Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,708 --> 00:01:49,948
Four men.
2
00:01:50,583 --> 00:01:53,575
Four men each from a
different walk of life.
3
00:01:53,833 --> 00:01:58,406
A clerk, an airman, a prize fighter
and a gentleman of leisure.
4
00:01:59,042 --> 00:02:01,203
A few weeks ago, they were strangers.
5
00:02:01,333 --> 00:02:04,075
Now, here they are driving together
6
00:02:04,625 --> 00:02:05,705
to what?
7
00:02:06,042 --> 00:02:07,782
Why did you have to steal a car?
8
00:02:08,292 --> 00:02:09,748
You said we'd use yours.
9
00:02:09,958 --> 00:02:11,368
This one's faster.
10
00:02:12,458 --> 00:02:15,040
That case on the floor, Mike. Open it.
11
00:02:27,333 --> 00:02:28,573
What's this?
12
00:02:30,083 --> 00:02:33,496
- What's the idea with the guns?
- Thought you said no violence.
13
00:02:35,708 --> 00:02:37,414
I'm not gonna use this, Rave.
14
00:02:38,125 --> 00:02:40,912
If you do as you're told,
you won't have to.
15
00:02:42,833 --> 00:02:45,324
:
Four men with four guns.
16
00:02:45,542 --> 00:02:46,702
Why?
17
00:02:47,375 --> 00:02:50,822
This is Joe Halsey, American citizen,
age 34.
18
00:02:51,000 --> 00:02:53,742
Occupation, clerk, ex-serviceman.
19
00:02:53,917 --> 00:02:55,498
No criminal record.
20
00:02:58,708 --> 00:03:00,414
Come in.
21
00:03:02,833 --> 00:03:04,118
You wanted to see me?
22
00:03:04,625 --> 00:03:06,866
I have an appointment in a few minutes,
so make it quick.
23
00:03:06,958 --> 00:03:07,958
Ok.
24
00:03:09,708 --> 00:03:11,494
I'd like a week off, starting tomorrow.
25
00:03:11,708 --> 00:03:14,825
- What the blazes for?
- Well, I have to go to England.
26
00:03:15,500 --> 00:03:16,660
I plan to fly.
27
00:03:17,292 --> 00:03:19,533
How long have you been
back with the firm, Halsey?
28
00:03:20,292 --> 00:03:22,749
About, uh... four months.
29
00:03:22,875 --> 00:03:25,787
And you were away in Korea
for two years, right?
30
00:03:26,167 --> 00:03:27,167
Yeah.
31
00:03:27,375 --> 00:03:30,037
During which time,
your job was kept open for you.
32
00:03:30,708 --> 00:03:34,656
And during which time, Wilkins took
on your work as well as his own.
33
00:03:35,875 --> 00:03:38,617
Voluntarily, and for no extra pay.
34
00:03:39,167 --> 00:03:41,032
For which he's just been promoted.
35
00:03:41,167 --> 00:03:43,909
He's a clever guy, Wilkins.
He's a really clever guy.
36
00:03:44,000 --> 00:03:46,161
That sort of an attitude
will get you nowhere, Halsey.
37
00:03:46,500 --> 00:03:47,990
It's stupid and ungrateful.
38
00:03:49,708 --> 00:03:51,448
What reason have you to go?
39
00:03:51,750 --> 00:03:53,286
I just gotta go, isn't that enough?
40
00:03:53,417 --> 00:03:54,873
It most certainly is not.
41
00:03:57,917 --> 00:03:59,407
Alright, Mr Carruthers.
42
00:04:00,125 --> 00:04:02,081
I've got a wife,
I happen to be in love with her.
43
00:04:02,875 --> 00:04:04,991
Three months ago,
she went to England for two weeks.
44
00:04:05,083 --> 00:04:06,118
Her mother was sick.
45
00:04:06,208 --> 00:04:09,166
But she's still there, Mr Carruthers.
Her mother's still sick, she says.
46
00:04:09,250 --> 00:04:11,018
I don't believe that, do you hear me?
I don't believe it.
47
00:04:11,042 --> 00:04:12,498
I'm sorry, Halsey.
48
00:04:12,667 --> 00:04:14,328
But this is a business organisation.
49
00:04:14,792 --> 00:04:18,239
You seem to forget that you've just
recently been absent for two years.
50
00:04:21,542 --> 00:04:23,328
I seem to forget...
51
00:04:23,917 --> 00:04:25,123
Now, now, Halsey...
52
00:04:28,375 --> 00:04:30,957
- Give me Pan American airlines.
- Halsey, you're fired!
53
00:04:50,667 --> 00:04:52,248
Joe, darling!
54
00:04:56,708 --> 00:04:58,699
- Hello, Mary.
- Oh, it's good to see you.
55
00:04:58,917 --> 00:05:01,829
I only got your cable two hours ago.
I couldn't believe it!
56
00:05:02,875 --> 00:05:04,365
Maybe you didn't want to believe it.
57
00:05:04,458 --> 00:05:07,575
What? Oh, Joe, what is it?
58
00:05:08,250 --> 00:05:10,866
- We can't talk here.
- Darling, what's the matter?
59
00:05:11,042 --> 00:05:12,578
You know what the matter is, alright.
60
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
But I don't.
61
00:05:14,750 --> 00:05:17,518
You going to tell me you're ready
to come back with me on the next plane?
62
00:05:17,542 --> 00:05:20,375
Well, not the next plane, Joe, but soon!
63
00:05:20,458 --> 00:05:22,665
- When mother's alright, and...
- And what?
64
00:05:23,583 --> 00:05:24,743
Joe, not here, I...
65
00:05:24,833 --> 00:05:27,433
And what? Come on, come on.
Let's have it, let's get it over with.
66
00:05:28,375 --> 00:05:31,697
Well, it's just that I haven't been
very well myself lately.
67
00:05:32,417 --> 00:05:34,874
- Oh, no.
- It's nothing serious.
68
00:05:35,042 --> 00:05:36,722
I'm just going to have a baby, that's all.
69
00:05:38,542 --> 00:05:39,577
A...
70
00:05:39,792 --> 00:05:41,282
Oh, honey!
71
00:05:41,500 --> 00:05:44,207
Well, I'd have written and told you
but I thought I was coming home.
72
00:05:46,958 --> 00:05:49,449
Oh, gee, baby, that's great!
73
00:05:51,250 --> 00:05:52,956
Well, come on, honey! Let's go.
74
00:05:55,750 --> 00:05:57,331
Leave your bag there, darling.
75
00:05:58,250 --> 00:06:00,992
- That you, Mary?
- Yes, dear.
76
00:06:01,292 --> 00:06:04,534
Where have you been?
You said half past three.
77
00:06:04,625 --> 00:06:06,331
It took longer than we expected.
78
00:06:07,208 --> 00:06:09,824
- Here's Joe.
- Hello there, Mrs Freeman.
79
00:06:11,125 --> 00:06:12,831
It's nice to see you again.
80
00:06:13,833 --> 00:06:15,698
Do you think he's changed much, mother?
81
00:06:16,292 --> 00:06:17,873
No, I don't think so.
82
00:06:18,292 --> 00:06:20,157
After all, it is three years.
83
00:06:20,250 --> 00:06:22,582
Well, we never got to know each other
that well.
84
00:06:23,542 --> 00:06:25,328
No, we didn't.
85
00:06:31,208 --> 00:06:33,494
- Cigarette, Joe?
- Oh, thanks.
86
00:06:33,792 --> 00:06:37,034
Well, I suppose you've come
to take Mary back to America again.
87
00:06:37,333 --> 00:06:39,619
Yeah. Yeah, that's why I've come.
88
00:06:40,125 --> 00:06:42,992
He wants me to fly back with him
in two or three days' time.
89
00:06:43,833 --> 00:06:44,913
Oh.
90
00:06:45,750 --> 00:06:47,710
Well, I suppose you'll have to go then,
won't you?
91
00:06:48,000 --> 00:06:49,911
Well, is there any reason
why she shouldn't?
92
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Joe...
93
00:06:51,083 --> 00:06:52,083
It's alright, Mary.
94
00:06:52,250 --> 00:06:55,663
I know your husband thinks that
I've kept you here deliberately.
95
00:06:56,042 --> 00:06:58,522
But of course, I will I'v. He
doesn't realise how ill I've been
96
00:07:01,542 --> 00:07:03,703
I've told Joe about the baby, mother.
97
00:07:04,583 --> 00:07:06,369
Yeah, that's great news, isn't it?
98
00:07:07,417 --> 00:07:08,998
What are we gonna call him?
99
00:07:09,500 --> 00:07:11,741
How about, um... how about George?
100
00:07:11,875 --> 00:07:14,036
That was your father's name, wasn't it?
No.
101
00:07:15,375 --> 00:07:17,457
Ok, ok, I'm sorry.
102
00:07:17,750 --> 00:07:19,706
I don't wish to talk about it.
103
00:07:19,833 --> 00:07:22,700
- Can't you see you're upsetting me?
- Now, wait a minute.
104
00:07:22,875 --> 00:07:24,160
It was always the same.
105
00:07:24,708 --> 00:07:26,949
No consideration for me, none at all.
106
00:07:28,500 --> 00:07:31,082
You think about nothing but yourselves
the whole time.
107
00:07:31,167 --> 00:07:32,953
Leave me here all alone.
108
00:07:33,125 --> 00:07:35,332
Leave me to die...
109
00:07:41,458 --> 00:07:43,494
Still the same, sweet old mother.
110
00:07:47,583 --> 00:07:50,450
Every time I tried to come home,
she had another attack.
111
00:07:56,458 --> 00:07:58,323
Joe, come and sit down here.
112
00:08:04,875 --> 00:08:06,081
Can I get the tickets?
113
00:08:10,083 --> 00:08:11,323
Yes.
114
00:08:14,375 --> 00:08:15,956
You sure you won't change your mind?
115
00:08:16,625 --> 00:08:18,786
You sure you won't let
her change it for you?
116
00:08:19,083 --> 00:08:20,619
I want to go home, Joe.
117
00:08:21,042 --> 00:08:22,373
I'll tell her tonight.
118
00:08:23,833 --> 00:08:25,118
We're on our way, honey.
119
00:08:28,917 --> 00:08:31,078
Four men with four guns.
120
00:08:31,708 --> 00:08:34,165
Here is Mike Morgan, British.
121
00:08:34,458 --> 00:08:37,165
Age 31, professional boxer.
122
00:08:37,375 --> 00:08:39,411
Served honourably with the Navy.
123
00:08:39,625 --> 00:08:41,365
No criminal record.
124
00:08:41,667 --> 00:08:43,578
- How's he making out, Doc?
- Pretty poorly.
125
00:08:43,792 --> 00:08:46,204
Acute concussion.
I'm sending him to hospital.
126
00:08:46,292 --> 00:08:48,658
But Doc, he fights next week in Blackpool!
127
00:08:48,750 --> 00:08:49,990
It ain't gonna look so good.
128
00:08:50,083 --> 00:08:52,563
Well, I shall have to send in a report
to the board of control.
129
00:08:52,625 --> 00:08:54,161
I don't think he should fight again.
130
00:08:54,250 --> 00:08:56,115
But Doc, now, don't be hasty.
131
00:08:56,208 --> 00:08:58,790
It's happened before.
We felt fine the next day.
132
00:08:58,875 --> 00:09:00,991
I'm sure you have,
but it's happened once too often.
133
00:09:03,042 --> 00:09:05,658
The way these guys
take away a guy's living...
134
00:09:05,750 --> 00:09:06,865
Give over, Brooksy.
135
00:09:07,625 --> 00:09:09,536
The chocolate boy's been with you
for 15 years.
136
00:09:09,833 --> 00:09:11,994
I boxed him seven years ago
and he was finished then.
137
00:09:13,125 --> 00:09:15,958
Why don't you help him for a change?
For instance?
138
00:09:16,875 --> 00:09:18,331
Help him to get out of the game.
139
00:09:18,458 --> 00:09:20,726
That's all these punks think about,
is getting out of the game.
140
00:09:20,750 --> 00:09:22,518
They don't love it no more, Brooksy,
and that's a fact.
141
00:09:22,542 --> 00:09:24,123
- They don't love it no more.
- Yeah.
142
00:09:24,375 --> 00:09:26,491
You and me love the game,
that's why we're in it.
143
00:09:27,042 --> 00:09:28,042
Well...
144
00:09:28,292 --> 00:09:30,408
Good luck, Stookey. And you, Mike.
145
00:09:31,042 --> 00:09:32,042
Yeah.
146
00:09:33,000 --> 00:09:35,184
We've had our share of luck already, Mike,
just getting you this fight.
147
00:09:35,208 --> 00:09:36,664
- The way I had to talk!
- Yeah.
148
00:09:37,458 --> 00:09:38,368
You're good at that.
149
00:09:38,458 --> 00:09:40,059
The minute I heard that kid Gavin
was backing out
150
00:09:40,083 --> 00:09:42,601
I put you up as a substitute straight away.
They didn't want you, Mike, but...
151
00:09:42,625 --> 00:09:44,490
You talked them into it,
you've told me before.
152
00:09:45,167 --> 00:09:47,374
How long is it since you
topped a bill, Mike?
153
00:09:49,083 --> 00:09:50,323
Just after the war.
154
00:09:51,208 --> 00:09:52,664
- Tim Mahoney.
- Yeah.
155
00:09:52,750 --> 00:09:54,490
It's a pity you hit him with your chin.
156
00:09:54,750 --> 00:09:56,957
Watch this Milton, he punches like a tiger.
157
00:09:57,750 --> 00:10:00,287
Oh, my favourite fighter!
How do you feel, son?
158
00:10:00,375 --> 00:10:02,115
- Bit nervous.
- Ha-ha! Nothing to it.
159
00:10:02,208 --> 00:10:04,309
You've got what it takes, son.
I can smell a champion a mile off.
160
00:10:04,333 --> 00:10:06,013
Listen, this is how we'll do it tonight...
161
00:10:09,667 --> 00:10:10,747
Bunny.
162
00:10:12,333 --> 00:10:13,573
Who's the green boy?
163
00:10:14,125 --> 00:10:16,832
That's Stookey's new prospect, Ron Simpson.
164
00:10:17,042 --> 00:10:18,782
Last year's amateur welter champion.
165
00:10:18,875 --> 00:10:21,036
- He's a good boy.
- Yeah.
166
00:10:21,667 --> 00:10:23,328
We were all good boys, once.
167
00:10:27,125 --> 00:10:28,490
I'll let you into a secret, Bunny.
168
00:10:30,333 --> 00:10:32,619
- This is the last one.
- Good-o, Mike.
169
00:10:32,833 --> 00:10:34,198
Stookey know? No.
170
00:10:34,792 --> 00:10:36,874
If he knew,
he wouldn't let me have this fight.
171
00:10:37,083 --> 00:10:38,368
How are you off for the ready?
172
00:10:38,792 --> 00:10:40,999
I've got £900 in the post office.
173
00:10:41,375 --> 00:10:42,975
Tonight's hundred gives me the thousand.
174
00:10:44,000 --> 00:10:46,080
I promised Angela I'd quit
when I got that behind me.
175
00:10:47,750 --> 00:10:49,670
- It's taken me 12 years to do it, Bunny.
- Yeah.
176
00:10:49,708 --> 00:10:52,620
And there's Stookey geeing that kid on
over there about fame and fortune.
177
00:10:53,375 --> 00:10:55,411
We get the fame and he gets the fortune.
178
00:10:56,125 --> 00:10:57,661
In my case, I got neither.
179
00:10:57,750 --> 00:10:59,866
Somebody's been put away.
180
00:10:59,958 --> 00:11:02,495
I'll owe you 5-4 it's ashby.
Come on, give us your hand.
181
00:11:03,875 --> 00:11:06,412
What's that, Mike?
What's wrong with your fork?
182
00:11:06,917 --> 00:11:08,809
I don't know,
I hurt it in training two days ago.
183
00:11:08,833 --> 00:11:10,033
Well, let's have a look at it.
184
00:11:10,542 --> 00:11:12,407
Blimey.
