Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,380 --> 00:00:49,460
Быстрее!
2
00:00:51,140 --> 00:00:53,140
Пойдем!
3
00:01:35,780 --> 00:01:39,140
Где сад ИштАр?
4
00:02:44,740 --> 00:02:47,340
УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ
2 СЕЗОН
1 СЕРИЯ
5
00:02:51,020 --> 00:02:54,860
Заливные луга в Южной Дании
6
00:03:22,140 --> 00:03:24,080
Боб...
7
00:03:24,380 --> 00:03:27,020
Боб, кто-то идет.
8
00:03:32,820 --> 00:03:35,280
Иди в дом.
9
00:03:35,580 --> 00:03:38,960
Привет!
Что вы ищете?
10
00:03:39,260 --> 00:03:41,740
Привет.
11
00:03:42,820 --> 00:03:47,120
Меня зовут ФaрИс, это
моя девушка, МалУ. Мы едем в Англию.
12
00:03:47,180 --> 00:03:52,360
Нас остановила полиция в Эсбьерге.
Мы нашли это место на фейсбуке
13
00:03:52,660 --> 00:03:56,560
- Откуда вы?
- Мы из Сирии.
14
00:03:56,860 --> 00:03:59,600
Черт...
15
00:03:59,900 --> 00:04:03,440
Вы одни?
Никто вас не преследовал?
16
00:04:03,740 --> 00:04:08,020
- Полиция?
- Нет. Мы просто шли
17
00:04:10,300 --> 00:04:13,060
Хорошо.
Пойдем
18
00:04:19,700 --> 00:04:24,280
Я надеюсь, вам понравилась еда.
Они хорошие люди. Агнес добрая.
19
00:04:24,580 --> 00:04:27,760
Фарис?
Успокойся, Фарис.
20
00:04:28,060 --> 00:04:34,680
В следующий раз получится. Я видел это раньше.
Но гавань - единственный шанс попасть в Англию.
21
00:04:34,980 --> 00:04:38,840
Спасибо большое.
Нам нужно поскорее туда добраться.
22
00:04:39,140 --> 00:04:42,740
Доберетесь.
Я обещаю.
23
00:04:45,740 --> 00:04:51,180
- Дождь всё продолжается.
- Блин
- Я спущусь в подвал и поищу.
- Окей
24
00:04:55,420 --> 00:05:00,500
Я люблю дождь.
Он меня успокаивает, знаешь?
25
00:05:02,580 --> 00:05:05,200
Присядь
26
00:05:05,500 --> 00:05:08,880
Послушай, брат.
Я уверен, что будет место.
27
00:05:09,180 --> 00:05:14,080
Боб говорит, что поедем через два-три дня,
самое позднее
28
00:05:14,380 --> 00:05:19,680
- Главное, что есть возможность.
- Хорошо. Hадеемся
29
00:05:19,980 --> 00:05:23,180
У нас есть время.
Мы же можем подождать, дорогая?
30
00:05:23,300 --> 00:05:28,720
Я пойду в комнату и заряжу телефон.
Я так давно не спала на нормальной кровати
31
00:05:29,020 --> 00:05:34,100
Малу говорит, что ты играешь на аккордеоне
Сыграй нам что-нибудь
32
00:05:36,140 --> 00:05:38,480
- Что ты принес?
- Немного арака.
33
00:05:38,780 --> 00:05:41,560
- Я скоро приду.
- Если хочешь, выпей немного
34
00:05:41,860 --> 00:05:45,620
И сыграй им.
Ты так давно не играл.
35
00:05:51,020 --> 00:05:56,220
- Сейчас? Давай-ка послушаем!
- Здорово!
36
00:07:13,620 --> 00:07:16,960
- Мама!
- Я пыталась дозвониться много раз.
37
00:07:17,260 --> 00:07:21,960
- Вы уже на лодке?
- Нет. Пока не получилось
38
00:07:22,260 --> 00:07:27,860
Много чего пошло не так, и зарядка закончилась
Но я в безопасности несколько дней.
39
00:07:27,875 --> 00:07:30,920
- А ФaрИс?
- Он тоже здесь.
40
00:07:31,220 --> 00:07:36,580
Мы оба здесь.
Ты с АльбЕртом ГрИвесом?
41
00:07:36,580 --> 00:07:36,820
Да.
Мне грустно, что я не с тобой.
Мы оба здесь.
Ты с АльбЕртом ГрИвесом?
42
00:07:36,820 --> 00:07:40,440
Да.
Мне грустно, что я не с тобой.
43
00:07:40,740 --> 00:07:44,400
Не грусти, мама.
Мы скоро будем с тобой.
44
00:07:44,700 --> 00:07:49,120
- Через 2-3 дня, надеюсь.
- Я не должна была оставлять тебя одну
45
00:07:49,420 --> 00:07:53,360
Но, мама....
У тебя не было выбора.
46
00:07:53,660 --> 00:07:56,920
Иначе тебя бы тоже забрали
47
00:07:57,220 --> 00:08:02,380
Я рада, что ты жива
Что ты и Фарис живы
48
00:08:06,780 --> 00:08:09,020
МалУ?
49
00:08:10,820 --> 00:08:12,220
МалУ!
50
00:08:13,660 --> 00:08:17,740
Чего ты хочешь от меня?
Я не с ними!
51
00:08:18,620 --> 00:08:22,260
Не стреляй в меня! Нет!
52
00:09:53,620 --> 00:09:57,260
Гамбург, Германия
53
00:10:14,500 --> 00:10:16,540
Сними это!
54
00:10:23,540 --> 00:10:26,980
Блин ...
55
00:10:32,980 --> 00:10:34,720
Черт!
56
00:10:35,020 --> 00:10:39,400
- Что такое?
