты скучал по мне? 101 00:16:15,860 --> 00:16:19,440 - Пап, я залезу к тебе на спину! - Что с ней? 102 00:16:19,740 --> 00:16:23,940 - Обычная драма. - СИлке, выходи 103 00:16:24,980 --> 00:16:30,120 - Что? - Я... - Нет, все хватит! 104 00:16:30,420 --> 00:16:34,640 - Клаудия не хотела к Елене? - Да ... Это временно 105 00:16:34,940 --> 00:16:39,400 Один ребенок...и о нем не может позаботиться. Не понимаю! 106 00:16:39,700 --> 00:16:42,520 -Минутку, прости. БАстиан? -Я ... 107 00:16:42,820 --> 00:16:49,480 Европол звонил насчет КЕльнера. У него был бордель. Ты брал его за торговлю людьми. 108 00:16:49,780 --> 00:16:53,600 - Да, тот Боб Кельнер. - Семь убийств прошлой ночью. 109 00:16:53,900 --> 00:16:58,320 Европол собирает совместную следственную группу, и мы там тоже 110 00:16:58,620 --> 00:17:03,560 Хорошо. Я подъеду. Найди все, что у нас есть, на него 111 00:17:03,860 --> 00:17:05,980 Понял. Сделаю. До скорого. 112 00:17:09,700 --> 00:17:15,080 - Где, по-твоему, Клаудия будет спать? - Квартира же большая. 113 00:17:15,380 --> 00:17:19,600 - Мы найдем что-нить? - "Мы"? Да, точно 114 00:17:19,900 --> 00:17:24,880 Ты возьмешь на себя полную ответственность за нее. 115 00:17:25,180 --> 00:17:29,560 Я должна отдать мою книгу через три недели, иначе я выйду из игры! 116 00:17:29,860 --> 00:17:34,240 - Да, знаю. - Оставь меня. Не трогай меня! 117 00:17:34,540 --> 00:17:40,280 -Нет! Ты такой надоедливый! -Когда будет время, я все улажу 118 00:17:40,580 --> 00:17:43,780 - Обещаю. - В следующей жизни? 119 00:17:43,900 --> 00:17:47,220 - Мне нужно идти. - Вот видишь 120 00:17:54,420 --> 00:17:57,700 БАрбара? Я люблю тебя 121 00:18:00,100 --> 00:18:03,620 - И я? - Что? - И я тебя 122 00:18:10,980 --> 00:18:14,900 Заливные луга в Дании 123 00:18:51,100 --> 00:18:55,780 - Привет. КАрстен Хольм. - Шульц и НЕлли ВИнтер. - Добро пожаловать - Спасибо 124 00:18:56,060 --> 00:18:59,280 - Кто сообщил? - ХЕльга. Она сидит вон там. 125 00:18:59,580 --> 00:19:04,780 - Гуляла с собакой. Хотите поговорить с ней? - Может, попозже 126 00:19:04,900 --> 00:19:07,600 - Кто-нибудь есть в доме? - Сейчас нет. 127 00:19:07,900 --> 00:19:10,200 - Это твой? - Да 128 00:19:10,500 --> 00:19:13,880 - Тина, можешь принести новый костюм? - Да. - Спасибо 129 00:19:14,180 --> 00:19:17,600 - Вы что-нибудь трогали? Что-то передвигали? - Только прибрались 130 00:19:17,900 --> 00:19:20,200 Спасибо 131 00:19:20,500 --> 00:19:24,760 В подвал не зайти. Затоплен после грозы прошлой ночью 132 00:19:25,060 --> 00:19:28,240 Я хочу заглянуть внутрь. Пока не пускай своих людей 133 00:19:28,540 --> 00:19:34,280 - Карстен, можно тебя на секунду? - Да...Скажите, если вам что-нибудь нужно. 134 00:19:34,580 --> 00:19:41,660 Карстен способный, несмотря на то, что он из деревенской полиции. 135 00:19:42,140 --> 00:19:45,900 - Ты в порядке? - Да 136 00:23:38,140 --> 00:23:42,960 - Винтовки нет. Ее нашли? - Нет, я займусь этим 137 00:23:43,260 --> 00:23:46,960 - Там мониторы с проводами, ведущими через окно Проверишь их? - Да 138 00:23:47,260 --> 00:23:53,840 Всех убили. Женщину ножом, остальных выстрелами. Профессионально. 