185
00:11:13,000 --> 00:11:14,115
You've had it, chum.
186
00:11:15,292 --> 00:11:17,226
Get the bandage on, Bunny,
and not a word to Stookey.
187
00:11:17,250 --> 00:11:19,770
Now, look here, you can't fight a guy
like Milton with one hand!
188
00:11:20,417 --> 00:11:21,577
I've got to, Bunny.
189
00:11:22,250 --> 00:11:25,208
I need that hundred quid.
I want to get out of the game.
190
00:11:25,833 --> 00:11:27,953
I don't want to end up
like the chocolate kid tonight.
191
00:11:29,583 --> 00:11:31,073
Bind it good and hard.
192
00:11:31,417 --> 00:11:32,907
Something's gotta hold it together.
193
00:11:44,208 --> 00:11:45,851
Sorry I'm late, they
were fixing my bandages.
194
00:11:45,875 --> 00:11:47,240
- How do you feel, Mike?
- Fine.
195
00:11:47,625 --> 00:11:48,865
This is the last time?
196
00:11:49,042 --> 00:11:50,532
Yeah. Win or lose.
197
00:11:51,042 --> 00:11:53,658
In a way, I want you to lose,
because I know that's final.
198
00:11:53,750 --> 00:11:55,615
A win and you promise yourself
one more fight.
199
00:11:56,333 --> 00:11:57,743
Angie, will you do me a favour?
200
00:11:58,792 --> 00:12:01,124
- Don't watch tonight.
- I never do watch.
201
00:12:01,833 --> 00:12:05,155
I just shut my eyes and pray
you won't get hurt too much.
202
00:12:07,583 --> 00:12:08,743
No, don't come in.
203
00:12:09,458 --> 00:12:11,778
Go straight to Rudy's,
I'll meet you there after the fight.
204
00:12:15,667 --> 00:12:18,283
What you gonna do with your husband
in a regular job, Angie?
205
00:12:18,958 --> 00:12:21,119
I suppose we'll just be
like everybody else.
206
00:12:21,333 --> 00:12:23,665
- Perhaps we can get a little house.
- And kids.
207
00:12:23,750 --> 00:12:25,081
Imagine us with kids!
208
00:12:25,583 --> 00:12:26,663
Promise?
209
00:12:27,167 --> 00:12:28,167
Promise.
210
00:12:29,208 --> 00:12:31,164
I never made the grade like I said I would.
211
00:12:32,167 --> 00:12:33,167
But I tried.
212
00:12:34,958 --> 00:12:36,038
See you at Rudy's.
213
00:12:37,208 --> 00:12:38,288
Promise?
214
00:12:44,917 --> 00:12:46,373
- Ready, son?
- Yeah.
215
00:12:47,083 --> 00:12:48,493
I've got a splitting headache.
216
00:12:48,583 --> 00:12:50,103
Come on, let's go and make some money.
217
00:12:57,708 --> 00:12:58,708
Seconds out!
218
00:14:33,792 --> 00:14:35,512
I thought I told you to keep away from him.
219
00:14:35,583 --> 00:14:36,447
I tried.
220
00:14:36,500 --> 00:14:38,661
What are you trying to do to me,
ruin my reputation?
221
00:14:38,917 --> 00:14:41,184
Your only chance now is to go in there
and mix it, slug it out with him.
222
00:14:41,208 --> 00:14:42,698
Sure, "mix it, slug it out".
223
00:14:42,875 --> 00:14:45,412
It's not his nose and jaw and belly
that's being hit, is it?
224
00:14:45,625 --> 00:14:48,788
It's just beginning to dawn on me,
Mr Stookey dunno what he's talking about.
225
00:14:48,875 --> 00:14:49,955
How's the hand, kid?
226
00:14:50,083 --> 00:14:51,118
Hasn't fallen off yet.
227
00:14:51,167 --> 00:14:52,782
Here, let me throw in the towel, Mike.
228
00:14:52,875 --> 00:14:54,331
It's your last fight, anyhow.
229
00:14:54,500 --> 00:14:56,161
I'm not going out that way, Bunny.
230
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
Seconds out!
231
00:15:26,500 --> 00:15:27,535
Come on, Mike!
232
00:15:42,667 --> 00:15:43,998
Four, five
233
00:15:44,292 --> 00:15:45,828
six, seven...
234
00:15:46,417 --> 00:15:47,417
Eight...
235
00:15:53,917 --> 00:15:54,917
Go on, Mike!
236
00:16:00,833 --> 00:16:02,039
He was a good boy in his day.
237
00:16:02,083 --> 00:16:03,573
Good, him? Nah.
238
00:16:04,708 --> 00:16:06,726
What did I tell ya?
That boy'll be a champion one day.
239
00:16:06,750 --> 00:16:08,350
The next fight'll cost you double.
Ho-ho!
240
00:16:08,375 --> 00:16:09,615
I love him like my own son.
241
00:16:11,500 --> 00:16:12,660
Our new champion!
242
00:16:14,042 --> 00:16:15,703
Good work, boy. Good work.
243
00:16:16,000 --> 00:16:17,831
Oh, I've never seen such a punch!
244
00:16:19,333 --> 00:16:22,245
In all my years in the ring,
I've never seen a comeback like that.
245
00:16:22,417 --> 00:16:23,697
In all your years in the ring...
246
00:16:23,750 --> 00:16:25,160
You've never been in the ring.
247
00:16:25,250 --> 00:16:27,393
You send other mugs in
to get their brains knocked out.
248
00:16:27,417 --> 00:16:29,658
We're on our way to the top now.
Nothing can stop us!
249
00:16:29,750 --> 00:16:31,081
This is as far as we're going.
250
00:16:31,708 --> 00:16:33,664
Now get the money, Stookey,
and take your cut.
251
00:16:34,042 --> 00:16:35,373
It's the last you'll get.
252
00:16:35,667 --> 00:16:36,747
Alright, boy.
253
00:16:36,875 --> 00:16:38,536
You'll feel better after a shower.
254
00:16:58,083 --> 00:16:59,243
Bet you thought I lost.
255
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Yes.
256
00:17:01,792 --> 00:17:03,953
I won. Knocked him out in the second.
257
00:17:06,250 --> 00:17:07,615
I know what you're thinking.
258
00:17:08,417 --> 00:17:10,658
But it's a good way to end,
with a knock-out win.
259
00:17:12,625 --> 00:17:14,115
A good way to end?
260
00:17:15,042 --> 00:17:16,828
- You really meant it?
- Yeah.
261
00:17:18,125 --> 00:17:20,958
- What sort of job will you get, Mike?
- I don't know.
262
00:17:21,875 --> 00:17:23,081
Heavy metals, maybe.
263
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Great fight, Mike.
264
00:17:25,333 --> 00:17:28,200
Few more wins like that and you'll be
challenging the top boys again.
265
00:17:28,500 --> 00:17:29,831
How did you know we were here?
266
00:17:30,833 --> 00:17:31,993
Why, Angie...
267
00:17:32,833 --> 00:17:34,553
You don't seem pleased to see your brother.
268
00:17:34,917 --> 00:17:37,750
What do you want, Dave?
We only see you when you want something.
269
00:17:38,083 --> 00:17:39,368
Now, that's not nice.
270
00:17:40,542 --> 00:17:42,282
Still, this time, you're right.
271
00:17:42,625 --> 00:17:44,018
If it's a question of money...
272
00:17:44,042 --> 00:17:45,828
This is between me and Mike, Angie..
273
00:17:46,208 --> 00:17:48,699
A straight loan between brothers-in-law,
eh, Mike?
274
00:17:54,083 --> 00:17:56,665
I owe a guy £100. A gambling debt.
275
00:17:56,792 --> 00:17:58,672
- What's that got to do with Mike?
- Everything.
276
00:17:58,750 --> 00:18:01,537
I was at the fight tonight and I gave a guy
10-1 that Mike'd lose.
277
00:18:02,917 --> 00:18:03,917
Thanks.
278
00:18:04,125 --> 00:18:05,706
What do you want to win for?
279
00:18:06,042 --> 00:18:08,962
After that first round, there was a
cast-iron certainty my money was safe.
280
00:18:09,667 --> 00:18:12,784
- It was a lucky punch, that's all.
- Yeah, maybe, but it sunk me.
281
00:18:13,708 --> 00:18:15,539
I'll pay you back, Mike, honest I will.
282
00:18:15,625 --> 00:18:16,910
Don't give it to him, Mike.
283
00:18:17,000 --> 00:18:19,880
But Angie, I can't Welch on a bet.
They'll put the strong-arm boys on me.
284
00:18:19,958 --> 00:18:21,823
You can go back to prison for all I care.
285
00:18:22,042 --> 00:18:24,283
If you think Mike's giving you that money,
you're wrong.
286
00:18:25,083 --> 00:18:26,118
Ok.
287
00:18:26,542 --> 00:18:29,784
But if you won't let me have the money,
I'll Rob a house or something.
288
00:18:30,750 --> 00:18:32,081
You'd better do that.
289
00:18:38,000 --> 00:18:40,537
So this is how you promised mum
you'd look after me.
290
00:18:46,042 --> 00:18:47,851
I'd have given him the money
if you'd wanted it.
291
00:18:47,875 --> 00:18:50,332
I know you would, Mike,
but what's the point?
292
00:18:50,583 --> 00:18:52,494
Next week, it'll only be something else.
293
00:18:53,792 --> 00:18:54,792
Here.
294
00:18:56,125 --> 00:18:57,765
Put it in the post office in the morning.
295
00:18:58,042 --> 00:18:59,532
You kept your word, Mike.
296
00:19:00,417 --> 00:19:01,873
And I love you for it.
297
00:19:02,625 --> 00:19:04,115
Oh, your hand. You've hurt it.
298
00:19:04,875 --> 00:19:06,490
No, it's nothing, it's only a bruise.
299
00:19:06,583 --> 00:19:08,543
But didn't Stookey make you
show it to the doctor?
300
00:19:08,625 --> 00:19:09,625
No.
301
00:19:09,917 --> 00:19:12,283
- I was in a hurry to get away.
- Well, let's get home.
302
00:19:12,375 --> 00:19:13,706
I'll bandage it for you.
303
00:19:17,333 --> 00:19:19,870
The third man with a gun
is Sergeant Eddie Blaine.
304
00:19:20,417 --> 00:19:22,157
This is his wife, Denise.
305
00:19:22,500 --> 00:19:24,991
A film actress, occasionally.
306
00:19:26,167 --> 00:19:28,954
Eddie Blaine is with the
American Air Forces in England.
307
00:19:29,333 --> 00:19:31,915
Age 36, war hero.
308
00:19:32,458 --> 00:19:33,573
No criminal record.
309
00:19:41,167 --> 00:19:42,167
Marion.
310
00:19:43,042 --> 00:19:45,158
Oh... you all know Miss Lynn.
311
00:19:45,750 --> 00:19:46,910
Miss Denise Lynn.
312
00:19:48,250 --> 00:19:49,581
Why don't you sign one, darling?
313
00:19:49,667 --> 00:19:50,952
Oh, no, really, I...
314
00:19:58,667 --> 00:20:01,204
I think that's all for tonight, children.
315
00:20:01,750 --> 00:20:03,706
Goodnight, darlings. Goodnight, Todd.
316
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Goodnight, sweetheart.
317
00:20:15,833 --> 00:20:17,369
- Hello, Eddie.
- Hello.
318
00:20:18,708 --> 00:20:20,539
Doesn't look very good, does it?
319
00:20:22,750 --> 00:20:24,456
It looked a lot better an hour ago.
320
00:20:24,542 --> 00:20:25,748
It probably did.
321
00:20:26,917 --> 00:20:27,997
Sorry, dear.
322
00:20:28,542 --> 00:20:30,684
If you hadn't called me from the studio
and said you'd be right home
323
00:20:30,708 --> 00:20:31,618
I would've held it up.
324
00:20:31,708 --> 00:20:32,914
Don't be tiresome, Eddie.
325
00:20:33,000 --> 00:20:35,457
When I called you,
I thought I was leaving right then.
326
00:20:35,583 --> 00:20:36,618
So what?
327
00:20:40,333 --> 00:20:42,619
So what?
So I hope you like your meat well done.
328
00:20:42,708 --> 00:20:44,573
Do you think I enjoy cooking this stuff?
329
00:20:44,667 --> 00:20:48,285
Eddie, dear, I didn't ask you
to stand slaving over a hot stove
330
00:20:48,458 --> 00:20:50,244
so let's not be stupid about it.
331
00:20:50,375 --> 00:20:53,492
Just in case you've forgotten,
I'm only on a 48-hour pass.
332
00:20:53,583 --> 00:20:55,824
Last night,
you were kept at the studio till midnight.
333
00:20:55,917 --> 00:20:59,705
Can I help it if the director takes it
into his head to shoot four extra scenes?
334
00:20:59,792 --> 00:21:01,032
Ok, ok.
335
00:21:01,208 --> 00:21:04,621
So tonight the idea was to have a nice,
quiet dinner in our own home.
336
00:21:05,042 --> 00:21:06,828
Just for once, in a couple of years.
337
00:21:07,083 --> 00:21:09,620
Well, it didn't work out. That's all.
338
00:21:10,042 --> 00:21:12,203
Because you were kept late
at the studio again?
339
00:21:12,375 --> 00:21:13,410
Why else?
340
00:21:13,875 --> 00:21:17,038
I thought maybe because
Todd Maslin's car broke down.
341
00:21:17,833 --> 00:21:19,949
That was his car brought
you home, wasn't it?
342
00:21:20,125 --> 00:21:22,457
- It was.
- Yeah, I thought I recognised him.
343
00:21:22,750 --> 00:21:25,287
What a jerk. He's had his hair curled
since I saw him last.
344
00:21:25,542 --> 00:21:27,658
Well, there's no need to be selfish, Eddie.
345
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Todd Maslin has become the biggest thing
in pictures
346
00:21:31,125 --> 00:21:34,322
and he's asked little me to be with him
in his next film.
347
00:21:34,417 --> 00:21:36,874
How exciting.
I saw your last picture, by the way.
348
00:21:36,958 --> 00:21:38,869
Who was the guy you said your line to?
349
00:21:39,500 --> 00:21:42,572
I'm afraid, Eddie, your
life in the airforce
350
00:21:42,792 --> 00:21:44,657
has coarsened your mind.
351
00:21:45,833 --> 00:21:47,414
Well, I wouldn't be surprised.
352
00:21:47,792 --> 00:21:50,579
Not that you know anything
about my life in the airforce.
353
00:21:51,333 --> 00:21:53,059
Oh, look, Denise,
why don't you forget about...
354
00:21:53,083 --> 00:21:54,118
Please, Eddie.
355
00:21:54,583 --> 00:21:56,619
Yes, I know, we've been through all that.
356
00:21:57,083 --> 00:21:58,559
You've got your career to think about
357
00:21:58,583 --> 00:22:00,539
and a girl can't be a camp follower and...
358
00:22:00,667 --> 00:22:02,658
And a bit player all at the same time.
359
00:22:02,875 --> 00:22:07,619
You know, Eddie, your conversation becomes
more stupid every time I see you.
360
00:22:07,708 --> 00:22:10,825
Well, that's something you won't
have to worry about for quite some time.
361
00:22:12,667 --> 00:22:16,080
Unless my little wife is gonna follow
her devoted husband to Germany.
362
00:22:18,167 --> 00:22:19,873
You mean you're being transferred?
363
00:22:20,458 --> 00:22:21,789
- When?
- Next month.
364
00:22:22,542 --> 00:22:24,828
Well, why didn't you say
anything yesterday?
365
00:22:24,958 --> 00:22:27,119
- When you arrived?
- You'll laugh when I tell you.
366
00:22:27,208 --> 00:22:31,076
I had the crazy idea my wife would be happy
to see me and I didn't want to spoil the fun.
367
00:22:31,167 --> 00:22:32,498
Can you beat that?
368
00:22:34,167 --> 00:22:35,327
You know, it's funny, Denise.
369
00:22:35,708 --> 00:22:37,949
You don't give a damn
about me and I know it.
370
00:22:38,417 --> 00:22:40,248
Yet I go on being crazy about you.