- Это Елена. Это насчет Клаудии
57
00:10:39,700 --> 00:10:44,560
- Что с Клаудией?
- Нам нужно поговорить о нашей дочери.
58
00:10:44,860 --> 00:10:48,440
Хорошо. Я иду
Черт!
59
00:10:48,740 --> 00:10:55,020
Прости, но мне нужно идти.
Там что-то с Клаудией.
60
00:11:00,980 --> 00:11:04,220
Я скоро вернусь.
61
00:11:05,260 --> 00:11:07,100
Да пошел ты нахрен!
62
00:11:43,020 --> 00:11:47,200
- Привет, дорогой. Вина?
- Ты испортила мне вечер.
Что это все?
63
00:11:47,500 --> 00:11:52,440
- Клаудия выйдет завтра.
- Да, и она побудет у меня. Как мы договорились
64
00:11:52,740 --> 00:11:56,480
Со мной и Барбарой,
потому что мы семья
65
00:11:56,780 --> 00:11:59,980
Ты, правда, сказал об этом Барбаре?
66
00:12:00,700 --> 00:12:05,600
- И что она говорит?
- Конечно, сказал. Клаудия - моя дочь.
67
00:12:05,900 --> 00:12:11,320
- Барбара это понимает.
- Я беспокоюсь о ней. Спасибо, ГрЕгор.
68
00:12:11,620 --> 00:12:16,200
Я знала, что нашла
хорошего отца для нашей дочери.
69
00:12:16,500 --> 00:12:19,620
- Да
- Ну, что? Может, присядем?
70
00:13:14,780 --> 00:13:19,380
Штаб-квартира полиции в Копенгагене
71
00:13:24,260 --> 00:13:28,000
- Ты уже нашла свой офис.
- Тут немного пусто.
72
00:13:28,300 --> 00:13:31,560
- Хорошо, что вернулась, Нелли
- Я рада вернуться
73
00:13:31,860 --> 00:13:38,120
С офисом придется подождать.
У меня есть задание для тебя. Очень важное
74
00:13:38,420 --> 00:13:42,400
- Какое?
- Pасскажу по дороге.
Пошли. Возьми свою сумку.
75
00:13:42,700 --> 00:13:50,000
- Mы же договорились, что я буду спокойно работать.
- Никаких поездок. Это в Дании.
76
00:13:50,300 --> 00:13:55,840
- Что за дело?
- Дело об убийстве...семерых.
- Семерых?
77
00:13:56,140 --> 00:14:00,240
И мне нужен мой лучший мужчина.
И это женщина. Пошли
78
00:14:00,540 --> 00:14:04,860
- Место преступления оцеплено?
- Да. Все готово. Пойдем
79
00:14:08,500 --> 00:14:14,780
Это бывший гостевой дом, но мы думаем,
что это «место помощи».
80
00:14:14,860 --> 00:14:18,960
- "Место помощи"?
- Да. Местные жители помогают беженцам.
81
00:14:19,260 --> 00:14:21,600
Помогают им прятатъся
82
00:14:21,900 --> 00:14:27,880
Место называется MАрскгорден. Оно
в Тёндере, недалеко от немецкой границы.
83
00:14:28,180 --> 00:14:32,360
Я хотела поужинать с БУстером,
Пытаюсь снова войти в привычный ритм
84
00:14:32,542 --> 00:14:39,420
Ты будешь заведовать этим делом.
Будешь уезжать, когда тебе надо будет
85
00:14:40,500 --> 00:14:45,700
Мужчина в доме - гражданин Германии,
Боб КЕльнер. Он пропал
86
00:14:45,820 --> 00:14:49,000
- Так это "ОСБ"?
- Совместное дело, которым ты руководишь
87
00:14:49,300 --> 00:14:55,880
Потенциальная взрывчатка. Пресса, политики
и народ придумают кучу глупых теорий
88
00:14:56,180 --> 00:14:59,400
Мы должны держать голову в холоде. Ты должна
89
00:14:59,700 --> 00:15:04,900
- Это может быть политически мотивированный терроризм.
- В Тёндере?
90
00:15:05,020 --> 00:15:10,780
- Может быть. Это может быть, что угодно.
- Тогда пошли
91
00:15:11,020 --> 00:15:15,780
Гамбург, Германия
92
00:15:29,100 --> 00:15:35,500
- Привет, моя девочка. Ты уже здесь?
- Выходить быстро
93
00:15:36,580 --> 00:15:43,240
- Я могу повести?
- Ты там получила права? Нет, тебе 17
94
00:15:43,540 --> 00:15:46,780
- Да, ладно
- Не дури
95
00:15:53,300 --> 00:15:57,280
- СИлке, выходи оттуда.
- Оставь меня в покое!
96
00:15:57,580 --> 00:16:00,480
ЛеОн, Бен, давайте.
Возьмите свои вещи.
97
00:16:00,780 --> 00:16:03,880
-Привет!
-Клаудия. Ты вернулась. Привет
98
00:16:04,180 --> 00:16:07,960
- Оставь это, пожалуйста.
- Мама, мне нужен мой рюкзак.
99
00:16:08,260 --> 00:16:12,840
- Клаудия!
- Ты должен закрыть его.
- Что там с СИлке?
100
00:16:13,140 --> 00:16:15,560
Ты скучал по мне?
101
00:16:15,860 --> 00:16:19,440
- Пап, я залезу к тебе на спину!
- Что с ней?
102
00:16:19,740 --> 00:16:23,940
- Обычная драма.
- СИлке, выходи
103
00:16:24,980 --> 00:16:30,120
- Что?
- Я...
- Нет, все хватит!
104
00:16:30,420 --> 00:16:34,640
- Клаудия не хотела к Елене?
- Да ... Это временно
105
00:16:34,940 --> 00:16:39,400
Один ребенок...и о нем не может позаботиться.
