All language subtitles for The.Fugitive.S01E08.WEB-DL.x264-ION10_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,936 --> 00:00:20,062 Hola. 2 00:00:20,145 --> 00:00:23,440 Sr. Spitaro, habla Mike Ferro. 3 00:00:23,607 --> 00:00:25,526 El hombre que llamó a mi hija... 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,820 ...es muy peligroso. 5 00:00:28,904 --> 00:00:30,197 Escúcheme. 6 00:00:35,202 --> 00:00:36,787 Hola, hola... 7 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 Sr. Ferro. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,460 ¡Llama al 911! 9 00:00:50,467 --> 00:00:52,970 Michelangelo, ¿qué hiciste? 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,097 ¿Qué está haciendo? 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 Obtiene el número de serie de la cámara de vigilancia 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,351 para tener un video del palacio de justicia. 13 00:00:59,434 --> 00:01:01,520 ¿Sabes qué? Eso podría ser una pérdida de tiempo. 14 00:01:01,603 --> 00:01:02,813 Quizás sea el ángulo equivocado. 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,193 Ven conmigo. Ven conmigo. 16 00:01:13,991 --> 00:01:15,534 Ven, vamos. 17 00:01:19,705 --> 00:01:21,456 Hola, ¿este es tu lugar? 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,333 Ya lo sabes, ¿en qué te puedo ayudar? 19 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 El material de tu cámara oculta en la vidriera. 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,423 - ¿Qué eres, policía? - No, soy una periodista. 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,758 Observo cosas y luego escribo sobre ello. 22 00:01:31,842 --> 00:01:33,802 ¿Sabes qué observo de tu tienda? 23 00:01:33,886 --> 00:01:35,220 No. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,764 Veo una tienda en apuros. 25 00:01:37,848 --> 00:01:40,434 Desde que California legalizó la marihuana, 26 00:01:40,517 --> 00:01:43,353 los dispensarios venden todas las cosas de hierba que tú vendes, 27 00:01:43,437 --> 00:01:44,730 así que nadie viene aquí 28 00:01:44,813 --> 00:01:48,358 cuando pueden comprar la hierba y las pipas en el mismo lugar. 29 00:01:48,442 --> 00:01:50,777 Así que tuviste que adaptarte, 30 00:01:50,861 --> 00:01:53,739 y comenzar a vender lo que los dispensarios no venden, 31 00:01:53,822 --> 00:01:54,865 cosas como éxtasis. 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,074 ¿Cómo sabes eso? 33 00:01:56,158 --> 00:01:58,035 Porque te compré éxtasis hace dos semanas. 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,871 Todas tus drogas se pagan en efectivo, 35 00:02:00,954 --> 00:02:02,623 así que necesitas seguridad, 36 00:02:02,706 --> 00:02:04,958 pero no quieres cámaras afuera de la tienda 37 00:02:05,042 --> 00:02:06,835 porque eso ahuyenta a la clientela, 38 00:02:06,919 --> 00:02:10,214 así que escondiste una en una de las pipas en la vidriera. 39 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 Tú descarga el material de la explosión en mi teléfono 40 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 y yo no escribo sobre cómo la marihuana legal generó tu negocio ilegal. 41 00:02:21,099 --> 00:02:22,267 Iré a buscar mi mochila. 42 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 Esto es extorsión, Pritti. ¿En qué estás pensando? 43 00:02:28,899 --> 00:02:31,401 Pienso que voy a obtener el puesto de primer violín. 44 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 Policía de Los Ángeles, a un lado. 45 00:02:46,667 --> 00:02:48,126 ¿Qué demonios hace esta gente aquí? 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 Quiero un perímetro de un radio de 20 cuadras 47 00:02:49,878 --> 00:02:52,464 No quiero a nadie detrás de esta barricada salvo que sea de la policía. 48 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 - ¿Qué tienes? - Es más grande que la explosión anterior. 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,552 Encontramos esto ahí. Es un servomotor. 50 00:02:56,635 --> 00:02:58,011 Ese maldito. 