371
00:22:44,292 --> 00:22:45,498
Do you, darling?
372
00:22:47,083 --> 00:22:48,323
That's alright then.
373
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
Isn't it?
374
00:22:55,500 --> 00:22:58,100
Look, Denise, why don't we go out
to some swank restaurant tonight
375
00:22:58,167 --> 00:23:00,226
where there's music and we can dance
and have some fun
376
00:23:00,250 --> 00:23:01,114
what do you say?
377
00:23:01,208 --> 00:23:02,618
No, you go and have fun.
378
00:23:02,792 --> 00:23:04,953
I'm going to bed. I've
had a pretty long day.
379
00:23:05,042 --> 00:23:06,623
Well, you have to eat, don't you?
380
00:23:06,958 --> 00:23:08,664
I had a sandwich on the way back.
381
00:23:09,417 --> 00:23:10,702
You had a sandwich?
382
00:23:10,792 --> 00:23:13,078
Well, that's fine! That makes my day.
383
00:23:13,542 --> 00:23:15,184
Maybe you'd like me to go back
to camp tonight
384
00:23:15,208 --> 00:23:17,119
so as not to disturb your beauty sleep?
385
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
No.
386
00:23:18,583 --> 00:23:20,744
But if you come in late,
try not to wake me.
387
00:23:20,833 --> 00:23:23,540
I'm on first call tomorrow,
I have to be out of here by seven.
388
00:23:27,125 --> 00:23:29,832
Goodnight, darling, and have a good time.
389
00:23:33,583 --> 00:23:35,915
And lastly, Miles Ravenscourt.
390
00:23:36,083 --> 00:23:39,621
Age 30, only son of sir
Francis Ravenscourt.
391
00:23:40,167 --> 00:23:42,123
Occupation, gentleman.
392
00:23:42,500 --> 00:23:44,081
Decorated at El-Alamein.
393
00:23:44,583 --> 00:23:47,450
Likewise, no criminal record.
394
00:23:53,833 --> 00:23:56,791
I'm so sorry, darling,
I've had so much to do today.
395
00:23:56,917 --> 00:23:58,953
- Hmm?
- I said I'm sorry I'm late.
396
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
What time is it?
397
00:24:00,500 --> 00:24:01,615
It's 10.30.
398
00:24:03,208 --> 00:24:05,164
Oh, gosh, dinner...
399
00:24:05,750 --> 00:24:07,035
I am sorry.
400
00:24:07,292 --> 00:24:09,453
It doesn't matter.
It's too late to go out now.
401
00:24:12,292 --> 00:24:14,203
There's something the
matter with your eyes.
402
00:24:15,917 --> 00:24:17,953
See yourself as others see you.
403
00:24:18,958 --> 00:24:20,539
At a thousand guineas a time.
404
00:24:21,417 --> 00:24:23,658
And you, with all the money in the world.
405
00:24:24,292 --> 00:24:25,452
It's absurd.
406
00:24:25,958 --> 00:24:27,289
It's unjust, isn't it?
407
00:24:27,875 --> 00:24:29,035
It isn't.
408
00:24:29,917 --> 00:24:31,202
I think I'm very lucky.
409
00:24:32,458 --> 00:24:34,289
I think we're both very lucky.
410
00:24:34,917 --> 00:24:36,407
- Drink?
- No, thank you.
411
00:24:37,542 --> 00:24:40,184
You know, there are not many people
who've been married as long as we have
412
00:24:40,208 --> 00:24:41,823
and are still perfectly happy.
413
00:24:43,708 --> 00:24:45,573
Will you go on being happy, do you think?
414
00:24:47,083 --> 00:24:48,198
But certainly.
415
00:24:50,042 --> 00:24:52,624
Provided, of course, that I continue
to keep you in the manner
416
00:24:52,708 --> 00:24:54,289
to which you have become accustomed.
417
00:24:55,042 --> 00:24:57,579
You took the words right out of my mouth,
my darling.
418
00:24:59,583 --> 00:25:00,583
Well?
419
00:25:06,792 --> 00:25:09,204
You're looking very attractive tonight,
you know.
420
00:25:10,000 --> 00:25:12,412
- But then you always do.
- What is it this time?
421
00:25:15,792 --> 00:25:17,282
You read me like a book, don't you?
422
00:25:17,375 --> 00:25:19,661
Don't overdo the boyish candour, Rave.
423
00:25:19,792 --> 00:25:21,123
It's a trick of yours I know.
424
00:25:21,208 --> 00:25:23,449
- It's a trick of mine you like.
- What do you want?
425
00:25:25,000 --> 00:25:27,207
I gave old Harry a cheque
for 1,000 tonight.
426
00:25:27,417 --> 00:25:29,268
I'm afraid there's nothing in the bank
to meet it.
427
00:25:29,292 --> 00:25:32,534
- Well then, why did you give it to him?
- Because I lost it playing poker.
428
00:25:32,875 --> 00:25:34,934
Anyway, as long as we put the money
first thing in the morning...
429
00:25:34,958 --> 00:25:36,073
I'm sorry, Rave.
430
00:25:36,542 --> 00:25:38,373
You're getting no more money from me.
431
00:25:42,167 --> 00:25:43,452
In that case...
432
00:25:44,625 --> 00:25:47,207
I'm going to be in rather
an embarrassing position, you know.
433
00:25:47,417 --> 00:25:49,578
Rave, why must you always show off?
434
00:25:49,875 --> 00:25:52,116
You know you can't afford
to gamble like this.
435
00:25:52,208 --> 00:25:53,698
I know I shouldn't.
436
00:25:56,167 --> 00:25:57,828
Let me run you a nice, hot bath.
437
00:25:58,792 --> 00:26:00,328
It'll put you in a friendlier mood.
438
00:26:00,583 --> 00:26:02,995
I had a bath before the dinner
we didn't go to.
439
00:26:14,292 --> 00:26:16,453
Listen, Rave, tonight it was poker.
440
00:26:16,625 --> 00:26:18,707
Yesterday, the eternal "new car".
441
00:26:19,042 --> 00:26:20,703
Every other day, bookmakers' bills.
442
00:26:20,792 --> 00:26:24,364
“Drinks all round, good old Rave.
Always ready for the touch."
443
00:26:24,583 --> 00:26:25,868
Well, it's over, darling.
444
00:26:26,083 --> 00:26:27,414
I'm not paying anymore.
445
00:26:27,542 --> 00:26:31,990
Mrs Ravenscourt, we have this dialogue
regularly once a month.
446
00:26:32,500 --> 00:26:33,865
Let me off tonight.
447
00:26:34,708 --> 00:26:36,915
What would you do if I
told you I was broke?
448
00:26:38,000 --> 00:26:39,456
You're not, are you?
449
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
No.
450
00:26:42,708 --> 00:26:44,244
But I am as far as you're concerned.
451
00:26:45,750 --> 00:26:46,865
But why?
452
00:26:47,792 --> 00:26:51,114
Because I want to feel I married a man,
not a sponger.
453
00:26:54,083 --> 00:26:56,165
What would you have done
if you hadn't married me?
454
00:26:57,250 --> 00:26:58,615
Been a burglar.
455
00:26:59,333 --> 00:27:01,540
You know, I've been thinking a lot
about you lately.
456
00:27:01,750 --> 00:27:05,538
In all these years, I don't think I've ever
known you do a single day's work.
457
00:27:06,458 --> 00:27:07,994
What were you like in the army?
458
00:27:08,625 --> 00:27:10,161
I was a good soldier.
459
00:27:11,625 --> 00:27:12,705
I killed well.
460
00:27:15,292 --> 00:27:18,455
If Harry's cheque isn't met, London isn't
going to be very comfortable for us.
461
00:27:19,500 --> 00:27:21,616
I had a letter from my father this morning.
462
00:27:22,958 --> 00:27:23,958
Ooh?
463
00:27:24,083 --> 00:27:25,573
How's he liking it out there?
464
00:27:25,792 --> 00:27:28,124
He loves it. Rave...
465
00:27:28,958 --> 00:27:31,074
What did you think about living in Kenya?
466
00:27:31,708 --> 00:27:33,664
Father's promised to give you a job.
467
00:27:34,333 --> 00:27:35,653
That's very handsome of him.
468
00:27:37,208 --> 00:27:38,288
I wouldn't think of it.
469
00:27:38,833 --> 00:27:40,198
London's our town.
470
00:27:41,500 --> 00:27:43,286
I like everything about it.
471
00:27:43,542 --> 00:27:44,827
Including your debts?
472
00:27:45,125 --> 00:27:47,537
Which brings us back to Harry's cheque.
473
00:27:48,667 --> 00:27:50,373
We can't let him down, can we?
474
00:27:50,708 --> 00:27:52,824
- I can.
- Well, what do you want me to do?
475
00:27:52,917 --> 00:27:54,828
Call him up and tell him
the cheque's no good?
476
00:27:54,917 --> 00:27:56,032
Yes, darling.
477
00:27:57,042 --> 00:27:58,657
That's just what I want you to do.
478
00:28:06,083 --> 00:28:08,074
You're a very beautiful woman, Eve.
479
00:28:08,542 --> 00:28:10,874
And beautiful women
shouldn't try and be clever.
480
00:28:11,792 --> 00:28:14,204
Our life's alright. Let's just live it.
481
00:28:15,458 --> 00:28:17,540
We're both a little on edge
and need a change.
482
00:28:17,708 --> 00:28:19,768
Why don't we take the car
and go somewhere in the sun?
483
00:28:19,792 --> 00:28:22,078
I'm going to Kenya.
There's plenty of sun there.
484
00:28:23,833 --> 00:28:25,164
And I'm staying in London.
485
00:28:26,667 --> 00:28:30,205
When you wake up in the morning,
you'll want to stay too.
486
00:28:46,875 --> 00:28:48,490
Where are you going, Eve?
487
00:28:50,000 --> 00:28:51,160
To Kenya.
488
00:28:51,958 --> 00:28:53,073
Sure?
489
00:29:03,583 --> 00:29:05,619
Now where are you going, Eve?
490
00:29:06,667 --> 00:29:08,453
I'm... I'm going...
491
00:29:34,958 --> 00:29:36,164
What is it, Mike?
492
00:29:38,875 --> 00:29:39,990
I couldn't sleep.
493
00:29:40,792 --> 00:29:41,792
Worried?
494
00:29:44,417 --> 00:29:45,417
Yeah.
495
00:29:49,750 --> 00:29:52,207
I wonder how I'll settle down
to a routine job, Angie.
496
00:29:52,917 --> 00:29:54,248
You'll get used to it.
497
00:29:56,208 --> 00:29:57,323
I'll help you, Mike.
498
00:30:01,375 --> 00:30:02,490
You know, Angie...
499
00:30:03,167 --> 00:30:05,374
I've never lived without
the roar of the crowd.
500
00:30:07,083 --> 00:30:08,289
It was great when you won.
501
00:30:08,875 --> 00:30:11,795
Even when you knew that the next time,
they'd be hollering for your blood?
502
00:30:13,167 --> 00:30:14,167
Yeah.
503
00:30:15,167 --> 00:30:16,873
But you're done with that now.
504
00:30:17,333 --> 00:30:18,618
Oh, Mike...
505
00:30:19,833 --> 00:30:21,824
Oh, I'm sorry, your hand.
506
00:30:23,500 --> 00:30:25,036
Yeah, it's throbbing like the devil.
507
00:30:25,667 --> 00:30:27,123
That settles it, Mike Morgan.
508
00:30:27,417 --> 00:30:29,874
First thing in the morning,
to the hospital for an X-ray.
509
00:30:30,417 --> 00:30:31,623
Not tomorrow morning.
510
00:30:32,583 --> 00:30:33,948
I've got to go after that job.
511
00:30:34,042 --> 00:30:35,623
Oh, the next day'll do for that.
512
00:30:38,000 --> 00:30:39,581
The next day won't do for that.
513
00:30:40,750 --> 00:30:43,913
The newspaper said the Kennington Metal
Works are looking for skilled men.
514
00:30:45,250 --> 00:30:47,286
I don't go in the morning,
the job may be gone.
515
00:30:49,500 --> 00:30:50,660
Besides...
516
00:30:51,167 --> 00:30:52,452
And besides what, Mike?
517
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Look, Angie.
518
00:30:55,583 --> 00:30:58,120
After tonight,
there'll be plenty of fights offered me.
519
00:30:58,833 --> 00:31:00,448
If I don't get a job quickly...
520
00:31:02,000 --> 00:31:03,615
They'll talk me back into the ring.
521
00:31:06,708 --> 00:31:07,948
It's as simple as that.
522
00:31:11,667 --> 00:31:13,248
Oh, thank you, Lila. I'll take it.
523
00:31:13,333 --> 00:31:14,333
Thank you, sir.
524
00:31:18,583 --> 00:31:19,663
Tea, darling!
525
00:31:27,792 --> 00:31:29,202
Ah, thank you.
526
00:31:33,167 --> 00:31:35,158
Now what is this?
527
00:31:35,750 --> 00:31:36,865
The cheque.
528
00:31:37,083 --> 00:31:38,323
I made it out for you.
529
00:31:39,417 --> 00:31:40,768
Must get that money in first thing.
530
00:31:40,792 --> 00:31:43,226
You know, Harry's the sort of chap
who'll be sitting on the bank steps
531
00:31:43,250 --> 00:31:44,490
waiting for it to open.
532
00:31:46,125 --> 00:31:48,116
Now, if I do this for you once more
533
00:31:48,500 --> 00:31:50,912
will you promise me not again? Ever?
534
00:31:52,083 --> 00:31:53,083
Promise?
535
00:31:53,417 --> 00:31:54,532
Promise.
536
00:31:54,917 --> 00:31:57,624
If I lie, I hope to die.
537
00:32:16,708 --> 00:32:17,993
Oh, really, darling?
538
00:32:18,083 --> 00:32:21,483
I don't mind having a row with you at night,
there's plenty of time to make it up then
539
00:32:21,583 --> 00:32:23,369
but I must have that cheque this morning.
540
00:32:38,042 --> 00:32:39,953
You really are rather common, Eve.
541
00:32:41,167 --> 00:32:42,532
You've had me watched.
542
00:32:43,292 --> 00:32:45,203
The regimental dinner last week.
543
00:32:46,167 --> 00:32:48,374
My manicurist! Who'd have thought of that?
544
00:32:49,583 --> 00:32:51,824
Last Tuesday, your old
sergeant in hospital.
545
00:32:51,917 --> 00:32:53,828
Only decent if you took him some fruit.
546
00:32:55,750 --> 00:32:58,287
I hope the girl from the post office
enjoyed the grapes.
547
00:32:59,042 --> 00:33:02,830
Does a silly little stamp-licking brunette
or a blonde polisher of nails
548
00:33:02,917 --> 00:33:04,077
matter to us?
549
00:33:05,167 --> 00:33:06,748
My life is here with you.
550
00:33:08,125 --> 00:33:09,831
I believe you mean that sometimes.
551
00:33:12,292 --> 00:33:14,783
Then cover old Harry's cheque,
there's a good girl.
552
00:33:17,958 --> 00:33:20,870
No, I've made up my mind.
You won't get another penny from me.
553
00:33:21,083 --> 00:33:23,393
Then I shall just have to tell Harry
the cheque's going to bounce.
554
00:33:23,417 --> 00:33:25,499
Yes, go and tell him at once, this morning.
555
00:33:26,167 --> 00:33:28,874
- There's nothing else I can do.
- No, Rave, there isn't.
556
00:33:29,375 --> 00:33:30,410
Not now.
557
00:33:34,000 --> 00:33:36,537
I'm truly sorry about this.
558
00:33:37,792 --> 00:33:39,657
I promise it will never happen again.
559
00:33:41,167 --> 00:33:42,373
Perhaps it won't...
560
00:33:44,458 --> 00:33:45,618
In Kenya.
561
00:33:58,583 --> 00:34:00,448
- Here you are, darling.
- Thank you.
562
00:34:00,625 --> 00:34:03,825
- It was nice of mother to send the flowers.
- Yeah, maybe she's human after all.
