All language subtitles for The.Dead.Ones.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:17,440 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,595 --> 00:00:26,530 - Fuck you. - Fuck you. 3 00:00:26,563 --> 00:00:29,433 Dungeon boy fuckin' bitch faggot. 4 00:00:29,466 --> 00:00:30,367 Fag. 5 00:00:31,368 --> 00:00:32,904 We call you the fucking locker room 6 00:00:32,937 --> 00:00:34,204 dungeon boy bitch. 7 00:00:34,238 --> 00:00:35,774 Look at this fuckin' guy. 8 00:00:35,807 --> 00:00:37,709 Can we get this stuttering dungeon boy faggot 9 00:00:37,742 --> 00:00:39,678 over the toilet where he belongs. 10 00:00:39,711 --> 00:00:41,545 - Oh, yeah! - What'd you say? 11 00:00:44,716 --> 00:00:47,217 Take a drink. 12 00:00:47,251 --> 00:00:48,653 Go ahead there, Dungeon Boy. 13 00:00:48,687 --> 00:00:50,755 Come on you fucked up little fag. 14 00:01:53,785 --> 00:01:56,721 Who would've thought four students 15 00:01:56,755 --> 00:01:59,657 could entirely destroy the halls of Arcadia. 16 00:02:00,959 --> 00:02:03,828 The mess you've made is nothing short of amazing. 17 00:02:05,997 --> 00:02:09,433 Now, whatever plans you've had for the last week 18 00:02:09,466 --> 00:02:12,737 of summer break, consider those replaced. 19 00:02:12,771 --> 00:02:15,405 You're here to stay as punishment, 20 00:02:15,439 --> 00:02:16,975 repairing the damage you've done. 21 00:02:20,477 --> 00:02:22,046 You'll find everything you need to make this right 22 00:02:22,080 --> 00:02:23,280 in the boiler room. 23 00:02:24,348 --> 00:02:26,918 I'll be in my office, waiting for it to be over. 24 00:02:28,987 --> 00:02:30,855 I'd appreciate it if you didn't cause any more trouble 25 00:02:30,889 --> 00:02:32,857 than you already have. 26 00:02:32,891 --> 00:02:35,392 Now get to work, because none of us are leaving 27 00:02:35,425 --> 00:02:36,995 until it's all finished. 28 00:02:37,028 --> 00:02:38,630 No. 29 00:02:38,663 --> 00:02:39,530 No? 30 00:02:40,899 --> 00:02:41,833 No. 31 00:02:41,866 --> 00:02:42,834 Where's Gus? 32 00:02:42,867 --> 00:02:44,535 Gus was murdered. 33 00:02:44,568 --> 00:02:46,570 Someone snuck into his house, 34 00:02:46,603 --> 00:02:48,106 tied him to a chair in his basement 35 00:02:48,139 --> 00:02:50,675 and stabbed him four times with a kitchen knife. 36 00:02:50,708 --> 00:02:51,608 In the belly. 37 00:02:52,644 --> 00:02:54,545 That's messed up and everything but so what? 38 00:02:54,578 --> 00:02:56,513 Get a new janitor. 39 00:02:56,547 --> 00:02:58,448 Don't act like you don't know 40 00:02:58,482 --> 00:03:01,418 what I'm talking about, Louis, it won't get you out of this. 41 00:03:06,390 --> 00:03:07,992 Well how long is this gonna take? 42 00:03:08,026 --> 00:03:11,763 Stop asking questions and start fixing this, Mouse, 43 00:03:11,796 --> 00:03:14,833 unless you want Ammit to eat your rotten little heart. 44 00:03:16,734 --> 00:03:21,739 Get going, all of you. 45 00:03:29,948 --> 00:03:31,515 What a freak. 46 00:03:31,548 --> 00:03:33,051 Yeah, what was that she said about Gus? 47 00:03:33,084 --> 00:03:35,586 Didn't you hear, he got stabbed in the belly. 48 00:03:35,619 --> 00:03:36,855 Belly. 49 00:03:36,888 --> 00:03:39,023 That can't be true though, can it? 50 00:03:39,057 --> 00:03:41,092 Of course not, she's fuckin' with us. 51 00:03:41,125 --> 00:03:43,161 Yeah, and what was that shit about Ammit, 52 00:03:43,194 --> 00:03:44,829 why does he wanna eat my heart? 53 00:03:46,563 --> 00:03:49,934 Ammit's an Egyptian monster, and she's a girl. 54 00:03:51,002 --> 00:03:54,005 You know, in ancient Egypt when you died 55 00:03:54,038 --> 00:03:56,074 they would weigh your heart to see how heavy it was 56 00:03:56,107 --> 00:03:59,177 with wrongdoing, and then you know, if it was too heavy 57 00:03:59,210 --> 00:04:01,411 they would feed it to Ammit. 58 00:04:01,445 --> 00:04:03,547 Okay, all right, I call bullshit. 59 00:04:03,580 --> 00:04:05,016 It's not a real thing, idiot. 60 00:04:06,184 --> 00:04:08,086 And then they would feed you to her. 61 00:04:11,856 --> 00:04:12,724 Dude. 62 00:04:13,925 --> 00:04:14,792 Really? 63 00:04:15,727 --> 00:04:16,593 Really. 64 00:04:17,594 --> 00:04:20,765 The sooner we get done, the sooner we get done. 65 00:04:20,798 --> 00:04:22,100 And I don't know about you, 66 00:04:22,133 --> 00:04:23,868 but I don't wanna be stuck here forever. 67 00:05:21,626 --> 00:05:24,228 You're not doing this, are you? 68 00:05:25,562 --> 00:05:26,731 - Emily. - What? 69 00:05:26,764 --> 00:05:28,800 Are you gonna clean this? 70 00:05:31,903 --> 00:05:32,770 No. 71 00:05:33,638 --> 00:05:36,007 Well, I was gonna go class by class 72 00:05:36,040 --> 00:05:37,607 and I was thinking if you went with me 73 00:05:37,642 --> 00:05:39,509 we could get the same amount done 74 00:05:39,543 --> 00:05:41,245 because we'd be going twice as fast. 75 00:05:46,851 --> 00:05:47,685 Emily. 76 00:05:47,719 --> 00:05:49,120 What? 77 00:05:49,153 --> 00:05:51,555 Is there something wrong? 78 00:05:53,124 --> 00:05:54,624 Everything's fine. 79 00:05:54,659 --> 00:05:55,525 Okay. 80 00:06:23,654 --> 00:06:25,857 God, please stop. 81 00:06:26,991 --> 00:06:27,859 Louis? 82 00:06:30,995 --> 00:06:31,863 Louis? 83 00:06:33,831 --> 00:06:34,699 Louis! 84 00:06:35,900 --> 00:06:36,768 Louis! 85 00:07:26,384 --> 00:07:28,086 Boo! 86 00:07:29,087 --> 00:07:30,788 Bet she locked it. 87 00:07:30,822 --> 00:07:32,757 That bitch probably thinks we'll steal something. 88 00:07:34,725 --> 00:07:35,592 Check it. 89 00:07:39,097 --> 00:07:41,833 Scottie French don't get on his knees for nobody. 90 00:07:50,041 --> 00:07:52,343 So I think Emily's off her meds. 91 00:07:52,376 --> 00:07:53,244 Ya think? 92 00:07:54,745 --> 00:07:56,714 Louis would know for sure, right? 93 00:07:56,747 --> 00:07:57,415 Told her she should. 94 00:07:57,448 --> 00:07:59,050 Scottie. 95 00:07:59,083 --> 00:08:00,284 Mouse, she's miserable on those things. 96 00:08:00,318 --> 00:08:02,253 She gets fat, face goes all weird. 97 00:08:04,856 --> 00:08:06,057 M-m-mouse! 98 00:08:07,158 --> 00:08:08,860 She drools. 99 00:08:08,893 --> 00:08:11,062 Yeah, I guess she's kind of a disaster when she's on them. 100 00:08:11,095 --> 00:08:13,865 Yeah, because they kind of turn her into a retard. 101 00:08:13,898 --> 00:08:15,166 She can't even do her art projects. 102 00:08:15,199 --> 00:08:16,200 Yeah, that's true. 103 00:08:16,234 --> 00:08:18,269 Yo, did you call me? 104 00:08:22,740 --> 00:08:24,976 Oh look, it fell. 105 00:08:25,810 --> 00:08:27,111 We were just talkin' about Emily 106 00:08:27,145 --> 00:08:28,746 goin' off her Haldol. 