139 00:23:54,140 --> 00:23:58,040 Никаких признаков насилия или сопротивления. Это произошло быстро. 140 00:23:58,340 --> 00:24:02,720 У одной жертвы что-то снято с живота А так не похоже на убийство с целью ограбления. 141 00:24:03,020 --> 00:24:06,000 - Боб мог бы больше рассказать, но мы его не нашли. - Да 142 00:24:06,300 --> 00:24:11,560 - Новости из Германии? - Будет человек из Гамбурга. ГрЕгор Вайсс. 143 00:24:11,860 --> 00:24:15,760 Одна из жертв - бельгийка, судя по водительским правам МАрва ХассАн 144 00:24:16,060 --> 00:24:19,720 - Я нашла это - Надень-ка - Зачем? 145 00:24:20,020 --> 00:24:23,440 - Мы идем к волкам - Да ты шутишь! 146 00:24:23,740 --> 00:24:28,920 -Мы должны ввести их в курс дела, прежде чем уедем. -Ладно 147 00:24:29,220 --> 00:24:33,840 Я нашла это в дамском кошельке Монета халифата 148 00:24:34,140 --> 00:24:37,340 - Исламского Xалифата? - Да 149 00:24:41,140 --> 00:24:42,340 Брюссель, Бельгия 150 00:24:42,540 --> 00:24:48,720 Я получила здесь степень магистра. Я начала работать на разведку. 151 00:24:49,020 --> 00:24:53,560 И там же я все еще работаю, специализируюсь на Ближнем Востоке. 152 00:24:53,860 --> 00:24:59,080 - Да? - Что тебе помогло получить эту работу? 153 00:24:59,380 --> 00:25:01,320 Я много работала. 154 00:25:01,620 --> 00:25:09,580 А в остальном хорошие знания ай-ти. Это самое изменяющееся направление в разведке. 155 00:25:10,220 --> 00:25:15,220 Я хотела бы вам побольше рассказать, но, наверное, в другой раз. 156 00:25:15,900 --> 00:25:19,380 Большое спасибо и удачи. 157 00:25:24,580 --> 00:25:29,940 - Все в порядке? - Ван де Бург здесь. - Да - Пойдем 158 00:25:34,220 --> 00:25:36,800 - Добрый день. - У меня плохие новости. 159 00:25:37,100 --> 00:25:41,440 Европол давит на нас из-за твоего информатора МАрвы ХасcАн 160 00:25:41,740 --> 00:25:48,160 - Maрвы? Они нашли ее? - Да, нашли. Убитой. 161 00:25:48,460 --> 00:25:51,040 Сожалею, ПАула. Она была хорошим информантом 162 00:25:51,340 --> 00:25:56,480 Будет совместное расследование. Дания, Германия и мы. 163 00:25:56,780 --> 00:26:00,080 Европол связывается через меня. Дания ведет расследование на месте. 164 00:26:00,380 --> 00:26:05,560 - Вопрос в том, кого мы отправим. - Это дело для Паулы. 165 00:26:05,860 --> 00:26:08,800 - Думаешь? - МАрва была ее информатором. 166 00:26:09,100 --> 00:26:13,900 - Посмотрим. ПАула, ты можешь устроить брифинг? - Да. 167 00:26:15,140 --> 00:26:20,920 Нам нужен Боб Келльнер. Если кто-нибудь что-то знает, пусть свяжется с полицией 168 00:26:21,220 --> 00:26:26,160 - Как вы думаете, это терроризм? - Пока рано говорить. 169 00:26:26,460 --> 00:26:28,920 - У нас нет мотива - Не исключаете терроризм? - Мы ничего не исключаем 170 00:26:29,220 --> 00:26:33,420 Терроризм? Убийства как-то связаны c Исламским халифатом? 171 00:26:33,540 --> 00:26:36,440 У нас нет никаких доказательств этого 172 00:26:36,740 --> 00:26:42,480 Но вы связались с бельгийской разведкой. Одна из жертв была из Бельгии 173 00:26:42,780 --> 00:26:48,160 - Вы можете это подтвердить? - Мы... - С кем мы работаем 174 00:26:48,460 --> 00:26:52,360 Эту информацию мы оставим при себе 175 00:26:52,660 --> 00:26:59,020 Но общественность должна знать, был ли это терроризм и стоит ли бояться нападения. 