563
00:34:03,917 --> 00:34:06,184
She keeps on like this,
maybe she can come and live with us.
564
00:34:06,208 --> 00:34:09,530
Passengers on Pan American flight 150 to New York
565
00:34:09,625 --> 00:34:11,456
please proceed to the aircraft.
566
00:34:12,375 --> 00:34:13,455
Mr Halsey?
567
00:34:13,750 --> 00:34:16,332
You and your wife are urgently wanted
on the telephone.
568
00:34:16,458 --> 00:34:18,073
Quickly, you've just got time.
569
00:34:23,042 --> 00:34:24,042
Yes.
570
00:34:25,208 --> 00:34:27,369
Yes, alright, I'll come at once.
571
00:34:36,500 --> 00:34:37,535
What is it?
572
00:34:38,042 --> 00:34:39,042
It's mother.
573
00:34:39,875 --> 00:34:41,706
She's tried to kill herself.
574
00:34:44,750 --> 00:34:45,910
How?
575
00:34:46,958 --> 00:34:49,074
An overdose of sleeping tablets.
576
00:34:52,000 --> 00:34:53,490
Who was that that telephoned?
577
00:34:54,167 --> 00:34:55,373
A friend of hers.
578
00:34:56,167 --> 00:34:57,748
She went in and found her.
579
00:35:00,083 --> 00:35:01,619
But she's alright, isn't she?
580
00:35:02,208 --> 00:35:04,244
Look, darling, we've got
to catch this plane.
581
00:35:05,042 --> 00:35:07,328
She did this once before when I was 14.
582
00:35:07,917 --> 00:35:09,999
Look, Mary, this is our last chance.
583
00:35:10,125 --> 00:35:12,992
We can't keep the plane waiting
any longer, Mr Halsey.
584
00:35:15,208 --> 00:35:16,618
Come on, honey, we gotta go.
585
00:35:17,958 --> 00:35:19,323
I'm sorry, Joe.
586
00:36:04,667 --> 00:36:05,998
You're Mrs Morgan?
587
00:36:06,167 --> 00:36:07,828
Yes. How is he?
588
00:36:08,542 --> 00:36:10,248
Your husband didn't tell you, I suppose
589
00:36:10,333 --> 00:36:12,745
he fought last night with a broken hand.
590
00:36:13,250 --> 00:36:14,365
No.
591
00:36:14,667 --> 00:36:15,952
He didn't say anything.
592
00:36:16,375 --> 00:36:19,162
Mrs Morgan, you must understand,
he'll never fight again.
593
00:36:19,958 --> 00:36:22,290
He doesn't want to.
He's finished with all that.
594
00:36:22,375 --> 00:36:23,490
I don't mean that.
595
00:36:24,042 --> 00:36:26,124
I mean he'll never be able to fight again.
596
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
What?
597
00:36:28,708 --> 00:36:30,539
We managed to save his life, but...
598
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
Not his hand.
599
00:36:32,292 --> 00:36:33,292
We had to amputate.
600
00:36:36,583 --> 00:36:38,244
Oh, no...
601
00:36:39,750 --> 00:36:41,365
There was no alternative.
602
00:36:41,708 --> 00:36:43,039
Gangrene had set in.
603
00:36:43,500 --> 00:36:44,910
Now, come, Mrs Morgan.
604
00:36:45,208 --> 00:36:46,493
He'll need your help.
605
00:36:50,083 --> 00:36:51,368
Yeah. Thanks.
606
00:36:54,875 --> 00:36:56,456
So she won after all.
607
00:36:56,833 --> 00:36:57,993
I beg your pardon?
608
00:36:59,083 --> 00:37:02,905
So tell me, doctor,
how many of those tablets did she take?
609
00:37:03,375 --> 00:37:04,581
The box was empty.
610
00:37:04,792 --> 00:37:07,408
I know, but how many did she take?
Enough to kill her?
611
00:37:07,500 --> 00:37:08,785
Oh no, not enough to kill her.
612
00:37:08,875 --> 00:37:11,582
Just enough to make her sort of
nice and drowsy, eh?
613
00:37:11,792 --> 00:37:13,953
About... about three, shall we say?
614
00:37:14,667 --> 00:37:16,703
- About that, yes.
- Mm-hm.
615
00:37:17,500 --> 00:37:21,368
She also managed to have a neighbour
call up Mary at the airport.
616
00:37:21,750 --> 00:37:24,822
Mr Halsey,
have you discussed this with your wife?
617
00:37:25,167 --> 00:37:27,408
- No, I haven't.
- No, I don't think I should.
618
00:37:27,583 --> 00:37:29,448
She's had a considerable shock as it is.
619
00:37:29,667 --> 00:37:30,667
Yeah, tell me, Doc...
620
00:37:30,792 --> 00:37:33,579
No, I really can't say any more, Mr Halsey.
Except that...
621
00:37:33,917 --> 00:37:36,624
If I were you, the next
time I made any plans
622
00:37:37,167 --> 00:37:38,373
I'd stick to them.
623
00:37:52,250 --> 00:37:53,490
They'll refund the money.
624
00:37:54,333 --> 00:37:56,665
I'm sorry if I've inconvenienced you, Joe.
625
00:37:56,958 --> 00:37:57,993
No, you haven't.
626
00:37:58,208 --> 00:38:00,369
We'll go just as easy in a couple of days.
627
00:38:00,458 --> 00:38:02,164
Oh, I know what you think of me.
628
00:38:02,708 --> 00:38:05,040
But you're young, you don't understand.
629
00:38:05,458 --> 00:38:06,698
I understand, alright.
630
00:38:07,875 --> 00:38:08,990
So does Mary.
631
00:38:09,875 --> 00:38:10,955
Oh.
632
00:38:11,833 --> 00:38:14,745
Well, in that case,
there's nothing more to be said, is there?
633
00:38:15,792 --> 00:38:18,750
Of course,
if Mary feels it's safe to leave me.
634
00:38:18,875 --> 00:38:21,947
What kind of a mother are you, anyway?
Don't you care what happens to Mary?
635
00:38:22,250 --> 00:38:24,081
Do you care what happens to me?
636
00:38:24,542 --> 00:38:26,624
Leaving me here, all alone.
637
00:38:26,708 --> 00:38:27,743
That's not true!
638
00:38:27,875 --> 00:38:30,082
We wanted you to come with us.
Joe offered to...
639
00:38:30,167 --> 00:38:31,782
That's right, side with him.
640
00:38:32,125 --> 00:38:33,990
Take his part against me.
641
00:38:35,375 --> 00:38:37,115
And after all I've done for you.
642
00:38:37,292 --> 00:38:39,499
- For Pete's sake.
- All I planned...
643
00:38:40,167 --> 00:38:43,159
Now you go and leave me,
go to the other side of the world.
644
00:38:44,042 --> 00:38:45,373
I've had enough of this.
645
00:38:45,958 --> 00:38:47,869
Look, you've always hated my guts,
I know that.
646
00:38:47,958 --> 00:38:49,573
- Oh, please, Joe...
- It's true.
647
00:38:50,542 --> 00:38:51,907
But get this, Mrs Freeman.
648
00:38:52,458 --> 00:38:54,870
Five years ago, your daughter married a GI.
649
00:38:55,042 --> 00:38:57,476
She's still married to him
and she's gonna stay married to him
650
00:38:57,500 --> 00:39:00,947
having children by him and living in New
York City in the United States of America
651
00:39:01,083 --> 00:39:02,914
3,000 miles away from youl!
652
00:39:04,792 --> 00:39:06,453
And maybe she's darn lucky at that.
653
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Joe!
654
00:39:09,875 --> 00:39:11,115
Where are you going?
655
00:39:11,375 --> 00:39:13,832
I got 12 dollars and 50 cents in my pocket.
656
00:39:14,458 --> 00:39:16,198
I hope I'm gonna get drunk on it.
657
00:39:17,917 --> 00:39:21,580
So for the rest of the night, mother dear,
you're free to laugh your...
658
00:39:22,833 --> 00:39:24,039
Your head off.
659
00:39:27,083 --> 00:39:28,539
Mary! I...
660
00:39:29,625 --> 00:39:30,705
I feel faint.
661
00:39:37,375 --> 00:39:38,490
Joe!
662
00:39:42,875 --> 00:39:44,160
You're all wet.
663
00:39:48,167 --> 00:39:49,167
Thanks.
664
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
Well...
665
00:39:54,042 --> 00:39:55,532
What are you going to do now?
666
00:39:56,583 --> 00:39:58,119
We'll register in a hotel.
667
00:39:59,250 --> 00:40:00,990
And then you'll go back to America?
668
00:40:03,292 --> 00:40:04,873
I don't know what I'm gonna do.
669
00:40:05,833 --> 00:40:08,825
Joe, this isn't something that can just
be worked out in a few hours.
670
00:40:08,917 --> 00:40:10,453
It won't ever be worked out.
671
00:40:11,542 --> 00:40:13,498
Joe, stay with me. Don't leave me.
672
00:40:16,125 --> 00:40:17,410
What are we gonna live on?
673
00:40:18,833 --> 00:40:21,245
There's... there's the money
from the air tickets.
674
00:40:22,583 --> 00:40:25,905
If I don't get a job, the air ticket
money's not gonna last very long.
675
00:40:26,542 --> 00:40:27,542
Oh, Joe.
676
00:40:27,750 --> 00:40:29,786
Just stay for a few more months.
677
00:40:30,083 --> 00:40:33,621
Oh, Mary, this... this mother business
is gonna go on forever.
678
00:40:38,958 --> 00:40:40,198
Where you going?
679
00:40:45,500 --> 00:40:47,991
Alright, alright. Guess
I'm an idiot, but...
680
00:40:48,875 --> 00:40:51,742
I'd rather share you with your mother
than not have you at all.
681
00:41:21,625 --> 00:41:22,745
- Hello, Mike.
- Hello, moll.
682
00:41:22,833 --> 00:41:24,573
- Found anything yet?
- No, no luck.
683
00:41:25,000 --> 00:41:26,615
- What's it to be, dear?
- Bitter.
684
00:41:31,250 --> 00:41:32,330
Got a light, chum?
685
00:41:32,708 --> 00:41:33,743
Oh, sure.
686
00:41:36,583 --> 00:41:37,663
I'm sorry.
687
00:41:43,583 --> 00:41:44,823
One and six, please, dear.
688
00:41:45,208 --> 00:41:46,573
Here, have one on me, huh?
689
00:41:50,292 --> 00:41:51,292
Cheers.
690
00:41:51,625 --> 00:41:52,625
Cheers.
691
00:42:04,000 --> 00:42:05,160
Oh, thank you.
692
00:42:07,542 --> 00:42:09,828
Well, what is it this time, my son?
693
00:42:10,458 --> 00:42:12,198
The same old story, I suppose.
694
00:42:13,083 --> 00:42:16,120
Not quite. I want some
real money this time.
695
00:42:16,542 --> 00:42:17,873
What do you mean by that?
696
00:42:18,042 --> 00:42:19,782
Not yours. My own.
697
00:42:19,917 --> 00:42:21,407
You haven't any money of your own.
698
00:42:21,667 --> 00:42:24,124
I will have. Eventually.
699
00:42:24,250 --> 00:42:25,581
Oh no, my boy.
700
00:42:26,042 --> 00:42:28,374
You don't touch a penny of that
until I'm dead.
701
00:42:28,458 --> 00:42:30,164
It's absurd. You don't need it.
702
00:42:30,333 --> 00:42:32,369
- You've plenty of your own.
- Plenty.
703
00:42:32,875 --> 00:42:35,833
I intend to use your mother's money
as she'd have wanted me to.
704
00:42:36,000 --> 00:42:38,412
That doesn't include
giving any of it to you now.
705
00:42:38,542 --> 00:42:42,740
You know, I wouldn't be quite so smug
and disinterested if I were you.
706
00:42:43,542 --> 00:42:46,614
Someone who is quite determined
to be most unpleasant about it
707
00:42:46,750 --> 00:42:48,160
has a cheque of mine for a thousand
708
00:42:48,250 --> 00:42:50,241
which is probably bouncing
at this very moment.
709
00:42:50,833 --> 00:42:53,370
So if you're determined
not to share the money
710
00:42:53,875 --> 00:42:58,039
in a few days from now, you'll be
sharing some very lurid headlines.
711
00:42:58,333 --> 00:43:00,039
You can't threaten me anymore.
712
00:43:00,500 --> 00:43:03,663
Public disgrace couldn't be worse
than sitting here being reminded
713
00:43:03,750 --> 00:43:05,286
that I'm your father.
714
00:43:06,042 --> 00:43:08,124
You really do hate me, don't you?
715
00:43:08,292 --> 00:43:09,657
I don't hate you.
716
00:43:09,792 --> 00:43:12,374
I loathe and despise the very sight of you.
717
00:43:12,792 --> 00:43:15,078
Why do you exaggerate my faults?
718
00:43:16,708 --> 00:43:20,280
I suppose it's only vanity and pride
that prevent you from exposing me.
719
00:43:20,458 --> 00:43:23,996
Common sense.
I know you exactly for what you are.
720
00:43:24,292 --> 00:43:27,364
A liar, a cheat and a scoundrel,
but I can't prove it
721
00:43:28,042 --> 00:43:31,614
any more than I can prove that those six
Germans you killed in the desert
722
00:43:32,000 --> 00:43:35,413
had lost their way,
were out of ammunition and unconscious
723
00:43:35,500 --> 00:43:36,831
when you came upon them.
724
00:43:36,917 --> 00:43:38,623
How very clever of you.
725
00:43:38,750 --> 00:43:41,082
Actually, one of them was quite conscious.
726
00:43:44,542 --> 00:43:47,204
That's my money you're hanging onto,
blast you, and I want it!
727
00:43:47,708 --> 00:43:50,780
Once and for all,
you won't get one penny of my money ever.
728
00:43:51,292 --> 00:43:53,328
Or your mother's, until I'm dead.
729
00:43:54,333 --> 00:43:57,370
I may tell you I have one ambition
left in life.
730
00:43:58,250 --> 00:43:59,581
To outlive you.
731
00:44:01,208 --> 00:44:02,448
I see.
732
00:44:03,833 --> 00:44:05,073
Oh, well.
733
00:44:06,000 --> 00:44:08,457
I thought it would be a waste of time
talking to you anyway.
734
00:44:08,542 --> 00:44:09,542
It was.
735
00:44:09,625 --> 00:44:12,583
You could better employ your talents
planning to rob a bank.
736
00:44:12,708 --> 00:44:14,494
You'd have more chance of success.
737
00:44:15,000 --> 00:44:16,661
That's the way out, my son.
738
00:44:40,292 --> 00:44:42,374
Thank you, sir.
Three and four, please, gentlemen.
739
00:44:48,792 --> 00:44:49,792
There we are.
740
00:44:50,958 --> 00:44:52,243
Are you listening to me?
741
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Eddie!
742
00:44:58,083 --> 00:44:59,198
I don't believe this.
743
00:44:59,333 --> 00:45:01,449
- Eddie Blaine.
- Joe. Joe Halsey!
744
00:45:01,542 --> 00:45:03,624
- How've you been?
- Alright, fine.
745
00:45:03,958 --> 00:45:06,040
You look great, still in uniform and...
746
00:45:06,542 --> 00:45:07,907
Hey, you finally made it.
747
00:45:09,042 --> 00:45:11,658
Hey, Mike, I want you to meet
an old friend of mine. Eddie Blaine.
748
00:45:12,083 --> 00:45:14,745
This is Mike Morgan,
we met here a couple of days ago
749
00:45:14,833 --> 00:45:16,143
and it's sort of getting to be a habit.
750
00:45:16,167 --> 00:45:17,828
- Hello, Eddie.
- Glad to know you, Mike.
751
00:45:18,000 --> 00:45:19,285
What are you doing here, Joe?
752
00:45:19,375 --> 00:45:20,911
I come over to pick up my wife.
753
00:45:21,167 --> 00:45:22,873
How about you? You got a wife now?
754
00:45:23,292 --> 00:45:24,748
Yeah, I've got a wife.
