Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,055 --> 00:00:23,051
THE SPY
2
00:00:38,500 --> 00:00:41,788
You probably think
the war is not about you.
3
00:00:45,826 --> 00:00:48,906
"Bill" thought the same thing.
4
00:00:54,067 --> 00:00:57,147
But that is not the nature of war.
5
00:00:59,437 --> 00:01:02,767
It forces you to choose sides.
6
00:01:10,384 --> 00:01:15,296
You've probably never heard of Bill,
for good reason.
7
00:01:15,338 --> 00:01:19,334
Since everything she did
was classified.
8
00:01:19,375 --> 00:01:21,748
But you may know her as -
9
00:01:21,790 --> 00:01:23,788
- Sonja Wigert.
10
00:01:25,244 --> 00:01:26,535
No?
11
00:01:28,241 --> 00:01:32,779
I'm partially to blame
for her name being forgotten.
12
00:01:34,360 --> 00:01:38,190
It's time for Bill's story
to be heard.
13
00:01:38,731 --> 00:01:42,519
Whether true or not,
I'll let others judge.
14
00:01:43,101 --> 00:01:45,766
This is my version.
15
00:01:46,765 --> 00:01:48,763
And I'm known as an honest man.
16
00:01:58,795 --> 00:02:02,332
Thank you all for coming here -
17
00:02:02,374 --> 00:02:05,163
- to share this great day with us.
18
00:02:05,204 --> 00:02:09,117
I hope you can dream yourselves away
for a few hours.
19
00:02:09,159 --> 00:02:11,490
Laugh, and celebrate life.
20
00:02:11,989 --> 00:02:13,821
You deserve that.
21
00:02:13,863 --> 00:02:16,277
Enjoy the show!
22
00:02:28,848 --> 00:02:30,471
Thank you.
23
00:02:30,513 --> 00:02:34,759
Where are our friends?
Why is no one from the theater here?
24
00:02:35,466 --> 00:02:37,172
I'm here.
25
00:02:37,631 --> 00:02:41,085
It's been so lovely to have you here.
26
00:02:41,127 --> 00:02:44,749
I speak from my heart,
as you can tell.
27
00:02:44,790 --> 00:02:47,412
Cheers, and thank you.
28
00:02:47,454 --> 00:02:49,869
Herr Reichskommissar.
29
00:02:52,407 --> 00:02:56,237
She's good, isn't she,
Herr Reichskommissar?
30
00:02:56,278 --> 00:02:58,651
Goebbels will like her.
31
00:03:02,189 --> 00:03:05,269
I didn't realize she was such a vision.
32
00:03:05,311 --> 00:03:07,017
Blonde.
33
00:03:07,059 --> 00:03:10,598
In just the right way.
Radiant.
34
00:03:10,639 --> 00:03:13,136
A true find, Sinding.
35
00:03:14,510 --> 00:03:18,798
Goebbels is coming to dinner
at Skaugum this weekend.
36
00:03:20,338 --> 00:03:24,042
-Make sure she is there.
-Of course.
37
00:03:24,375 --> 00:03:26,582
You could start my career.
38
00:03:26,623 --> 00:03:29,079
Imagine if we could live together.
39
00:03:29,120 --> 00:03:33,907
-Inspire and encourage each other.
-Together? You and I?
40
00:03:35,114 --> 00:03:37,487
Thank you so very much!
41
00:03:37,861 --> 00:03:40,401
Do you want to be in the picture?
42
00:03:40,443 --> 00:03:43,231
It was an honor to have you here.
43
00:03:43,273 --> 00:03:45,063
Heil Hitler!
44
00:03:55,885 --> 00:03:58,383
They loved you!
Everyone.
45
00:03:58,424 --> 00:04:00,297
All of Norway loves you!
46
00:04:00,339 --> 00:04:04,294
There's someone you need to meet
for dinner.
47
00:04:04,335 --> 00:04:08,498
Our great dream
is about to become a reality.
48
00:04:09,205 --> 00:04:12,369
I've just received positive signals -
49
00:04:12,411 --> 00:04:15,783
- that we can finally make Else!
50
00:04:15,823 --> 00:04:20,444
-With you in the lead and me directing.
-Are you serious?
51
00:04:20,486 --> 00:04:23,857
Just attend that dinner
at Skaugum on Saturday.
52
00:04:23,899 --> 00:04:26,605
I'm performing in Stockholm on Friday.
53
00:04:26,647 --> 00:04:30,808
Take the night train.
You'll be in Oslo Saturday morning.
54
00:04:30,850 --> 00:04:34,971
Visa, tickets.
Everything has been arranged.
55
00:04:35,013 --> 00:04:36,969
Vipsen?
Wait!
56
00:04:37,011 --> 00:04:40,383
I understand, Leif.
Thank you so much.
57
00:04:41,757 --> 00:04:45,211
Why are you leaving?
Aren't we celebrating?
58
00:04:45,253 --> 00:04:49,749
Look around. Are these
the people you want cheering you?
59
00:04:49,789 --> 00:04:53,078
-They're just an audience.
-Sonja ...
60
00:04:53,120 --> 00:04:57,282
I just want people to relax
and have some fun.
61
00:04:57,324 --> 00:05:00,238
Stay if you want, but I'm leaving.
62
00:05:00,279 --> 00:05:04,150
If I'm seen with this riffraff
I'll be out of a job tomorrow.
63
00:05:05,149 --> 00:05:08,521
Report based on Norwegian newspapers.
64
00:05:08,563 --> 00:05:13,600
After the invasion, Hitler appointed
Vidkun Quisling Prime Minister.
65
00:05:14,599 --> 00:05:19,635
Two weeks later, Hitler replaced him
with Josef Terboven, -
66
00:05:19,677 --> 00:05:22,591
- who then became Reichskommissar.
67
00:05:22,632 --> 00:05:25,463
Terboven banned all other parties -
68
00:05:25,504 --> 00:05:29,459
- and introduced censorship
of the free press.
69
00:05:31,747 --> 00:05:38,033
Rumor has it he has moved into Skaugum,
the Crown Prince's residence.
70
00:05:38,075 --> 00:05:42,529
The consequences of this
for Swedish security policy, -
71
00:05:42,571 --> 00:05:45,900
- I shall return to in future reports.
72
00:05:48,398 --> 00:05:49,647
Heil Hitler.
73
00:05:50,146 --> 00:05:54,808
It is clear we need an informer
by Terboven's side.
74
00:05:54,849 --> 00:05:56,931
Lieutenant Akrell.
75
00:05:58,346 --> 00:06:01,801
Rumor has it
the Germans may attack us.
76
00:06:01,842 --> 00:06:05,131
As I wrote
in a separate classified report.
77
00:06:13,331 --> 00:06:16,162
Your luggage is ready
and your car is here.
78
00:06:16,203 --> 00:06:19,284
-Thank you, Rudolf.
-This came for you.
79
00:06:20,408 --> 00:06:22,656
By German messenger.
80
00:06:25,860 --> 00:06:27,733
Something special?
81
00:06:28,358 --> 00:06:31,563
Not at all.
Thank you for a lovely stay.
82
00:06:31,605 --> 00:06:34,644
Always a pleasure, Mrs. Wigert.
83
00:06:58,994 --> 00:07:01,533
Kielland's Else.
84
00:07:12,646 --> 00:07:16,976
According to statistics,
burglaries have doubled.
85
00:07:17,351 --> 00:07:22,512
We have protection for that
in our household insurance.
86
00:07:23,802 --> 00:07:26,383
We were known as the C Bureau.
87
00:07:26,425 --> 00:07:29,629
Ostensibly an insurance company, -
88
00:07:29,671 --> 00:07:33,168
- but in reality a network of spies
under my command.
89
00:07:33,667 --> 00:07:36,664
Though Sweden hadn't been invaded, -
90
00:07:36,706 --> 00:07:41,535
- all the warring nations
had intelligence services here.
91
00:07:41,577 --> 00:07:47,529
Stockholm was crawling with spies,
spying on us and each other.
92
00:07:47,571 --> 00:07:49,734
No one trusted anyone.
93
00:08:28,030 --> 00:08:31,110
Hi!
Aren't you on your way to Stockholm?
94
00:08:31,152 --> 00:08:34,898
Soon.
But I missed you so last night.
95
00:08:35,398 --> 00:08:37,479
-Oh?
-Yes.
96
00:08:37,521 --> 00:08:39,269
Didn't you get our message?
97
00:08:39,310 --> 00:08:42,266
We'd never attend
that German PR nonsense.
98
00:08:42,307 --> 00:08:44,222
Let me make you some supper.
99
00:08:44,264 --> 00:08:47,386
-There's no need.
-You're getting so thin.
100
00:08:47,427 --> 00:08:50,424
I'll throw something together.
101
00:08:55,710 --> 00:08:57,501
Sonja ...
102
00:08:59,873 --> 00:09:01,080
Come.
103
00:09:01,122 --> 00:09:06,408
It's pathetic when a grown man
has to hide to have a smoke.
104
00:09:06,450 --> 00:09:08,448
It's medicine, dad!
105
00:09:12,361 --> 00:09:14,067
Let me see.
106
00:09:15,523 --> 00:09:17,189
Sonja ...
107
00:09:17,231 --> 00:09:20,810
That filmmaker.
Leif Sinding.
108
00:09:20,852 --> 00:09:24,265
I don't want our name
associated with him.
109
00:09:24,307 --> 00:09:26,138
He's a damn traitor.
110
00:09:27,262 --> 00:09:31,217
I don't understand
how you can work with him.
111
00:09:31,258 --> 00:09:33,672
You don't realize how serious this is.
112
00:09:33,714 --> 00:09:37,918
Do you mean I should put my life
and career on hold, -
113
00:09:37,960 --> 00:09:41,248
- just because all this is happening?
114
00:09:41,290 --> 00:09:44,828
You always told me
to seize the opportunity.
115
00:09:44,869 --> 00:09:48,615
Is that what you think you're doing?
116
00:09:48,657 --> 00:09:50,613
I'm just an actress, Dad.
117
00:09:51,030 --> 00:09:52,986
You can't hide, Sonja.
118
00:09:53,028 --> 00:09:55,817
You have to choose sides.
119
00:09:55,858 --> 00:09:58,939
What you have to put on hold,
is irrelevant!
120
00:09:58,980 --> 00:10:01,852
Sonja?