176 00:26:59,020 --> 00:26:59,260 Пока мы не знаем, кто стоит за этим. Но общественность должна знать, был ли это терроризм и стоит ли бояться нападения. 177 00:26:59,260 --> 00:27:02,120 Пока мы не знаем, кто стоит за этим. 178 00:27:02,420 --> 00:27:06,600 Пока мы хотели бы услышать потенциальных свидетелей. 179 00:27:06,900 --> 00:27:10,000 Я думаю, что это все на сегодня. Спасибо. 180 00:27:10,300 --> 00:27:17,680 Кроме Агнес КЕлльнер, полиция не назвала имена убитых. 181 00:27:17,980 --> 00:27:22,760 Полагают, что некоторые из них - беженцы, находившиеся незаконно в стране 182 00:27:23,060 --> 00:27:27,360 Бывший гостевой дом был прибежищем для нелегальных мигрантов. 183 00:27:27,660 --> 00:27:31,660 У датской полиции до сих пор нет подозреваемых. 184 00:27:35,620 --> 00:27:40,200 МариАм. Мариам, мы не знаем, была ли она там. 185 00:27:40,500 --> 00:27:44,640 А если была? Я слышала выстрелы 186 00:27:44,940 --> 00:27:48,440 - Где мой телефон? - МариАм, послушай меня. - Я не могу 187 00:27:48,740 --> 00:27:53,280 - Куда ты? - Я найду ее. Мы должны поехать в Данию. 188 00:27:53,580 --> 00:27:57,560 - МариАм, присядь. - Я не могу. Нам нужно ехать сейчас! 189 00:27:57,860 --> 00:28:02,000 - Я не хочу ехать в Данию. - Но... 190 00:28:02,300 --> 00:28:06,660 - Ты сказал, что поможешь мне! - Нет, защитить тебя. 191 00:28:06,660 --> 00:28:06,900 - Возьми меня в Данию! - Слишком опасно пересекать границу. - Ты сказал, что поможешь мне! - Нет, защитить тебя. 192 00:28:06,900 --> 00:28:12,120 - Возьми меня в Данию! - Слишком опасно пересекать границу. 193 00:28:12,420 --> 00:28:17,820 Ты здесь незаконно. Что если они найдут тебя на границе? 194 00:28:24,300 --> 00:28:31,500 Я потеряла своего мужа. Свой дом. Всё на этой войне. 195 00:28:31,620 --> 00:28:36,120 Я не могу потерять еще и свою дочь и ее мужа 196 00:28:36,420 --> 00:28:39,160 Они единственные у меня остались 197 00:28:39,460 --> 00:28:42,260 Мы найдем их. 198 00:28:43,740 --> 00:28:46,860 Я обещаю. 199 00:28:51,060 --> 00:28:58,220 Год назад ко мне пришла МАрва ХасcАн и сказала, что ее сестра стала ярой приверженицей ислама. САфа. 200 00:28:59,660 --> 00:29:04,200 Сафа была вместе с молодым мужчиной, КарИмом ДадУ 201 00:29:04,500 --> 00:29:09,480 МАрва сказала, что САфа и КарИм отправляются за приключениями 202 00:29:09,780 --> 00:29:12,360 - В Сирию - Марва не знала 203 00:29:12,660 --> 00:29:17,520 Что САфа и КарИм хотели просоединиться к ополчению Исламского халифата 204 00:29:17,820 --> 00:29:22,760 Десять месяцев назад оба исчезли. Я их сразу начала искать 205 00:29:23,060 --> 00:29:28,800 Четыре месяца спустя мы получили это из Европола. Фото САфы со спутника 206 00:29:29,100 --> 00:29:31,640 Я показала фото Марве. 207 00:29:31,940 --> 00:29:36,200 Она расстроилась и хотела поехать в Сирию за своей сестрой. 208 00:29:36,500 --> 00:29:41,080 Я попыталась отговорить ее Она, кажется, послушала меня 209 00:29:41,380 --> 00:29:45,120 Она была разумной, чтобы понять это самой. 210 00:29:45,420 --> 00:29:50,960 Но два месяца назад она исчезла. Не редкость для информаторов, но все же... 211 00:29:51,260 --> 00:29:55,840 Но...