755
00:45:25,792 --> 00:45:27,518
Hey, let me buy you fellas
a couple of drinks.
756
00:45:27,542 --> 00:45:29,328
I'm on the loose tonight, I'm celebrating.
757
00:45:29,417 --> 00:45:31,157
Sorry, Eddie, I got a wife waiting at home.
758
00:45:31,250 --> 00:45:32,956
Ah, that goes for me too.
759
00:45:33,292 --> 00:45:34,292
Gee, I'm late already.
760
00:45:34,375 --> 00:45:36,991
Well, maybe next time I'm on leave,
we can all have a drink.
761
00:45:37,083 --> 00:45:38,368
Sure. We're always in here.
762
00:45:38,458 --> 00:45:40,414
- Sure, fine.
- Nice to have seen you again, Joe.
763
00:45:40,500 --> 00:45:42,351
- Good to see you.
- Mike, glad to have met you.
764
00:45:42,375 --> 00:45:43,375
Bye-bye, Eddie.
765
00:45:56,208 --> 00:45:57,368
Buy you a drink?
766
00:45:57,542 --> 00:45:59,248
- Well...
- Thanks, I'll have a gin.
767
00:45:59,333 --> 00:46:01,415
Bye-bye, winnie dear,
I'll see you in the morning.
768
00:46:01,708 --> 00:46:02,708
Oh.
769
00:46:03,542 --> 00:46:05,328
Alright. Bye.
770
00:46:07,583 --> 00:46:08,698
What'll you have?
771
00:46:08,833 --> 00:46:09,948
I'm alright, thanks.
772
00:46:11,583 --> 00:46:12,618
Here's to winnie.
773
00:46:13,417 --> 00:46:14,827
What are you celebrating?
774
00:46:15,250 --> 00:46:17,450
I just heard you tell your friends
you were celebrating.
775
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
Oh, that.
776
00:46:18,958 --> 00:46:20,073
Celebrating...
777
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Forget it.
778
00:46:22,167 --> 00:46:23,282
Are you on leave?
779
00:46:23,625 --> 00:46:25,832
Mm-hm, till eight o'clock in the morning.
780
00:46:27,500 --> 00:46:29,331
So that gives us about ten hours.
781
00:46:29,417 --> 00:46:30,417
"Us"?
782
00:46:31,417 --> 00:46:32,532
Are you married?
783
00:46:33,833 --> 00:46:35,164
Probably. Why?
784
00:46:35,458 --> 00:46:38,325
Oh, I just like to know what the weather's
like before I put to sea.
785
00:46:38,833 --> 00:46:39,913
What's it like?
786
00:46:40,375 --> 00:46:41,535
Fair and warm?
787
00:46:42,792 --> 00:46:43,952
Could be.
788
00:46:45,458 --> 00:46:46,789
You make good coffee?
789
00:46:47,542 --> 00:46:48,702
Yes.
790
00:46:49,333 --> 00:46:51,244
Well, you can't make it here.
Get your hat.
791
00:46:53,750 --> 00:46:55,991
Alright, but I'll have to telephone first.
792
00:46:56,208 --> 00:46:58,119
- Husband?
- Probably.
793
00:47:13,167 --> 00:47:14,748
Yeah, well, I won't know till later...
794
00:48:16,083 --> 00:48:17,289
Oh, look at this.
795
00:48:17,500 --> 00:48:20,333
- Every light in the place on.
- Well, why should he worry?
796
00:48:20,500 --> 00:48:22,286
He doesn't have to pay the bills.
797
00:48:23,042 --> 00:48:24,657
Well, who cares? Come on.
798
00:48:25,292 --> 00:48:28,034
It'll only take me ten minutes to change,
then we can...
799
00:48:29,167 --> 00:48:30,623
Why, hello, Eddie dear!
800
00:48:31,250 --> 00:48:32,831
What are you doing here?
801
00:48:33,250 --> 00:48:35,286
Did you forget to go to bed?
802
00:48:37,292 --> 00:48:39,783
Of course, you two don't know each other,
do you?
803
00:48:39,917 --> 00:48:43,455
This is my husband.
Eddie, dear, this is Todd Maslin.
804
00:48:43,583 --> 00:48:46,120
You remember,
he brought me home the other evening?
805
00:48:46,417 --> 00:48:48,783
I remember,
and now he brought you home again.
806
00:48:49,375 --> 00:48:52,333
What's the matter, Mr Maslin?
Don't you have a home of your own to go to?
807
00:48:52,417 --> 00:48:53,532
Eddie, dear!
808
00:48:54,125 --> 00:48:56,537
Oh, you mustn't mind my husband, Todd.
809
00:48:56,750 --> 00:48:58,911
He has a rather peculiar sense of humour.
810
00:48:59,250 --> 00:49:02,242
I'm afraid, Mr Maslin,
I have no sense of humour at all.
811
00:49:02,500 --> 00:49:05,742
Eddie, dear, Todd just came in
to wait for me while I change
812
00:49:05,875 --> 00:49:07,957
then he's driving me out to the studio.
813
00:49:08,125 --> 00:49:10,582
- I'm in the picture with her.
- How interesting.
814
00:49:11,208 --> 00:49:13,870
What are they gonna call it?
“Two tramps in Harmony"?
815
00:49:14,125 --> 00:49:15,865
I must remind myself not to see it.
816
00:49:15,958 --> 00:49:17,494
I don't think that's at all funny.
817
00:49:17,583 --> 00:49:18,993
It wasn't meant to be funny.
818
00:49:21,250 --> 00:49:22,911
Well, I... I'm going to change.
819
00:49:23,792 --> 00:49:25,373
Oh, Denise, before you go...
820
00:49:25,958 --> 00:49:28,143
Would you mind telling me where the hell
you've been all night?
821
00:49:28,167 --> 00:49:29,167
I don't think I would.
822
00:49:29,250 --> 00:49:31,957
In your present mood,
it would just be a waste of time.
823
00:49:32,458 --> 00:49:34,824
Well, I just wanna know, that's all.
I just wanna know!
824
00:49:34,917 --> 00:49:37,579
Eddie, dear, I'll be obliged
if you won't shout at me.
825
00:49:38,125 --> 00:49:39,160
I have a headache.
826
00:49:39,958 --> 00:49:41,573
Can I get you some aspirin, darling?
827
00:49:42,125 --> 00:49:43,240
Oh, would you, darling?
828
00:49:43,625 --> 00:49:46,162
- Oh, that's sweet of you.
- It's a pleasure.
829
00:49:50,458 --> 00:49:51,458
Mm-hm...
830
00:49:58,292 --> 00:50:00,309
You know your way around here pretty well,
don't you?
831
00:50:00,333 --> 00:50:01,413
What? Oh.
832
00:50:01,667 --> 00:50:02,667
Well...
833
00:50:02,833 --> 00:50:05,245
Well, in case you don't know it all,
this is the way out!
834
00:50:05,375 --> 00:50:06,831
Wait for me in the car, darling.
835
00:50:08,250 --> 00:50:09,456
- Are you sure?
- Get out!
836
00:50:21,208 --> 00:50:22,994
What did you mean by that crack?
837
00:50:23,083 --> 00:50:24,163
Exactly what I said.
838
00:50:24,250 --> 00:50:26,161
He seems to know his way
around here pretty well
839
00:50:26,250 --> 00:50:28,161
and I can imagine what room he knows best.
840
00:50:28,250 --> 00:50:30,457
Behind your vulgar tongue, Eddie, dear
841
00:50:30,667 --> 00:50:32,999
you have a nasty mind, haven't you?
842
00:50:34,292 --> 00:50:37,489
I have to change,
and I'd be glad of a little privacy.
843
00:50:38,583 --> 00:50:39,743
I'm going to take a bath.
844
00:50:39,833 --> 00:50:42,018
That'll give you a chance to
get out of here the easy way.
845
00:50:42,042 --> 00:50:44,476
I'll send you my address from Germany
so you can write and tell me
846
00:50:44,500 --> 00:50:45,535
how much you miss me.
847
00:50:45,625 --> 00:50:47,661
You know, Eddie,
if you go on talking this way
848
00:50:47,750 --> 00:50:49,991
I shall begin to think you don't love me.
849
00:50:52,917 --> 00:50:56,205
And Eddie, dear, don't slam the door.
I have a headache, remember?
850
00:51:17,208 --> 00:51:19,164
Attention, US Airforce.
851
00:51:19,417 --> 00:51:21,658
Attention, US Airforce.
852
00:51:22,083 --> 00:51:25,871
Will personnel leaving for Germany
please board the special train
853
00:51:25,958 --> 00:51:28,415
standing in platform 12 immediately.
854
00:51:29,083 --> 00:51:31,449
Well, have you any idea
where she could possibly be?
855
00:51:31,542 --> 00:51:33,874
I'm sure I don't know, sir.
856
00:51:34,042 --> 00:51:35,873
I think she's gone on holiday.
857
00:51:36,583 --> 00:51:37,743
On holiday?
858
00:51:39,208 --> 00:51:40,789
Well, if you needed her at the studio
859
00:51:40,875 --> 00:51:43,226
for publicity or anything,
would you know where to reach her?
860
00:51:43,250 --> 00:51:45,206
Oh, she left a phone number.
861
00:51:45,417 --> 00:51:47,157
Course, I can't give it to you.
862
00:51:47,458 --> 00:51:49,039
Yes, well, I'm her husband.
863
00:51:49,625 --> 00:51:52,116
Yes, sir, that's what they all say.
864
00:51:52,542 --> 00:51:56,490
Could you tell me whether or not Todd
Maslin is on call for the next five days?
865
00:51:57,125 --> 00:51:59,457
No, he can't be. They
do everything together.
866
00:51:59,875 --> 00:52:01,615
Well, it is in the film, of course.
867
00:52:25,208 --> 00:52:27,244
Hello. Post office?
868
00:52:29,167 --> 00:52:32,364
Oh, could I speak to the assistant
in the supervisor's office, please?
869
00:52:35,000 --> 00:52:36,035
Hello there.
870
00:52:38,208 --> 00:52:39,664
What are you doing for lunch?
871
00:52:40,500 --> 00:52:42,206
Good, then you'll have it with me.
872
00:52:43,542 --> 00:52:44,873
I'm just across the road.
873
00:52:46,333 --> 00:52:48,449
Fine, I'll see you outside
in a few minutes.
874
00:52:49,083 --> 00:52:50,118
Goodbye.
875
00:52:56,625 --> 00:52:57,705
The usual, Molly.
876
00:53:01,250 --> 00:53:02,786
You're Mike Morgan, aren't you?
877
00:53:03,125 --> 00:53:04,456
Yeah. What of it?
878
00:53:05,083 --> 00:53:06,083
Oh, nothing.
879
00:53:06,625 --> 00:53:09,822
I thought I'd recognised you.
I've watched you often in the ring.
880
00:53:10,625 --> 00:53:11,956
I saw your last fight.
881
00:53:15,083 --> 00:53:16,198
Pity about that.
882
00:53:16,583 --> 00:53:18,699
- I read about it in the papers.
- Yeah.
883
00:53:20,792 --> 00:53:23,124
By the way, my name's Ravenscourt.
884
00:53:24,208 --> 00:53:25,208
Hello.
885
00:53:26,250 --> 00:53:28,036
- What are you doing now?
- Nothing.
886
00:53:29,583 --> 00:53:32,199
Seeing as there are plenty of jobs
you can do with one hand.
887
00:53:32,625 --> 00:53:34,225
But they want two-handed men to do them.
888
00:53:34,417 --> 00:53:37,184
Mm. I suppose you weren't in the game
long enough to make your fortune?
889
00:53:37,208 --> 00:53:39,039
No. I saved a bit.
890
00:53:39,667 --> 00:53:41,373
You can't do much in a thousand quid.
891
00:53:41,542 --> 00:53:43,828
- You could invest it.
- In what?
892
00:53:44,792 --> 00:53:47,204
You could buy a small business for £1,000.
893
00:53:47,458 --> 00:53:48,618
What sort of business?
894
00:53:49,417 --> 00:53:50,577
Well, uh...
895
00:53:51,000 --> 00:53:52,035
A tobacconist.
896
00:53:52,292 --> 00:53:54,374
I know one that's going
for just that amount.
897
00:53:55,333 --> 00:53:56,573
Sounds like a good idea.
898
00:53:57,042 --> 00:53:59,658
Think it over and let me know.
I'd be delighted to help you.
899
00:53:59,833 --> 00:54:01,039
I wouldn't want to bother you.
900
00:54:01,125 --> 00:54:03,081
It's no bother at all. It's a pleasure.
901
00:54:04,833 --> 00:54:06,433
- Hello, Mike. How you doing?
- Hi, boys.
902
00:54:06,500 --> 00:54:08,206
- Hi.
- This is Mr, um...
903
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
Ravenscourt.
904
00:54:09,750 --> 00:54:11,035
- Joe Halsey.
- How do you do?
905
00:54:11,125 --> 00:54:11,989
Eddie Blaine.
906
00:54:12,083 --> 00:54:13,163
- How do you do?
- Hi.
907
00:54:13,333 --> 00:54:14,618
What are you boys drinking?
908
00:54:15,000 --> 00:54:16,786
- Beer's fine, thanks.
- Beer for me too.
909
00:54:16,875 --> 00:54:19,393
- Three beers, Molly, and have one yourself.
- Oh, thanks very much.
910
00:54:19,417 --> 00:54:21,749
- You having another?
- No, not this time, I'm just off.
911
00:54:22,042 --> 00:54:23,851
Oh, nice to have met you.
I'll see you around sometime.
912
00:54:23,875 --> 00:54:26,207
- Yes, I'm here most mornings.
- So are we.
913
00:54:26,458 --> 00:54:29,370
We're sort of charter members,
The Lame Dog Club.
914
00:54:29,625 --> 00:54:31,035
What's that?
915
00:54:31,125 --> 00:54:33,332
No, he's kidding.
We're all in a spot of trouble.
916
00:54:33,458 --> 00:54:35,414
We meet here every morning
to cheer ourselves up.
917
00:54:35,500 --> 00:54:36,910
Well, there are worse ideas.
918
00:54:37,167 --> 00:54:38,167
Perhaps I can join.
919
00:54:38,250 --> 00:54:40,366
Oh, go on, Mr Rave.
What troubles have you got?
920
00:54:40,458 --> 00:54:41,789
You'd be surprised, Molly.
921
00:54:42,208 --> 00:54:43,789
I'm late. Tomorrow, the same time.
922
00:54:43,875 --> 00:54:44,910
Bye. Sure, fine.
923
00:54:46,208 --> 00:54:48,393
Oh, and I'll try and see that man
with the business today.
924
00:54:48,417 --> 00:54:49,417
Thanks.
925
00:54:50,083 --> 00:54:51,948
He's a nice chap.
What's he do, Molly?
926
00:54:52,083 --> 00:54:54,415
Oh, he was in the army.
Got decorated and everything.
927
00:54:54,583 --> 00:54:55,583
What's he do now?
928
00:54:55,708 --> 00:54:58,199
Nothing. He doesn't have to,
he's got pots of money.
929
00:55:10,167 --> 00:55:11,532
Lot of fuss about nothing.
930
00:55:14,708 --> 00:55:17,393
You're not the only one who's got a right
to be sick around here, you know?
931
00:55:17,417 --> 00:55:19,453
Mary's case and mine are rather different.
932
00:55:19,542 --> 00:55:21,248
Yeah, you're not gonna have a baby.
933
00:55:22,500 --> 00:55:24,286
There's no need for you to be coarse.
934
00:55:24,792 --> 00:55:26,518
Besides, if you're so worried about
Mary's health
935
00:55:26,542 --> 00:55:28,578
why don't you stay in and look after her?
936
00:55:28,875 --> 00:55:31,082
If you wanna know,
I went around the American embassy
937
00:55:31,167 --> 00:55:33,726
to try to find some way of getting
Mary and me back to the states
938
00:55:33,750 --> 00:55:34,785
without paying for it.
939
00:55:34,875 --> 00:55:37,161
Oh, so you've spent all
your money, have you?
940
00:55:38,833 --> 00:55:41,700
Well, if you were half a man,
you'd work your passage back.