51 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 - ¡Jefe! - ¡Pritti! 52 00:03:00,556 --> 00:03:02,599 - Oye, Pritti. - Mierda. 53 00:03:02,683 --> 00:03:03,600 Capitán Bryce. 54 00:03:03,684 --> 00:03:05,519 Has destrozado mi investigación, jovencita. 55 00:03:05,602 --> 00:03:08,188 ¿Jovencita? ¿Un poco sexista? 56 00:03:08,272 --> 00:03:09,815 Por favor, tengo celulares más viejos que tú. 57 00:03:09,898 --> 00:03:12,776 ¿Sabes que tu primicia le dio a mi fugitivo una ventaja? 58 00:03:12,860 --> 00:03:15,237 ¿Sabes que pusiste en riesgo la vida de todos en esta ciudad? 59 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 ¿Sabes que tengo material de Mike Ferro afuera del juzgado 60 00:03:18,282 --> 00:03:19,449 justo cuando la bomba detonó? 61 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 Déjame verlo. 62 00:03:23,871 --> 00:03:25,664 Prométeme que me darás pistas. 63 00:03:25,747 --> 00:03:28,417 Prometo que inventaré algo aquí mismo 64 00:03:28,500 --> 00:03:30,836 y te encerraré en la cárcel del condado por todo el fin de semana. 65 00:03:30,919 --> 00:03:33,422 Tú estarás bien, pero el House Party este quizás la pase mal. 66 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Quizás deberías dejar que lo vea. 67 00:03:45,809 --> 00:03:47,186 Dios santo. 68 00:03:52,733 --> 00:03:54,276 Stamell, descarga el material. 69 00:03:56,486 --> 00:03:58,614 Has estado conmigo desde que eras cachorra, 70 00:03:58,697 --> 00:04:02,326 seis años de trabajo duro, de trabajo bueno. 71 00:04:02,409 --> 00:04:05,704 Si me cuestionas la culpabilidad de Ferro una vez más 72 00:04:05,787 --> 00:04:08,040 te juro por la tumba de mi esposa que te arruinaré la carrera, 73 00:04:08,123 --> 00:04:10,292 y lo mismo va para el chico maravilla. 74 00:04:11,877 --> 00:04:14,796 ¿Has visto que no grité, que no levanté mi voz? 75 00:04:14,880 --> 00:04:16,715 Entendido, jefe. 76 00:04:16,798 --> 00:04:18,759 Música para mis oídos. 77 00:04:20,010 --> 00:04:21,345 ¿Y mi teléfono? 78 00:04:23,889 --> 00:04:27,226 ¿Está bromeando, maldita sea? Bueno, vamos, vamos. 79 00:04:30,938 --> 00:04:33,524 ¡Oigan! ¡Por aquí! 80 00:04:33,607 --> 00:04:35,025 ¡Ven! 81 00:04:52,626 --> 00:04:55,045 Habla con el alcalde para usar los fondos ilícitos. 82 00:04:55,128 --> 00:04:56,338 Necesitamos luchadores del crimen. 83 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 $500.000 y le pedimos a los federales que hagan lo mismo. 84 00:04:58,841 --> 00:05:02,386 Un millón de dólares le pondrá mucha presión a Ferro. 85 00:05:02,469 --> 00:05:04,847 911 recibió una llamada de la escuela primaria de Pearl. 86 00:05:04,930 --> 00:05:06,473 El director dice que Mike Ferro lo llamó 87 00:05:06,557 --> 00:05:09,142 diciendo que un hombre que habló antes con Pearl era muy peligroso. 88 00:05:09,226 --> 00:05:11,520 - ¿Qué hombre? - Eso es todo lo que dijo. 89 00:05:14,356 --> 00:05:16,483 Qué adorable es Ferro, al tirar estas pistas falsas. 90 00:05:16,567 --> 00:05:19,111 Stamell, ¿cuál es el estatus de la búsqueda del descartable? 91 00:05:19,194 --> 00:05:22,239 Vinimos aquí ni bien supimos del atentado, así que-- 92 00:05:22,322 --> 00:05:24,366 Así que no hiciste lo que te pedí que hicieras. 93 00:05:24,449 --> 00:05:28,161 Mike Ferro corre por Los Ángeles haciendo más llamadas que una operadora, 94 00:05:28,245 --> 00:05:30,205 y tú estás aquí chupándote el dedo. 95 00:05:30,289 --> 00:05:31,665 Busca ese teléfono, jovencito. 96 00:05:31,748 --> 00:05:32,666 Entendido, jefe. 97 00:05:32,749 --> 00:05:34,543 Pon eso de nuevo en el camión o voy a... 98 00:05:36,211 --> 00:05:37,421 ¿Y ahora qué? 99 00:05:37,504 --> 00:05:40,132 - Yo tengo que responder ante gente. - ¿Qué está sucediendo? 100 00:05:40,215 --> 00:05:41,758 El tipo trata de llevarse nuestra evidencia. 101 00:05:41,842 --> 00:05:44,970 - Capitán Bryce, tan solo me llevo el servomotor al equipo forense del FBI. 102 00:05:45,053 --> 00:05:46,346 La policía de Los Ángeles tiene investigadores forenses. 103 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Hay laboratorios, examinadores, científicos y toda esa mierda. 