мы не знаем, где сейчас ее сестра САфа? 212 00:29:56,140 --> 00:29:59,080 Нет. И где ее парень Карим тоже. 213 00:29:59,380 --> 00:30:03,740 Скорее всего оба присоединились к Исламскому халифату в Сирии. 214 00:30:03,740 --> 00:30:03,980 Район, где видели Сафу, сейчас обследуют с помощью спутников и других источников. Скорее всего оба присоединились к Исламскому халифату в Сирии. 215 00:30:03,980 --> 00:30:10,040 Район, где видели Сафу, сейчас обследуют с помощью спутников и других источников. 216 00:30:10,340 --> 00:30:16,960 В настоящее время мы не исключаем, что убийства в Дании связаны с терроризмом. 217 00:30:17,260 --> 00:30:18,940 - Хорошо - Спасибо 218 00:30:30,260 --> 00:30:31,940 МоленбEк, Бельгия 219 00:31:29,180 --> 00:31:33,140 Кажется, у них было только две дочери. 220 00:31:46,060 --> 00:31:50,280 - Это касается вашей дочери. - Сафы, шлюхи. 221 00:31:50,580 --> 00:31:52,920 Нет, Марвы 222 00:31:53,220 --> 00:31:55,960 Вы что-нибудь слышали о ней? 223 00:31:56,260 --> 00:31:58,980 Вы знаете, где она? 224 00:32:00,620 --> 00:32:05,960 Сожалею, но в Дании нашли одну женщину мертвой. 225 00:32:06,260 --> 00:32:10,640 По описанию она похожа на Maрву Она была убита. 226 00:32:10,940 --> 00:32:14,160 - САфа мертва! - Мы не знаем, где Сафа. 227 00:32:14,460 --> 00:32:18,940 Но тело Марвы находится в доме в Дании. 228 00:32:21,060 --> 00:32:26,780 Когда технические работы закончатся, ее останки привезут домой в Бельгию. 229 00:32:30,220 --> 00:32:34,580 Вы получали какие-нибудь сообщения от САфы? 230 00:32:34,580 --> 00:32:34,820 Она связывалась с вами? Вы получали какие-нибудь сообщения от САфы? 231 00:32:34,820 --> 00:32:38,300 Она связывалась с вами? 232 00:32:39,660 --> 00:32:45,020 - Вы знаете, что Марва делала в Дании? - Нет! 233 00:32:45,620 --> 00:32:50,560 Кто-нибудь преследовал Марву? Кто-то угрожал ей? 234 00:32:50,860 --> 00:32:55,400 Я должна спросить... Кто-нибудь из Исламского Халифата связывался с ней? 235 00:32:55,700 --> 00:32:59,300 Покиньте наш дом сейчас же! 236 00:33:01,620 --> 00:33:06,960 - Возможно, мы сможем найти Сафу. - Сожалею. Вам нужно уходить 237 00:33:07,260 --> 00:33:11,000 Если вы что-то знаете, то, пожалуйста ... 238 00:33:11,300 --> 00:33:16,600 Марва жива. Сафа мертва Она умерла в тот день, когда поехала в Сирию! 239 00:33:16,900 --> 00:33:19,900 ПAула, нам лучше уйти. 240 00:33:20,980 --> 00:33:25,320 Я хочу справедливости для Марвы. Она была не просто информатором. 241 00:33:25,620 --> 00:33:29,100 Она была и моим другом. 242 00:33:29,980 --> 00:33:32,720 Может, МАрва и была твоим информантом. 243 00:33:33,020 --> 00:33:38,320 Но она была моей дочерью! Как ты смеешь это сравнивать? 244 00:33:38,620 --> 00:33:42,800 Я заботилась о ней всю свою жизнь. А ты подвергла ее опасности! 245 00:33:43,100 --> 00:33:48,280 Ты манипулировала ею, и теперь останки моей дочери лежат в чужой стране! 246 00:33:48,580 --> 00:33:53,460 - Пошли - Так? Это ты называешь дружбой? 247 00:33:57,660 --> 00:34:01,460 Я верну вам вашу дочь. Обещаю 248 00:34:05,980 --> 00:34:08,540 Я сожалею. 249 00:34:09,260 --> 00:34:12,340 Моя визитка. Спасибо. 