941
00:55:41,833 --> 00:55:43,039
I could look after Mary.
942
00:55:43,125 --> 00:55:44,786
Yeah, you could look after her, alright.
943
00:55:44,875 --> 00:55:47,275
Spending half the time having her
chase around waiting on you
944
00:55:47,333 --> 00:55:49,518
and the other half
scaring the living daylights out of her.
945
00:55:49,542 --> 00:55:51,203
- How dare you!
- I've heard ya.
946
00:55:51,542 --> 00:55:54,739
What a bad time you had when she was born,
how you almost died
947
00:55:54,958 --> 00:55:56,869
how you swore you'd never
go through it again.
948
00:55:56,958 --> 00:55:58,823
Mary has a right to know the truth.
949
00:56:02,125 --> 00:56:07,165
Mary's got a right not to be frightened
sick by a selfish, morbid, wicked old...
950
00:56:09,625 --> 00:56:10,625
Oh.
951
00:56:11,208 --> 00:56:12,948
Perhaps I'd better leave you, doctor.
952
00:56:16,125 --> 00:56:19,037
Yes, you phrased it a trifle strongly,
Mr Halsey
953
00:56:19,167 --> 00:56:20,476
but you're quite right, of course.
954
00:56:20,500 --> 00:56:22,411
She's driving Mary out of her mind, Doc.
955
00:56:22,500 --> 00:56:24,741
She's not sleeping nights,
she's not eating right.
956
00:56:25,375 --> 00:56:26,535
What am I gonna do?
957
00:56:26,750 --> 00:56:29,082
The only solution is to get her away,
right away.
958
00:56:29,208 --> 00:56:31,164
Back to America as soon as possible.
959
00:56:33,292 --> 00:56:34,577
I'm broke, Doc.
960
00:56:34,917 --> 00:56:36,248
Yes, er...
961
00:56:36,500 --> 00:56:39,207
- I would help you if I could...
- Oh, no, no, no, thanks.
962
00:56:39,917 --> 00:56:40,917
Um...
963
00:56:41,708 --> 00:56:43,744
Well, what happens if I don't get her back?
964
00:56:43,833 --> 00:56:46,996
If you don't,
there may well be serious consequences.
965
00:56:48,000 --> 00:56:50,116
- For the baby, you mean?
- Not only the baby.
966
00:56:52,125 --> 00:56:54,332
Now, try not to worry.
It won't help her.
967
00:56:54,833 --> 00:56:57,825
She'll sleep tonight.
I've left her a sedative to take.
968
00:56:59,542 --> 00:57:01,453
- I'll come again tomorrow.
- Thanks, Doc.
969
00:57:11,542 --> 00:57:12,873
- Hi.
- Hello.
970
00:57:17,500 --> 00:57:19,707
- How do you feel, honey?
- I'm fine.
971
00:57:20,542 --> 00:57:22,032
You musn't get worried, Joe.
972
00:57:22,167 --> 00:57:23,623
I'm I'm not worried.
973
00:57:24,208 --> 00:57:25,288
You look great.
974
00:57:26,250 --> 00:57:28,081
- What did he say?
- Who, the Doc?
975
00:57:29,458 --> 00:57:31,790
Oh, nothing much. He just said that, uh...
976
00:57:31,958 --> 00:57:34,199
Well, the climate here
wasn't too good for...
977
00:57:34,708 --> 00:57:36,664
Well, for junior and, uh...
978
00:57:37,708 --> 00:57:39,664
He thinks we ought to get home
as soon as we can.
979
00:57:39,792 --> 00:57:41,623
Oh, but Joe, how can we?
980
00:57:46,917 --> 00:57:48,077
I don't know.
981
00:57:50,292 --> 00:57:51,907
There's one thing I'm sure of.
982
00:57:52,292 --> 00:57:53,407
We're going...
983
00:57:54,125 --> 00:57:55,125
And soon.
984
00:58:00,208 --> 00:58:01,568
No, don't put the light on!
985
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
What's up?
986
00:58:08,042 --> 00:58:10,124
Oh, it's nothing.
Just a headache, that's all.
987
00:58:11,667 --> 00:58:12,952
Did you find anything, dear?
988
00:58:13,167 --> 00:58:14,452
Nah, same old story.
989
00:58:15,625 --> 00:58:17,240
I got some other news for you though.
990
00:58:19,333 --> 00:58:21,745
I met a fella in a pub, he gave me an idea.
991
00:58:22,292 --> 00:58:23,782
Says he can fix it up for me.
992
00:58:24,167 --> 00:58:25,167
What idea?
993
00:58:25,875 --> 00:58:27,240
A business of our own.
994
00:58:28,583 --> 00:58:29,743
A shop, Angie.
995
00:58:30,833 --> 00:58:32,824
- A shop?
- Yeah, a tobacconist.
996
00:58:33,292 --> 00:58:36,364
This fella knows of one going.
Says he can get it for 1,000.
997
00:58:38,125 --> 00:58:39,535
A thousand pounds
998
00:58:40,708 --> 00:58:41,743
Yeah.
999
00:58:42,958 --> 00:58:44,073
Our thousand.
1000
00:58:45,792 --> 00:58:47,272
Oh, I'm sorry...
Never mind that.
1001
00:58:48,750 --> 00:58:49,990
It's great, isn't it, Angie?
1002
00:58:50,708 --> 00:58:52,915
Just think of it,
our own shop with a flat above.
1003
00:58:53,000 --> 00:58:55,867
No more worrying,
no more looking around for work I can't do.
1004
00:58:58,167 --> 00:58:59,657
I thought you'd be pleased, Angie.
1005
00:59:01,083 --> 00:59:02,198
Oh, Mike.
1006
00:59:02,833 --> 00:59:04,369
Look, it's a good idea, Angie.
1007
00:59:05,000 --> 00:59:07,082
It could've been... last week.
1008
00:59:08,167 --> 00:59:09,247
Last week?
1009
00:59:10,792 --> 00:59:12,077
Here, something's up.
1010
00:59:13,792 --> 00:59:14,998
What is it?
1011
00:59:18,583 --> 00:59:19,663
Mike...
1012
00:59:20,208 --> 00:59:22,540
You haven't got your
thousand pounds anymore.
1013
00:59:26,792 --> 00:59:27,792
What?
1014
00:59:29,292 --> 00:59:30,372
Where is it?
1015
00:59:30,667 --> 00:59:32,532
It's Dave, he was arrested.
1016
00:59:32,667 --> 00:59:34,749
I made bail for him for £1,000.
1017
00:59:34,833 --> 00:59:37,996
He said he could prove he was innocent
if only he was given a little time.
1018
00:59:38,083 --> 00:59:39,539
Will we get it back after the trial?
1019
00:59:39,625 --> 00:59:40,705
No, we won't! He's gone!
1020
00:59:40,792 --> 00:59:43,499
He's run away, he's out of the country!
He'll never come back.
1021
00:59:43,625 --> 00:59:44,865
Well, what about my thousand?
1022
00:59:44,958 --> 00:59:47,495
The police have got it!
We can't get it back.
1023
00:59:47,583 --> 00:59:48,914
I've asked about it.
1024
00:59:54,000 --> 00:59:55,206
They can't do that.
1025
00:59:56,875 --> 00:59:57,875
It's my money.
1026
00:59:59,375 --> 01:00:00,581
I earned it!
1027
01:00:01,708 --> 01:00:03,073
I'm sorry, Mike.
1028
01:00:03,792 --> 01:00:05,032
I had to do it.
1029
01:00:09,083 --> 01:00:10,163
Look at me.
1030
01:00:12,500 --> 01:00:13,865
You see what I see?
1031
01:00:15,125 --> 01:00:16,410
Now what did I do it for?
1032
01:00:16,750 --> 01:00:17,750
Money.
1033
01:00:18,125 --> 01:00:21,492
The money we were saving together! The
money I was going to buy that shop with!
1034
01:00:22,625 --> 01:00:24,025
And what have I got for my trouble?
1035
01:00:24,625 --> 01:00:27,287
Stone deaf in one ear,
half-blind and only one hand!
1036
01:00:28,042 --> 01:00:29,873
What sort of a man does that make me?
1037
01:00:31,833 --> 01:00:32,868
Don't, Mike...
1038
01:00:33,792 --> 01:00:34,792
Don't.
1039
01:00:36,042 --> 01:00:37,498
Twelve years of fighting.
1040
01:00:38,208 --> 01:00:40,369
Twelve years of being
punched round the ring!
1041
01:00:42,042 --> 01:00:43,498
What have I got to show for it?
1042
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
Nothing.
1043
01:00:47,500 --> 01:00:48,535
Nothing!
1044
01:00:57,458 --> 01:00:58,789
Mike, dear...
1045
01:00:59,500 --> 01:01:00,535
Please...
1046
01:01:01,208 --> 01:01:02,243
I'll put it right.
1047
01:01:02,375 --> 01:01:05,082
I had to do it, he's my brother,
but give me a chance
1048
01:01:05,167 --> 01:01:06,202
and I'll put it right.
1049
01:01:06,292 --> 01:01:07,657
- What can you do?
- I can work!
1050
01:01:07,750 --> 01:01:10,207
I'll find a job. As long
as we're together...
1051
01:01:13,625 --> 01:01:14,625
Yeah.
1052
01:01:17,292 --> 01:01:18,372
I'm sorry, Angie.
1053
01:01:23,333 --> 01:01:24,368
It'll be alright.
1054
01:01:35,458 --> 01:01:37,995
You know, Mike,
you should've kept your money in the bank.
1055
01:01:39,167 --> 01:01:40,703
I thought it was safe where it was.
1056
01:01:41,125 --> 01:01:43,741
No money is safe where a woman
can get her hands on it.
1057
01:01:45,125 --> 01:01:47,707
Where would you keep your money, Joe?
If you had any.
1058
01:01:47,792 --> 01:01:49,623
Wouldn't keep it anyplace, I'd use it.
1059
01:01:51,458 --> 01:01:54,450
There must be someplace around here
a guy can put his hands on some dough.
1060
01:01:56,000 --> 01:01:58,082
There's a post office
just across the street.
1061
01:01:59,833 --> 01:02:02,495
- That's very funny.
- No, it isn't very.
1062
01:02:03,083 --> 01:02:04,368
I know what you mean though.
1063
01:02:04,542 --> 01:02:07,601
Lots of money on the other side of that
counter but it belongs to somebody else.
1064
01:02:07,625 --> 01:02:09,206
Yes, maddening, isn't it?
1065
01:02:11,417 --> 01:02:14,830
Do you know that in a few nights from now,
there'll be something like £100,000
1066
01:02:14,917 --> 01:02:16,623
passing through into that building?
1067
01:02:17,417 --> 01:02:18,873
Yeah? How come?
1068
01:02:19,167 --> 01:02:21,032
Registered packets from the banks.
1069
01:02:21,333 --> 01:02:24,325
Returning old treasury notes
to the bank of England for re-pulping.
1070
01:02:24,458 --> 01:02:26,393
You mean they send it through the mail
just like that?
1071
01:02:26,417 --> 01:02:27,417
Yes.
1072
01:02:27,667 --> 01:02:30,249
No one has the serial numbers
so they're easy to pass.
1073
01:02:30,833 --> 01:02:32,414
I still say that's very funny.
1074
01:02:34,167 --> 01:02:35,202
Sorry, Joe.
1075
01:02:37,292 --> 01:02:38,532
I was only joking.
1076
01:02:38,833 --> 01:02:40,323
Here, let me get you another drink.
1077
01:02:44,083 --> 01:02:45,323
Same again, please, Molly.
1078
01:02:46,000 --> 01:02:47,160
Hey, ya know something?
1079
01:02:48,250 --> 01:02:49,581
That guy talks too much.
1080
01:02:49,708 --> 01:02:52,415
Maybe he's just trying to cheer us up
in a weird sort of way.
1081
01:02:54,625 --> 01:02:56,081
He's right about one thing though.
1082
01:02:56,625 --> 01:02:58,161
They do get rid of the money that way.
1083
01:02:59,833 --> 01:03:00,833
Yeah?
1084
01:03:01,792 --> 01:03:04,249
Yeah. Expect they bring it in a Van
or something.
1085
01:03:04,583 --> 01:03:05,583
That's it, Mike.
1086
01:03:06,292 --> 01:03:08,157
Just an ordinary post office Van.
1087
01:03:09,750 --> 01:03:11,331
There is one snag, of course.
1088
01:03:13,417 --> 01:03:15,999
There are vans turning up at that building
all the time.
1089
01:03:16,125 --> 01:03:17,365
Day and night.
1090
01:03:18,250 --> 01:03:20,912
But which one has £100,000?
1091
01:03:21,333 --> 01:03:23,101
You mean you know all the rest
and you don't know that?
1092
01:03:23,125 --> 01:03:24,581
I daresay I could find out for you.
1093
01:03:24,667 --> 01:03:27,739
Well, that's fine. Then we plan the job,
grab the dough and...
1094
01:03:28,417 --> 01:03:29,748
All wind up in jail.
1095
01:03:31,417 --> 01:03:33,078
Hey! Eddie.
1096
01:03:34,375 --> 01:03:36,240
- Going home?
- Yeah, it's getting late.
1097
01:03:36,500 --> 01:03:38,957
Yeah. Uh, you're expecting
your wife back today, aren't you?
1098
01:03:39,042 --> 01:03:40,042
That's right.
1099
01:03:40,333 --> 01:03:42,073
Well, now, look, don't do anything stupid.
1100
01:03:42,167 --> 01:03:44,847
You're in enough trouble as it is.
You know what you're gonna get...
1101
01:03:45,833 --> 01:03:47,768
Well, you know what you're gonna get
for desertion?
1102
01:03:47,792 --> 01:03:49,748
Joe, you've got your problems,
I've got mine.
1103
01:03:49,833 --> 01:03:51,824
Why don't you let me handle mine
in my own way?
1104
01:03:51,958 --> 01:03:52,958
It's ok.
1105
01:03:53,250 --> 01:03:54,911
- I'll see ya, Joe.
- So long, boy.
1106
01:03:58,875 --> 01:04:00,160
Leave it there, darling.
1107
01:04:00,292 --> 01:04:03,034
We'll just have one quick drink,
then go and find some lunch.
1108
01:04:03,292 --> 01:04:04,407
Stuffy, isn't it?
1109
01:04:04,667 --> 01:04:06,203
Missing the sea air already?
1110
01:04:06,333 --> 01:04:08,119
There's no air of any sort in here.
1111
01:04:08,333 --> 01:04:10,540
Place has been all closed
for five days now.
1112
01:04:11,458 --> 01:04:14,120
Five beautiful, heavenly days.
1113
01:04:20,667 --> 01:04:21,782
Well, Todd...
1114
01:04:22,417 --> 01:04:23,417
Darling.
1115
01:04:24,667 --> 01:04:25,907
Welcome home.
1116
01:04:27,750 --> 01:04:29,286
Bless you, sweetheart.
1117
01:04:33,667 --> 01:04:34,747
Bottoms up.
1118
01:04:36,208 --> 01:04:37,208
Eddie!
1119
01:04:37,958 --> 01:04:39,368
What are you doing here?
1120
01:04:39,458 --> 01:04:41,744
Just waiting to welcome
you home, sweetheart.
1121
01:04:42,292 --> 01:04:44,328
But you're supposed to be in Germany.
1122
01:04:44,875 --> 01:04:46,240
I changed my mind.
1123
01:04:46,625 --> 01:04:47,785
Did you have a nice vacation?
1124
01:04:48,042 --> 01:04:50,829
You've got it wrong.
Not "vacation", Mr Blaine.
1125
01:04:50,958 --> 01:04:51,958
Location.
1126
01:04:52,167 --> 01:04:54,579
We've been on location with the film,
you know?
1127
01:04:54,833 --> 01:04:56,198
Yeah. Yeah, I know.
1128
01:04:57,292 --> 01:04:58,292
Oh.
1129
01:04:58,500 --> 01:05:00,832
Todd, I think you'd better go down
and wait in the car.
1130
01:05:00,917 --> 01:05:02,032
This is where we came in.