Не понимаю!
106
00:16:39,700 --> 00:16:42,520
-Минутку, прости. БАстиан?
-Я ...
107
00:16:42,820 --> 00:16:49,480
Европол звонил насчет КЕльнера. У него был
бордель. Ты брал его за торговлю людьми.
108
00:16:49,780 --> 00:16:53,600
- Да, тот Боб Кельнер.
- Семь убийств прошлой ночью.
109
00:16:53,900 --> 00:16:58,320
Европол собирает
совместную следственную группу, и мы там тоже
110
00:16:58,620 --> 00:17:03,560
Хорошо. Я подъеду.
Найди все, что у нас есть, на него
111
00:17:03,860 --> 00:17:05,980
Понял. Сделаю. До скорого.
112
00:17:09,700 --> 00:17:15,080
- Где, по-твоему, Клаудия будет спать?
- Квартира же большая.
113
00:17:15,380 --> 00:17:19,600
- Мы найдем что-нить?
- "Мы"? Да, точно
114
00:17:19,900 --> 00:17:24,880
Ты возьмешь на себя полную ответственность
за нее.
115
00:17:25,180 --> 00:17:29,560
Я должна отдать мою книгу через три недели,
иначе я выйду из игры!
116
00:17:29,860 --> 00:17:34,240
- Да, знаю.
- Оставь меня. Не трогай меня!
117
00:17:34,540 --> 00:17:40,280
-Нет! Ты такой надоедливый!
-Когда будет время, я все улажу
118
00:17:40,580 --> 00:17:43,780
- Обещаю.
- В следующей жизни?
119
00:17:43,900 --> 00:17:47,220
- Мне нужно идти.
- Вот видишь
120
00:17:54,420 --> 00:17:57,700
БАрбара? Я люблю тебя
121
00:18:00,100 --> 00:18:03,620
- И я?
- Что?
- И я тебя
122
00:18:10,980 --> 00:18:14,900
Заливные луга в Дании
123
00:18:51,100 --> 00:18:55,780
- Привет. КАрстен Хольм.
- Шульц и НЕлли ВИнтер.
- Добро пожаловать
- Спасибо
124
00:18:56,060 --> 00:18:59,280
- Кто сообщил?
- ХЕльга. Она сидит вон там.
125
00:18:59,580 --> 00:19:04,780
- Гуляла с собакой. Хотите поговорить с ней?
- Может, попозже
126
00:19:04,900 --> 00:19:07,600
- Кто-нибудь есть в доме?
- Сейчас нет.
127
00:19:07,900 --> 00:19:10,200
- Это твой?
- Да
128
00:19:10,500 --> 00:19:13,880
- Тина, можешь принести новый костюм?
- Да.
- Спасибо
129
00:19:14,180 --> 00:19:17,600
- Вы что-нибудь трогали? Что-то передвигали?
- Только прибрались
130
00:19:17,900 --> 00:19:20,200
Спасибо
131
00:19:20,500 --> 00:19:24,760
В подвал не зайти.
Затоплен после грозы прошлой ночью
132
00:19:25,060 --> 00:19:28,240
Я хочу заглянуть внутрь.
Пока не пускай своих людей
133
00:19:28,540 --> 00:19:34,280
- Карстен, можно тебя на секунду?
- Да...Скажите, если вам что-нибудь нужно.
134
00:19:34,580 --> 00:19:41,660
Карстен способный,
несмотря на то, что он из деревенской полиции.
135
00:19:42,140 --> 00:19:45,900
- Ты в порядке?
- Да
136
00:23:38,140 --> 00:23:42,960
- Винтовки нет. Ее нашли?
- Нет, я займусь этим
137
00:23:43,260 --> 00:23:46,960
- Там мониторы с проводами, ведущими через окно
Проверишь их?
- Да
138
00:23:47,260 --> 00:23:53,840
Всех убили. Женщину ножом,
остальных выстрелами. Профессионально.
139
00:23:54,140 --> 00:23:58,040
Никаких признаков насилия или сопротивления.
Это произошло быстро.
140
00:23:58,340 --> 00:24:02,720
У одной жертвы что-то снято с живота
А так не похоже на убийство с целью ограбления.
141
00:24:03,020 --> 00:24:06,000
- Боб мог бы больше рассказать,
но мы его не нашли.
- Да
142
00:24:06,300 --> 00:24:11,560
- Новости из Германии?
- Будет человек из Гамбурга. ГрЕгор Вайсс.
143
00:24:11,860 --> 00:24:15,760
Одна из жертв - бельгийка, судя по водительским правам
МАрва ХассАн
144
00:24:16,060 --> 00:24:19,720
- Я нашла это
- Надень-ка
- Зачем?
145
00:24:20,020 --> 00:24:23,440
- Мы идем к волкам
- Да ты шутишь!
146
00:24:23,740 --> 00:24:28,920
-Мы должны ввести их в курс дела, прежде чем уедем.
-Ладно
147
00:24:29,220 --> 00:24:33,840
Я нашла это в дамском кошельке
Монета халифата
148
00:24:34,140 --> 00:24:37,340
- Исламского Xалифата?
- Да
149
00:24:41,140 --> 00:24:42,340
Брюссель, Бельгия
150
00:24:42,540 --> 00:24:48,720
Я получила здесь степень магистра.
Я начала работать на разведку.
151
00:24:49,020 --> 00:24:53,560
И там же я все еще работаю,
специализируюсь на Ближнем Востоке.
152
00:24:53,860 --> 00:24:59,080
- Да?
- Что тебе помогло получить эту работу?
153
00:24:59,380 --> 00:25:01,320
Я много работала.
154
00:25:01,620 --> 00:25:09,580
А в остальном хорошие знания ай-ти. Это
самое изменяющееся направление в разведке.