Sigvald?
121
00:10:05,515 --> 00:10:09,179
I don't want to be seen
as a Nazi sympathizer.
122
00:10:09,220 --> 00:10:13,258
But Else is a classic,
and I owe Leif my career.
123
00:10:13,300 --> 00:10:15,256
Calm down, Sigvald.
124
00:10:15,298 --> 00:10:18,877
We can't stop making films
and writing books -
125
00:10:18,919 --> 00:10:22,540
- just because there is a war on.
-Did you read the paper?
126
00:10:39,232 --> 00:10:44,144
Sonja Wigert, born November 11,
1913 in Notodden.
127
00:10:44,809 --> 00:10:48,764
Daughter of Sigvald Hansen
and Carmen Kirsebom.
128
00:10:48,805 --> 00:10:51,927
Educated at the Norwegian National
Academy of Craft and Art Industry.
129
00:10:51,969 --> 00:10:58,380
She has worked as an actress since
her debut at Det Norske Teater in 1934.
130
00:10:58,420 --> 00:11:03,624
Popular in Norway after several
roles on stage and screen.
131
00:11:03,665 --> 00:11:08,660
Knows much of the Norwegian
cultural elite. Norwegians and Germans.
132
00:11:08,702 --> 00:11:12,282
There are plans for a new film
with her in a leading role.
133
00:11:12,324 --> 00:11:16,486
Her father and brother Knut
have ties to the resistance movement.
134
00:11:16,527 --> 00:11:20,982
But Sonja doesn't seem to have
any clear conviction.
135
00:11:21,772 --> 00:11:25,643
Why were you in Norway?
Don't you understand me?
136
00:11:25,685 --> 00:11:27,725
Excuse me.
137
00:11:28,350 --> 00:11:30,388
They don't understand German.
138
00:11:30,430 --> 00:11:32,511
Sit down!
139
00:11:32,553 --> 00:11:34,843
Sit down immediately!
140
00:11:34,884 --> 00:11:37,756
Do you hear me?
Or I'll throw you out.
141
00:11:37,798 --> 00:11:40,587
Damn bourgeois brat.
142
00:11:41,212 --> 00:11:42,793
Stand up!
143
00:11:42,835 --> 00:11:45,623
Show me your papers and suitcase.
144
00:11:45,665 --> 00:11:47,580
Get to your feet!
145
00:11:50,493 --> 00:11:54,115
Married to Torsten Flodén,
a Swedish playwright.
146
00:11:54,157 --> 00:11:58,527
But it would appear
their marriage is on the rocks.
147
00:11:59,568 --> 00:12:04,479
Laura Jonsson left their apartment
shortly after lunch.
148
00:12:04,521 --> 00:12:06,312
Very upset.
149
00:12:06,352 --> 00:12:08,809
Laura Jonsson?
150
00:12:08,850 --> 00:12:13,470
-Sonja's dresser at the theater.
-Oops. Not good.
151
00:12:13,512 --> 00:12:15,718
You forgot this!
152
00:12:16,093 --> 00:12:17,966
Not good at all.
153
00:12:21,172 --> 00:12:23,419
So it's my fault?
154
00:12:23,460 --> 00:12:26,624
Am I the bad guy now?
Poor Sonja!
155
00:12:26,957 --> 00:12:30,912
Have you slept your way
to any new roles?
156
00:12:30,953 --> 00:12:33,076
Get out of here.
Get out!
157
00:12:33,118 --> 00:12:36,614
-Is she worth the trouble?
-I would say so.
158
00:12:36,656 --> 00:12:41,027
Fluent in German and English.
Conversational French.
159
00:12:41,901 --> 00:12:45,023
Her status, her connections, -
160
00:12:45,064 --> 00:12:50,226
- not least her talent, makes
Sonja Wigert unique in my eyes.
161
00:13:05,335 --> 00:13:07,666
The government needs to wake up.
162
00:13:07,708 --> 00:13:11,122
It took Germany two days
to invade Norway.
163
00:13:11,163 --> 00:13:14,784
An invasion of Sweden
to forestall an Allied intervention -
164
00:13:14,826 --> 00:13:17,116
- is both likely and imminent.
165
00:13:17,157 --> 00:13:20,862
I share your concern,
as does the Foreign Secretary.
166
00:13:20,903 --> 00:13:25,273
But this is a sensitive political issue.
Want us to start a war?
167
00:13:25,315 --> 00:13:28,105
Dammit, look around you!
168
00:13:28,146 --> 00:13:29,936
The war is already here.
169
00:13:29,978 --> 00:13:31,434
Longitudes.
170
00:13:31,476 --> 00:13:32,725
Latitudes.
171
00:13:33,390 --> 00:13:36,679
They are mapping our archipelago
as we speak.
172
00:13:36,721 --> 00:13:40,093
Islands, bridges,
military installations.
173
00:13:40,134 --> 00:13:43,380
Someone is sending this information
out of Sweden.
174
00:13:43,422 --> 00:13:47,086
Our informer Miss C
believes this is a code.
175
00:13:48,459 --> 00:13:53,329
That "Maria" is a spy
who reports directly to Berlin.
176
00:13:53,370 --> 00:13:54,328
Theories?
177
00:13:54,369 --> 00:13:59,115
Someone with family in Germany?
Military background?
178
00:13:59,157 --> 00:14:02,320
A traveling salesman or journalist?
179
00:14:02,361 --> 00:14:06,941
Let's wait for evidence
from your informer.
180
00:14:11,644 --> 00:14:13,392
Shit ...
181
00:14:21,967 --> 00:14:25,713
It's the infamous Trojan Horse
182
00:14:26,504 --> 00:14:30,708
Modernized for the fifth column
183
00:14:31,416 --> 00:14:35,828
Major Quisling is a parrot
184
00:14:36,202 --> 00:14:40,158
Who imitates to the best of his ability
185
00:14:40,907 --> 00:14:45,443
We appear to be peaceful lads ...
186
00:14:47,608 --> 00:14:50,355
This is utter garbage!
187
00:14:50,397 --> 00:14:53,061
You're a shame for Sweden,
Karl Gerhard!
188
00:14:53,103 --> 00:14:57,057
The Europe that can be heard
loudly proclaiming
189
00:14:57,723 --> 00:15:02,885
That power is right,
has now received its symbol
190
00:15:02,926 --> 00:15:07,338
It's the infamous Trojan Horse
191
00:15:07,380 --> 00:15:12,084
Still playing
its age-old heroic role ...
192
00:15:17,370 --> 00:15:19,159
Christ, who are you?
193
00:15:19,201 --> 00:15:22,823
Calm down, Mrs. Wigert.
No cause for concern.
194
00:15:22,865 --> 00:15:25,820
I'm from the Swedish military.
195
00:15:27,568 --> 00:15:29,983
I just want to talk to you.
196
00:15:30,024 --> 00:15:32,521
I'm sorry if I startled you.
197
00:15:32,563 --> 00:15:34,436
My God!
198
00:15:34,478 --> 00:15:36,892
-The Swedish military?
-Yes.
199
00:15:36,934 --> 00:15:42,261
I understand your popularity
gives you access to many circles.
200
00:15:42,303 --> 00:15:47,548
That is very valuable in my business.
So let me get straight to the point.
201
00:15:47,590 --> 00:15:49,796
I would like you -
202
00:15:51,252 --> 00:15:56,747
- to take the night train to Oslo tonight
and attend that dinner.
203
00:15:56,789 --> 00:15:58,704
How do you know about that?
204
00:15:58,745 --> 00:16:03,949
Feel free to handle your popularity
as you wish.
205
00:16:03,990 --> 00:16:08,860
But do you want what is happening
in Norway, to happen here?
206
00:16:08,902 --> 00:16:12,398
Don't you want Sweden to remain free?
207
00:16:12,440 --> 00:16:19,099
The Germans are mapping our coastline
to find out how to invade us.
208
00:16:19,141 --> 00:16:21,639
There are spies -
209
00:16:21,681 --> 00:16:24,803
- working on this as we speak.
210
00:16:24,844 --> 00:16:28,632
And the person in charge of it all -
211
00:16:29,464 --> 00:16:33,502
- is Reichskommissar Josef Terboven.
212
00:16:44,866 --> 00:16:48,320
Were you on the train?
Have you been tailing me?
213
00:16:51,692 --> 00:16:53,648
Please.
214
00:16:53,690 --> 00:16:57,353
Go to that dinner.
Keep your eyes and ears open.
215
00:16:57,394 --> 00:16:59,892
And sever all ties to my family?
216
00:16:59,934 --> 00:17:04,262
This is about the future
of an entire nation.
217
00:17:04,304 --> 00:17:07,759
What will happen if they march in here?
218
00:17:07,801 --> 00:17:10,423
What will happen to this theater?
219
00:17:10,465 --> 00:17:14,419
Don't you think your dear colleague -
220
00:17:14,461 --> 00:17:16,792
- is likely -
221
00:17:16,834 --> 00:17:20,580
- to be put up against a wall
and executed?
222
00:17:20,913 --> 00:17:23,827
I need you at that dinner.
223
00:17:23,869 --> 00:17:26,782
-Sweden needs you.
-But I don't need you.
224
00:17:26,824 --> 00:17:30,612
-Please, go to Oslo.
-Thank you for the flowers.
225
00:17:30,653 --> 00:17:33,067
Such a pity, Mrs. Wigert.
226
00:17:33,109 --> 00:17:35,440
For both you and us.
227
00:17:35,482 --> 00:17:37,938
If you reconsider:
228
00:17:37,980 --> 00:17:39,811
Cafe Blom.
229
00:17:39,853 --> 00:17:42,058
Ask for a window table.
230
00:17:43,349 --> 00:17:47,678
Your performance was good today.
You have a talent -
231
00:17:47,720 --> 00:17:50,925
- for representing someone other
than yourself.
232
00:17:59,374 --> 00:18:03,787
Allow me to introduce
the film director I mentioned.
233
00:18:03,829 --> 00:18:09,614
-I look forward to meeting that actress.
-She'll be seated next to you.
234
00:18:10,322 --> 00:18:13,694
This is Leif Sinding.
Leif, the Propaganda Minister.
235
00:18:13,735 --> 00:18:17,856
It's an honor, Herr Propaganda Minister.
236
00:18:22,101 --> 00:18:23,684
Where is she?