1131
01:05:02,125 --> 01:05:04,582
- Whatever you may think...
- Whatever I may think, Mr Maslin
1132
01:05:04,667 --> 01:05:05,998
can't be as dirty as the truth.
1133
01:05:06,083 --> 01:05:08,199
Now, get out of here
before I do something about it!
1134
01:05:09,542 --> 01:05:10,622
Now, just a minute, Blaine.
1135
01:05:10,708 --> 01:05:12,949
I think it's about time you and I
understood one another.
1136
01:05:13,042 --> 01:05:14,953
We do. We do, Mr Maslin.
1137
01:05:15,875 --> 01:05:17,331
You take what you can get.
1138
01:05:18,667 --> 01:05:20,407
And I try to keep what belongs to me.
1139
01:05:21,333 --> 01:05:24,325
I'd say that was a pretty fair summary,
wouldn't you, Denise?
1140
01:05:25,417 --> 01:05:26,702
Darling, if there's anything...
1141
01:05:26,792 --> 01:05:28,123
Please go, Todd.
1142
01:05:28,958 --> 01:05:30,494
Alright, I'll go.
1143
01:05:33,375 --> 01:05:34,660
I'll see you tomorrow, darling.
1144
01:05:35,500 --> 01:05:36,785
Alright, I'm going!
1145
01:05:37,375 --> 01:05:38,831
But I'm not satisfied.
1146
01:05:42,458 --> 01:05:44,244
You satisfied now, Mr Maslin?
1147
01:05:49,708 --> 01:05:50,868
Any questions?
1148
01:05:51,542 --> 01:05:55,205
If you didn't go to Germany,
I suppose now you're a deserter.
1149
01:05:55,333 --> 01:05:56,698
That's right, I'm a deserter.
1150
01:05:57,500 --> 01:05:59,286
But Eddie, why didn't you go to Germany?
1151
01:05:59,625 --> 01:06:01,991
Because I had a little
job to do here first.
1152
01:06:02,458 --> 01:06:04,289
Something I should've done a long time ago.
1153
01:06:04,792 --> 01:06:06,874
What stupid thing do you have in mind now?
1154
01:06:06,958 --> 01:06:09,665
It isn't stupid.
A little late, maybe, but it isn't stupid.
1155
01:06:14,083 --> 01:06:15,619
What are you going to do, Eddie?
1156
01:06:39,500 --> 01:06:41,206
I should've done this five years ago!
1157
01:06:41,333 --> 01:06:42,823
Eddie, stop it! Eddie!
1158
01:06:44,167 --> 01:06:45,167
Eddie!
1159
01:06:45,292 --> 01:06:46,292
Stop it!
1160
01:06:46,958 --> 01:06:49,040
- Have a good bath! You need one!
- Eddie!
1161
01:06:50,125 --> 01:06:51,535
Eddie! Oh...
1162
01:06:51,833 --> 01:06:54,370
Oh, I hate you! I hate you! I hate you!
1163
01:07:04,875 --> 01:07:06,081
Eddie!
1164
01:07:06,292 --> 01:07:07,292
Eddie!
1165
01:07:18,333 --> 01:07:19,368
Hello, dear.
1166
01:07:23,417 --> 01:07:24,907
Harry phoned this morning.
1167
01:07:25,042 --> 01:07:26,327
- Oh?
- Yes.
1168
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
I've paid him.
1169
01:07:28,417 --> 01:07:30,373
I've got your cheque back. There it is.
1170
01:07:30,958 --> 01:07:32,664
And there's your ticket and passport.
1171
01:07:32,875 --> 01:07:35,059
The plane leaves London airport
at three in the morning.
1172
01:07:35,083 --> 01:07:37,039
I've ordered the car for half past one.
1173
01:07:42,583 --> 01:07:44,539
I may have to meet you at the airport.
1174
01:07:45,708 --> 01:07:47,289
I've got something on tonight.
1175
01:07:48,958 --> 01:07:50,289
Got something on?
1176
01:07:51,000 --> 01:07:53,161
What? What on earth do you mean?
1177
01:07:53,417 --> 01:07:56,614
That's entirely my business,
and I think you're assuming rather a lot...
1178
01:07:56,708 --> 01:07:58,643
Rave, no, please,
don't let's have all that over again.
1179
01:07:58,667 --> 01:08:01,184
You know, darling, it's only because
of you that I'm determined to go.
1180
01:08:01,208 --> 01:08:04,621
I don't relish the idea of having nothing
but planters and their wives to paint
1181
01:08:04,875 --> 01:08:08,447
but if we both try,
I'll settle down and so will you.
1182
01:08:08,542 --> 01:08:10,203
We'll be happy together, I promise.
1183
01:08:10,458 --> 01:08:13,530
Shelling coffee beans
is not my idea of heaven.
1184
01:08:15,917 --> 01:08:17,282
You'd better be there, Rave.
1185
01:08:19,333 --> 01:08:20,368
You know...
1186
01:08:22,458 --> 01:08:24,619
I really wouldn't want to live without you.
1187
01:08:25,542 --> 01:08:29,114
Being alone is something we all
have to get used to sometime or another.
1188
01:08:31,417 --> 01:08:32,998
Does that mean you're not coming?
1189
01:08:37,417 --> 01:08:38,657
Not necessarily.
1190
01:08:39,500 --> 01:08:41,661
A change of climate may suit me.
1191
01:08:42,667 --> 01:08:44,999
And perhaps I won't be able to live
without you...
1192
01:08:45,750 --> 01:08:46,785
After all.
1193
01:08:49,042 --> 01:08:50,452
Here, let me help you pack.
1194
01:09:07,417 --> 01:09:09,703
I brought one for Rave.
He should be here soon.
1195
01:09:39,958 --> 01:09:41,164
Oh, hello, boys.
1196
01:09:44,583 --> 01:09:46,619
They say money can't buy happiness.
1197
01:09:47,125 --> 01:09:49,457
I don't know, maybe they're wrong,
maybe it can.
1198
01:09:50,375 --> 01:09:52,331
Well, looks like the end of Denise.
1199
01:09:52,958 --> 01:09:54,994
At least I got a letter from her
saying goodbye.
1200
01:09:56,708 --> 01:09:59,495
You know, in the army,
they taught me not to think for myself.
1201
01:09:59,750 --> 01:10:02,822
Well, they did a pretty good job.
I can't think for myself anymore.
1202
01:10:03,625 --> 01:10:04,740
Maybe I can help.
1203
01:10:06,625 --> 01:10:09,225
You know, it occurs to me that you three
have something in common.
1204
01:10:10,708 --> 01:10:12,323
Yeah, we're all in great shape.
1205
01:10:12,792 --> 01:10:14,202
You're in trouble, all of you.
1206
01:10:14,458 --> 01:10:16,699
Because you haven't got the guts
to get out of it.
1207
01:10:16,833 --> 01:10:18,073
It's alright for you, Rave.
1208
01:10:18,792 --> 01:10:19,827
You've got money.
1209
01:10:20,167 --> 01:10:22,032
Yes... I have.
1210
01:10:23,292 --> 01:10:25,012
And have you ever wondered why I've got it?
1211
01:10:25,375 --> 01:10:26,615
Where it comes from?
1212
01:10:27,208 --> 01:10:28,208
It's your business.
1213
01:10:28,625 --> 01:10:29,831
It's yours too.
1214
01:10:32,333 --> 01:10:35,143
You know, when I came back from the war,
I realised that while I'd been away
1215
01:10:35,167 --> 01:10:38,489
the others, the ones who stayed at home,
had that chance and took it
1216
01:10:38,583 --> 01:10:39,868
with both hands.
1217
01:10:40,833 --> 01:10:42,164
There was money to be made.
1218
01:10:42,542 --> 01:10:44,624
Lots of money, and they made it.
1219
01:10:45,542 --> 01:10:47,533
Do you remember how they welcomed us back?
1220
01:10:47,792 --> 01:10:50,659
They waved and cheered us in the streets
1221
01:10:51,000 --> 01:10:52,601
but that's about all they ever did for us.
1222
01:10:52,625 --> 01:10:54,786
Oh, no, not that old story again.
1223
01:10:54,958 --> 01:10:57,370
I don't know, Eddie,
you take my boss back home now.
1224
01:10:57,458 --> 01:10:59,699
What are you trying to do, Rave?
Play Robin Hood?
1225
01:10:59,875 --> 01:11:01,831
- Could be.
- What do you want us to do?
1226
01:11:01,917 --> 01:11:04,158
Steal the crown jewels? Rob a bank?
1227
01:11:20,458 --> 01:11:23,825
Hey, Rave. You got something on your mind.
1228
01:11:24,958 --> 01:11:26,823
If it's what I think it is...
1229
01:11:27,458 --> 01:11:28,698
You're crazy.
1230
01:11:29,708 --> 01:11:32,199
It needn't concern you,
if you don't want it to.
1231
01:11:37,042 --> 01:11:39,434
There's a young woman who works
in that post office over there
1232
01:11:39,458 --> 01:11:41,244
holds quite a responsible position.
1233
01:11:41,500 --> 01:11:44,458
We've become... rather good friends lately.
1234
01:11:45,625 --> 01:11:46,660
She gave me this.
1235
01:11:47,000 --> 01:11:50,072
She's become a little... irresponsible,
I'm afraid.
1236
01:11:51,542 --> 01:11:52,998
£90,000.
1237
01:11:53,125 --> 01:11:54,535
That's the sum of money involved.
1238
01:11:55,167 --> 01:11:58,527
Twelve sackfuls of registered packets taken
out of the vans and into the post office.
1239
01:11:59,042 --> 01:12:01,408
Only three men, four of us.
1240
01:12:01,833 --> 01:12:04,822
No violence, just a straight right
to the jaw perhaps, nothing more.
1241
01:12:05,583 --> 01:12:07,574
Transfer the sacks into my car and away.
1242
01:12:09,625 --> 01:12:10,956
At 11 o'clock.
1243
01:12:12,292 --> 01:12:13,327
Tonight.
1244
01:12:20,417 --> 01:12:22,032
Let me get you boys another drink.
1245
01:12:24,458 --> 01:12:25,868
Same again, please, Molly.
1246
01:12:33,708 --> 01:12:34,708
Thank you.
1247
01:12:45,750 --> 01:12:46,750
Well?
1248
01:12:47,792 --> 01:12:48,998
Well what?
1249
01:12:49,542 --> 01:12:51,658
There are some things I am
and some things I'm not.
1250
01:12:51,750 --> 01:12:53,331
One of the things I'm not is a thief.
1251
01:12:54,000 --> 01:12:55,160
Neither am I.
1252
01:12:56,500 --> 01:12:58,991
But aren't you supposed to be in Germany
at the moment?
1253
01:12:59,125 --> 01:13:01,241
That's not what I mean, Rave,
and you know it.
1254
01:13:01,792 --> 01:13:02,872
Alright then.
1255
01:13:04,125 --> 01:13:05,456
You're a good boy.
1256
01:13:06,167 --> 01:13:07,202
Are you, Eddie?
1257
01:13:08,083 --> 01:13:09,368
You behave yourself.
1258
01:13:10,500 --> 01:13:11,740
You keep the law.
1259
01:13:12,042 --> 01:13:14,033
And so does Joe and Mike.
1260
01:13:14,458 --> 01:13:17,495
- You're all three good boys.
- What's wrong with that?
1261
01:13:17,958 --> 01:13:20,916
All the good boys got themselves
killed in the war, should've done.
1262
01:13:21,458 --> 01:13:22,994
The good die young.
1263
01:13:23,417 --> 01:13:24,953
That's what we were meant to do.
1264
01:13:25,375 --> 01:13:27,206
You ask the ones who stayed at home.
1265
01:13:27,833 --> 01:13:29,118
But we didn't die.
1266
01:13:29,750 --> 01:13:32,662
Oh, no. We fooled them, we stayed alive.
1267
01:13:33,042 --> 01:13:34,953
And worse than that, we came back.
1268
01:13:37,250 --> 01:13:38,615
So now we're in the way.
1269
01:13:39,167 --> 01:13:40,327
We're redundant.
1270
01:13:40,792 --> 01:13:42,157
We're not wanted.
1271
01:13:43,667 --> 01:13:44,907
They can't do that to me.
1272
01:13:46,333 --> 01:13:47,539
I want my share.
1273
01:13:47,958 --> 01:13:49,448
Then you'll have to take it, Mike.
1274
01:13:49,583 --> 01:13:50,868
Let them try and stop me.
1275
01:13:50,958 --> 01:13:52,038
They'll try.
1276
01:13:53,208 --> 01:13:55,168
And if you fight back,
they'll put the law on you.
1277
01:13:55,208 --> 01:13:57,290
The law? What's the law ever done for me?
1278
01:13:58,833 --> 01:14:01,290
- Took my thousand quid.
- That's what I mean.
1279
01:14:02,875 --> 01:14:04,081
Look at Joe.
1280
01:14:04,667 --> 01:14:06,498
You couldn't get a job because of the law.
1281
01:14:06,583 --> 01:14:08,073
You, with a wife and kid coming.
1282
01:14:08,167 --> 01:14:09,577
You're speaking nonsense, Rave.
1283
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Prove it.
1284
01:14:14,625 --> 01:14:15,831
That's just it, I can't.
1285
01:14:16,542 --> 01:14:18,768
There are some things I could say
that would throw those words of yours
1286
01:14:18,792 --> 01:14:20,748
into the garbage can where they belong.
1287
01:14:21,625 --> 01:14:23,490
Right now, I can't think what they are.
1288
01:14:24,042 --> 01:14:25,327
Maybe I don't want to.
1289
01:14:25,958 --> 01:14:27,664
You're being a sentimentalist, Eddie.
1290
01:14:28,208 --> 01:14:30,073
I'm showing you life as it is.
1291
01:14:31,042 --> 01:14:34,910
And here is an opportunity of living it
the way you would like it to be.
1292
01:14:35,208 --> 01:14:36,414
You're crazy.
1293
01:14:37,417 --> 01:14:39,578
We're all crazy for even listening to you.
1294
01:14:40,958 --> 01:14:42,073
Tell me, Rave.
1295
01:14:43,167 --> 01:14:44,828
How come you wanna steal the money?
1296
01:14:45,500 --> 01:14:46,910
Because I want to help you.
1297
01:14:48,583 --> 01:14:51,780
You three are in trouble.
Trouble you don't deserve to be in.
1298
01:14:52,500 --> 01:14:54,912
I want to get you out of it
and this way, I can.
1299
01:14:55,042 --> 01:14:56,782
That's if you want me to, of course.
1300
01:14:57,542 --> 01:15:00,409
If you don't, oh, well,
let's forget about it.
1301
01:15:08,958 --> 01:15:09,993
Well...
1302
01:15:11,125 --> 01:15:12,205
Guess I'll be going home.
1303
01:15:18,292 --> 01:15:21,125
What about you two?
You must make up your minds.
1304
01:15:21,958 --> 01:15:23,744
This is your last chance.
1305
01:15:31,375 --> 01:15:32,706
Do you want a divorce?
1306
01:15:35,250 --> 01:15:37,115
Do you want to be a one-armed beggar?
1307
01:15:38,500 --> 01:15:40,036
Do you want your wife to die?
1308
01:15:54,250 --> 01:15:56,912
Over £20,000.
1309
01:15:57,625 --> 01:15:58,625
Each.
1310
01:16:01,417 --> 01:16:02,702
We'd never pull it off.
1311
01:16:02,917 --> 01:16:03,917
You're wrong.
1312
01:16:05,042 --> 01:16:06,077
We could.
1313
01:16:06,917 --> 01:16:08,077
We're going to.
1314
01:16:09,042 --> 01:16:11,579
Now, listen. This is my plan...
1315
01:16:15,875 --> 01:16:18,662
Why did you have to steal a car?
You said we'd use yours.
1316
01:16:18,917 --> 01:16:20,248
This one's faster.
1317
01:16:21,333 --> 01:16:23,699
That case on the floor, Mike. Open it.
1318
01:16:33,875 --> 01:16:34,875
What's this?
1319
01:16:36,542 --> 01:16:37,907
What's the idea of the guns?