107 00:08:28,779 --> 00:08:31,115 Awesome, right, she's no fun when she's on that shit. 108 00:08:31,149 --> 00:08:33,117 I don't know, she's staring at something 109 00:08:33,151 --> 00:08:34,118 outside the window. 110 00:08:34,152 --> 00:08:35,386 Oh yeah? 111 00:08:36,287 --> 00:08:37,788 What? 112 00:08:37,822 --> 00:08:39,090 I have no idea, could be anything. 113 00:08:39,123 --> 00:08:41,025 She's acting really, ya know. 114 00:08:42,727 --> 00:08:45,196 Well I hope one of you guys brought bandages or something. 115 00:08:45,229 --> 00:08:46,831 She doesn't need any, 116 00:08:46,864 --> 00:08:48,299 she brought all those rags from the basement. 117 00:08:48,332 --> 00:08:49,367 Jesus, Louis. 118 00:08:49,400 --> 00:08:51,202 Go see to your girl, man. 119 00:08:51,235 --> 00:08:54,372 Yeah, well, hey, 120 00:08:57,041 --> 00:08:58,042 I got this. 121 00:09:00,411 --> 00:09:02,847 That's unbelievable. 122 00:09:18,796 --> 00:09:19,931 Yo. 123 00:09:19,964 --> 00:09:21,098 Think there's someone outside. 124 00:09:21,132 --> 00:09:22,099 Oh yeah. 125 00:09:22,133 --> 00:09:23,000 Yeah. 126 00:09:24,835 --> 00:09:27,004 I've never been in the girls bathroom before. 127 00:09:27,038 --> 00:09:29,273 You guys are pigs. 128 00:09:29,307 --> 00:09:32,076 I keep seeing someone outside sneaking around. 129 00:09:33,844 --> 00:09:35,046 - Yeah? - Mm-hm. 130 00:09:51,562 --> 00:09:55,466 Come on. 131 00:09:55,499 --> 00:09:56,367 Stop it. 132 00:09:58,336 --> 00:09:59,971 Get off of me! 133 00:10:16,854 --> 00:10:17,855 Don't. 134 00:12:54,478 --> 00:12:56,147 Scottie? 135 00:13:05,523 --> 00:13:07,024 Was I right about it being locked? 136 00:13:07,057 --> 00:13:10,094 Oh, oh, you're like a ghost. 137 00:13:10,127 --> 00:13:11,195 I got ninja skills. 138 00:13:15,199 --> 00:13:16,534 Oh this school's noisy. 139 00:13:17,669 --> 00:13:19,503 What do you mean? 140 00:13:19,537 --> 00:13:23,307 So I was cleaning, I heard this clicking and this banging, 141 00:13:23,340 --> 00:13:24,208 and then just now... 142 00:13:24,241 --> 00:13:26,343 Banging, really? 143 00:13:26,377 --> 00:13:30,414 Yeah, but it was like someone outside, like a thunk. 144 00:13:31,582 --> 00:13:33,517 Yeah, I heard it too. 145 00:13:38,222 --> 00:13:39,323 Show me. 146 00:13:39,356 --> 00:13:41,325 ♪ I love to go to school ♪ 147 00:13:41,358 --> 00:13:44,161 ♪ I love to go to school ♪ 148 00:13:44,195 --> 00:13:49,200 ♪ I love to go to school and follow all the rules ♪ 149 00:13:49,801 --> 00:13:52,671 ♪ I love to go to school ♪ 150 00:13:52,704 --> 00:13:54,972 ♪ I love ♪ 151 00:14:35,079 --> 00:14:37,381 I think it'd be cool one time if you let me cut you. 152 00:14:37,414 --> 00:14:38,315 Ha! 153 00:14:38,349 --> 00:14:39,751 I could do your back. 154 00:14:39,784 --> 00:14:42,086 I can do my back on my own, all I need's a mirror. 155 00:14:42,119 --> 00:14:43,153 You could show me where. 156 00:14:43,187 --> 00:14:43,688 Drop it. 157 00:14:45,589 --> 00:14:46,524 What's with you? 158 00:14:48,292 --> 00:14:50,294 You need to leave the bathroom, Louie. 159 00:14:51,428 --> 00:14:54,431 What's wrong all the sudden, what did I do? 160 00:15:01,238 --> 00:15:04,676 I don't know which is worse, the boy I'm fucking 161 00:15:04,709 --> 00:15:08,813 asks me what's with me when he knows I'm bonkers, 162 00:15:08,847 --> 00:15:11,482 or that I continue to fuck him. 163 00:15:11,515 --> 00:15:14,618 You think it'd be cool if I let you cut me, 164 00:15:14,653 --> 00:15:15,720 are you kidding? 165 00:15:17,187 --> 00:15:19,390 I'm the only one that can see the patterns. 166 00:15:22,827 --> 00:15:23,795 Fucking idiot! 167 00:15:26,831 --> 00:15:28,633 I'm gonna leave you alone for a little bit. 168 00:15:28,667 --> 00:15:30,434 Yeah, you are. 169 00:15:31,502 --> 00:15:33,137 Open or closed? 170 00:15:33,170 --> 00:15:33,872 Closed. 171 00:15:39,911 --> 00:15:41,345 Fuckin' crazy bitch. 172 00:16:48,813 --> 00:16:52,216 At first I thought it was to keep the vandals out. 173 00:16:52,249 --> 00:16:54,719 No, Arcadia would've gotten the same size locks 174 00:16:54,753 --> 00:16:57,254 on every window, but each one is different. 175 00:16:58,690 --> 00:17:01,191 Yeah, maybe they were just trying to save money. 176 00:17:01,225 --> 00:17:02,894 Because they didn't have any money left over 177 00:17:02,927 --> 00:17:06,263 after the new central air system and the TV studio? 178 00:17:06,296 --> 00:17:07,164 Yeah, no. 179 00:18:36,688 --> 00:18:37,689 What? 180 00:18:37,722 --> 00:18:38,757 Are you guys dressed? 181 00:18:38,790 --> 00:18:40,759 It's just me, go away. 182 00:18:41,793 --> 00:18:43,828 Okay, I'm gonna get Persephone. 183 00:18:43,862 --> 00:18:46,330 Do you really want that bitch up our ass all night? 184 00:18:46,363 --> 00:18:49,533 Emily's fine, she's a cutter, this is what she does. 185 00:18:49,566 --> 00:18:51,468 When Persephone finds her bleeding like that, 186 00:18:51,502 --> 00:18:52,904 we're all comin' back tomorrow. 187 00:18:52,937 --> 00:18:54,706 I don't care about tomorrow. 188 00:18:54,739 --> 00:18:57,574 We're stuck here tonight if we can't find a way out. 189 00:19:51,830 --> 00:19:53,097 Miss Persephone? 190 00:19:57,101 --> 00:19:58,970 What is going on here? 191 00:20:00,071 --> 00:20:04,909 Hey, Miss Persephone, do you know if all the first floor 192 00:20:04,943 --> 00:20:07,312 classroom windows are suppose to be locked? 193 00:20:15,987 --> 00:20:19,356 Miss Persephone, I think we're locked in. 194 00:20:20,859 --> 00:20:24,028 Miss Persephone, do you know if we can turn down the heat? 195 00:20:28,766 --> 00:20:29,901 Are you okay? 196 00:20:31,703 --> 00:20:32,971 Miss Persephone? 197 00:20:45,149 --> 00:20:46,017 Oh shit. 198 00:20:47,752 --> 00:20:49,087 Hey, hey fuckers! 199 00:20:54,125 --> 00:20:57,128 Miss Persephone, do you think it would be possible 200 00:20:57,161 --> 00:20:58,495 to turn down the heat? 201 00:20:59,197 --> 00:21:01,398 But it's already so cold. 202 00:21:48,279 --> 00:21:49,814 Scottie, Louis! 203 00:21:50,882 --> 00:21:52,116 Oh, no. 204 00:21:52,150 --> 00:21:53,685 Oh, no! 205 00:21:53,718 --> 00:21:54,953 What the hell? 206 00:21:56,921 --> 00:22:01,259 Miss Persephone. 207 00:22:01,292 --> 00:22:02,961 - Did they hurt you? - Miss Persephone. 208 00:22:02,994 --> 00:22:03,928 They? 209 00:22:03,962 --> 00:22:05,063 In her office, she... 210 00:22:05,096 --> 00:22:06,664 Breathe. 211 00:22:06,698 --> 00:22:09,067 Half of her face is gone 212 00:22:09,100 --> 00:22:10,935 and she's just sitting there, 213 00:22:10,969 --> 00:22:13,271 she's just rocking back and forth. 