237
00:18:23,725 --> 00:18:27,555
She'll be here. Don't worry.
She'll be here.
238
00:18:28,637 --> 00:18:30,468
Come, come!
239
00:18:37,253 --> 00:18:39,001
Mrs. Wigert!
240
00:18:40,292 --> 00:18:43,122
-Patrik! Hi!
-You look lovely.
241
00:18:43,164 --> 00:18:45,245
I just threw something on.
242
00:18:45,287 --> 00:18:46,993
Where's Flodén?
243
00:18:47,035 --> 00:18:51,114
You'll read about it in the tabloids.
I kicked him out.
244
00:18:52,030 --> 00:18:55,193
The world is full of better men.
245
00:18:55,235 --> 00:18:57,233
You liar!
246
00:18:57,275 --> 00:19:00,397
I'm going to die alone and forgotten.
247
00:19:00,438 --> 00:19:04,684
I have the negatives from the shoot
that you wanted.
248
00:19:04,726 --> 00:19:07,098
Yes, great.
Thanks.
249
00:19:07,930 --> 00:19:10,512
-Join me for a drink?
-I can't.
250
00:19:10,553 --> 00:19:13,509
-Why not?
-I'm taking pictures.
251
00:19:13,550 --> 00:19:15,215
We'll just go like this ...
252
00:19:15,257 --> 00:19:18,087
Perfect!
Come on. Please.
253
00:19:19,878 --> 00:19:21,459
Thank you!
254
00:19:21,501 --> 00:19:25,705
You're wonderful,
but this songbird needs a drink.
255
00:19:25,747 --> 00:19:27,994
Maybe later.
256
00:19:28,035 --> 00:19:29,784
Thank you!
257
00:19:32,698 --> 00:19:34,154
Mrs. Wigert!
258
00:19:34,529 --> 00:19:37,610
Baron von Gossler!
259
00:19:40,065 --> 00:19:42,313
Marvelous.
As always.
260
00:19:42,813 --> 00:19:47,058
Allow me to introduce Albert Finke.
Director of Tourism.
261
00:19:47,100 --> 00:19:50,055
-Perhaps you have met?
-No. Sonja Wigert.
262
00:19:50,097 --> 00:19:51,679
Albert Finke.
263
00:19:51,721 --> 00:19:56,091
It's an honor.
I'm a great admirer of your films -
264
00:19:56,132 --> 00:19:58,755
- and your stage work.
265
00:19:58,797 --> 00:20:02,418
-Amazing!
-You seem to know a lot about me.
266
00:20:02,460 --> 00:20:04,541
Director of Tourism.
267
00:20:05,207 --> 00:20:08,704
I'd also like you to meet Andor Gellert.
268
00:20:08,745 --> 00:20:12,783
Attache at the Hungarian embassy
and ...
269
00:20:12,825 --> 00:20:14,239
Ambassador!
270
00:20:15,197 --> 00:20:17,070
Shall we dance?
271
00:20:24,021 --> 00:20:26,227
Her train is probably delayed.
272
00:20:26,269 --> 00:20:31,681
We really must sort out
the Norwegian transportation system.
273
00:21:15,720 --> 00:21:18,050
I think I'll retire.
274
00:21:18,841 --> 00:21:20,632
Good evening.
275
00:21:28,749 --> 00:21:33,951
Give me Fehlis, Commander
of the Security Police and SD.
276
00:21:36,948 --> 00:21:38,739
Heinrich.
277
00:21:39,404 --> 00:21:41,901
This is regarding an arrest.
278
00:21:49,561 --> 00:21:52,058
-Sigvald Wigert?
-Yes.
279
00:21:52,100 --> 00:21:53,806
Come this way.
280
00:21:54,763 --> 00:21:56,679
Can you explain why?
281
00:21:56,721 --> 00:21:58,385
Leave her alone!
282
00:21:58,926 --> 00:22:00,675
Sigvald!
283
00:22:46,546 --> 00:22:48,294
Yes?
284
00:22:49,293 --> 00:22:51,041
Sigvald Wigert?
285
00:23:35,497 --> 00:23:38,452
-Hi.
-Hi, may I have one of those?
286
00:23:39,783 --> 00:23:42,365
Do you have a window table?
287
00:23:57,350 --> 00:23:59,098
Christ ...
288
00:24:03,552 --> 00:24:05,550
Mrs. Wigert!
289
00:24:05,592 --> 00:24:08,380
My father has been arrested.
290
00:24:08,422 --> 00:24:12,293
It was foolish of you
not to attend that dinner.
291
00:24:13,250 --> 00:24:18,495
Sit down. I'm pretty sure
it's not your father they want.
292
00:24:19,910 --> 00:24:22,699
They want you, Mrs. Wigert.
293
00:24:22,740 --> 00:24:25,572
A star in their propaganda machine.
294
00:24:25,612 --> 00:24:28,444
My father has bad lungs.
295
00:24:28,984 --> 00:24:33,564
-Is there anything I can do?
-That's what I'm hoping.
296
00:24:34,271 --> 00:24:35,852
"Maria".
297
00:24:35,894 --> 00:24:37,934
It's a code name.
298
00:24:38,766 --> 00:24:43,054
We believe "Maria" is the key
to a game about Sweden -
299
00:24:43,095 --> 00:24:45,634
- we can't afford to lose.
300
00:24:45,676 --> 00:24:50,962
-I need a face and a name for "Maria".
-How does that involve my father?
301
00:24:51,004 --> 00:24:55,916
The one who can free your father
and lead us to "Maria" -
302
00:24:56,416 --> 00:24:59,038
- is Josef Terboven.
303
00:24:59,828 --> 00:25:02,784
But now we have to start over.
304
00:25:02,825 --> 00:25:06,780
We have to find a way
to reestablish contact.
305
00:25:06,821 --> 00:25:10,277
Find an excuse
for the dinner you missed.
306
00:25:10,318 --> 00:25:12,233
How?
307
00:25:12,275 --> 00:25:15,063
Let's ... help each other.
308
00:25:17,727 --> 00:25:19,476
Do we have a deal?
309
00:25:24,304 --> 00:25:26,926
There's a function
at the Hungarian embassy.
310
00:25:26,968 --> 00:25:32,130
Many Germans and members of
the Axis Powers will be there.
311
00:25:34,044 --> 00:25:38,623
A certain Herr Hartmann
will also be attending.
312
00:25:38,664 --> 00:25:43,951
He's an old friend of Terboven's.
They went to school together.
313
00:25:43,993 --> 00:25:49,279
See if you can get him to convey
a plausible excuse to Terboven.
314
00:25:57,520 --> 00:26:00,143
How will I recognize him?
315
00:26:00,185 --> 00:26:05,180
He's quite short, blue eyes,
and probably quite popular.
316
00:26:06,511 --> 00:26:09,967
Get him to lead you to Terboven.
317
00:26:10,008 --> 00:26:14,129
I was in mortal fear.
They had blindfolded me.
318
00:26:14,171 --> 00:26:17,251
And they led me down in a cellar ...
319
00:26:56,296 --> 00:26:58,377
Frau Wigert!
320
00:26:58,419 --> 00:27:01,623
Why, hello there!
321
00:27:01,665 --> 00:27:03,579
My little nightingale.
322
00:27:03,621 --> 00:27:05,536
My knight.
323
00:27:05,577 --> 00:27:07,909
-Herr Gellert.
-Herr von Gossler.
324
00:27:07,950 --> 00:27:11,031
-Are you leaving?
-There's been a misunderstanding.
325
00:27:11,072 --> 00:27:13,861
This man wants to throw me out.
326
00:27:15,193 --> 00:27:19,522
Were you not going to sing for us later?
327
00:27:20,355 --> 00:27:22,477
That's exactly it!
328
00:27:25,974 --> 00:27:30,927
-Do you want to ruin our evening?
-By no means, Herr Finke.
329
00:27:32,176 --> 00:27:34,258
Shall we?
330
00:27:34,299 --> 00:27:38,503
Au revoir!
Let's find something nice to drink.
331
00:27:45,621 --> 00:27:49,575
I was recently invited to dinner -
332
00:27:49,617 --> 00:27:52,365
- by a very prominent German in Norway.
333
00:27:52,405 --> 00:27:55,195
-Excuse us.
-Of course, Herr Hartmann.
334
00:27:59,440 --> 00:28:02,895
I was prevented from attending.
335
00:28:02,937 --> 00:28:06,891
And was unable to send my regrets.
336
00:28:06,933 --> 00:28:10,846
I have been so distraught.
I think about it all the time.
337
00:28:11,970 --> 00:28:14,842
I don't know if you understand.
338
00:28:14,883 --> 00:28:16,756
Of course.
Come!
339
00:28:21,835 --> 00:28:24,957
Who was this "prominent German"?
340
00:28:26,871 --> 00:28:29,244
You can tell me anything.
341
00:28:30,035 --> 00:28:33,032
It was a certain Herr -
342
00:28:33,074 --> 00:28:34,863
- Terboven.
343
00:28:35,904 --> 00:28:39,193
And I desperately wish -
344
00:28:39,234 --> 00:28:44,021
- I could find someone
who could extend my apologies.
345
00:28:44,063 --> 00:28:47,725
I could mention it
when I meet him tomorrow.
346
00:28:47,767 --> 00:28:50,931
Do you know him?
Would you do that?
347
00:28:52,305 --> 00:28:54,094
Or ...
348
00:28:54,136 --> 00:28:57,300
-How about right now?
-Right now?
349
00:28:57,340 --> 00:28:59,713
Would that be possible?
350
00:28:59,755 --> 00:29:03,793
So I can rid myself
of this horrible conscience.
351
00:29:03,834 --> 00:29:05,707
Come with me.
352
00:29:11,993 --> 00:29:14,657
I'm so sorry to interrupt.
353
00:29:14,698 --> 00:29:20,984
I'm standing here with a sweet little
thing who would like to talk to you.
354
00:29:21,026 --> 00:29:23,232
Yes.
Good.
355
00:29:25,771 --> 00:29:27,644
Herr Terboven?
356
00:29:27,685 --> 00:29:29,558
It's Sonja Wigert.
357
00:29:30,849 --> 00:29:34,512
Your invitation
was so lovely and personal.
358
00:29:34,553 --> 00:29:38,716
So I wanted my apology
also to be personal.