155
00:25:10,220 --> 00:25:15,220
Я хотела бы вам побольше рассказать,
но, наверное, в другой раз.
156
00:25:15,900 --> 00:25:19,380
Большое спасибо и удачи.
157
00:25:24,580 --> 00:25:29,940
- Все в порядке?
- Ван де Бург здесь.
- Да
- Пойдем
158
00:25:34,220 --> 00:25:36,800
- Добрый день.
- У меня плохие новости.
159
00:25:37,100 --> 00:25:41,440
Европол давит на нас из-за
твоего информатора МАрвы ХасcАн
160
00:25:41,740 --> 00:25:48,160
- Maрвы? Они нашли ее?
- Да, нашли. Убитой.
161
00:25:48,460 --> 00:25:51,040
Сожалею, ПАула. Она была хорошим информантом
162
00:25:51,340 --> 00:25:56,480
Будет совместное расследование.
Дания, Германия и мы.
163
00:25:56,780 --> 00:26:00,080
Европол связывается через меня. Дания ведет
расследование на месте.
164
00:26:00,380 --> 00:26:05,560
- Вопрос в том, кого мы отправим.
- Это дело для Паулы.
165
00:26:05,860 --> 00:26:08,800
- Думаешь?
- МАрва была ее информатором.
166
00:26:09,100 --> 00:26:13,900
- Посмотрим. ПАула, ты можешь устроить брифинг?
- Да.
167
00:26:15,140 --> 00:26:20,920
Нам нужен Боб Келльнер.
Если кто-нибудь что-то знает,
пусть свяжется с полицией
168
00:26:21,220 --> 00:26:26,160
- Как вы думаете, это терроризм?
- Пока рано говорить.
169
00:26:26,460 --> 00:26:28,920
- У нас нет мотива
- Не исключаете терроризм?
- Мы ничего не исключаем
170
00:26:29,220 --> 00:26:33,420
Терроризм?
Убийства как-то связаны c Исламским халифатом?
171
00:26:33,540 --> 00:26:36,440
У нас нет никаких
доказательств этого
172
00:26:36,740 --> 00:26:42,480
Но вы связались с бельгийской
разведкой. Одна из жертв была из Бельгии
173
00:26:42,780 --> 00:26:48,160
- Вы можете это подтвердить?
- Мы...
- С кем мы работаем
174
00:26:48,460 --> 00:26:52,360
Эту информацию мы оставим при себе
175
00:26:52,660 --> 00:26:59,020
Но общественность должна знать, был ли это
терроризм и стоит ли бояться нападения.
176
00:26:59,020 --> 00:26:59,260
Пока мы не знаем, кто стоит за этим.
Но общественность должна знать, был ли это
терроризм и стоит ли бояться нападения.
177
00:26:59,260 --> 00:27:02,120
Пока мы не знаем, кто стоит за этим.
178
00:27:02,420 --> 00:27:06,600
Пока мы хотели бы
услышать потенциальных свидетелей.
179
00:27:06,900 --> 00:27:10,000
Я думаю, что это все на сегодня. Спасибо.
180
00:27:10,300 --> 00:27:17,680
Кроме Агнес КЕлльнер,
полиция не назвала имена убитых.
181
00:27:17,980 --> 00:27:22,760
Полагают, что некоторые из них - беженцы,
находившиеся незаконно в стране
182
00:27:23,060 --> 00:27:27,360
Бывший гостевой дом
был прибежищем для нелегальных мигрантов.
183
00:27:27,660 --> 00:27:31,660
У датской полиции до сих пор
нет подозреваемых.
184
00:27:35,620 --> 00:27:40,200
МариАм.
Мариам, мы не знаем, была ли она там.
185
00:27:40,500 --> 00:27:44,640
А если была? Я слышала выстрелы
186
00:27:44,940 --> 00:27:48,440
- Где мой телефон?
- МариАм, послушай меня.
- Я не могу
187
00:27:48,740 --> 00:27:53,280
- Куда ты?
- Я найду ее. Мы должны поехать в Данию.
188
00:27:53,580 --> 00:27:57,560
- МариАм, присядь.
- Я не могу. Нам нужно ехать сейчас!
189
00:27:57,860 --> 00:28:02,000
- Я не хочу ехать в Данию.
- Но...
190
00:28:02,300 --> 00:28:06,660
- Ты сказал, что поможешь мне!
- Нет, защитить тебя.
191
00:28:06,660 --> 00:28:06,900
- Возьми меня в Данию!
- Слишком опасно пересекать границу.
- Ты сказал, что поможешь мне!
- Нет, защитить тебя.
192
00:28:06,900 --> 00:28:12,120
- Возьми меня в Данию!
- Слишком опасно пересекать границу.
193
00:28:12,420 --> 00:28:17,820
Ты здесь незаконно.
Что если они найдут тебя на границе?
194
00:28:24,300 --> 00:28:31,500
Я потеряла своего мужа.
Свой дом. Всё на этой войне.
195
00:28:31,620 --> 00:28:36,120
Я не могу потерять еще и
свою дочь и ее мужа
196
00:28:36,420 --> 00:28:39,160
Они единственные у меня остались
197
00:28:39,460 --> 00:28:42,260
Мы найдем их.
198
00:28:43,740 --> 00:28:46,860
Я обещаю.
199
00:28:51,060 --> 00:28:58,220
Год назад ко мне пришла МАрва ХасcАн
и сказала, что ее сестра стала ярой
приверженицей ислама. САфа.