214 00:22:13,304 --> 00:22:16,140 And I don't get why it's so fucking hot in here. 215 00:22:16,174 --> 00:22:17,108 Who's they? 216 00:22:17,141 --> 00:22:19,010 Wait, what happened? 217 00:22:19,043 --> 00:22:22,612 I don't know, I don't know, but Miss Persephone is hurt. 218 00:22:22,647 --> 00:22:24,148 She's really fucked up 219 00:22:24,182 --> 00:22:26,851 and we're fucking locked in here with her. 220 00:22:26,884 --> 00:22:28,019 Locked in? 221 00:22:28,052 --> 00:22:28,953 Yes. 222 00:22:28,987 --> 00:22:30,587 Bullshit. 223 00:22:34,292 --> 00:22:36,627 Somebody broke the fuckin' key off in here. 224 00:22:43,234 --> 00:22:44,235 I'll go get Emily. 225 00:22:44,268 --> 00:22:45,770 Meet us by the offices. 226 00:22:45,803 --> 00:22:46,871 Okay. 227 00:23:11,029 --> 00:23:13,664 In a couple of hours, we go hot. 228 00:23:13,698 --> 00:23:15,233 When that smoke bomb blows you're gonna be happy 229 00:23:15,266 --> 00:23:16,901 we ran our drill like this, 230 00:23:16,934 --> 00:23:19,170 'cause shit's gonna get real hectic. 231 00:23:23,808 --> 00:23:24,675 Emily. 232 00:23:38,156 --> 00:23:39,857 Well I wasn't being serious. 233 00:23:44,796 --> 00:23:46,064 Goddammit, Emily. 234 00:23:48,833 --> 00:23:50,134 Goddammit, what? 235 00:23:53,004 --> 00:23:54,906 Well did you cut the right pattern? 236 00:23:57,875 --> 00:23:59,343 Look, don't laugh at me okay, 237 00:23:59,377 --> 00:24:01,679 - I came back here for you. - I didn't cut anything. 238 00:24:01,712 --> 00:24:03,314 Well then your cleaning rags are bleeding. 239 00:24:03,347 --> 00:24:06,751 Your clothes are bleeding, whatever, we need to go. 240 00:24:24,001 --> 00:24:25,303 Somebody's pushing us. 241 00:24:25,336 --> 00:24:26,737 I was chasing four dudes 242 00:24:26,771 --> 00:24:28,005 - down the hall... - They're wearing gas masks, 243 00:24:28,039 --> 00:24:28,873 I saw them outside. 244 00:24:28,906 --> 00:24:30,741 Of course all the doors in the hallway, 245 00:24:30,775 --> 00:24:32,410 even Persephone's, are locked. 246 00:24:32,443 --> 00:24:35,813 Scottie doesn't even think she's hurt, but I saw. 247 00:24:36,714 --> 00:24:39,217 Stop fucking doing that. 248 00:24:39,250 --> 00:24:40,885 Funny, she thought that I was seeing things. 249 00:24:40,918 --> 00:24:42,353 Mouse doesn't see things. 250 00:24:43,354 --> 00:24:46,357 In juvenile hall, they used to play head games like this, 251 00:24:46,390 --> 00:24:51,062 all the time, called it experimental rehabilitation therapy. 252 00:24:51,095 --> 00:24:52,697 But all it did was break you down 253 00:24:52,730 --> 00:24:54,432 so they could identify your weaknesses. 254 00:24:54,465 --> 00:24:56,167 Why do you think they're blasting the heat? 255 00:24:56,200 --> 00:24:57,668 We're locked in. 256 00:24:57,702 --> 00:24:59,137 The guys in the gas masks ran from me 257 00:24:59,170 --> 00:25:01,339 when it would've been four against one. 258 00:25:01,372 --> 00:25:04,175 And now this, they're stress testing us. 259 00:25:08,980 --> 00:25:09,947 Oh my gosh! 260 00:25:11,382 --> 00:25:13,251 Emily, you said you didn't cut yourself. 261 00:25:13,284 --> 00:25:15,720 There's a difference between cutting and bleeding, Louie. 262 00:25:15,753 --> 00:25:17,255 I'm taking her to the nurse's office. 263 00:25:28,099 --> 00:25:29,333 Find something to sanitize it with. 264 00:25:29,367 --> 00:25:30,234 Louis! 265 00:25:30,268 --> 00:25:32,136 Oh, oh, oh, Louis. 266 00:25:32,170 --> 00:25:33,137 It's gonna burn. 267 00:25:33,171 --> 00:25:34,705 You're okay with that, right Emily? 268 00:25:34,739 --> 00:25:35,473 I hope so. 269 00:25:36,307 --> 00:25:37,241 Hold her! 270 00:25:37,275 --> 00:25:41,112 Ow, please! 271 00:25:41,145 --> 00:25:44,749 Ow! 272 00:25:44,782 --> 00:25:46,050 It's gonna... 273 00:25:46,083 --> 00:25:47,051 It's all right, it's okay. 274 00:25:47,084 --> 00:25:48,786 - It's okay, it's okay. - You're gonna be fine. 275 00:25:50,788 --> 00:25:54,859 Emily, I'm here, I'm here too. 276 00:26:03,000 --> 00:26:04,869 You're lucky you didn't have time to get to your back 277 00:26:04,902 --> 00:26:06,337 or you'd be wrapped up like a mummy 278 00:26:06,370 --> 00:26:07,872 and the ass hat'll come after you. 279 00:26:07,905 --> 00:26:09,874 It's Ammit, and she didn't eat blood, 280 00:26:09,907 --> 00:26:11,976 Rakshasa eat blood. 281 00:26:12,009 --> 00:26:13,010 What happened? 282 00:26:15,379 --> 00:26:18,349 I told Louis, I didn't cut anything. 283 00:26:18,382 --> 00:26:23,087 I wanted to but, there just weren't any transmissions. 284 00:26:23,120 --> 00:26:24,155 Did someone else cut you? 285 00:26:24,188 --> 00:26:25,122 I made the cuts. 286 00:26:25,156 --> 00:26:26,424 But you just said... 287 00:26:26,457 --> 00:26:28,226 I made the cuts a long time ago. 288 00:26:28,259 --> 00:26:29,860 They just started bleeding, and now they won't stop. 289 00:26:29,894 --> 00:26:32,396 What the fuck is so hard for you to understand? 290 00:26:32,430 --> 00:26:33,931 Okay. 291 00:26:33,965 --> 00:26:35,333 Louis and I are gonna do some recon. 292 00:26:35,366 --> 00:26:36,434 Find us a way out of here, 293 00:26:36,467 --> 00:26:37,535 or someone who'll show us one. 294 00:26:37,568 --> 00:26:39,403 It's about to get fucked up! 295 00:26:39,437 --> 00:26:41,839 What happened to all this just being about head games? 296 00:26:41,872 --> 00:26:43,174 Probably true. 297 00:26:43,207 --> 00:26:44,208 But if someone gets... 298 00:26:44,242 --> 00:26:46,043 Hurt? 299 00:26:46,077 --> 00:26:47,979 Accidentally, because they pushed one of us too far, 300 00:26:49,480 --> 00:26:51,249 whose fault is that? 301 00:26:58,823 --> 00:27:02,793 Find who's doing this, I'm going to fuckin' kill them. 302 00:27:05,263 --> 00:27:07,331 I don't care who they are. 303 00:27:07,365 --> 00:27:08,232 I hear ya. 304 00:27:09,166 --> 00:27:10,935 Do you? 305 00:27:10,968 --> 00:27:14,805 Dude, you went to juvie for puttin' Bart Montandon 306 00:27:14,839 --> 00:27:19,844 in the hospital, that means you can do anything. 307 00:27:20,211 --> 00:27:21,545 You're a fucking god, man. 308 00:27:26,183 --> 00:27:28,219 You know why I took that ax handle to his face? 309 00:27:28,252 --> 00:27:30,454 Uh, because he's an asshole zombie 310 00:27:30,488 --> 00:27:32,423 like everyone else in this fucking school. 311 00:27:32,456 --> 00:27:34,492 Him and Chad Pollard, some of those guys, 312 00:27:34,525 --> 00:27:37,528 did something to me after gym class, freshman year. 313 00:27:37,561 --> 00:27:39,063 You probably saw it online. 