359
00:29:38,758 --> 00:29:42,213
I was having marital problems, and ...
360
00:29:43,045 --> 00:29:46,541
I just wanted to let you know, -
361
00:29:46,583 --> 00:29:49,039
- the role of Else in ...
362
00:29:49,081 --> 00:29:54,118
Yes, of course I understand that
there are alternatives, but ...
363
00:29:54,159 --> 00:29:56,281
Yes, I understand.
364
00:29:56,323 --> 00:30:00,028
Of course, Herr Reichskommissar.
365
00:30:00,070 --> 00:30:02,484
Yes.
Goodbye.
366
00:30:15,721 --> 00:30:17,510
Very well ...
367
00:30:28,042 --> 00:30:29,415
Come here!
368
00:30:29,457 --> 00:30:31,705
No!
Please.
369
00:30:32,038 --> 00:30:34,285
-I said no!
-Mrs. Wigert!
370
00:30:34,327 --> 00:30:37,532
Aren't you supposed to sing for us now?
371
00:30:37,574 --> 00:30:39,697
Everyone is waiting for you.
372
00:30:39,738 --> 00:30:42,652
And your heavenly talent.
373
00:31:39,762 --> 00:31:41,676
Frau Wigert?
374
00:34:41,413 --> 00:34:47,032
She was waiting for her close-ups.
We were shooting in front of a waterfall.
375
00:34:47,074 --> 00:34:48,656
-Sinding?
-Not now.
376
00:34:48,698 --> 00:34:51,528
So I turn to the cameraman,
and when I ...
377
00:34:51,570 --> 00:34:54,733
-There's a phone call for you.
-Not now!
378
00:34:54,775 --> 00:35:00,019
She dives straight into the waterfall,
and the camera wasn't even running!
379
00:35:00,061 --> 00:35:02,642
It's the Reichskommissar.
380
00:35:02,684 --> 00:35:06,888
-What did you say?
-It's the Reichskommissar.
381
00:35:25,036 --> 00:35:27,784
Yes, Herr Reichskommissar.
382
00:35:29,490 --> 00:35:31,238
A screen test?
383
00:35:31,905 --> 00:35:34,984
Sure, that should be no problem.
384
00:35:37,649 --> 00:35:39,438
Thank you.
385
00:35:42,227 --> 00:35:44,017
Yes!
386
00:36:01,541 --> 00:36:02,790
So ...
387
00:36:03,955 --> 00:36:07,327
Be interested.
Listen. Remember.
388
00:36:07,369 --> 00:36:10,074
Write everything down and ...
389
00:36:10,116 --> 00:36:15,319
Write reports, read all this?
I have a screen test to rehearse!
390
00:36:16,984 --> 00:36:20,647
Your father has bad lungs, doesn't he?
391
00:36:24,310 --> 00:36:26,225
From now on -
392
00:36:26,266 --> 00:36:29,180
- we will do exactly as I say.
393
00:36:29,222 --> 00:36:32,219
Or forget about the whole thing.
394
00:36:40,127 --> 00:36:42,292
What do you want me to do?
395
00:36:42,334 --> 00:36:45,706
I want something solid on "Maria".
396
00:36:45,747 --> 00:36:48,578
What exactly do you want me to do?
397
00:36:48,619 --> 00:36:52,782
I'm sure you can
figure that part out yourself.
398
00:37:06,850 --> 00:37:09,473
Who's "Bill"?
399
00:37:09,515 --> 00:37:11,305
You are.
400
00:37:18,838 --> 00:37:21,170
Don't underestimate him.
401
00:37:21,211 --> 00:37:25,166
Josef Terboven
is well-read and intelligent.
402
00:37:25,207 --> 00:37:28,912
He may appear charming,
even human.
403
00:37:28,953 --> 00:37:34,365
But don't forget that he is a man
driven by his Nazi ideology.
404
00:37:42,898 --> 00:37:46,603
-Speak to the camera.
-Is no one acting that part?
405
00:37:46,645 --> 00:37:48,643
Quiet please!
406
00:37:48,684 --> 00:37:50,391
Sound!
407
00:37:50,890 --> 00:37:52,472
Camera!
408
00:37:52,764 --> 00:37:54,345
And ...
409
00:37:54,387 --> 00:37:56,260
Action!
410
00:37:56,925 --> 00:37:58,965
What am I doing here?
411
00:38:00,131 --> 00:38:02,295
In this desolate place?
412
00:38:02,337 --> 00:38:07,082
I may have made some mistakes,
but to end up here, in prison?
413
00:38:07,124 --> 00:38:09,122
No.
Leif, can we ...
414
00:38:09,163 --> 00:38:11,036
Keep rolling.
415
00:38:11,078 --> 00:38:14,782
-But I feel so uncomfortable.
-And action!
416
00:38:16,365 --> 00:38:18,029
What am I doing here?
417
00:38:18,071 --> 00:38:20,319
In this desolate place?
418
00:38:20,361 --> 00:38:25,064
I may have made some mistakes,
but to end up here? In prison?
419
00:38:25,106 --> 00:38:29,851
When people look at me,
they only see what's outside.
420
00:38:29,892 --> 00:38:32,224
They see a poor flea.
421
00:38:32,265 --> 00:38:34,638
It hasn't always been like this.
422
00:38:35,054 --> 00:38:36,927
My family -
423
00:38:36,969 --> 00:38:38,800
- is rich.
424
00:38:38,842 --> 00:38:42,089
My father powerful.
425
00:38:42,130 --> 00:38:44,253
I won't be here long.
426
00:38:45,127 --> 00:38:48,333
I'm here because I was forced.
427
00:38:48,374 --> 00:38:53,119
Like everything else in the life
of a flea. I was forced!
428
00:38:59,655 --> 00:39:02,776
Don't you dare leave me like that!
429
00:39:03,900 --> 00:39:05,856
I won't have it.
430
00:39:06,440 --> 00:39:09,562
If you want justice ...
431
00:39:09,603 --> 00:39:13,932
If you want the world
to be a better place, -
432
00:39:13,973 --> 00:39:18,178
- then you have to treat me accordingly.
433
00:39:20,051 --> 00:39:23,298
I'm not as ragged as I appear.
434
00:39:24,505 --> 00:39:27,959
And you aren't so pathetic -
435
00:39:28,001 --> 00:39:30,124
- that you would simply -
436
00:39:30,166 --> 00:39:32,664
- leave me here.
437
00:39:32,704 --> 00:39:34,869
You rotten beast.
438
00:39:37,575 --> 00:39:40,696
There is no justice, little flea.
439
00:39:40,738 --> 00:39:45,234
There is no simple answer
to what is right and wrong.
440
00:39:53,351 --> 00:39:57,846
Bravo!
Kielland would have been very pleased.
441
00:39:57,888 --> 00:39:59,677
Josef Terboven.
442
00:39:59,719 --> 00:40:02,342
-Sonja Wigert.
-A pleasure.
443
00:40:02,384 --> 00:40:05,547
Are you familiar with his other work?
444
00:40:05,589 --> 00:40:08,960
Gift is my favorite book.
445
00:40:09,460 --> 00:40:11,208
Gift?
446
00:40:11,832 --> 00:40:14,205
Poison, yes.
447
00:40:14,829 --> 00:40:16,536
I'm reading it now.
448
00:40:16,994 --> 00:40:20,865
Perhaps we could discuss this further
over dinner?
449
00:40:20,906 --> 00:40:23,571
May I send a car this evening?
450
00:40:23,613 --> 00:40:25,319
Yes.
451
00:40:28,648 --> 00:40:30,688
Goodbye.
452
00:40:30,730 --> 00:40:33,103
Herr Reichskommissar.
453
00:40:42,094 --> 00:40:44,882
Hi, Sigrid!
Nice to see you.
454
00:40:45,673 --> 00:40:49,128
-Mr. Gleditsch.
-Are you back?
455
00:40:49,170 --> 00:40:51,667
-Why didn't you warn me?
-Vipsen.
456
00:40:51,709 --> 00:40:53,208
Join us!
457
00:40:53,748 --> 00:40:55,871
Yes, well ...
458
00:40:55,913 --> 00:40:58,328
Mr. Gleditsch!
What a pleasure.
459
00:40:58,369 --> 00:41:02,449
Congratulations on all your success
up in Trondheim.
460
00:41:02,490 --> 00:41:05,154
I have heard rave reviews.
461
00:41:05,196 --> 00:41:08,276
-How are things going?
-Fine.
462
00:41:08,318 --> 00:41:11,605
What is not fine, is that I heard -
463
00:41:11,647 --> 00:41:15,311
- you dragged Vipsen to a Nazi party
the other day.
464
00:41:15,352 --> 00:41:19,348
And you don't seem
at all ashamed, either.
465
00:41:19,390 --> 00:41:22,719
Traipsing around
with that bastard Sinding.
466
00:41:22,761 --> 00:41:26,258
-Are you here with him?
-Sucking up to those Nazis!
467
00:41:26,300 --> 00:41:29,837
It will stick to your name
when the tide turns.
468
00:41:29,879 --> 00:41:32,918
If you still have a name, that is.
469
00:41:33,875 --> 00:41:35,873
It was nice to see you.
Henry.
470
00:41:35,915 --> 00:41:38,413
-What are you doing?
-Vibeke.
471
00:41:38,454 --> 00:41:39,619
"Vibeke"?
472
00:41:39,661 --> 00:41:41,909
This is Müller-Scheld.
473
00:41:41,950 --> 00:41:45,364
The German cultural attache to Norway.
474
00:41:47,694 --> 00:41:51,025
This will be a major production.
475
00:41:51,066 --> 00:41:55,312
The biggest in Norwegian history.
476
00:41:55,354 --> 00:41:57,352
But, Mrs. Wigert ...
477
00:41:57,893 --> 00:42:01,805
It comes with
significant responsibility, -
478
00:42:01,847 --> 00:42:04,345
- if you are to be our Else.
479
00:42:04,387 --> 00:42:07,300
We aren't simply recruiting an actress.
480
00:42:07,342 --> 00:42:11,130
Whoever gets this part,
will also be our public face.
481
00:42:11,171 --> 00:42:16,458
Working for cooperation between
the Norwegian people and the Third Reich.
482
00:42:16,500 --> 00:42:21,495
She shall be the embodiment
of the National Socialist movement.
483
00:42:22,244 --> 00:42:24,949
Are you as enthusiastic as we are?