200
00:28:59,660 --> 00:29:04,200
Сафа была вместе с
молодым мужчиной, КарИмом ДадУ
201
00:29:04,500 --> 00:29:09,480
МАрва сказала,
что САфа и КарИм отправляются за приключениями
202
00:29:09,780 --> 00:29:12,360
- В Сирию
- Марва не знала
203
00:29:12,660 --> 00:29:17,520
Что САфа и КарИм хотели просоединиться
к ополчению Исламского халифата
204
00:29:17,820 --> 00:29:22,760
Десять месяцев назад оба исчезли.
Я их сразу начала искать
205
00:29:23,060 --> 00:29:28,800
Четыре месяца спустя мы получили это из Европола.
Фото САфы со спутника
206
00:29:29,100 --> 00:29:31,640
Я показала фото Марве.
207
00:29:31,940 --> 00:29:36,200
Она расстроилась
и хотела поехать в Сирию за своей сестрой.
208
00:29:36,500 --> 00:29:41,080
Я попыталась отговорить ее
Она, кажется, послушала меня
209
00:29:41,380 --> 00:29:45,120
Она была разумной, чтобы
понять это самой.
210
00:29:45,420 --> 00:29:50,960
Но два месяца назад она исчезла.
Не редкость для информаторов, но все же...
211
00:29:51,260 --> 00:29:55,840
Но...мы не знаем, где сейчас ее сестра САфа?
212
00:29:56,140 --> 00:29:59,080
Нет.
И где ее парень Карим тоже.
213
00:29:59,380 --> 00:30:03,740
Скорее всего оба присоединились
к Исламскому халифату в Сирии.
214
00:30:03,740 --> 00:30:03,980
Район, где видели Сафу, сейчас обследуют
с помощью спутников и других источников.
Скорее всего оба присоединились
к Исламскому халифату в Сирии.
215
00:30:03,980 --> 00:30:10,040
Район, где видели Сафу, сейчас обследуют
с помощью спутников и других источников.
216
00:30:10,340 --> 00:30:16,960
В настоящее время мы не исключаем,
что убийства в Дании связаны с терроризмом.
217
00:30:17,260 --> 00:30:18,940
- Хорошо
- Спасибо
218
00:30:30,260 --> 00:30:31,940
МоленбEк, Бельгия
219
00:31:29,180 --> 00:31:33,140
Кажется, у них было только две дочери.
220
00:31:46,060 --> 00:31:50,280
- Это касается вашей дочери.
- Сафы, шлюхи.
221
00:31:50,580 --> 00:31:52,920
Нет, Марвы
222
00:31:53,220 --> 00:31:55,960
Вы что-нибудь слышали о ней?
223
00:31:56,260 --> 00:31:58,980
Вы знаете, где она?
224
00:32:00,620 --> 00:32:05,960
Сожалею, но в Дании нашли
одну женщину мертвой.
225
00:32:06,260 --> 00:32:10,640
По описанию она похожа на Maрву
Она была убита.
226
00:32:10,940 --> 00:32:14,160
- САфа мертва!
- Мы не знаем, где Сафа.
227
00:32:14,460 --> 00:32:18,940
Но тело Марвы
находится в доме в Дании.
228
00:32:21,060 --> 00:32:26,780
Когда технические работы закончатся,
ее останки привезут домой в Бельгию.
229
00:32:30,220 --> 00:32:34,580
Вы получали какие-нибудь сообщения от САфы?
230
00:32:34,580 --> 00:32:34,820
Она связывалась с вами?
Вы получали какие-нибудь сообщения от САфы?
231
00:32:34,820 --> 00:32:38,300
Она связывалась с вами?
232
00:32:39,660 --> 00:32:45,020
- Вы знаете, что Марва делала в Дании?
- Нет!
233
00:32:45,620 --> 00:32:50,560
Кто-нибудь преследовал Марву?
Кто-то угрожал ей?
234
00:32:50,860 --> 00:32:55,400
Я должна спросить...
Кто-нибудь из Исламского
Халифата связывался с ней?
235
00:32:55,700 --> 00:32:59,300
Покиньте наш дом сейчас же!
236
00:33:01,620 --> 00:33:06,960
- Возможно, мы сможем найти Сафу.
- Сожалею. Вам нужно уходить
237
00:33:07,260 --> 00:33:11,000
Если вы что-то знаете, то, пожалуйста ...
238
00:33:11,300 --> 00:33:16,600
Марва жива. Сафа мертва
Она умерла в тот день, когда поехала в Сирию!
239
00:33:16,900 --> 00:33:19,900
ПAула, нам лучше уйти.
240
00:33:20,980 --> 00:33:25,320
Я хочу справедливости для Марвы.
Она была не просто информатором.
241
00:33:25,620 --> 00:33:29,100
Она была и моим другом.
242
00:33:29,980 --> 00:33:32,720
Может, МАрва и была твоим информантом.
243
00:33:33,020 --> 00:33:38,320
Но она была моей дочерью!
Как ты смеешь это сравнивать?
244
00:33:38,620 --> 00:33:42,800
Я заботилась о ней всю свою жизнь.
А ты подвергла ее опасности!
245
00:33:43,100 --> 00:33:48,280
Ты манипулировала ею, и теперь
останки моей дочери лежат в чужой стране!
246
00:33:48,580 --> 00:33:53,460
- Пошли
- Так? Это ты называешь дружбой?
247
00:33:57,660 --> 00:34:01,460
Я верну вам вашу дочь. Обещаю
248
00:34:05,980 --> 00:34:08,540
Я сожалею.
249
00:34:09,260 --> 00:34:12,340
Моя визитка. Спасибо.
250
00:34:17,060 --> 00:34:19,820
До свидания
251
00:34:54,420 --> 00:34:57,680
Гамбург
Боб отсидел в тюрьме. Никаких проблем
252
00:34:57,980 --> 00:35:04,080
Вышел шесть лет назад, женился и переехал в
Данию. С тех пор никакого криминала
253
00:35:04,380 --> 00:35:09,560
-Значит мы не знаем, чем он занимался
последниe шесть лет.