314 00:27:39,096 --> 00:27:41,499 What, like the locker room dungeon, 315 00:27:41,532 --> 00:27:42,867 hold ah, hold up. 316 00:27:44,001 --> 00:27:47,371 Are you saying you were the locker room dungeon boy? 317 00:27:47,405 --> 00:27:49,173 But they said that that was a hoax and 318 00:27:49,206 --> 00:27:51,042 - you didn't even really do... - that's what they said. 319 00:27:51,075 --> 00:27:54,812 And because they covered my face, I couldn't prove anything. 320 00:27:55,613 --> 00:27:58,049 My word against the football team's. 321 00:27:59,050 --> 00:28:01,118 Now who do you think the maggots running the school 322 00:28:01,152 --> 00:28:03,254 are going to believe? 323 00:28:03,287 --> 00:28:06,557 I get an opening, I'm going to cross the line tonight. 324 00:28:06,590 --> 00:28:09,327 God, I wish there were some vipers around right now, 325 00:28:09,360 --> 00:28:11,962 we would take care of 'em for sure, right Scottie? 326 00:28:13,130 --> 00:28:16,067 Check it out man, somebody's listening to you. 327 00:28:46,263 --> 00:28:47,531 Mouse cleaned this one. 328 00:28:47,565 --> 00:28:49,166 That means they're still at it. 329 00:28:49,200 --> 00:28:51,335 Let's go to the kitchen for a weapons upgrade. 330 00:28:51,369 --> 00:28:55,005 Five, four, three, two. 331 00:29:00,211 --> 00:29:01,545 Turner, I don't have a stapler, 332 00:29:01,579 --> 00:29:02,647 I can't do that right now. 333 00:29:03,614 --> 00:29:04,482 Hey! 334 00:29:06,951 --> 00:29:07,952 Get away! 335 00:29:07,985 --> 00:29:09,688 What the fuck? 336 00:29:14,693 --> 00:29:16,327 Hey. 337 00:29:19,530 --> 00:29:21,599 Wait a minute! 338 00:29:30,007 --> 00:29:32,209 Pay attention, you fuckers. 339 00:29:32,243 --> 00:29:34,111 You wanna see what happens next? 340 00:29:34,145 --> 00:29:35,012 Watch the wave. 341 00:29:49,093 --> 00:29:52,363 What's it like, having hallucinations? 342 00:29:55,032 --> 00:29:56,333 How do you know what's real? 343 00:30:03,207 --> 00:30:05,376 What's it like not having hallucinations? 344 00:30:08,546 --> 00:30:10,014 If I see it, it's real. 345 00:30:20,725 --> 00:30:24,595 Um, so I had a mouse one time. 346 00:30:25,529 --> 00:30:27,364 It was like a little white one. 347 00:30:27,398 --> 00:30:30,134 And I found her in my basement when she was just a baby. 348 00:30:31,502 --> 00:30:33,103 I named her Mouse. 349 00:30:35,740 --> 00:30:38,175 I used to hide her in my backpack, 350 00:30:38,209 --> 00:30:39,778 and then I would take her with me to junior high, 351 00:30:39,811 --> 00:30:41,780 just 'cause I was afraid of what my dad would do 352 00:30:41,813 --> 00:30:43,047 if he found her. 353 00:30:43,080 --> 00:30:44,548 What, do to the mouse? 354 00:30:44,582 --> 00:30:45,650 Uh, to me. 355 00:30:47,218 --> 00:30:49,019 But I was being selfish, you know, 356 00:30:49,053 --> 00:30:51,355 'cause I should've been worrying about Vanessa Kebnickies. 357 00:30:51,388 --> 00:30:55,359 God, that bitch, she deserves to die. 358 00:30:55,392 --> 00:30:57,127 Yeah, right, why, 359 00:30:58,630 --> 00:31:01,766 so yeah, so I guess she found out about the mouse 360 00:31:01,800 --> 00:31:06,671 and I saw her at lunch one day and she was whispering 361 00:31:06,705 --> 00:31:09,708 to Sam Tisdale, and then next thing I know, 362 00:31:09,741 --> 00:31:13,444 Sam and Bobby and all those guys, they take my backpack 363 00:31:13,477 --> 00:31:16,113 and they start playing keep away with it. 364 00:31:16,146 --> 00:31:18,048 They knew Mouse was inside the bag, 365 00:31:18,082 --> 00:31:19,583 but one of them dropped it. 366 00:31:19,617 --> 00:31:23,153 So they just started kicking it back and forth. 367 00:31:23,187 --> 00:31:25,623 And you know, like the harder I screamed at them to stop, 368 00:31:25,657 --> 00:31:27,224 the harder they kicked. 369 00:31:27,258 --> 00:31:30,027 And then they just kinda started stomping on it. 370 00:31:32,563 --> 00:31:35,700 Yeah so, they're done, and I couldn't open the bag, 371 00:31:35,734 --> 00:31:38,102 so I just buried it in my back yard. 372 00:31:39,804 --> 00:31:41,740 But I knew my dad would beat the shit out of me 373 00:31:41,773 --> 00:31:44,141 when I told him I lost the backpack, 374 00:31:44,174 --> 00:31:45,543 but I didn't care you know, 375 00:31:45,576 --> 00:31:48,112 'cause I kinda thought I deserved it. 376 00:31:48,145 --> 00:31:49,848 Because like, I let something 377 00:31:49,881 --> 00:31:52,316 that never did anything to anyone get hurt, 378 00:31:52,349 --> 00:31:54,618 'cause I was afraid of what might happen to me. 379 00:31:56,520 --> 00:31:58,857 So that night, when I first saw her, 380 00:31:58,890 --> 00:32:00,725 I was horrified you know, 'cause, 381 00:32:02,526 --> 00:32:07,498 like, her skull was crushed and her spine was broken 382 00:32:07,799 --> 00:32:09,634 and she had like blood in her ears. 383 00:32:11,435 --> 00:32:15,205 And I kept thinking about her chewing through the backpack, 384 00:32:15,239 --> 00:32:17,842 and then, you know, like digging through the dirt, 385 00:32:19,376 --> 00:32:23,213 and somehow finding her way to my house and up the stairs, 386 00:32:23,247 --> 00:32:25,482 and to my room, 'cause I mean, 387 00:32:25,516 --> 00:32:28,118 she was on the pillow right next to me. 388 00:32:30,387 --> 00:32:32,724 And so, you know, I reached out my hand 389 00:32:32,757 --> 00:32:35,627 'cause I wanna hold her, and I want to tell her 390 00:32:35,660 --> 00:32:38,295 that nothing like this'll ever happen again and, 391 00:32:39,330 --> 00:32:40,497 and I can't. 392 00:32:41,700 --> 00:32:44,335 You know, my fingers just kinda slip right through her. 393 00:32:51,241 --> 00:32:53,678 That's why I know a million things about what people think 394 00:32:53,712 --> 00:32:55,714 happen to you after you die because, 395 00:32:57,381 --> 00:33:00,451 if there's an afterlife, 396 00:33:00,484 --> 00:33:01,853 I know I saw her spirit. 397 00:33:01,886 --> 00:33:03,454 Shit, if you'd told me that earlier, 398 00:33:03,487 --> 00:33:05,356 I wouldn't have flushed my Haldol. 399 00:33:10,795 --> 00:33:13,597 The first time I ever heard anyone call you Mouse, 400 00:33:13,632 --> 00:33:15,767 it was uh, it was old Gus. 401 00:33:20,204 --> 00:33:22,373 You must be crazy telling that story 402 00:33:22,406 --> 00:33:24,208 to the pervie janitor. 403 00:33:25,309 --> 00:33:30,314 Emily, Gus is my father. 404 00:33:33,417 --> 00:33:34,618 You knew that. 405 00:33:59,778 --> 00:34:01,378 Yeah, come on, let's go! 406 00:34:01,412 --> 00:34:03,213 Bring it! 407 00:34:20,597 --> 00:34:22,599 Let's see you try to take this from me, you motherfuckers. 408 00:34:51,730 --> 00:34:54,833 Come on, we're done here. 409 00:35:21,993 --> 00:35:24,996 Keep it movin'. 