484
00:42:24,991 --> 00:42:26,989
Of course she is.
485
00:42:27,030 --> 00:42:31,318
Do you share our ideology?
Our ideas about the future?
486
00:42:31,360 --> 00:42:32,941
Of course.
487
00:42:33,565 --> 00:42:37,395
I'd like to hear it
from Frau Wigert herself.
488
00:42:39,060 --> 00:42:40,808
Tell me, -
489
00:42:41,433 --> 00:42:43,805
- Herr Müller-Scheld.
490
00:42:44,887 --> 00:42:46,802
Are you a Christian?
491
00:42:46,844 --> 00:42:48,883
Christian?
Yes.
492
00:42:48,925 --> 00:42:53,171
-Do you believe in God?
-What does that have to do with this?
493
00:42:53,213 --> 00:42:56,500
Prove it.
That you believe in God.
494
00:43:00,456 --> 00:43:02,454
-I can't.
-Exactly.
495
00:43:03,244 --> 00:43:06,408
Just like I can't prove
what I believe in.
496
00:43:06,824 --> 00:43:09,072
I'm on your side.
497
00:43:09,113 --> 00:43:12,943
You just have to take my word for it.
498
00:43:12,984 --> 00:43:15,024
Let's drink to that.
499
00:43:16,231 --> 00:43:19,062
-Heil Hitler.
-Heil Hitler!
500
00:43:27,387 --> 00:43:30,259
"The Allies complain
about the coastline ..."
501
00:43:30,301 --> 00:43:33,505
"They complain all the time."
502
00:43:33,547 --> 00:43:36,794
"The coastline Germany has acquired."
503
00:43:36,835 --> 00:43:39,375
"France, Spain."
504
00:43:39,417 --> 00:43:42,621
"The Allies complain all the time."
505
00:44:12,175 --> 00:44:13,923
Frau Wigert!
506
00:44:13,965 --> 00:44:16,213
Reichskommissar Terboven.
507
00:44:16,255 --> 00:44:18,752
-Have you been here before?
-Never.
508
00:44:18,793 --> 00:44:22,498
There was a certain elegance
when I took over.
509
00:44:22,539 --> 00:44:26,994
Now it's a bit more ... sophisticated,
wouldn't you say?
510
00:44:27,035 --> 00:44:28,783
Yes.
511
00:44:28,825 --> 00:44:32,155
-Good evening.
-Good evening.
512
00:44:32,197 --> 00:44:36,984
-Have a seat, Frau Wigert.
-Please call me Sonja.
513
00:44:37,025 --> 00:44:39,023
Very well.
514
00:44:39,065 --> 00:44:39,981
Sonja.
515
00:44:40,396 --> 00:44:41,895
Josef.
516
00:44:57,921 --> 00:45:00,710
-Please.
-Thank you.
517
00:45:00,751 --> 00:45:03,915
-Here's to Kielland.
-To Kielland.
518
00:45:03,957 --> 00:45:05,746
Kielland.
519
00:45:25,144 --> 00:45:29,015
Do you think the two of us
could get along?
520
00:45:29,057 --> 00:45:31,096
Perhaps.
521
00:45:32,137 --> 00:45:33,677
Perhaps not.
522
00:45:36,549 --> 00:45:38,672
-Are you hungry?
-Yes.
523
00:45:38,713 --> 00:45:40,129
Come.
524
00:45:40,628 --> 00:45:46,290
But the Allies complain all the time.
525
00:45:49,287 --> 00:45:50,951
Sonja.
526
00:45:50,993 --> 00:45:53,074
May I ask for a favor?
527
00:45:55,239 --> 00:46:00,525
I don't want this evening to be
about politics. That's my job.
528
00:46:01,524 --> 00:46:03,730
Tonight I'm off duty.
529
00:46:06,103 --> 00:46:09,391
What do you want this evening
to be about?
530
00:46:09,932 --> 00:46:12,429
I am always honest.
531
00:46:12,471 --> 00:46:16,218
And I want us
to be honest with each other.
532
00:46:16,260 --> 00:46:19,381
I have nothing against honesty.
533
00:46:26,250 --> 00:46:28,538
Why are you here?
534
00:46:29,954 --> 00:46:34,532
I wanted to meet you, since I didn't
get the chance last time.
535
00:46:37,863 --> 00:46:40,111
And I really want -
536
00:46:40,152 --> 00:46:42,899
- Else to happen.
537
00:46:43,815 --> 00:46:45,813
The role as ...
538
00:46:45,855 --> 00:46:47,686
Start over.
539
00:46:49,601 --> 00:46:51,682
Why are you really here?
540
00:46:57,343 --> 00:47:00,965
I'm also hoping
you can help free my father.
541
00:47:01,006 --> 00:47:07,333
He isn't well, and I don't know
how much prison time he can take.
542
00:47:09,247 --> 00:47:11,370
He is an elderly man.
543
00:47:16,033 --> 00:47:18,447
It is late.
544
00:47:19,362 --> 00:47:21,153
Yes.
545
00:47:22,318 --> 00:47:25,191
I have prepared a room for you.
546
00:47:30,186 --> 00:47:34,182
-Please make yourself at home.
-Thank you.
547
00:47:34,972 --> 00:47:36,887
This is lovely.
548
00:47:41,632 --> 00:47:43,755
Yes, that's ...
549
00:47:43,797 --> 00:47:45,670
If you want.
550
00:48:03,527 --> 00:48:06,232
I think I can get him to trust me.
551
00:48:06,274 --> 00:48:10,478
Terboven knows there are many
German sympathizers in Sweden, -
552
00:48:10,520 --> 00:48:12,976
- but he didn't mention any details.
553
00:48:13,018 --> 00:48:18,138
I think he expected Sweden
to defend Norway. Why didn't you?
554
00:48:18,178 --> 00:48:20,760
That's not for me to answer.
555
00:48:22,216 --> 00:48:25,338
I haven't heard anything
about occupying Sweden, -
556
00:48:25,380 --> 00:48:30,250
- but I doubt they would tolerate
rampant anti-German propaganda.
557
00:48:30,291 --> 00:48:35,995
Terboven is indignant about how the
Germans are presented in the media.
558
00:48:36,036 --> 00:48:37,784
Good.
559
00:48:37,826 --> 00:48:40,615
We should give him something.
560
00:48:40,656 --> 00:48:43,653
Tell him Sweden is mobilizing.
561
00:48:43,695 --> 00:48:47,483
-Are you?
-I'll put something together.
562
00:48:47,524 --> 00:48:49,856
False information?
563
00:48:49,897 --> 00:48:52,062
Won't that put me in danger?
564
00:48:52,104 --> 00:48:55,475
Will that get my father out of prison?
If they ...
565
00:48:55,516 --> 00:48:58,180
It's an order, Mrs. Wigert.
566
00:48:59,596 --> 00:49:01,510
Until next time.
567
00:50:51,525 --> 00:50:53,357
No!
568
00:50:54,106 --> 00:50:56,020
-Damn!
-No!
569
00:51:12,588 --> 00:51:14,544
I don't believe it!
570
00:51:23,577 --> 00:51:25,283
A fantastic shot.
571
00:52:14,234 --> 00:52:16,107
Here they are.
572
00:52:18,605 --> 00:52:20,645
Apple!
573
00:52:20,686 --> 00:52:24,182
What does Berlin know
about the situation here?
574
00:52:24,224 --> 00:52:27,179
We will appear weak, cowardly, -
575
00:52:27,221 --> 00:52:30,843
- if we sit still
and wait to see if they mobilize.
576
00:52:30,885 --> 00:52:35,796
There is no mobilization in Sweden.
There are only rumors.
577
00:52:35,838 --> 00:52:39,417
I am well-informed about the situation.
578
00:52:39,459 --> 00:52:41,499
Sweden will not act.
579
00:52:41,540 --> 00:52:44,287
They may be right.
580
00:52:46,785 --> 00:52:49,241
Darling ...
581
00:52:49,282 --> 00:52:50,989
What would you know?
582
00:52:51,489 --> 00:52:55,942
A relative of mine in Värmland
was called up.
583
00:52:55,984 --> 00:52:58,773
What did I tell you?
They're mobilizing!
584
00:52:58,815 --> 00:53:02,144
Yes, but they call it -
585
00:53:02,186 --> 00:53:04,059
- "organizing."
586
00:53:04,101 --> 00:53:07,431
He told me
he brought his rifle and helmet.
587
00:53:07,473 --> 00:53:09,137
Is that so?
588
00:53:10,178 --> 00:53:14,507
-Yes.
-So it's not simply rumors.
589
00:53:14,549 --> 00:53:19,627
And he told you personally?
When did he get his rifle?
590
00:53:19,669 --> 00:53:23,165
I can only tell you what he told me.
591
00:53:24,664 --> 00:53:27,203
I didn't mean to start an argument.
592
00:53:27,244 --> 00:53:29,117
You already have.
593
00:53:29,908 --> 00:53:31,574
Who did you speak to?
594
00:53:31,615 --> 00:53:35,445
The question is:
How long can we allow this, -
595
00:53:35,486 --> 00:53:38,857
- now that we know it's happening?
596
00:53:40,231 --> 00:53:43,145
What does an actress know about war?
597
00:53:43,187 --> 00:53:46,059
Herr Reichskommissar,
no one doubts you.
598
00:53:46,100 --> 00:53:49,472
Gentlemen, time to wrap things up.
599
00:53:49,514 --> 00:53:51,304
Sonja ...
600
00:53:52,386 --> 00:53:54,841
Your car is waiting outside.
601
00:54:22,980 --> 00:54:24,562
I'm ...
602
00:54:24,604 --> 00:54:27,892
Sonja, I didn't mean it like that.
603
00:54:28,392 --> 00:54:32,221
Of course you're allowed
your own opinions.
604
00:54:35,093 --> 00:54:37,674
I'm sorry.
605
00:54:37,716 --> 00:54:39,672
Please forgive me.
606
00:54:43,418 --> 00:54:45,208
Please stay.
607
00:54:53,533 --> 00:54:55,281
Well done!
608
00:55:00,318 --> 00:55:03,315
Stop, stop.
Get off.
609
00:55:04,771 --> 00:55:06,520
Now ...
610
00:55:20,880 --> 00:55:22,671
No!
611
00:55:23,295 --> 00:55:26,209
You're bleeding!