- Нет
254
00:35:09,860 --> 00:35:13,320
- Может, он начал жизнь заново
- В Дании?
255
00:35:13,620 --> 00:35:18,360
- Трое из убитых были датчанами и все активные
участники "Помогающих рук"
- Но
256
00:35:18,660 --> 00:35:22,080
-Но "Помогающие руки" не криминальная организация
-Не напрямую
257
00:35:22,380 --> 00:35:27,640
- Сострадательные либералы, которые зашли слишком далеко.
- «Помогающие руки» помогают людям бежать.
258
00:35:27,940 --> 00:35:32,460
И дом Боба находится
прямо на маршруте из Южной Европы...
259
00:35:32,980 --> 00:35:38,280
-...к Эсбьергу и потом в Англию
Боб же занимался торговлей людьми
-Угу
260
00:35:38,580 --> 00:35:42,400
Семь человек убито.
Боб сбежал.
261
00:35:42,700 --> 00:35:47,600
Если он убийца,
он не был бы чист последние шесть лет.
262
00:35:47,900 --> 00:35:54,320
Запланированные нападения? Тогда мы должны
узнать, есть ли еще убежища в этом районе
263
00:35:54,620 --> 00:36:00,980
И найти его контакты в Дании. Где
он может прятаться, кто ему помогает?
264
00:36:00,980 --> 00:36:01,220
- Я сделаю
- Мы должны выкурить Боба
И найти его контакты в Дании. Где
он может прятаться, кто ему помогает?
265
00:36:01,220 --> 00:36:04,400
- Я сделаю
- Мы должны выкурить Боба
266
00:36:04,700 --> 00:36:09,060
-У него ведь был брат?
-Да...гм
267
00:36:09,060 --> 00:36:09,300
- Руди!
- Руди
- Но он здесь, он мелкая рыбешка
-У него ведь был брат?
-Да...гм
268
00:36:09,300 --> 00:36:13,040
- Руди!
- Руди
- Но он здесь, он мелкая рыбешка
269
00:36:13,340 --> 00:36:18,040
- Мы допрашивали его в связи с первым делом
- Да
270
00:36:18,340 --> 00:36:22,860
Этот придурок. Ладно, пойдем и проверим его
271
00:36:27,340 --> 00:36:30,540
Вена. Австрия
272
00:36:49,860 --> 00:36:55,600
О! Прекрасно. Дорогие друзья,
можно Ваше вниманиe на минутку?
273
00:36:55,900 --> 00:36:59,720
Белла ...?
А вот ты где, моя милая!
274
00:37:00,020 --> 00:37:02,580
Maма!
275
00:37:04,220 --> 00:37:08,880
Как вы знаете, Белле сегодня исполняется 4.
276
00:37:09,180 --> 00:37:14,560
И ТЕбос, я, и, конечно, Белла
очень рады, что вы пришли
277
00:37:14,860 --> 00:37:22,100
Скоро мы споем тебе песенку, но
сначала задуй свечки
278
00:37:27,860 --> 00:37:34,100
Хэппи Бёздэй ту ю, хаппи бёздэй то ю,
279
00:37:34,220 --> 00:37:41,100
Хэппи бёздэй, диа Белла, хэппи бёздэй ту ю
280
00:37:42,420 --> 00:37:44,420
Алло?
281
00:37:45,700 --> 00:37:49,660
В Европе? Я думал, что вы в Сирии
282
00:37:54,980 --> 00:37:58,840
Г-н Адамс.
Как хорошо, что Вы пришли
283
00:37:59,140 --> 00:38:03,800
Мой отец считал Вас другом семьи и, конечно -
284
00:38:04,100 --> 00:38:10,240
ценил Вас как бизнесмена и коллегу.
Хорошо поддерживать традиции.
285
00:38:10,540 --> 00:38:14,920
Не слишком ли роскошная вечеринка
для 4-летней девочки?
286
00:38:15,220 --> 00:38:22,740
-Для Беллы я ничего не жалею
-Нам с Беллой повезло. ЛюсИ просто лучшая.
-О...
287
00:38:27,380 --> 00:38:31,680
-Хотите немного торта?
-Я здесь не поэтому
288
00:38:31,980 --> 00:38:36,680
Я не в восторге от того,
что мои инвестиции тратятся впустую.
289
00:38:36,980 --> 00:38:43,640
Полгода назад я просил вас
найти мне очень редкую работу
290
00:38:43,940 --> 00:38:47,560
Очевидно, вы ничего не сделали
291
00:38:47,860 --> 00:38:50,500
Да, мы, правда...
292
00:38:52,460 --> 00:38:57,000
ТЕбос и его команда работают днями и ночами
293
00:38:57,300 --> 00:39:02,640
Чтобы показать, как мы ценим Ваше терпение,
мы приготовили маленький сюрприз
294
00:39:02,940 --> 00:39:08,580
- Пойдемте в нашу галерею?
- Пожалуйста
- Пожалуйста
295
00:39:10,820 --> 00:39:15,660
Мы хотели бы показать Вам самые последние произведения
Только что прибыли.
296
00:39:20,820 --> 00:39:23,200
Осторожно.
297
00:39:23,500 --> 00:39:27,340
ВуалЯ!
Одно из самых выдающихся произведений искусства
298
00:39:27,940 --> 00:39:30,680
Только для Вас, г-н Адамс
299
00:39:30,980 --> 00:39:34,800
Когда я это увидела, я сразу подумала о Вас
300
00:39:35,100 --> 00:39:38,760
- Из "Династии Фатимы", так?
- ФатимИдов
301
00:39:39,060 --> 00:39:44,840
Вырезанный из одного куска
горного хрусталя. Примерно в 900 году.