410 00:35:25,029 --> 00:35:27,331 Scores and birthdays, bud. 411 00:35:27,364 --> 00:35:28,700 Eat shit. 412 00:35:34,773 --> 00:35:36,373 Yes, this is what you need, right thing. 413 00:35:36,406 --> 00:35:37,909 Great. 414 00:35:37,942 --> 00:35:39,576 All right sweetie, sweetie, I already gave you these... 415 00:35:39,610 --> 00:35:41,512 - They dropped on the floor. - Now hold on to those, 416 00:35:41,545 --> 00:35:43,014 and just color so mommy can get work done. 417 00:35:43,047 --> 00:35:45,516 I can't see through the booth with this ladder in the way. 418 00:35:45,549 --> 00:35:46,383 Can I move it? 419 00:35:48,552 --> 00:35:51,355 Oh, what're you doing, you silly goose? 420 00:35:51,388 --> 00:35:53,024 Come on, keep it moving. 421 00:35:55,627 --> 00:35:57,695 Vanessa, Vanessa, Kapnicki. 422 00:35:57,729 --> 00:35:58,830 Like your photo. 423 00:35:58,863 --> 00:35:59,731 Take another shot! 424 00:36:01,532 --> 00:36:03,333 Vanessa! 425 00:36:04,869 --> 00:36:06,403 Be cool. 426 00:36:07,538 --> 00:36:09,741 Being cool, means being quiet. 427 00:36:15,146 --> 00:36:16,014 Oh that's awesome. 428 00:36:19,951 --> 00:36:21,820 Oh yeah, yes, you're hired, 429 00:36:21,853 --> 00:36:23,855 you're hired, come on. 430 00:36:23,888 --> 00:36:25,089 Get up! 431 00:36:25,123 --> 00:36:26,758 Come on, you're the one, Vanessa. 432 00:36:26,958 --> 00:36:28,092 Come on, Vanessa. 433 00:36:28,126 --> 00:36:31,361 - Bring the bitch with us. - Where are you taking her? 434 00:36:31,395 --> 00:36:32,596 Where are you taking her? 435 00:36:32,630 --> 00:36:33,298 Sammy Tisdale. 436 00:36:33,330 --> 00:36:34,732 Death has come this day for you, 437 00:36:34,766 --> 00:36:37,068 - Sammy Tisdale. - Tisdale, Tisdale. 438 00:37:17,208 --> 00:37:18,877 All right, I guess whatever Gus is doing... 439 00:37:18,910 --> 00:37:20,745 - is just gonna have to... - Mom, can I have some juice? 440 00:37:20,778 --> 00:37:22,146 I'm hot. 441 00:37:22,180 --> 00:37:23,748 All right, let's see what I packed you. 442 00:37:27,085 --> 00:37:28,953 Get in there, get in the fuckin' room. 443 00:37:28,987 --> 00:37:30,487 Morning, students. 444 00:37:30,520 --> 00:37:32,156 Get 'em over there, corral 'em. 445 00:37:32,190 --> 00:37:33,191 Against the wall! 446 00:37:33,224 --> 00:37:33,992 Get over there 447 00:37:34,025 --> 00:37:34,893 you pansy ass. 448 00:37:34,926 --> 00:37:36,560 - Get over there! - Against the wall! 449 00:37:36,593 --> 00:37:37,095 You too. 450 00:37:37,762 --> 00:37:39,496 Get behind the news desk. 451 00:37:39,529 --> 00:37:40,397 Get in here, pussies! 452 00:37:40,430 --> 00:37:42,133 - Morning, Peter. - Come on, hurry up. 453 00:37:42,166 --> 00:37:43,868 - Go on the camera. - Get over there, come on. 454 00:37:43,902 --> 00:37:44,802 For what? 455 00:37:44,836 --> 00:37:46,671 - Shut up, fucker. - Turn on camera two. 456 00:37:46,704 --> 00:37:48,072 Get, both of you. 457 00:37:48,106 --> 00:37:49,307 Start it rollin'. 458 00:37:49,340 --> 00:37:51,676 You guys ready to be famous, hm? 459 00:37:51,709 --> 00:37:52,844 - Hey, let me ask... - Shut up. 460 00:37:52,877 --> 00:37:54,112 - You wanna keep living? - I'm sorry. 461 00:37:54,145 --> 00:37:55,079 Don't be sorry, be scared. 462 00:37:55,113 --> 00:37:56,147 That's my daughter, just please, 463 00:37:56,180 --> 00:37:58,783 - let me get her outta here. - Get against the wall. 464 00:37:58,816 --> 00:38:00,018 - Please. - Just keep your eyes closed 465 00:38:00,051 --> 00:38:01,119 and everything's gonna be okay. 466 00:38:01,152 --> 00:38:02,921 God, you're smothering them. 467 00:38:02,954 --> 00:38:04,421 I guess that's the point. 468 00:38:05,189 --> 00:38:06,758 There, we're done. 469 00:38:08,492 --> 00:38:10,094 Students and faculty of Arcadia High. 470 00:38:10,128 --> 00:38:14,165 Every day in your classrooms, your locker rooms, 471 00:38:14,198 --> 00:38:18,870 your parking lots, your hallways, somebody is attacked. 472 00:38:18,903 --> 00:38:21,706 Students and faculty of Arcadia High, 473 00:38:21,739 --> 00:38:25,877 every day in your classrooms, your locker rooms, 474 00:38:25,910 --> 00:38:29,180 your parking lots, your hallways. 475 00:38:29,213 --> 00:38:32,016 Students and faculty of Arcadia High, 476 00:38:32,050 --> 00:38:35,820 every day in your classrooms, your locker rooms, 477 00:38:35,853 --> 00:38:40,191 your parking lots, your hallways, somebody is attacked. 478 00:38:40,224 --> 00:38:42,160 Students and faculty. 479 00:38:42,193 --> 00:38:44,929 Students and faculty of Arcadia High, 480 00:38:44,963 --> 00:38:49,067 every day in your classrooms, your locker rooms, 481 00:38:49,100 --> 00:38:51,869 your parking lots, your hallways. 482 00:38:53,037 --> 00:38:55,773 Students and faculty of Arcadia High, 483 00:38:55,807 --> 00:39:00,011 every day in your classrooms, in your locker rooms, 484 00:39:00,044 --> 00:39:02,914 your parking lots, your hallways, somebody is attacked. 485 00:39:02,947 --> 00:39:05,615 Okay, I'm officially fuckin' trippin'. 486 00:39:05,650 --> 00:39:07,617 This ends now, come on. 487 00:39:07,652 --> 00:39:09,921 - Every day in your classrooms - It's right here. 488 00:39:09,954 --> 00:39:12,690 Your locker rooms, your parking lots, 489 00:39:12,724 --> 00:39:15,760 your hallways, somebody is attacked. 490 00:39:15,793 --> 00:39:18,595 Students and faculty of Arcadia High, 491 00:39:18,629 --> 00:39:22,734 every day in your classrooms, your locker rooms, 492 00:39:22,767 --> 00:39:24,135 your parking lots, your hallways... 493 00:39:24,168 --> 00:39:26,137 - It's one of them. - Somebody is attacked. 494 00:39:26,170 --> 00:39:28,306 Attacked and made to feel useless, 495 00:39:28,339 --> 00:39:29,741 humiliated, and miserable. 496 00:39:29,774 --> 00:39:32,744 Why, because no one sees. 497 00:39:32,777 --> 00:39:34,946 Well take a look, and learn. 498 00:39:34,979 --> 00:39:38,016 We are the four horsemen of the apocalypse, 499 00:39:38,049 --> 00:39:42,053 and the great day of our wrath has come. 500 00:39:42,086 --> 00:39:43,154 Why us? 501 00:39:43,187 --> 00:39:44,088 Hey, hey. 502 00:39:44,122 --> 00:39:46,090 Look at me, look at me. 503 00:39:46,124 --> 00:39:49,127 You're gonna make such a pretty, pretty redhead. 504 00:39:50,695 --> 00:39:53,164 Give my gun a BJ, come on. 505 00:39:54,065 --> 00:39:56,868 Do it good, and I'll let you know before it spits. 506 00:39:58,703 --> 00:39:59,804 That's Sammy Tisdale. 507 00:40:00,705 --> 00:40:02,640 I fuckin' hated that guy. 508 00:40:02,673 --> 00:40:03,674 Hated? 