250 00:34:17,060 --> 00:34:19,820 До свидания 251 00:34:54,420 --> 00:34:57,680 Гамбург Боб отсидел в тюрьме. Никаких проблем 252 00:34:57,980 --> 00:35:04,080 Вышел шесть лет назад, женился и переехал в Данию. С тех пор никакого криминала 253 00:35:04,380 --> 00:35:09,560 -Значит мы не знаем, чем он занимался последниe шесть лет. - Нет 254 00:35:09,860 --> 00:35:13,320 - Может, он начал жизнь заново - В Дании? 255 00:35:13,620 --> 00:35:18,360 - Трое из убитых были датчанами и все активные участники "Помогающих рук" - Но 256 00:35:18,660 --> 00:35:22,080 -Но "Помогающие руки" не криминальная организация -Не напрямую 257 00:35:22,380 --> 00:35:27,640 - Сострадательные либералы, которые зашли слишком далеко. - «Помогающие руки» помогают людям бежать. 258 00:35:27,940 --> 00:35:32,460 И дом Боба находится прямо на маршруте из Южной Европы... 259 00:35:32,980 --> 00:35:38,280 -...к Эсбьергу и потом в Англию Боб же занимался торговлей людьми -Угу 260 00:35:38,580 --> 00:35:42,400 Семь человек убито. Боб сбежал. 261 00:35:42,700 --> 00:35:47,600 Если он убийца, он не был бы чист последние шесть лет. 262 00:35:47,900 --> 00:35:54,320 Запланированные нападения? Тогда мы должны узнать, есть ли еще убежища в этом районе 263 00:35:54,620 --> 00:36:00,980 И найти его контакты в Дании. Где он может прятаться, кто ему помогает? 264 00:36:00,980 --> 00:36:01,220 - Я сделаю - Мы должны выкурить Боба И найти его контакты в Дании. Где он может прятаться, кто ему помогает? 265 00:36:01,220 --> 00:36:04,400 - Я сделаю - Мы должны выкурить Боба 266 00:36:04,700 --> 00:36:09,060 -У него ведь был брат? -Да...гм 267 00:36:09,060 --> 00:36:09,300 - Руди! - Руди - Но он здесь, он мелкая рыбешка -У него ведь был брат? -Да...гм 268 00:36:09,300 --> 00:36:13,040 - Руди! - Руди - Но он здесь, он мелкая рыбешка 269 00:36:13,340 --> 00:36:18,040 - Мы допрашивали его в связи с первым делом - Да 270 00:36:18,340 --> 00:36:22,860 Этот придурок. Ладно, пойдем и проверим его 271 00:36:27,340 --> 00:36:30,540 Вена. Австрия 272 00:36:49,860 --> 00:36:55,600 О! Прекрасно. Дорогие друзья, можно Ваше вниманиe на минутку? 273 00:36:55,900 --> 00:36:59,720 Белла ...? А вот ты где, моя милая! 274 00:37:00,020 --> 00:37:02,580 Maма! 275 00:37:04,220 --> 00:37:08,880 Как вы знаете, Белле сегодня исполняется 4. 276 00:37:09,180 --> 00:37:14,560 И ТЕбос, я, и, конечно, Белла очень рады, что вы пришли 277 00:37:14,860 --> 00:37:22,100 Скоро мы споем тебе песенку, но сначала задуй свечки 278 00:37:27,860 --> 00:37:34,100 Хэппи Бёздэй ту ю, хаппи бёздэй то ю, 279 00:37:34,220 --> 00:37:41,100 Хэппи бёздэй, диа Белла, хэппи бёздэй ту ю 280 00:37:42,420 --> 00:37:44,420 Алло? 281 00:37:45,700 --> 00:37:49,660 В Европе? Я думал, что вы в Сирии 282 00:37:54,980 --> 00:37:58,840 Г-н Адамс. Как хорошо, что Вы пришли 283 00:37:59,140 --> 00:38:03,800 Мой отец считал Вас другом семьи и, конечно - 284 00:38:04,100 --> 00:38:10,240 ценил Вас как бизнесмена и коллегу. Хорошо поддерживать традиции. 285 00:38:10,540 --> 00:38:14,920 Не слишком ли роскошная вечеринка для 4-летней девочки? 