Есть только семь экземпляров.
302
00:39:45,140 --> 00:39:50,700
Восьмой загадочным образом исчез
из музея во Флоренции.
303
00:40:09,340 --> 00:40:12,280
- Вы уже думали о цене?
- Мы думали?
304
00:40:12,580 --> 00:40:18,140
Еще нет. Но он гарантированно настоящий
Древнее, оригинальное исламское искусство.
305
00:40:19,140 --> 00:40:23,380
Я предполагаю,
что чека на 200 000 евро должно хватить?
306
00:40:23,980 --> 00:40:26,660
Да! Разумеется!
307
00:40:28,340 --> 00:40:33,520
-Давайте за это выпьем
-Ни цента больше не получите от меня
308
00:40:33,820 --> 00:40:36,520
Пока не доставите мне то, что обещали
309
00:40:36,820 --> 00:40:43,900
А пока я оставлю себе
этот замечательный кубок как гарантию
310
00:41:01,180 --> 00:41:07,680
Как там продвигается с тем, что мы обещали Ричарду Адамсу?
311
00:41:07,980 --> 00:41:11,480
Медленно, но верно
312
00:41:11,780 --> 00:41:17,960
Похоже, что...что оно нам нужно пораньше
313
00:41:18,260 --> 00:41:22,360
Было бы хорошо, если бы ты подтолкнул немного своих людей
314
00:41:22,660 --> 00:41:26,800
Я могу. Но если мы будем на них давить,
315
00:41:27,100 --> 00:41:31,300
они надавят на нас тоже. И довольно сильно
316
00:41:42,220 --> 00:41:43,760
Гамбург
317
00:41:49,220 --> 00:41:53,760
- Как долго сидела Клаудия?
- 9 месяцев. Напала на полицейского
318
00:41:54,060 --> 00:41:57,840
-Она как отец
-У нее два приговора
319
00:41:58,140 --> 00:42:02,580
Сначала она подожгла МакДональдс,
а потом залезла на атомную станцию
320
00:42:03,540 --> 00:42:08,500
-На атомную станцию?
-По крайней мере, перелезла через забор
321
00:42:12,020 --> 00:42:15,900
-Это он
-Можно два?
-Хорошо
322
00:42:21,620 --> 00:42:26,140
Привет, сладкий
Ты меня помнишь?
323
00:42:44,260 --> 00:42:47,560
-Куда думал убежать?
-Никуда
324
00:42:47,860 --> 00:42:50,560
-Почему тогда бежал?
-Потому что могу
325
00:42:50,860 --> 00:42:54,640
-Ты же заказал выпить?
-Чего вы хотите?
326
00:42:54,940 --> 00:42:57,740
Видел это?
327
00:43:02,940 --> 00:43:05,600
Нет, это стоит 300 евро!
328
00:43:05,900 --> 00:43:10,560
-Чем занимается брат Боб?
-Боб?Полтора года его не видел
329
00:43:10,860 --> 00:43:16,040
-Конечно
-Живет в Дании. Что-то там делает
330
00:43:16,340 --> 00:43:21,240
-Импорт и экспорт. Вместе с женой
-Aгнес
331
00:43:21,540 --> 00:43:25,000
Да. Aгнес
Боб не разговаривает со мной больше
332
00:43:25,300 --> 00:43:28,480
После освобождения он живет как монах
333
00:43:28,780 --> 00:43:34,980
-Окажи нам услугу, скажи, где он
-Без понятия!
334
00:43:35,100 --> 00:43:37,200
Ладно
335
00:43:37,500 --> 00:43:41,940
-Я могу идти?
-Да, проваливай
336
00:43:45,300 --> 00:43:48,200
-Ты ведь не серьезно?
-Конечно,нет.
337
00:43:48,500 --> 00:43:52,200
- Если они контактируют, он позвонит
Мы прослушиваем его телефон?
- Да
338
00:43:52,500 --> 00:43:58,440
- Я поеду сам проверить.
Будем на связи
- Да
339
00:43:58,740 --> 00:44:03,720
Они нашли монету Исламского халифата
в том доме в Дании
340
00:44:04,020 --> 00:44:06,880
- На теле МАрвы?
- Да. В ее кошельке
341
00:44:07,180 --> 00:44:12,000
- Возможно, они дадут это дело нам
- А терроризм тогда?
342
00:44:12,300 --> 00:44:17,280
Выясни, откуда пришла эта монета
Это может вывести нас на Сафу и Карима?
343
00:44:17,580 --> 00:44:20,940
Ты же сама сказала
это монета халифата
344
00:44:20,940 --> 00:44:21,180
Да, но откуда именно
Пусть проверят наличие пыли и пыльцы.
Ты же сама сказала
это монета халифата
345
00:44:21,180 --> 00:44:26,600
Да, но откуда именно
Пусть проверят наличие пыли и пыльцы.
346
00:44:26,900 --> 00:44:31,880
И кто выпустил монету. Может,
информаторы могут сказать, где они воюют сейчас?
347
00:44:32,180 --> 00:44:33,900
Ладно
348
00:44:35,580 --> 00:44:40,040
Посмотри, какие чудесные овощи мы выращиваем.
349
00:44:40,340 --> 00:44:44,600
Сад дает свои плоды.
Более чем достаточно для мероприятия на выходных.
350
00:44:44,900 --> 00:44:49,320
- Привет
- Привет.Вы ...?
- Ян ВерхОвен, коллега
351
00:44:49,620 --> 00:44:52,240
- Томас, ее парень
- Да
352
00:44:52,540 --> 00:44:56,440
-Почему ты с чемоданом?
-Прости, я уезжаю
353
00:44:56,740 --> 00:45:00,160
Мне нужно в Данию вести совместное расследование
354
00:45:00,460 --> 00:45:03,080
- Что?