509 00:40:03,708 --> 00:40:05,276 - She's just a little girl, - Please, please, 510 00:40:05,309 --> 00:40:07,345 - Let her go back to her mom. - Listen to me. 511 00:40:07,378 --> 00:40:08,713 This wasn't part of the plan. 512 00:40:08,746 --> 00:40:10,114 - Move out of the way. - Stay here. 513 00:40:10,148 --> 00:40:11,716 Put the gun, put the guns down... 514 00:40:11,749 --> 00:40:13,084 What the fuck? 515 00:40:13,117 --> 00:40:16,654 Everyone in this building is an enemy combatant. 516 00:40:16,687 --> 00:40:18,256 You can't take her, she's my daughter, 517 00:40:18,289 --> 00:40:19,957 - she's a baby, please! - No one leaves this building. 518 00:40:19,991 --> 00:40:20,892 Stay back! 519 00:40:20,925 --> 00:40:21,993 No one. 520 00:40:22,026 --> 00:40:23,327 - Get back! - Please, keep the guns 521 00:40:23,361 --> 00:40:24,729 - from by baby. - All right, come on, 522 00:40:24,762 --> 00:40:25,663 come on... 523 00:40:26,664 --> 00:40:27,331 Fuck it. 524 00:40:32,203 --> 00:40:33,771 Hm. 525 00:40:33,805 --> 00:40:36,074 It's cute, but Sam Tisdale isn't dead. 526 00:40:36,107 --> 00:40:38,076 He would die before he blew a gun. 527 00:40:38,109 --> 00:40:39,911 Just proves he's in on it. 528 00:40:39,944 --> 00:40:42,647 I don't think he would do it if it was just a joke, 529 00:40:42,680 --> 00:40:44,015 - you know... - It's a trick. 530 00:40:44,048 --> 00:40:45,783 I think it happened. 531 00:40:45,817 --> 00:40:49,720 That's why I saw Miss Persephone's, and the girl. 532 00:40:50,755 --> 00:40:51,956 - Girl? - Yeah, what girl? 533 00:40:51,989 --> 00:40:53,357 Well there was a girl there. 534 00:40:53,391 --> 00:40:55,693 I think that's what they were fighting about. 535 00:40:57,728 --> 00:40:59,964 Rewind it, that's Miss Persephone's daughter. 536 00:41:04,702 --> 00:41:06,337 These don't connect to anything. 537 00:41:06,370 --> 00:41:08,873 I saw some shit too when I was in the kitchen, I saw Gus. 538 00:41:08,906 --> 00:41:11,209 Because the people with the fucking gas masks 539 00:41:11,242 --> 00:41:13,044 are pumping something in here to make us hallucinate, 540 00:41:13,077 --> 00:41:14,745 some sort of agent. 541 00:41:14,779 --> 00:41:16,647 Why do you think they're cranking the heat all of a sudden? 542 00:41:16,681 --> 00:41:18,216 The air's on, the water, 543 00:41:18,249 --> 00:41:19,951 Miss Persephone handed it out in the van, 544 00:41:19,984 --> 00:41:22,220 we couldn't even drive our own cars, remember? 545 00:41:22,253 --> 00:41:23,087 Now we're locked in. 546 00:41:24,689 --> 00:41:26,324 Probably don't want us to hurt ourselves. 547 00:41:26,357 --> 00:41:28,226 Huh, you're not that important, Scottie. 548 00:41:28,259 --> 00:41:29,427 Come on, don't do that. 549 00:41:29,460 --> 00:41:30,895 I need to. Get the fuck... 550 00:41:30,928 --> 00:41:32,130 Look, we'll go into the office... 551 00:41:32,163 --> 00:41:33,197 - No. - What're you? 552 00:41:33,231 --> 00:41:34,232 I'll take you to the nurse... 553 00:41:34,265 --> 00:41:35,333 - No. - And I'll... 554 00:41:35,366 --> 00:41:36,734 - No, no. - Don't cut me. 555 00:41:36,767 --> 00:41:37,969 Fine, fuck you! 556 00:41:39,003 --> 00:41:41,239 Bleed to death, fuck. 557 00:41:41,272 --> 00:41:42,373 Let me see your hand. 558 00:41:44,709 --> 00:41:45,409 Goodbye, Peter. 559 00:41:55,052 --> 00:41:56,454 Hold on, it's Duncan. 560 00:41:56,487 --> 00:41:59,223 Where're you goin'? 561 00:42:00,358 --> 00:42:02,760 It's on zombies! 562 00:42:06,164 --> 00:42:08,065 We were just suppose to scare them. 563 00:42:08,099 --> 00:42:09,367 Oh come on, 564 00:42:09,400 --> 00:42:10,935 what do you think you put in the vents? 565 00:42:10,968 --> 00:42:12,436 A smoke bomb. 566 00:42:12,470 --> 00:42:14,805 A smoke bomb, ha, stop that. 567 00:42:16,741 --> 00:42:19,177 Listen, this one's getting squeamish, 568 00:42:19,210 --> 00:42:22,880 I need you to babysit, I'm late for gym class. 569 00:42:25,082 --> 00:42:26,450 It's not too late. 570 00:42:26,484 --> 00:42:29,153 We can shut off the fans, we can stop this. 571 00:42:32,523 --> 00:42:35,092 Emily, Emily, Emily! 572 00:42:41,165 --> 00:42:42,033 Emily! 573 00:42:47,305 --> 00:42:48,739 - Emily! - You know, 574 00:42:48,773 --> 00:42:50,107 you're breathing like you used to 575 00:42:50,141 --> 00:42:51,842 when I would come into your room at night. 576 00:42:51,876 --> 00:42:53,778 You're, you're dead. 577 00:42:55,446 --> 00:42:57,815 That's how I knew that you were as excited as I was. 578 00:42:57,848 --> 00:42:59,750 You're not here. 579 00:42:59,784 --> 00:43:02,186 Oh I am, Alice, I am. 580 00:43:02,220 --> 00:43:05,389 Baby you smell just like your mother used to 581 00:43:05,423 --> 00:43:07,124 when she was in heat. 582 00:43:07,158 --> 00:43:08,359 Mouse. 583 00:43:08,392 --> 00:43:09,260 Run! 584 00:43:10,261 --> 00:43:12,029 - Please, I don't want you - Come, come here. 585 00:43:12,063 --> 00:43:14,065 to hurt anybody. 586 00:43:20,171 --> 00:43:21,539 What do you want? 587 00:43:25,142 --> 00:43:26,777 Get off of me! 588 00:44:19,030 --> 00:44:20,064 Anybody gets in my way now, 589 00:44:20,097 --> 00:44:21,132 I'm gonna fuckin' kill 'em, 590 00:44:21,165 --> 00:44:22,400 I don't give a shit who they are. 591 00:44:28,205 --> 00:44:29,073 Shit. 592 00:44:48,526 --> 00:44:51,329 They do this to you in juvie too? 593 00:45:01,105 --> 00:45:04,041 Emily, Emily? 594 00:45:04,075 --> 00:45:06,944 Mouse. 595 00:45:06,977 --> 00:45:09,080 Emily. 596 00:45:09,113 --> 00:45:10,481 You're gonna have to go and find the girls, man. 597 00:45:10,514 --> 00:45:12,249 What about you? 598 00:45:12,283 --> 00:45:13,984 Meet me in the auditorium, we can leave from there. 599 00:45:14,018 --> 00:45:16,354 No, no, no, what if I don't wanna leave, huh? 600 00:45:16,387 --> 00:45:18,155 What if I wanna fuck someone up? 601 00:45:19,023 --> 00:45:23,060 Who are you gonna fuck up in an empty school? 602 00:45:23,094 --> 00:45:24,428 Four dudes? 603 00:45:24,462 --> 00:45:26,097 This has gone beyond all that. 604 00:45:26,130 --> 00:45:29,567 They have Emily hacking herself to pieces. 605 00:45:32,436 --> 00:45:36,207 Mouse, is losing her god damn mind. 606 00:45:36,240 --> 00:45:40,878 Fuck that, get the girls, I'll have us out in 10 minutes. 607 00:45:41,680 --> 00:45:45,116 Then next week, when classes start, 608 00:45:46,150 --> 00:45:48,919 we come back, loaded for bear, 609 00:45:48,953 --> 00:45:51,889 and everyone in this bitch pays for what happened tonight. 610 00:45:56,193 --> 00:45:58,630 I saw my dad out in the hallway. 611 00:46:00,264 --> 00:46:05,269 I saw him like I saw Persephone. 612 00:46:06,070 --> 00:46:08,506 I saw him like I saw Mouse. 