286 00:38:15,220 --> 00:38:22,740 -Для Беллы я ничего не жалею -Нам с Беллой повезло. ЛюсИ просто лучшая. -О... 287 00:38:27,380 --> 00:38:31,680 -Хотите немного торта? -Я здесь не поэтому 288 00:38:31,980 --> 00:38:36,680 Я не в восторге от того, что мои инвестиции тратятся впустую. 289 00:38:36,980 --> 00:38:43,640 Полгода назад я просил вас найти мне очень редкую работу 290 00:38:43,940 --> 00:38:47,560 Очевидно, вы ничего не сделали 291 00:38:47,860 --> 00:38:50,500 Да, мы, правда... 292 00:38:52,460 --> 00:38:57,000 ТЕбос и его команда работают днями и ночами 293 00:38:57,300 --> 00:39:02,640 Чтобы показать, как мы ценим Ваше терпение, мы приготовили маленький сюрприз 294 00:39:02,940 --> 00:39:08,580 - Пойдемте в нашу галерею? - Пожалуйста - Пожалуйста 295 00:39:10,820 --> 00:39:15,660 Мы хотели бы показать Вам самые последние произведения Только что прибыли. 296 00:39:20,820 --> 00:39:23,200 Осторожно. 297 00:39:23,500 --> 00:39:27,340 ВуалЯ! Одно из самых выдающихся произведений искусства 298 00:39:27,940 --> 00:39:30,680 Только для Вас, г-н Адамс 299 00:39:30,980 --> 00:39:34,800 Когда я это увидела, я сразу подумала о Вас 300 00:39:35,100 --> 00:39:38,760 - Из "Династии Фатимы", так? - ФатимИдов 301 00:39:39,060 --> 00:39:44,840 Вырезанный из одного куска горного хрусталя. Примерно в 900 году. Есть только семь экземпляров. 302 00:39:45,140 --> 00:39:50,700 Восьмой загадочным образом исчез из музея во Флоренции. 303 00:40:09,340 --> 00:40:12,280 - Вы уже думали о цене? - Мы думали? 304 00:40:12,580 --> 00:40:18,140 Еще нет. Но он гарантированно настоящий Древнее, оригинальное исламское искусство. 305 00:40:19,140 --> 00:40:23,380 Я предполагаю, что чека на 200 000 евро должно хватить? 306 00:40:23,980 --> 00:40:26,660 Да! Разумеется! 307 00:40:28,340 --> 00:40:33,520 -Давайте за это выпьем -Ни цента больше не получите от меня 308 00:40:33,820 --> 00:40:36,520 Пока не доставите мне то, что обещали 309 00:40:36,820 --> 00:40:43,900 А пока я оставлю себе этот замечательный кубок как гарантию 310 00:41:01,180 --> 00:41:07,680 Как там продвигается с тем, что мы обещали Ричарду Адамсу? 311 00:41:07,980 --> 00:41:11,480 Медленно, но верно 312 00:41:11,780 --> 00:41:17,960 Похоже, что...что оно нам нужно пораньше 313 00:41:18,260 --> 00:41:22,360 Было бы хорошо, если бы ты подтолкнул немного своих людей 314 00:41:22,660 --> 00:41:26,800 Я могу. Но если мы будем на них давить, 315 00:41:27,100 --> 00:41:31,300 они надавят на нас тоже. И довольно сильно 316 00:41:42,220 --> 00:41:43,760 Гамбург 317 00:41:49,220 --> 00:41:53,760 - Как долго сидела Клаудия? - 9 месяцев. Напала на полицейского 318 00:41:54,060 --> 00:41:57,840 -Она как отец -У нее два приговора 319 00:41:58,140 --> 00:42:02,580 Сначала она подожгла МакДональдс, а потом залезла на атомную станцию 320 00:42:03,540 --> 00:42:08,500 -На атомную станцию? -По крайней мере, перелезла через забор 321 00:42:12,020 --> 00:42:15,900 -Это он -Можно два? -Хорошо 322 00:42:21,620 --> 00:42:26,140 Привет, сладкий Ты меня помнишь? 323 00:42:44,260 --> 00:42:47,560 -Куда думал убежать? -Никуда 324 00:42:47,860 --> 00:42:50,560 -Почему тогда бежал? -Потому что могу 325 00:42:50,860 --> 00:42:54,640 -Ты же заказал выпить? -Чего вы хотите? 