- Совместное расследование
355
00:45:03,380 --> 00:45:05,920
Разные страны работают над одним делом
356
00:45:06,220 --> 00:45:09,800
Как насчет вечеринки Био-продуктов?
357
00:45:10,100 --> 00:45:13,240
Знаю. Прости, дорогой
358
00:45:13,540 --> 00:45:16,960
Хорошо, тогда я один буду спасать мир
359
00:45:17,260 --> 00:45:21,120
Я должен отвезти ее в аэропорт сейчас.
360
00:45:21,420 --> 00:45:27,180
Я люблю тебя и горжусь тобой.
Ты молодец!
361
00:45:27,780 --> 00:45:31,160
-Удачи
-Пока!
362
00:45:31,460 --> 00:45:36,080
-Пока
-Пока
-Био-еда - это супер.
363
00:45:36,380 --> 00:45:39,460
- Намного больше вкуса.
Пока
- Пока
364
00:45:49,340 --> 00:45:54,160
-Что у вас есть?
-У Боба камеры во всех скворечниках
365
00:45:54,460 --> 00:46:00,560
Ночного видения. Включается в темноте,
реагирует на тепло человека и животного
366
00:46:00,860 --> 00:46:05,380
Включается на 8 секунд
Посмотри
367
00:46:08,700 --> 00:46:12,220
-Включи и второе
-Да
368
00:46:13,740 --> 00:46:19,620
Второе видео записано 15 секундами позже
369
00:46:21,500 --> 00:46:24,100
Проиграй его снова
370
00:46:28,300 --> 00:46:33,300
Это он. Могу я посмотреть снова первое видео?
371
00:46:35,580 --> 00:46:37,560
- Кто она?
- Не знаю
372
00:46:37,860 --> 00:46:40,840
- Найди ее. Может, она жива
- Хорошо
373
00:46:41,140 --> 00:46:44,220
Попроси КАрстена поторопиться
374
00:48:27,100 --> 00:48:30,380
Датско-немецкая граница. СюдерлЮгум.
375
00:48:33,620 --> 00:48:38,740
Датская полиция не сказала,
идет ли речь идет о преднамеренном убийстве.
376
00:48:40,900 --> 00:48:44,580
- Надеюсь, подойдет
- Спасибо
377
00:48:50,020 --> 00:48:55,300
- Я исследую район.
- У нас скоро собрание
378
00:51:57,660 --> 00:52:00,340
Боб Келльнер. Полиция
379
00:52:12,820 --> 00:52:16,440
Повернись!
Боб Келльнер найден. Он серьезно ранен.
380
00:52:16,740 --> 00:52:20,940
-Отправь скорую помощь. Мы на птичьей башне.
-Мы едем!
381
00:52:21,060 --> 00:52:23,880
-Боб, ты был в доме?
-Агнес ...
382
00:52:24,180 --> 00:52:27,360
- Агнес умерла?
- Все мертвы
383
00:52:27,660 --> 00:52:31,960
- Ты видел, кто стрелял?
- Я хотел ей помочь, но не мог.
384
00:52:32,260 --> 00:52:36,620
- Кому помочь?
- Девушке! Она была так испугана
385
00:52:36,620 --> 00:52:36,860
- Где она сейчас?
- Я не знаю. Она пряталась там внизу...
- Кому помочь?
- Девушке! Она была так испугана
386
00:52:36,860 --> 00:52:40,820
- Где она сейчас?
- Я не знаю. Она пряталась там внизу...
387
00:52:49,620 --> 00:52:53,520
Где вы, черт возьми?
В нас стреляют!
388
00:52:53,820 --> 00:52:58,420
Подозреваемый - мужчина
в зеленом дождевике, с винтовкой!
389
00:53:13,860 --> 00:53:18,480
- Да
- Датская полиция. Мне нужнa Вашa машинa.
- Немецкая полиция. Никому не дам свою машину.
- Что?
390
00:53:18,780 --> 00:53:22,160
- Мы в одном деле.
- Подозреваемый только уехал
391
00:53:22,460 --> 00:53:24,500
Залезай!
392
00:53:28,740 --> 00:53:34,120
- Мы преследуем Боба?
- Боб мертв. Застрелен тем парнем.
393
00:53:34,420 --> 00:53:37,260
Он за рулем красной машины
394
00:53:40,780 --> 00:53:45,160
- Все хорошо?
- Да. Ничего страшного
395
00:53:45,460 --> 00:53:47,660
Давай
396
00:53:54,140 --> 00:53:57,500
Вот он. Направо
397
00:54:05,220 --> 00:54:08,260
Давай же, давай!
398
00:54:20,500 --> 00:54:22,140
Черт!
399
00:54:33,100 --> 00:54:35,980
Где он, к черту?
400
00:54:47,940 --> 00:54:50,180
Черт!
401
00:54:56,620 --> 00:55:01,080
Восемь убийств. Последний раз такое случалось в Дании
во время войны...
402
00:55:01,380 --> 00:55:03,960
Мы не пожали друг другу руки
403
00:55:04,260 --> 00:55:07,380
Добро пожаловать
404
00:55:09,620 --> 00:55:13,000
А это кто?
405
00:55:13,300 --> 00:55:16,760
Это должнo быть ПAула ЛИeкенс
из бельгийской разведки.
406
00:55:17,060 --> 00:55:20,420
Бельгия. Люблю Бельгию
407
00:55:21,060 --> 00:55:24,360
- Привет.
- Привет.
- ГрЕгор. Очень приятно
- Паула.
408
00:55:24,660 --> 00:55:28,140
-Нелли Винтер
-Паула. Рада познакомиться
409
00:55:36,680 --> 00:55:38,080
Перевод: Анна Ка
49467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.