1320
01:16:38,000 --> 01:16:39,615
I thought you said no violence.
1321
01:16:41,167 --> 01:16:42,782
I'm not gonna use this, Rave.
1322
01:16:43,125 --> 01:16:45,286
If you'll do as you're told,
you won't have to.
1323
01:18:06,250 --> 01:18:08,616
Excuse me, sir. You can't park here.
1324
01:18:13,833 --> 01:18:14,948
I'm sorry, officer.
1325
01:18:16,667 --> 01:18:17,782
What are you doing?
1326
01:18:34,375 --> 01:18:35,581
Rave! Cut it out!
1327
01:18:53,583 --> 01:18:56,907
Hello, M2GW.
1328
01:18:57,125 --> 01:18:59,992
This is 4h calling. This is 4h calling.
1329
01:19:00,250 --> 01:19:01,956
This is an all-stations call.
1330
01:19:04,167 --> 01:19:05,247
- No!
- Come here!
1331
01:19:10,750 --> 01:19:11,910
Rave!
1332
01:19:36,583 --> 01:19:37,583
That's it.
1333
01:19:41,042 --> 01:19:42,532
We can't make it in the car.
1334
01:19:42,667 --> 01:19:44,467
Then we'll have to take
the alternative plan.
1335
01:19:44,583 --> 01:19:47,825
Grab the sacks and meet me in the
churchyard. Everything is arranged there.
1336
01:19:48,000 --> 01:19:49,160
Mike and I will cover you.
1337
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
Hurry!
1338
01:19:53,333 --> 01:19:54,333
Right, quick as you can!
1339
01:20:38,792 --> 01:20:41,249
Do you want them to take us?
Why didn't you fire?
1340
01:20:41,875 --> 01:20:43,331
You said there'd be no firing.
1341
01:20:46,125 --> 01:20:47,456
I've always fought clean, Rave.
1342
01:20:49,292 --> 01:20:50,657
I'm going to give myself up.
1343
01:20:51,167 --> 01:20:52,703
Don't be a fool, Mike.
1344
01:20:53,125 --> 01:20:54,240
They'll hang you.
1345
01:20:56,167 --> 01:20:57,407
I'll take a chance on that.
1346
01:21:08,875 --> 01:21:09,875
Hold it!
1347
01:21:46,167 --> 01:21:48,374
Four... five...
1348
01:21:48,667 --> 01:21:49,702
Six...
1349
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
Seven...
1350
01:21:51,250 --> 01:21:52,250
Eight...
1351
01:21:52,500 --> 01:21:53,615
Nine...
1352
01:21:55,083 --> 01:21:56,869
Eddie, I'm scared.
1353
01:21:57,292 --> 01:21:58,498
What are we doing here?
1354
01:21:59,333 --> 01:22:01,073
How did we ever get into this mess?
1355
01:22:01,792 --> 01:22:03,328
I don't know how we got into it.
1356
01:22:04,417 --> 01:22:05,657
I know one thing, Joe.
1357
01:22:07,375 --> 01:22:08,911
We're never gonna get out of it.
1358
01:22:27,125 --> 01:22:28,125
Where's Mike?
1359
01:22:29,375 --> 01:22:30,535
They've got him.
1360
01:22:31,750 --> 01:22:32,910
Poor old Mike.
1361
01:22:33,583 --> 01:22:35,073
I'd sooner any of us than him.
1362
01:22:35,500 --> 01:22:37,661
What happened? Couldn't
you have helped him?
1363
01:22:37,958 --> 01:22:39,038
I tried to.
1364
01:22:39,500 --> 01:22:40,660
But a stray bullet got him.
1365
01:22:41,750 --> 01:22:43,081
Mike was a good guy.
1366
01:22:44,375 --> 01:22:46,115
What's he doing dead out there?
1367
01:22:50,708 --> 01:22:52,323
You sure you tried to help him?
1368
01:22:52,750 --> 01:22:55,059
Or did you think maybe the money
could be split three ways?
1369
01:22:55,083 --> 01:22:57,199
I wanted the money split four ways too.
1370
01:22:57,875 --> 01:23:01,493
But if it has to be split three ways,
that's the way it's going to be.
1371
01:23:03,875 --> 01:23:05,115
We've got to get out of here!
1372
01:23:05,208 --> 01:23:06,518
What'll we do with the money?
1373
01:23:06,542 --> 01:23:07,827
We'll bury it as planned.
1374
01:23:33,583 --> 01:23:34,583
Here, take this.
1375
01:23:41,792 --> 01:23:43,373
We'll come back for the rest later.
1376
01:23:43,500 --> 01:23:45,616
I'm staying with you full-time until we do.
1377
01:23:45,708 --> 01:23:46,708
Why?
1378
01:23:47,000 --> 01:23:48,490
Don't you trust me, Eddie?
1379
01:23:49,000 --> 01:23:50,115
Sure I trust you.
1380
01:23:50,667 --> 01:23:52,032
Like I trust myself.
1381
01:23:58,917 --> 01:23:59,997
Follow me.
1382
01:24:34,750 --> 01:24:35,830
Alright, boys.
1383
01:24:36,833 --> 01:24:38,198
We go over one at a time.
1384
01:24:39,792 --> 01:24:41,157
Which are the live rails?
1385
01:24:41,500 --> 01:24:43,832
The middle one in every three.
You go first, Joe.
1386
01:24:46,708 --> 01:24:48,448
Just watch yourself. You'll be alright.
1387
01:24:50,542 --> 01:24:51,873
I'll see you on the other side.
1388
01:25:24,042 --> 01:25:25,042
Come on!
1389
01:25:26,500 --> 01:25:27,500
Ok, Eddie.
1390
01:25:28,333 --> 01:25:29,333
You go now.
1391
01:25:32,417 --> 01:25:33,907
What's the matter? You scared?
1392
01:25:35,500 --> 01:25:37,707
Just keep over the lines,
you'll be alright.
1393
01:25:38,708 --> 01:25:40,573
It's not the lines I'm worried about.
1394
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
Alright.
1395
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
Follow me.
1396
01:26:27,375 --> 01:26:29,331
1397
01:26:42,458 --> 01:26:43,493
Eddie!
1398
01:26:55,208 --> 01:26:56,243
Come on!
1399
01:27:10,667 --> 01:27:11,667
Come on!
1400
01:28:01,458 --> 01:28:02,698
We've only one chance.
1401
01:28:03,500 --> 01:28:05,991
There's a station about a quarter of a mile
down this tunnel.
1402
01:28:06,958 --> 01:28:08,643
Well, what happens if a
train comes through?
1403
01:28:08,667 --> 01:28:10,783
Then we'll be joining Eddie and Mike.
Come on!
1404
01:30:10,833 --> 01:30:12,039
I think we're safe now.
1405
01:30:12,458 --> 01:30:13,493
You alright?
1406
01:30:16,375 --> 01:30:17,706
What happened to Eddie?
1407
01:30:19,000 --> 01:30:21,036
He panicked when he saw that train coming.
1408
01:30:21,750 --> 01:30:23,536
Tripped and fell over a live rail.
1409
01:30:25,208 --> 01:30:26,808
I tried to save him but it was too late.
1410
01:30:26,917 --> 01:30:28,285
Uh-huh. Yeah.
1411
01:30:29,500 --> 01:30:31,036
And you tried to save Mike too.
1412
01:30:31,250 --> 01:30:33,787
Why shouldn't Mike have been hit
by a stray bullet?
1413
01:30:34,917 --> 01:30:36,237
Why shouldn't Eddie have tripped?
1414
01:30:40,083 --> 01:30:41,198
I don't know.
1415
01:30:44,333 --> 01:30:46,244
I got a look at you back there.
1416
01:30:46,958 --> 01:30:48,698
You were having a whale of a time.
1417
01:30:49,375 --> 01:30:51,582
You enjoy killing people, don't you?
You love it.
1418
01:30:52,375 --> 01:30:55,788
All that stuff you were giving us about
the people that stayed out of the war.
1419
01:30:56,167 --> 01:30:58,601
You didn't fight for your country,
you fought because every day
1420
01:30:58,625 --> 01:31:00,785
you could do the one thing
that really makes you happy.
1421
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
You could kill.
1422
01:31:02,792 --> 01:31:06,080
But from now on, as long as I'm with you
1423
01:31:06,917 --> 01:31:08,782
I'm taking good care of myself.
1424
01:31:13,625 --> 01:31:17,038
There's £90,000 hidden
in that churchyard back there
1425
01:31:17,250 --> 01:31:20,322
and you and I are the only two people
in the world that know about it.
1426
01:31:21,292 --> 01:31:24,079
How can I be sure you don't want
that money for yourself?
1427
01:31:24,917 --> 01:31:27,249
I don't want any part
of it, it's all yours.
1428
01:31:27,792 --> 01:31:30,476
I got enough to get me and Mary back to
the states and I don't want anymore.
1429
01:31:30,500 --> 01:31:31,580
Oh, no, Joe.
1430
01:31:32,625 --> 01:31:36,038
We went into this thing together,
and you're not walking out on me now.
1431
01:31:38,083 --> 01:31:40,039
Come on,
we've been on this train long enough.
1432
01:31:49,833 --> 01:31:51,073
Mind the doors...
1433
01:32:25,375 --> 01:32:27,957
Oh, Joe. Where have you been?
I've been so worried.
1434
01:32:28,042 --> 01:32:30,374
Mary, you better get your things packed.
We're going.
1435
01:32:30,458 --> 01:32:31,538
Going? Where?
1436
01:32:31,625 --> 01:32:32,535
Home.
1437
01:32:32,625 --> 01:32:34,616
I've got seats on a plane
leaving in two hours.
1438
01:32:35,333 --> 01:32:36,914
Come on, come on. Let's get going.
1439
01:32:37,958 --> 01:32:39,198
Don't listen to him, Mary.
1440
01:32:39,333 --> 01:32:40,368
Don't listen to him!
1441
01:32:40,458 --> 01:32:42,449
But Joe, how can we go tonight?
1442
01:32:43,417 --> 01:32:45,999
How did you get the tickets?
How did you pay for them?
1443
01:32:47,500 --> 01:32:49,365
Darling, you're not in trouble, are you?
1444
01:32:49,542 --> 01:32:51,078
Yes. Yes, that's it!
1445
01:32:51,500 --> 01:32:53,616
He's in trouble with the police!
They're after him.
1446
01:32:53,708 --> 01:32:54,708
What did I tell you?
1447
01:32:54,833 --> 01:32:56,369
Get out of here, will you? Get out!
1448
01:32:56,458 --> 01:32:58,244
You see, Mary, you see? It's true!
1449
01:32:58,333 --> 01:32:59,448
Be quiet, mother.
1450
01:33:02,750 --> 01:33:04,536
Darling, it is alright, isn't it?
1451
01:33:06,000 --> 01:33:09,242
You've just gotta trust me, Mary.
There's not much time, and...
1452
01:33:10,583 --> 01:33:11,868
We've got to go.
1453
01:33:12,417 --> 01:33:14,282
Yes, Joe, but why tonight?
1454
01:33:14,500 --> 01:33:16,786
That's it.
Either we go tonight, or not at all.
1455
01:33:17,458 --> 01:33:18,538
Please believe me.
1456
01:33:19,833 --> 01:33:21,243
Yes, Joe, I do, but...
1457
01:33:23,208 --> 01:33:25,415
Don't listen to him, Mary! He's lying.
1458
01:33:25,833 --> 01:33:27,494
You can't leave me!
1459
01:33:27,667 --> 01:33:29,874
You can't go away with him now!
1460
01:33:35,333 --> 01:33:36,448
How about it, Mary?
1461
01:33:39,167 --> 01:33:40,327
We got 15 minutes.
1462
01:33:58,917 --> 01:34:01,750
Here is an announcement
for passengers on BOAC
1463
01:34:01,833 --> 01:34:04,575
Argonaut flight 159 to Nairobi.
1464
01:34:05,125 --> 01:34:08,197
Will you please have your passports ready
and follow the green light
1465
01:34:08,292 --> 01:34:09,828
to customs and immigration.
1466
01:34:16,042 --> 01:34:17,532
How much longer they gonna be?
1467
01:34:25,750 --> 01:34:29,242
Passengers on Pan American
flight 2071 to New York
1468
01:34:29,375 --> 01:34:30,706
please proceed to the plane.
1469
01:34:30,792 --> 01:34:32,657
That's us, darling. We're on our way.
1470
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
uh...
1471
01:34:35,167 --> 01:34:37,533
Gotta put something right
before I leave the country, I...
1472
01:34:38,167 --> 01:34:39,207
Have to make a phone call.
1473
01:34:39,250 --> 01:34:40,490
But Joe, we'll miss the plane!
1474
01:34:40,583 --> 01:34:42,539
No, you go ahead. Grab the seats.
1475
01:34:42,792 --> 01:34:45,499
No, I'll wait here.
I don't like you to leave me.
1476
01:34:47,708 --> 01:34:50,950
We'll never leave each other again,
once we get on that plane.
1477
01:34:51,458 --> 01:34:53,699
Alright, but hurry.
1478
01:34:54,083 --> 01:34:55,368
Give me the police.
1479
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
Hello?
1480
01:34:59,125 --> 01:35:00,125
Yeah.
1481
01:35:02,542 --> 01:35:05,033
Look, never mind my name and address.
1482
01:35:06,167 --> 01:35:09,785
I just want to tell you where the money
from the post office raid is hidden.
1483
01:35:11,750 --> 01:35:14,241
No, no, I'm not... I'm
not giving any names.
1484
01:35:15,542 --> 01:35:17,373
I just want the money to be returned.
1485
01:35:19,625 --> 01:35:20,705
Ok.
1486
01:35:21,833 --> 01:35:23,323
Take down this address.
1487
01:36:50,000 --> 01:36:52,867
I'm sorry, madam,
but we can't wait any longer.
1488
01:36:53,125 --> 01:36:54,740
Would you mind going on board now?
1489
01:37:09,708 --> 01:37:10,708
Mary.
1490
01:37:11,625 --> 01:37:12,625
Joe!
1491
01:37:19,375 --> 01:37:21,081
Darling, I thought you'd left me.
1492
01:37:22,000 --> 01:37:23,991
Come on, everyone's waiting in the plane.
1493
01:37:24,292 --> 01:37:25,407
Let's go, honey.
1494
01:38:13,958 --> 01:38:14,958
Joe?
1495
01:38:16,417 --> 01:38:17,623
Joe, what is it?
1496
01:38:19,250 --> 01:38:20,410
Joe!
1497
01:38:24,333 --> 01:38:25,539
Mary...
1498
01:38:26,458 --> 01:38:27,493
Mary...
1499
01:38:31,792 --> 01:38:32,792
There's...
1500
01:38:33,167 --> 01:38:35,123
There's not much time before they come.
1501
01:38:37,333 --> 01:38:38,743
I can't make the plane.
1502
01:38:39,958 --> 01:38:43,030
- You go.
- But what is it? What's happened?
1503
01:38:45,542 --> 01:38:46,542
You're bleeding!
1504
01:38:49,708 --> 01:38:52,415
I just got mixed up with the wrong guy...
1505
01:38:52,875 --> 01:38:55,582
Took a chance... didn't work out.
1506
01:38:56,792 --> 01:38:58,373
I... I love you, Mary.
1507
01:39:01,208 --> 01:39:02,869
I love you very much.
1508
01:39:06,000 --> 01:39:07,831
I... I wish...
1509
01:39:13,917 --> 01:39:14,917
Joe!
1510
01:39:20,542 --> 01:39:21,748
Four men.
1511
01:39:22,708 --> 01:39:23,823
Four women.
1512
01:39:24,625 --> 01:39:26,115
Four dead men.
1513
01:39:29,250 --> 01:39:32,492
Buried here forever
is what they thought they died for.
1514
01:39:32,958 --> 01:39:34,744
£90,000.
1515
01:39:35,208 --> 01:39:37,164
An illusion called money
1516
01:39:37,750 --> 01:39:40,492
which, in the end,
would really have helped none of them
1517
01:39:41,333 --> 01:39:42,493
would it?
112452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.