613 00:46:09,708 --> 00:46:11,676 Maybe you're seeing spirits. 614 00:46:11,710 --> 00:46:12,576 Yeah. 615 00:46:13,978 --> 00:46:16,113 Oh god, oh god. 616 00:46:16,147 --> 00:46:17,615 Oh, no, oh. 617 00:46:18,717 --> 00:46:20,084 How did you get in here? 618 00:46:20,117 --> 00:46:21,952 How did you get here? 619 00:46:21,986 --> 00:46:23,287 I'm gonna take these off, okay? 620 00:46:23,320 --> 00:46:24,188 Okay. 621 00:46:26,023 --> 00:46:29,927 Emily, Mouse. 622 00:46:31,663 --> 00:46:35,667 Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 623 00:46:49,180 --> 00:46:51,248 Sam Tisdale isn't dead. 624 00:46:52,516 --> 00:46:53,984 Just proves he's in on it. 625 00:46:54,686 --> 00:46:55,887 He's helping them. 626 00:46:55,921 --> 00:46:58,222 If you've done anything to Emily, I'll kill you for real. 627 00:46:58,255 --> 00:47:00,024 He would die before he blew a gun. 628 00:48:00,819 --> 00:48:03,153 He's coming, run! 629 00:48:32,684 --> 00:48:34,184 Please, please don't do... 630 00:48:59,143 --> 00:49:00,712 Ah, fuck it. 631 00:49:05,316 --> 00:49:06,483 S-s-s-suck it. 632 00:49:06,517 --> 00:49:07,886 S-s-s-suck it. 633 00:49:07,919 --> 00:49:09,788 Come on, F-f-f-fag. 634 00:49:12,323 --> 00:49:14,458 Watch, oh wait, watch this. 635 00:49:15,894 --> 00:49:18,162 Are you fuckin' tinkling, you tinkling? 636 00:49:18,195 --> 00:49:19,530 Come on, look Phil, look at this. 637 00:49:19,563 --> 00:49:20,865 - Look at this. - Look at that, 638 00:49:20,899 --> 00:49:22,366 look at that, look at that, it's beautiful. 639 00:49:23,367 --> 00:49:24,869 - Fuck you. - Fuck you. 640 00:49:24,903 --> 00:49:26,604 No, fuck you, you motherfucking faggot. 641 00:49:26,638 --> 00:49:27,872 Fuck you. 642 00:49:27,906 --> 00:49:29,273 Hey, here's the dungeon boy's... 643 00:49:41,452 --> 00:49:42,519 Mr. French, 644 00:49:46,624 --> 00:49:47,626 take a seat. 645 00:49:49,293 --> 00:49:51,295 Mr. French, take a seat. 646 00:49:55,834 --> 00:49:56,768 Mr. French. 647 00:50:08,379 --> 00:50:10,715 Now be careful, be careful. 648 00:50:12,951 --> 00:50:14,753 Are you feeling okay? 649 00:50:19,824 --> 00:50:23,293 Oh! 650 00:50:23,327 --> 00:50:24,194 Oh, oh. 651 00:50:28,565 --> 00:50:29,934 They're eating it all away. 652 00:50:35,740 --> 00:50:38,542 Okay, look at, look at me, look at me, look at me. 653 00:50:38,575 --> 00:50:40,779 Don't look, just don't, just don't, don't look at that. 654 00:50:40,812 --> 00:50:42,446 Don't look at that at all. 655 00:50:48,552 --> 00:50:49,620 Just look at me, okay? 656 00:50:49,654 --> 00:50:51,388 Just keep looking at me, okay? 657 00:50:51,422 --> 00:50:52,556 It's gonna be, 658 00:50:53,590 --> 00:50:54,626 it's gonna be okay, okay? 659 00:50:58,262 --> 00:50:59,263 You bitch! 660 00:51:01,700 --> 00:51:02,801 Where's my knife, Mouse? 661 00:51:02,834 --> 00:51:04,636 - Emily. - You took my knife. 662 00:51:04,669 --> 00:51:05,704 No. 663 00:51:05,737 --> 00:51:07,706 We're here because of you. 664 00:51:07,739 --> 00:51:10,607 I don't need a knife to take care of you. 665 00:51:12,010 --> 00:51:14,411 - You ruined everything. - Uh! 666 00:51:14,445 --> 00:51:15,479 - Emily. - You ruined everything, 667 00:51:15,512 --> 00:51:18,415 and I will ruin you! 668 00:51:23,620 --> 00:51:25,355 You're worried about your father? 669 00:51:28,592 --> 00:51:30,327 You should be worried about me. 670 00:51:30,360 --> 00:51:33,031 Get out of here before I kill you! 671 00:51:33,064 --> 00:51:34,866 I will ruin you! 672 00:51:34,899 --> 00:51:36,600 She's in the art, 673 00:51:36,634 --> 00:51:38,636 she's in the art studio! 674 00:51:39,904 --> 00:51:44,909 In the art studio. 675 00:51:52,917 --> 00:51:54,719 Don't let them do it. 676 00:51:56,320 --> 00:51:57,655 Get away from me! 677 00:52:08,432 --> 00:52:10,935 You do not give the orders here, Mr. French. 678 00:52:16,875 --> 00:52:18,442 Look at this fuckin' locker room 679 00:52:18,475 --> 00:52:20,879 dungeon boy bitch, look at this fuckin' guy. 680 00:52:20,912 --> 00:52:23,547 Fuck you! 681 00:52:24,883 --> 00:52:27,085 You are not in control, Mr. French. 682 00:52:27,118 --> 00:52:30,320 Shut up, shut up you all! 683 00:52:51,608 --> 00:52:52,644 Stop! 684 00:52:59,684 --> 00:53:03,487 You will never be in control again. 685 00:53:11,062 --> 00:53:12,997 Take a drink, take a drink. 686 00:53:13,031 --> 00:53:15,099 Ah, tastes delicious, doesn't it? 687 00:53:24,676 --> 00:53:29,681 Scottie! 688 00:53:38,723 --> 00:53:39,791 Sh, sh, sh. 689 00:53:41,458 --> 00:53:45,395 I couldn't, I couldn't, I couldn't, I couldn't. 690 00:54:56,668 --> 00:54:57,534 Stop! 691 00:55:01,239 --> 00:55:04,976 Invisible, invisible, invisible. 692 00:55:05,009 --> 00:55:06,610 Invisible. 693 00:55:12,083 --> 00:55:13,617 Shut up! 694 00:55:33,570 --> 00:55:36,941 If you've done anything to Emily, I'll kill you for real. 695 00:55:36,975 --> 00:55:39,243 I'll kill you for real. 696 00:55:39,277 --> 00:55:41,212 I'll kill you for real. 697 00:56:03,234 --> 00:56:04,068 Scottie? 698 00:56:14,812 --> 00:56:16,214 Where were you? 699 00:56:16,247 --> 00:56:18,082 Where we were the whole time. 700 00:56:20,685 --> 00:56:22,153 Where you're goin'. 701 00:56:48,612 --> 00:56:52,683 I'm so scared. 702 00:57:00,258 --> 00:57:01,591 Go ahead, go! 703 00:57:01,626 --> 00:57:03,928 Come on, come on. 704 00:57:03,961 --> 00:57:05,263 - Why are you stop... - Hey, hey, 705 00:57:05,296 --> 00:57:08,232 there's a girl in the vents. 706 00:57:08,266 --> 00:57:09,599 Go on, what are you waitin'? 707 00:57:09,634 --> 00:57:11,202 Get out, get to safety! 708 00:57:11,235 --> 00:57:13,104 There's a girl in the vent I'm trying to save... 709 00:57:26,117 --> 00:57:27,785 Say thank you. 710 00:57:32,990 --> 00:57:34,859 Fuck you! 711 00:57:36,394 --> 00:57:39,197 Are you one of us, or are you one of them? 712 00:58:04,755 --> 00:58:06,390 We had a deal Mouse. 713 00:58:07,859 --> 00:58:12,396 I remember it, we help you, you help us. 714 00:58:14,198 --> 00:58:16,067 But that's not what happened, is it? 715 00:58:17,835 --> 00:58:19,170 Hm? 716 00:58:36,254 --> 00:58:38,356 There she is, there's my little girl, 717 00:58:39,423 --> 00:58:42,059 there's my star, come to daddy. 718 00:58:42,994 --> 00:58:44,262 Fuck you, Gus. 719 00:58:44,295 --> 00:58:45,863 Mouse told us about those little movies 720 00:58:45,897 --> 00:58:47,865 you made her star in, you sick fuck. 721 00:58:47,899 --> 00:58:48,866 You deserve to die. 722 00:58:56,807 --> 00:58:59,377 Ain't that right, Mouse? 723 00:58:59,410 --> 00:59:01,345 Isn't that what you said, hm? 724 00:59:02,980 --> 00:59:05,082 I'll help kill you all over again. 