Should I call a doctor?
612
00:55:26,250 --> 00:55:27,873
No, no doctor.
613
00:55:28,290 --> 00:55:30,330
It's just a scratch.
614
00:55:34,201 --> 00:55:35,907
Oh my.
615
00:55:35,949 --> 00:55:37,614
That was stupid.
616
00:55:37,656 --> 00:55:39,487
True.
617
00:57:49,606 --> 00:57:54,394
T. wants to meet more frequently.
He can get a visa on short notice -
618
00:57:54,436 --> 00:57:58,515
- and wants to meet me
as soon as we wrap for the day.
619
00:58:00,595 --> 00:58:03,427
The shoot is moving slowly.
620
00:58:03,468 --> 00:58:08,172
I don't like the changes
the Germans force Sinding to make, -
621
00:58:08,213 --> 00:58:12,833
- but I don't want to make
the situation worse for him.
622
00:58:13,500 --> 00:58:16,080
T. visits the studio now and then.
623
00:58:16,122 --> 00:58:19,077
No, we can't change that!
624
00:58:22,158 --> 00:58:23,906
July 24.
625
00:58:24,863 --> 00:58:30,066
T. worries that Sweden won't defend
itself against an English invasion.
626
00:58:30,108 --> 00:58:32,855
This is being discussed with Berlin.
627
00:58:36,976 --> 00:58:39,931
Eight German officers came to visit.
628
00:58:39,973 --> 00:58:44,052
They bragged about new conquests
and their superiority.
629
00:58:44,094 --> 00:58:48,881
T. is convinced the war will be over
within eight months.
630
00:58:51,420 --> 00:58:54,750
T. is furious about
the sabotage in Trondheim.
631
00:58:54,791 --> 00:59:00,785
He fears the resistance and has
ordered a doubling of police efforts.
632
00:59:01,410 --> 00:59:04,324
Convinced someone
was stealing silverware, -
633
00:59:04,366 --> 00:59:08,320
- he sent a housekeeper to the front
as punishment.
634
00:59:08,362 --> 00:59:12,274
He does such things
when he loses his temper.
635
00:59:13,522 --> 00:59:14,896
July 31.
636
00:59:14,938 --> 00:59:19,933
I think I'll be able to maintain
my "special" relationship with T.
637
00:59:19,975 --> 00:59:24,137
If the opportunity arises,
I'll raise the issue of my father.
638
00:59:24,179 --> 00:59:27,550
It's risky,
but I can't wait any longer.
639
00:59:27,592 --> 00:59:31,422
Not only because of his health,
but for my own sake.
640
00:59:31,963 --> 00:59:35,750
I have become someone else.
641
00:59:35,792 --> 00:59:39,289
I hope I can find back to myself
once this is all over.
642
00:59:39,331 --> 00:59:42,036
Still no news about "Maria".
643
00:59:42,078 --> 00:59:43,909
Bill.
644
00:59:47,323 --> 00:59:50,819
Excuse me, Josef.
Do you have a minute?
645
00:59:52,109 --> 00:59:55,106
Could I have a word with you?
646
00:59:55,148 --> 00:59:56,854
Please sit.
647
00:59:56,896 --> 01:00:01,558
I have consulted with Fehlis
and the Gestapo commanders.
648
01:00:01,599 --> 01:00:05,970
They agree with me,
but I want to hear your opinion.
649
01:00:06,012 --> 01:00:09,134
Those damn saboteurs -
650
01:00:09,176 --> 01:00:10,882
- in Trondheim.
651
01:00:12,423 --> 01:00:15,502
I refuse to turn them into war heroes.
652
01:00:15,544 --> 01:00:18,417
And I will, if I punish them.
653
01:00:21,663 --> 01:00:23,744
I see your problem.
654
01:00:25,867 --> 01:00:28,614
Tomorrow the Norwegian people -
655
01:00:28,656 --> 01:00:33,859
- will become acquainted with
new and necessary measures.
656
01:00:33,901 --> 01:00:35,732
What kind of measures?
657
01:00:35,774 --> 01:00:37,980
Executions.
658
01:00:39,229 --> 01:00:41,601
If they spit in our open hand, -
659
01:00:41,643 --> 01:00:44,057
- we have no choice -
660
01:00:44,099 --> 01:00:47,221
- but to bring them to their knees.
661
01:00:47,970 --> 01:00:53,173
But don't you run the risk
of having the opposite effect?
662
01:00:53,215 --> 01:00:56,295
Strengthening the spirit of resistance?
663
01:00:56,337 --> 01:00:59,750
Yes, that is exactly my point.
664
01:00:59,791 --> 01:01:03,330
They will become fallen heroes -
665
01:01:03,372 --> 01:01:04,953
- of the resistance.
666
01:01:04,995 --> 01:01:07,408
That doesn't help me at all.
667
01:01:07,450 --> 01:01:10,905
I need to attack the problem
at the core.
668
01:01:10,947 --> 01:01:13,070
The spiritual movers.
669
01:01:13,112 --> 01:01:16,816
The intellectuals.
The journalists.
670
01:01:16,858 --> 01:01:21,354
The Communist agitators
help fan the flame.
671
01:01:22,019 --> 01:01:25,557
We must make an example of the leaders.
672
01:01:27,430 --> 01:01:29,720
Here's what I'll do:
673
01:01:29,761 --> 01:01:33,424
I'll take
some of the central figures out.
674
01:01:34,423 --> 01:01:38,502
But I will let everyone know
the real reason.
675
01:01:38,544 --> 01:01:42,041
-Sabotage.
-You will never be forgiven.
676
01:01:42,457 --> 01:01:44,247
I know.
677
01:01:45,537 --> 01:01:48,367
There must be another way.
678
01:01:51,823 --> 01:01:54,736
These issues give me such a headache!
679
01:01:55,860 --> 01:01:57,692
I'm sorry.
680
01:01:57,733 --> 01:02:00,647
What was on your mind, darling?
681
01:02:01,854 --> 01:02:03,686
Nothing.
682
01:02:05,809 --> 01:02:07,640
Nothing.
683
01:03:03,210 --> 01:03:05,041
Sonja?
684
01:03:06,581 --> 01:03:08,329
What is it?
685
01:03:08,371 --> 01:03:10,161
Just a dream.
686
01:03:17,653 --> 01:03:19,318
Everything's fine.
687
01:03:19,693 --> 01:03:21,733
Everything's fine.
688
01:03:35,510 --> 01:03:37,300
We ...
689
01:03:40,048 --> 01:03:42,837
We're letting your father go.
690
01:03:48,247 --> 01:03:51,328
Can you do me a small favor?
691
01:03:52,868 --> 01:03:54,616
Of course.
692
01:03:55,740 --> 01:03:58,362
Can you spy for me in Sweden?
693
01:04:02,317 --> 01:04:04,149
Mhm.
694
01:04:05,605 --> 01:04:07,520
My little spy.
695
01:04:18,592 --> 01:04:20,632
Vipsen?
696
01:04:21,506 --> 01:04:24,004
They took Gleditsch.
697
01:04:24,046 --> 01:04:26,044
He's dead.
698
01:04:26,085 --> 01:04:28,249
What are you saying?
699
01:04:29,748 --> 01:04:32,245
They executed him -
700
01:04:32,287 --> 01:04:35,160
- and nine others in Trondheim.
701
01:04:36,324 --> 01:04:38,239
Innocent people.
702
01:04:38,281 --> 01:04:40,404
Just like that.
703
01:05:04,255 --> 01:05:08,085
Heinrich Fehlis. Commander of
the Security Police and SD in Norway.
704
01:05:08,584 --> 01:05:10,041
Where is Josef?
705
01:05:10,083 --> 01:05:13,204
He has a war to take care of.
Up north.
706
01:05:13,246 --> 01:05:16,035
Get dressed and come with me.
707
01:05:16,659 --> 01:05:21,114
Miss Wigert, it will be a great pleasure
to work with you.
708
01:05:23,986 --> 01:05:25,859
The car is waiting.
709
01:05:26,816 --> 01:05:28,731
Five minutes.
710
01:05:52,290 --> 01:05:57,535
Not everyone exercises such influence
over the Reichskommissar.
711
01:06:17,307 --> 01:06:20,013
Don't you want to get out and greet him?
712
01:06:28,421 --> 01:06:33,874
If you hurry, you can catch him
before he boards the train.
713
01:06:39,368 --> 01:06:41,366
Go ahead.
Get out.
714
01:06:42,282 --> 01:06:43,947
I want to see this.
715
01:06:44,905 --> 01:06:47,277
I love happy endings.
716
01:06:50,649 --> 01:06:55,102
Go back to Stockholm, Sonja Wigert.
There you will meet our contact.
717
01:06:55,144 --> 01:06:59,806
-He'll ask if you want to walk your dog.
-My dog?
718
01:06:59,848 --> 01:07:05,717
Then he will give you more information
on the details of your mission.
719
01:07:06,508 --> 01:07:08,964
That's all you need to know for now.
720
01:07:13,126 --> 01:07:14,958
Dear mother.
721
01:07:15,624 --> 01:07:20,869
I hope father is better,
and that his lungs are improving.
722
01:07:21,326 --> 01:07:23,407
I miss you.
Deeply.
723
01:07:24,365 --> 01:07:27,778
I wish I could explain
more than I can.
724
01:07:27,820 --> 01:07:32,732
But believe me, there is
an explanation for everything.
725
01:07:34,105 --> 01:07:41,181
Please tell father not to arrange or
participate in any resistance activity.
726
01:07:41,223 --> 01:07:43,929
I know how he will react, -
727
01:07:43,971 --> 01:07:48,382
- but the situation
is extra sensitive right now.
728
01:07:49,465 --> 01:07:52,545
Sorry for being so cryptic, -
729
01:07:52,587 --> 01:07:57,122
- but things have come up
that could affect your safety.
730
01:07:59,745 --> 01:08:02,117
The war has entered a new phase.
731
01:08:02,160 --> 01:08:05,864
Reichskommissar
Josef Terboven's brutal regime -
732
01:08:05,907 --> 01:08:09,028
- was exposed two months ago.
733
01:08:09,070 --> 01:08:11,776
He imposed martial law -
734
01:08:11,818 --> 01:08:16,646
- and personally oversaw
the mass execution of 72 men.