104 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 Más que nada, tenemos jurisdicción. 105 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 Esta es una investigación terrorista federal. 106 00:05:51,727 --> 00:05:53,520 - ¡En mi ciudad! - No tengo tiempo para esto-- 107 00:05:53,604 --> 00:05:54,813 - ¡Jefe! - ¡Hazte el tiempo! 108 00:05:54,897 --> 00:05:56,732 - ¿Qué está haciendo? - ¡Estás loco! 109 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Sí. 110 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 ¿Lo quieres? Aquí lo tienes. 111 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Ese será tu paquete de jubilación anticipada. 112 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Haré que te echen, imbécil. 113 00:06:13,540 --> 00:06:14,708 Gracias. 114 00:06:35,395 --> 00:06:37,981 Muy bien, vamos, niña. 115 00:06:39,525 --> 00:06:40,609 Vamos, atiende. 116 00:06:41,860 --> 00:06:43,362 Dos atentados, un día. 117 00:06:43,445 --> 00:06:44,947 Mike está muy ocupado. 118 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 ¿Tiene un hobby nuevo 119 00:06:46,114 --> 00:06:48,242 o le gusta poner su energía en volar cosas por el aire? 120 00:06:48,325 --> 00:06:50,911 No, eso tiene que estar retocado o algo así. 121 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 No, cariño, es real. 122 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 Tan real como la cadena perpetua que vas a recibir, 123 00:06:54,206 --> 00:06:57,918 tan real como el hecho de que jamás verás a Pearl graduarse 124 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 o casarse o tener hijos. 125 00:07:08,136 --> 00:07:10,055 ¿Tu abogado? C. Bravo. 126 00:07:10,806 --> 00:07:14,142 Ah, te refieres a Carlos Bravo, el famoso torero. 127 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 Sí, sí, ese es mi abogado. ¿Qué dice? 128 00:07:17,855 --> 00:07:20,691 "Me enteré de tu arresto. Debemos hablar confidencialmente". 129 00:07:20,774 --> 00:07:22,734 "Te llamaré en breve. C. Bravo, representante". 130 00:07:22,818 --> 00:07:24,319 ¿Me dan un minuto? 131 00:07:26,572 --> 00:07:27,948 Lo diré de otra manera. 132 00:07:28,031 --> 00:07:29,741 Denme un minuto. 133 00:07:29,825 --> 00:07:32,244 No me condenaron por nada. 134 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 Tengo derecho a asesoría legal. 135 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 El privilegio entre abogado y cliente es claro. 136 00:07:35,998 --> 00:07:37,165 Tienen que irse, 137 00:07:37,249 --> 00:07:41,253 y deben apagar cualquier aparato con el que estén grabando, 138 00:07:41,336 --> 00:07:44,256 o todo el caso que tienen contra mi esposo y yo 139 00:07:44,339 --> 00:07:46,008 se irá por el inodoro. 140 00:07:46,091 --> 00:07:48,302 Esa es su señal. 141 00:07:51,555 --> 00:07:53,098 Apaga la grabadora. 142 00:08:10,866 --> 00:08:12,784 Mike, ¿qué demonios está sucediendo? 143 00:08:12,868 --> 00:08:16,830 Allison, cariño, ahora no tenemos tiempo para preguntas. 144 00:08:16,914 --> 00:08:20,417 Soy inocente, ¿está bien? Pero necesito tu ayuda. 145 00:08:20,501 --> 00:08:25,797 Debes llamar al Sindicato de Trabajadores 76 en Los Ángeles 146 00:08:25,881 --> 00:08:28,675 y diles que eres del departamento de Logística de Tránsito 147 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 y estás enviando a alguien ahí. 148 00:08:30,427 --> 00:08:33,764 Necesito que busques su número y lo hagas ahora. 149 00:08:33,847 --> 00:08:37,142 Mike, tienen un video de ti en el atentado al juzgado. 150 00:08:39,895 --> 00:08:42,814 Cariño, quiero que mantengas la calma. 151 00:08:42,898 --> 00:08:46,235 ¿Sí? Me han incriminado. Alguien se está metiendo conmigo. 152 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Lo conocí. 153 00:08:48,445 --> 00:08:50,864 Va a detonar algo más antes de las 6:00. 154 00:08:50,948 --> 00:08:52,574 Mike, ¿qué vas a hacer? 155 00:08:57,496 --> 00:08:59,623 Voy a perseguir al hijo de perra. 11499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.