725 00:59:06,217 --> 00:59:09,487 I'll help kill everyone in this school all over again. 726 00:59:09,520 --> 00:59:10,688 I liked it. 727 00:59:13,024 --> 00:59:13,991 End of story. 728 00:59:15,126 --> 00:59:15,993 Ow. 729 00:59:20,131 --> 00:59:21,465 You tried to save the girl. 730 00:59:21,499 --> 00:59:23,401 I'm still trying. 731 00:59:50,261 --> 00:59:54,532 Go, I'll save them, you don't need to do any more. 732 01:00:01,138 --> 01:00:04,909 Hi Mouse, Hi Mouse, hi. 733 01:00:05,810 --> 01:00:10,848 Hi, oh I see ya, I see ya all right. 734 01:00:10,881 --> 01:00:12,450 - I see ya now. - Oh here, Mouse. 735 01:00:12,483 --> 01:00:13,818 - Louis, Louis, Louis. - Who is that? 736 01:00:13,851 --> 01:00:15,319 - You can't catch me. - Who is that? 737 01:00:15,353 --> 01:00:16,487 - What, what the hell? - Ali, ali, 738 01:00:16,520 --> 01:00:18,990 - Mouse, who is that? - oxen free. 739 01:00:20,992 --> 01:00:23,427 Mouse, Mouse, I'm okay. 740 01:00:23,461 --> 01:00:25,429 I'm okay Mouse, pull me up. 741 01:00:25,463 --> 01:00:27,265 Mouse, pull me up. 742 01:00:28,566 --> 01:00:33,037 Uh, uh Mouse. 743 01:00:33,070 --> 01:00:36,807 Mouse, what the, what the hell? 744 01:00:36,841 --> 01:00:39,010 You're not real, you're not real! 745 01:00:39,043 --> 01:00:39,910 Mouse! 746 01:00:41,979 --> 01:00:46,450 Mouse! 747 01:00:46,484 --> 01:00:50,154 Mouse, pull me up, pull me up now! 748 01:00:50,187 --> 01:00:52,923 Pull me up now, pull me up now! 749 01:00:52,957 --> 01:00:56,227 Pull me up now! 750 01:01:13,010 --> 01:01:13,878 Louis? 751 01:01:15,479 --> 01:01:19,483 He's dead. 752 01:01:21,218 --> 01:01:22,086 Come on. 753 01:01:32,963 --> 01:01:34,298 There's no way out. 754 01:01:34,332 --> 01:01:35,299 Not here. 755 01:01:40,471 --> 01:01:42,373 Don't ask me how I know, but there is a way out 756 01:01:42,406 --> 01:01:44,542 somewhere in the vent. 757 01:01:44,575 --> 01:01:46,577 There's a large one in the science lab, 758 01:01:46,610 --> 01:01:48,045 we can climb through that. 759 01:01:51,148 --> 01:01:53,150 She's still in the vents. 760 01:01:53,184 --> 01:01:54,051 I heard her too. 761 01:01:57,955 --> 01:02:00,424 I know what you're trying to do, and I won't let you. 762 01:02:02,093 --> 01:02:03,894 You can shut off the air and save everyone else 763 01:02:03,928 --> 01:02:05,496 in this place, but you can't save her, 764 01:02:05,529 --> 01:02:06,665 you're both trapped. 765 01:02:08,366 --> 01:02:10,067 You'll run out of bullets. 766 01:02:10,101 --> 01:02:11,969 Not before you run out of time. 767 01:02:45,136 --> 01:02:46,437 Let's go. 768 01:03:03,254 --> 01:03:05,189 You need to get into the vent. 769 01:03:05,222 --> 01:03:06,590 Why? 770 01:03:06,624 --> 01:03:08,192 Because you think you're better than us. 771 01:03:08,225 --> 01:03:09,393 You think you're not a killer. 772 01:03:09,427 --> 01:03:11,262 But you put that bomb there. 773 01:03:11,295 --> 01:03:14,999 Now no matter what happens, she's going to die. 774 01:03:15,032 --> 01:03:15,700 Come on. 775 01:03:19,370 --> 01:03:21,038 Scottie. 776 01:03:21,071 --> 01:03:22,139 Scottie. 777 01:03:22,173 --> 01:03:23,107 - Scottie. - You thought 778 01:03:23,140 --> 01:03:23,607 we wouldn't remember. 779 01:03:23,642 --> 01:03:24,442 Scottie! 780 01:03:25,309 --> 01:03:26,177 Scottie. 781 01:03:27,178 --> 01:03:28,312 You thought you could save that little bitch. 782 01:03:28,345 --> 01:03:31,515 No, don't do that Scottie, Scottie, Scottie. 783 01:03:31,549 --> 01:03:34,351 You can't even save yourself. 784 01:03:34,385 --> 01:03:35,586 Scottie. 785 01:04:06,383 --> 01:04:08,252 - No. - Yes. 786 01:04:08,285 --> 01:04:10,187 You've been blooded since we all took turns with your dad. 787 01:04:10,221 --> 01:04:11,723 That was the deal, remember? 788 01:04:11,756 --> 01:04:13,557 We take care of him for you, 789 01:04:13,591 --> 01:04:16,728 you bring us the keys to Arcadia and its alarm system. 790 01:04:16,761 --> 01:04:21,065 Then together, we bring an end to it, and everyone inside. 791 01:04:46,257 --> 01:04:49,694 Mouse, he's wrong, you can save us both. 792 01:05:01,171 --> 01:05:05,309 The four horsemen of the apocalypse, draw no distinctions 793 01:05:13,718 --> 01:05:16,287 You look me in the eyes and tell me different. 794 01:05:16,320 --> 01:05:17,588 Fine. 795 01:05:54,626 --> 01:05:55,660 No distinctions. 796 01:06:03,567 --> 01:06:04,669 I am a killer. 797 01:06:04,703 --> 01:06:05,804 No! 798 01:06:15,412 --> 01:06:17,147 Come home Mouse. 799 01:06:17,181 --> 01:06:19,316 Come home Mouse, we're family. 800 01:06:21,585 --> 01:06:23,554 Come along, Mouse. 801 01:06:23,587 --> 01:06:25,456 Where were you, Mouse? 802 01:06:45,877 --> 01:06:49,279 Come on, Mouse, we love you so much. 803 01:06:58,422 --> 01:06:59,289 Come on! 804 01:07:04,261 --> 01:07:05,630 It's too late, Mouse. 805 01:07:09,668 --> 01:07:11,636 You belong with us. 806 01:07:15,372 --> 01:07:16,507 No, Scottie. 807 01:07:23,614 --> 01:07:24,749 I belong with the dead ones. 808 01:08:10,695 --> 01:08:15,232 Sounds like you were having a nightmare back there. 809 01:08:16,500 --> 01:08:18,502 I don't do nightmares. 810 01:08:20,638 --> 01:08:21,973 Sure you don't. 811 01:08:25,442 --> 01:08:28,847 This whole fucking thing is a nightmare. 812 01:08:37,488 --> 01:08:39,590 Tell me again how come Mouse isn't with us? 813 01:09:56,935 --> 01:10:01,072 We got one alive, we got a little girl! 814 01:11:20,251 --> 01:11:22,921 ♪ I love to go to school ♪ 815 01:11:22,954 --> 01:11:25,823 ♪ I love to go to school ♪ 816 01:11:25,857 --> 01:11:30,862 ♪ I love to go to school and follow all the rules ♪ 817 01:11:31,629 --> 01:11:34,232 ♪ I love to go to school ♪ 818 01:11:34,265 --> 01:11:37,068 ♪ I love to go to school ♪ 819 01:11:37,101 --> 01:11:42,106 ♪ I love to go to school and follow all the rules ♪ 820 01:11:42,907 --> 01:11:45,677 ♪ I love to go to school ♪ 821 01:11:45,710 --> 01:11:48,545 ♪ I love to go to school ♪ 822 01:11:48,578 --> 01:11:53,583 ♪ I love to go to school and follow all the rules ♪ 823 01:12:14,739 --> 01:12:15,840 And cut. 824 01:12:15,873 --> 01:12:17,008 Cutting. 825 01:12:17,041 --> 01:12:19,043 That worked so much better than I'd hoped for. 826 01:12:20,745 --> 01:12:22,246 Thank you for the good run 827 01:12:22,280 --> 01:12:23,247 towards the end of that scene. 828 01:12:23,281 --> 01:12:24,682 Thank you guys so much. 829 01:12:25,883 --> 01:12:28,219 You were amazing, Clare, Sarah. 830 01:12:28,734 --> 01:12:30,437 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 57689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.