326 00:42:54,940 --> 00:42:57,740 Видел это? 327 00:43:02,940 --> 00:43:05,600 Нет, это стоит 300 евро! 328 00:43:05,900 --> 00:43:10,560 -Чем занимается брат Боб? -Боб?Полтора года его не видел 329 00:43:10,860 --> 00:43:16,040 -Конечно -Живет в Дании. Что-то там делает 330 00:43:16,340 --> 00:43:21,240 -Импорт и экспорт. Вместе с женой -Aгнес 331 00:43:21,540 --> 00:43:25,000 Да. Aгнес Боб не разговаривает со мной больше 332 00:43:25,300 --> 00:43:28,480 После освобождения он живет как монах 333 00:43:28,780 --> 00:43:34,980 -Окажи нам услугу, скажи, где он -Без понятия! 334 00:43:35,100 --> 00:43:37,200 Ладно 335 00:43:37,500 --> 00:43:41,940 -Я могу идти? -Да, проваливай 336 00:43:45,300 --> 00:43:48,200 -Ты ведь не серьезно? -Конечно,нет. 337 00:43:48,500 --> 00:43:52,200 - Если они контактируют, он позвонит Мы прослушиваем его телефон? - Да 338 00:43:52,500 --> 00:43:58,440 - Я поеду сам проверить. Будем на связи - Да 339 00:43:58,740 --> 00:44:03,720 Они нашли монету Исламского халифата в том доме в Дании 340 00:44:04,020 --> 00:44:06,880 - На теле МАрвы? - Да. В ее кошельке 341 00:44:07,180 --> 00:44:12,000 - Возможно, они дадут это дело нам - А терроризм тогда? 342 00:44:12,300 --> 00:44:17,280 Выясни, откуда пришла эта монета Это может вывести нас на Сафу и Карима? 343 00:44:17,580 --> 00:44:20,940 Ты же сама сказала это монета халифата 344 00:44:20,940 --> 00:44:21,180 Да, но откуда именно Пусть проверят наличие пыли и пыльцы. Ты же сама сказала это монета халифата 345 00:44:21,180 --> 00:44:26,600 Да, но откуда именно Пусть проверят наличие пыли и пыльцы. 346 00:44:26,900 --> 00:44:31,880 И кто выпустил монету. Может, информаторы могут сказать, где они воюют сейчас? 347 00:44:32,180 --> 00:44:33,900 Ладно 348 00:44:35,580 --> 00:44:40,040 Посмотри, какие чудесные овощи мы выращиваем. 349 00:44:40,340 --> 00:44:44,600 Сад дает свои плоды. Более чем достаточно для мероприятия на выходных. 350 00:44:44,900 --> 00:44:49,320 - Привет - Привет.Вы ...? - Ян ВерхОвен, коллега 351 00:44:49,620 --> 00:44:52,240 - Томас, ее парень - Да 352 00:44:52,540 --> 00:44:56,440 -Почему ты с чемоданом? -Прости, я уезжаю 353 00:44:56,740 --> 00:45:00,160 Мне нужно в Данию вести совместное расследование 354 00:45:00,460 --> 00:45:03,080 - Что? - Совместное расследование 355 00:45:03,380 --> 00:45:05,920 Разные страны работают над одним делом 356 00:45:06,220 --> 00:45:09,800 Как насчет вечеринки Био-продуктов? 357 00:45:10,100 --> 00:45:13,240 Знаю. Прости, дорогой 358 00:45:13,540 --> 00:45:16,960 Хорошо, тогда я один буду спасать мир 359 00:45:17,260 --> 00:45:21,120 Я должен отвезти ее в аэропорт сейчас. 360 00:45:21,420 --> 00:45:27,180 Я люблю тебя и горжусь тобой. Ты молодец! 361 00:45:27,780 --> 00:45:31,160 -Удачи -Пока! 362 00:45:31,460 --> 00:45:36,080 -Пока -Пока -Био-еда - это супер. 363 00:45:36,380 --> 00:45:39,460 - Намного больше вкуса. Пока - Пока 364 00:45:49,340 --> 00:45:54,160 -Что у вас есть? -У Боба камеры во всех скворечниках 365 00:45:54,460 --> 00:46:00,560 Ночного видения. Включается в темноте, реагирует на тепло человека и животного 366 00:46:00,860 --> 00:46:05,380 Включается на 8 секунд Посмотри 367 00:46:08,700 --> 00:46:12,220 -Включи и второе -Да 368 00:46:13,740 --> 00:46:19,620 Второе видео записано 15 секундами позже 369 00:46:21,500 --> 00:46:24,100 Проиграй его снова 370 00:46:28,300 --> 00:46:33,300 Это он. Могу я посмотреть снова первое видео? 