735
01:08:17,520 --> 01:08:20,892
The persecution of Jews
has also increased.
736
01:08:20,934 --> 01:08:24,805
The Norwegian police have arrested
all Jewish men -
737
01:08:24,845 --> 01:08:28,384
- over the age of 15,
and confiscated ...
738
01:08:30,674 --> 01:08:32,297
Hello?
739
01:08:32,337 --> 01:08:34,128
Mrs. Wigert?
740
01:08:34,170 --> 01:08:38,955
How is your little dog?
Perhaps it needs to go for a walk?
741
01:08:38,998 --> 01:08:42,245
Yes, it could use some fresh air.
742
01:08:42,287 --> 01:08:44,075
Wonderful!
743
01:08:44,618 --> 01:08:47,282
Why don't we meet -
744
01:08:47,322 --> 01:08:49,155
- in Haga Park?
745
01:08:50,279 --> 01:08:52,110
Mhm.
746
01:08:52,152 --> 01:08:54,733
Great!
See you there.
747
01:09:24,328 --> 01:09:26,158
Mrs. Wigert?
748
01:09:28,074 --> 01:09:30,029
Baron von Gossler?
749
01:09:32,695 --> 01:09:34,860
Lovely to see you.
750
01:09:34,900 --> 01:09:38,106
And where is your little dog today?
751
01:09:39,771 --> 01:09:42,685
I look very much forward to -
752
01:09:42,727 --> 01:09:46,764
- working together with you on this.
753
01:09:46,806 --> 01:09:48,721
It is a great honor for me -
754
01:09:48,762 --> 01:09:52,383
- to play this game
with the best there is.
755
01:09:53,174 --> 01:09:55,297
What do you need me for?
756
01:09:56,046 --> 01:09:58,544
To see the big picture
in small things.
757
01:09:59,043 --> 01:10:01,374
And the places you frequent -
758
01:10:01,416 --> 01:10:03,706
- are full of small, -
759
01:10:03,747 --> 01:10:06,494
- almost imperceptible things.
760
01:10:06,536 --> 01:10:09,658
Which may not be so insignificant
after all.
761
01:10:10,740 --> 01:10:16,234
Don't I need to know which
"imperceptible" things to look for?
762
01:10:16,276 --> 01:10:20,230
What do you think of an Allied invasion?
763
01:10:20,272 --> 01:10:21,563
Here, in Sweden.
764
01:10:21,604 --> 01:10:25,100
An Allied invasion?
That would be something!
765
01:10:25,142 --> 01:10:27,057
What do you think?
766
01:10:27,098 --> 01:10:29,263
You must know something, -
767
01:10:29,305 --> 01:10:31,136
- if you're a spy.
768
01:10:31,178 --> 01:10:32,967
Are you?
769
01:10:36,173 --> 01:10:39,545
It was lovely to see you,
Baron von Gossler.
770
01:10:39,586 --> 01:10:42,292
I'm sure
we'll run into each other again.
771
01:10:42,333 --> 01:10:44,665
But now I have matters to attend to.
772
01:10:45,039 --> 01:10:49,576
We have reason to believe
that someone in our ranks -
773
01:10:49,618 --> 01:10:52,323
- isn't completely loyal.
774
01:10:52,365 --> 01:10:56,943
Leaking information we'd rather
not share. To the Allies.
775
01:10:56,985 --> 01:10:58,941
Infiltrate our ranks.
776
01:10:59,982 --> 01:11:01,813
Find the leak.
777
01:11:08,973 --> 01:11:12,387
I'll do my best to observe -
778
01:11:12,428 --> 01:11:17,048
- with the connections I have.
But there aren't many.
779
01:11:18,339 --> 01:11:21,086
Why not use your Hungarian lover?
780
01:11:24,208 --> 01:11:26,331
Don't worry, Mrs. Wigert.
781
01:11:26,373 --> 01:11:29,453
I won't tell the Reichskommissar
about him.
782
01:11:29,495 --> 01:11:34,240
Terboven has some skeletons of his own
in the closet.
783
01:11:34,281 --> 01:11:38,027
But it still wouldn't end well
if he found out.
784
01:11:38,069 --> 01:11:40,650
The Hungarian will remain between us.
785
01:11:41,108 --> 01:11:43,896
Until next time, Mrs. Wigert.
786
01:11:47,060 --> 01:11:49,100
Come on!
787
01:11:49,141 --> 01:11:51,056
Come, Eva.
788
01:11:54,885 --> 01:11:58,840
I need a real leak this time.
Not just gossip.
789
01:11:58,881 --> 01:12:00,921
Are you watching me?
790
01:12:00,963 --> 01:12:04,585
Tapping my phone?
You are, aren't you?
791
01:12:05,125 --> 01:12:07,373
You need to stop immediately.
792
01:12:07,415 --> 01:12:10,495
The slightest suspicion
that we're cooperating, -
793
01:12:10,537 --> 01:12:14,116
- and they will kill my family.
Understand?
794
01:12:14,158 --> 01:12:17,113
And I can read this in any newspaper.
795
01:12:17,155 --> 01:12:19,278
I need names.
796
01:12:19,320 --> 01:12:22,816
Would you want me
to give you up to someone?
797
01:12:22,857 --> 01:12:24,980
I'll see what I can do.
798
01:12:25,022 --> 01:12:28,061
I may have some assets to spare.
799
01:12:28,102 --> 01:12:33,681
Your contact with von Gossler
might lead us to "Maria".
800
01:12:33,721 --> 01:12:35,886
I want my family brought here.
801
01:12:35,928 --> 01:12:40,007
Not yet. Like you say,
we have to be careful.
802
01:12:40,424 --> 01:12:42,962
Such a step might look suspicious.
803
01:12:43,004 --> 01:12:45,377
There are men outside my door!
804
01:12:45,419 --> 01:12:50,164
Help us nab "Maria",
and I'll get your family to safety.
805
01:12:50,205 --> 01:12:52,328
You have my word.
806
01:12:52,370 --> 01:12:53,202
Good.
807
01:12:53,619 --> 01:12:55,492
Andor Gellert.
808
01:12:56,782 --> 01:13:00,362
What is his relationship to the Germans?
809
01:13:00,778 --> 01:13:04,899
He regularly leaves Stockholm.
Do you know where he goes?
810
01:13:04,940 --> 01:13:06,855
Where would he go?
811
01:13:06,897 --> 01:13:09,395
That's what we want to find out.
812
01:13:10,269 --> 01:13:12,017
No way!
813
01:13:12,807 --> 01:13:15,139
-I know him.
-Do you?
814
01:13:15,180 --> 01:13:16,678
How well?
815
01:13:16,720 --> 01:13:20,467
If he keeps his travels secret,
what else?
816
01:13:20,509 --> 01:13:24,213
I want you to get more information
on him.
817
01:13:24,670 --> 01:13:28,958
This is one of our spies.
We found her under a bridge.
818
01:13:29,000 --> 01:13:32,871
Drowned.
Her brother ratted her out.
819
01:13:32,912 --> 01:13:35,993
Close relations are no guarantee.
820
01:21:34,514 --> 01:21:36,262
Patrik?
821
01:21:36,720 --> 01:21:38,510
Patrik?
822
01:21:39,135 --> 01:21:41,507
-Can we talk?
-Not now.
823
01:21:41,548 --> 01:21:45,711
-I have a question.
-Now is not a good time.
824
01:21:45,753 --> 01:21:47,501
That!
825
01:21:47,542 --> 01:21:49,457
What is that?
826
01:21:50,873 --> 01:21:52,912
My god!
827
01:21:52,954 --> 01:21:54,660
This.
828
01:21:55,326 --> 01:21:57,117
What is this?
829
01:21:57,491 --> 01:21:58,948
What is this?
830
01:21:58,990 --> 01:22:01,195
Just a job.
Nature photographs.
831
01:22:01,237 --> 01:22:02,736
For whom?
832
01:22:02,777 --> 01:22:04,609
The Germans?
833
01:22:04,650 --> 01:22:06,898
Are you crazy?
834
01:22:06,940 --> 01:22:08,730
The Germans?
835
01:22:09,437 --> 01:22:11,103
Please!
836
01:22:12,309 --> 01:22:13,975
Shit!
837
01:22:16,138 --> 01:22:18,054
It's just some pictures.
838
01:22:23,256 --> 01:22:25,338
Who pays you?
839
01:22:28,585 --> 01:22:30,416
I don't know.
840
01:22:32,331 --> 01:22:34,412
I've never met them.
841
01:22:36,285 --> 01:22:39,574
It was a few days after
we met at Berns.
842
01:22:43,320 --> 01:22:46,483
That's when I got the first letter.
843
01:22:56,473 --> 01:23:02,052
They would double the money
once I delivered the pictures.
844
01:23:04,132 --> 01:23:08,628
I just took some pictures of
the coastline, some harbors.
845
01:23:09,003 --> 01:23:12,082
It's OK.
Who do you deliver them to?
846
01:23:12,957 --> 01:23:15,288
I put them in a garbage bin
in Haga Park.
847
01:23:15,329 --> 01:23:19,784
-So you've seen them?
-No. I don't know who he, or they, are.
848
01:23:19,825 --> 01:23:22,572
I may have seen someone once, -
849
01:23:22,614 --> 01:23:25,569
- but it could have been anyone.
850
01:23:25,611 --> 01:23:28,441
Are you going to deliver those?
851
01:23:28,483 --> 01:23:30,189
When?
852
01:23:30,231 --> 01:23:33,103
This afternoon.
At four o'clock.
853
01:23:35,559 --> 01:23:37,891
What do you want them for?
854
01:23:40,346 --> 01:23:42,802
This is a really bad idea.
855
01:23:44,759 --> 01:23:46,257
What the hell?
Sonja!
856
01:23:46,298 --> 01:23:48,130
Trust me.
857
01:24:11,648 --> 01:24:15,061
-What's this about?
-You're late.
858
01:24:15,103 --> 01:24:20,139
"Maria" is picking this up
at four o'clock in Haga Park.
859
01:24:20,181 --> 01:24:22,387
-And my family?
-You can't ...
860
01:24:22,429 --> 01:24:26,008
-Fine. Have a nice war.
-We've talked about this.
861
01:24:26,050 --> 01:24:29,214
Of course I'll bring your family
to Sweden.
862
01:24:29,255 --> 01:24:30,671
Give it to me.