371 00:46:35,580 --> 00:46:37,560 - Кто она? - Не знаю 372 00:46:37,860 --> 00:46:40,840 - Найди ее. Может, она жива - Хорошо 373 00:46:41,140 --> 00:46:44,220 Попроси КАрстена поторопиться 374 00:48:27,100 --> 00:48:30,380 Датско-немецкая граница. СюдерлЮгум. 375 00:48:33,620 --> 00:48:38,740 Датская полиция не сказала, идет ли речь идет о преднамеренном убийстве. 376 00:48:40,900 --> 00:48:44,580 - Надеюсь, подойдет - Спасибо 377 00:48:50,020 --> 00:48:55,300 - Я исследую район. - У нас скоро собрание 378 00:51:57,660 --> 00:52:00,340 Боб Келльнер. Полиция 379 00:52:12,820 --> 00:52:16,440 Повернись! Боб Келльнер найден. Он серьезно ранен. 380 00:52:16,740 --> 00:52:20,940 -Отправь скорую помощь. Мы на птичьей башне. -Мы едем! 381 00:52:21,060 --> 00:52:23,880 -Боб, ты был в доме? -Агнес ... 382 00:52:24,180 --> 00:52:27,360 - Агнес умерла? - Все мертвы 383 00:52:27,660 --> 00:52:31,960 - Ты видел, кто стрелял? - Я хотел ей помочь, но не мог. 384 00:52:32,260 --> 00:52:36,620 - Кому помочь? - Девушке! Она была так испугана 385 00:52:36,620 --> 00:52:36,860 - Где она сейчас? - Я не знаю. Она пряталась там внизу... - Кому помочь? - Девушке! Она была так испугана 386 00:52:36,860 --> 00:52:40,820 - Где она сейчас? - Я не знаю. Она пряталась там внизу... 387 00:52:49,620 --> 00:52:53,520 Где вы, черт возьми? В нас стреляют! 388 00:52:53,820 --> 00:52:58,420 Подозреваемый - мужчина в зеленом дождевике, с винтовкой! 389 00:53:13,860 --> 00:53:18,480 - Да - Датская полиция. Мне нужнa Вашa машинa. - Немецкая полиция. Никому не дам свою машину. - Что? 390 00:53:18,780 --> 00:53:22,160 - Мы в одном деле. - Подозреваемый только уехал 391 00:53:22,460 --> 00:53:24,500 Залезай! 392 00:53:28,740 --> 00:53:34,120 - Мы преследуем Боба? - Боб мертв. Застрелен тем парнем. 393 00:53:34,420 --> 00:53:37,260 Он за рулем красной машины 394 00:53:40,780 --> 00:53:45,160 - Все хорошо? - Да. Ничего страшного 395 00:53:45,460 --> 00:53:47,660 Давай 396 00:53:54,140 --> 00:53:57,500 Вот он. Направо 397 00:54:05,220 --> 00:54:08,260 Давай же, давай! 398 00:54:20,500 --> 00:54:22,140 Черт! 399 00:54:33,100 --> 00:54:35,980 Где он, к черту? 400 00:54:47,940 --> 00:54:50,180 Черт! 401 00:54:56,620 --> 00:55:01,080 Восемь убийств. Последний раз такое случалось в Дании во время войны... 402 00:55:01,380 --> 00:55:03,960 Мы не пожали друг другу руки 403 00:55:04,260 --> 00:55:07,380 Добро пожаловать 404 00:55:09,620 --> 00:55:13,000 А это кто? 405 00:55:13,300 --> 00:55:16,760 Это должнo быть ПAула ЛИeкенс из бельгийской разведки. 406 00:55:17,060 --> 00:55:20,420 Бельгия. Люблю Бельгию 407 00:55:21,060 --> 00:55:24,360 - Привет. - Привет. - ГрЕгор. Очень приятно - Паула. 408 00:55:24,660 --> 00:55:28,140 -Нелли Винтер -Паула. Рада познакомиться 409 00:55:36,680 --> 00:55:38,080 Перевод: Анна Ка 49467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.