863
01:24:31,045 --> 01:24:33,293
It isn't a name, -
864
01:24:33,335 --> 01:24:35,958
- but if this leads us to "Maria" ...
865
01:24:35,998 --> 01:24:38,330
Your mission will be over.
866
01:24:38,371 --> 01:24:41,202
And I'll bring your family to safety.
867
01:24:41,243 --> 01:24:43,075
What more can I say?
868
01:24:43,116 --> 01:24:45,406
I promise?
I swear?
869
01:24:51,275 --> 01:24:54,939
-Where did you get these pictures?
-From a friend.
870
01:24:54,979 --> 01:25:00,266
Drop them in the garbage bin
by the Gustav III pavilion.
871
01:25:00,308 --> 01:25:03,763
And how did you
get hold of these pictures?
872
01:25:03,805 --> 01:25:06,052
Just make sure you catch him.
873
01:25:08,841 --> 01:25:11,380
Five o'clock at Café Blom.
874
01:25:26,947 --> 01:25:29,654
-No one came?
-That's why I'm here.
875
01:25:29,695 --> 01:25:33,066
Shit, someone must have seen me!
876
01:25:33,108 --> 01:25:34,690
Patrik!
877
01:25:34,732 --> 01:25:36,897
Sonja?
Sonja, wait!
878
01:25:38,061 --> 01:25:39,976
Stop here!
879
01:25:43,015 --> 01:25:44,680
Sonja ...
880
01:26:01,747 --> 01:26:03,495
Patrik?
881
01:26:05,950 --> 01:26:07,741
Patrik?
882
01:26:19,312 --> 01:26:21,643
Oh my god!
883
01:26:22,434 --> 01:26:24,889
Patrik?
884
01:26:29,094 --> 01:26:30,843
Patrik?
885
01:26:31,092 --> 01:26:32,716
Patrik!
886
01:26:42,206 --> 01:26:43,621
Sonja.
887
01:26:43,663 --> 01:26:46,618
We can't stay here.
Let's go.
888
01:27:04,142 --> 01:27:09,095
We are quite sure. His name is
Andor Gellert. Hungarian diplomat.
889
01:27:09,137 --> 01:27:13,840
She found the photo evidence
in his possession.
890
01:27:13,882 --> 01:27:16,755
These are from the dead photographer.
891
01:27:16,797 --> 01:27:21,000
She found the same type of pictures
at his place.
892
01:27:21,042 --> 01:27:25,704
-I need more.
-Major, with all due respect ...
893
01:27:25,746 --> 01:27:30,283
I have no need for your respect.
Just do what you get paid for.
894
01:27:30,948 --> 01:27:32,781
And catch him alive.
895
01:29:47,312 --> 01:29:49,144
He got away.
896
01:29:49,185 --> 01:29:50,808
But we'll catch him.
897
01:29:50,850 --> 01:29:53,764
Now the Germans know I work for you.
898
01:29:53,805 --> 01:29:56,262
-Calm down.
-Sure.
899
01:29:56,303 --> 01:30:00,424
Easy for you to say.
What am I supposed to do?
900
01:30:01,257 --> 01:30:03,795
My family and I are as good as dead.
901
01:30:03,837 --> 01:30:06,959
I'm telling you, we'll catch him.
902
01:30:20,653 --> 01:30:23,068
Put me through to Akrell.
903
01:30:25,191 --> 01:30:29,811
I spoke to von Gossler.
I told him I know who the leak is.
904
01:30:30,394 --> 01:30:33,266
No, I don't actually know.
905
01:30:33,308 --> 01:30:36,887
And that I would only reveal it
to "Maria".
906
01:30:36,929 --> 01:30:41,467
Face to face. Tomorrow,
Café Bellmansro, at noon.
907
01:30:42,174 --> 01:30:46,919
Akrell, send the whole damn police force,
if necessary.
908
01:31:04,194 --> 01:31:08,814
-You have something for us?
-Not here and not now.
909
01:31:10,479 --> 01:31:15,308
What can be said tomorrow
that can't be said now?
910
01:31:15,349 --> 01:31:17,556
This location is terrific.
911
01:31:17,596 --> 01:31:20,261
No one is listening.
912
01:31:20,303 --> 01:31:25,423
You haven't been in contact with
Swedish intelligence, have you?
913
01:31:25,464 --> 01:31:29,335
Of course they've been in touch with me.
914
01:31:30,917 --> 01:31:36,661
They asked me about everything
and everyone. They are not idiots.
915
01:31:37,327 --> 01:31:38,659
Good night.
916
01:31:43,238 --> 01:31:46,360
We're not quite done here, Mrs. Wigert.
917
01:31:46,402 --> 01:31:51,272
Whatever happened to
your young Hungarian lover?
918
01:31:54,851 --> 01:31:56,599
I don't know.
919
01:31:57,681 --> 01:31:59,305
Shoot me.
920
01:31:59,347 --> 01:32:01,761
I'll bring what I know to my grave.
921
01:32:01,802 --> 01:32:07,506
And you can expect a showdown
with Reichskommissar Josef Terboven.
922
01:32:09,878 --> 01:32:11,792
Tidholm, the car.
923
01:32:23,448 --> 01:32:25,279
Mrs. Wigert!
924
01:32:32,147 --> 01:32:34,104
"Maria".
925
01:32:35,228 --> 01:32:37,059
Herr Finke?
926
01:32:38,515 --> 01:32:40,306
Mrs. Wigert!
927
01:32:42,678 --> 01:32:44,551
Come, come.
928
01:32:45,218 --> 01:32:48,048
A true pleasure.
As always.
929
01:32:49,255 --> 01:32:52,585
Allow me to get straight to the point.
930
01:32:53,418 --> 01:32:57,456
We have for a time suspected -
931
01:32:57,496 --> 01:33:02,783
- that your young, handsome Hungarian
is our leak.
932
01:33:04,199 --> 01:33:06,529
He has had virtually -
933
01:33:06,571 --> 01:33:09,693
- unlimited access to our embassy.
934
01:33:09,734 --> 01:33:14,189
And now he has gone into hiding.
At your love nest.
935
01:33:14,230 --> 01:33:17,019
I suggest you show us the way.
936
01:33:33,003 --> 01:33:34,834
Mrs. Wigert?
937
01:33:34,876 --> 01:33:36,957
I don't see a boat.
938
01:34:08,842 --> 01:34:10,923
There's no one here.
939
01:34:31,652 --> 01:34:33,442
Dr. Finke!
940
01:34:47,221 --> 01:34:49,884
These are our photographs.
941
01:34:51,217 --> 01:34:53,464
He's copied all of them.
942
01:34:53,505 --> 01:34:55,462
Damned traitor!
943
01:35:57,650 --> 01:35:59,481
Come on!
944
01:36:03,602 --> 01:36:05,392
Find him!
945
01:37:39,464 --> 01:37:41,587
Maybe he hid the boat.
946
01:37:42,295 --> 01:37:44,251
Where?
947
01:38:00,360 --> 01:38:02,233
There.
948
01:38:05,730 --> 01:38:07,520
Wait.
949
01:39:07,168 --> 01:39:12,330
Agent Bill
identified "Maria" as Albert Finke.
950
01:39:12,371 --> 01:39:15,410
The German Director of Tourism.
951
01:39:15,452 --> 01:39:20,697
He and Baron von Gossler
had committed extensive espionage -
952
01:39:20,738 --> 01:39:22,528
- along our coast.
953
01:39:22,570 --> 01:39:27,273
They were arrested at the German
legation while destroying evidence.
954
01:39:31,352 --> 01:39:34,849
I kept my promise,
and with some effort -
955
01:39:34,891 --> 01:39:38,429
- managed to smuggle her family
across the border -
956
01:39:38,470 --> 01:39:42,258
- to their summer residence
in Falkenberg.
957
01:39:47,836 --> 01:39:52,081
Did Bill's efforts change
the outcome of the war?
958
01:39:53,330 --> 01:39:55,162
Perhaps not.
959
01:39:55,953 --> 01:40:00,198
But her liaisons with the Germans
caused irreparable damage -
960
01:40:00,240 --> 01:40:02,238
- to her career.
961
01:40:02,280 --> 01:40:05,110
It isn't easy to shake off suspicion.
962
01:40:05,152 --> 01:40:08,940
Even harder
if you're a double agent.
963
01:40:15,392 --> 01:40:18,180
RETURN TO SENDER
964
01:40:21,261 --> 01:40:24,009
He's probably gone underground.
965
01:40:24,424 --> 01:40:28,379
No addresses.
No known relatives.
966
01:40:28,420 --> 01:40:30,460
Nothing.
967
01:40:30,502 --> 01:40:34,831
If he worked for the Americans,
he may have gone to England.
968
01:40:34,873 --> 01:40:37,078
Or the United States.
969
01:40:41,491 --> 01:40:43,280
I'm sorry.
970
01:41:06,091 --> 01:41:08,839
"For Service to King and Country"?
971
01:41:08,880 --> 01:41:10,628
That's right.
972
01:41:11,294 --> 01:41:15,582
You made a heroic effort
for our nation and our freedom.
973
01:41:17,663 --> 01:41:22,283
Unfortunately, for the foreseeable
future, no one will know.
974
01:41:22,325 --> 01:41:25,363
So don't expect any applause.
975
01:41:26,404 --> 01:41:30,275
That doesn't exist in our line of work.
976
01:41:32,980 --> 01:41:34,854
Akrell?
977
01:41:37,476 --> 01:41:40,598
If you ever find out where he is -
978
01:41:42,388 --> 01:41:44,886
- could you give him this?
979
01:41:45,552 --> 01:41:47,383
Sonja ...
980
01:41:48,465 --> 01:41:50,255
Keep it.
981
01:41:51,462 --> 01:41:56,707
I promise to do everything in my power
to find out where he is.
982
01:41:57,831 --> 01:41:59,746
Thank you.
983
01:42:28,842 --> 01:42:31,589
Sonja met Andor once later,
when he was married.
984
01:42:31,631 --> 01:42:34,503
She never spoke of
her wartime activities, -
985
01:42:34,544 --> 01:42:37,375
- but worked for the CIA
from 1942 to 1945.
986
01:42:37,416 --> 01:42:39,081
She died in 1980.
987
01:42:39,123 --> 01:42:43,285
The information on her wartime efforts
wasn't released until 2005.
71903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.