All language subtitles for The.Candy.Witch.2020.720p.WEB-DL.rmcmv.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,024 --> 00:00:12,024 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,048 --> 00:00:17,048 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:35,738 --> 00:00:41,561 Surrey, Inggris 5 00:00:57,683 --> 00:01:00,155 Baiklah, sayang. 6 00:01:00,201 --> 00:01:02,702 Ya, selamat malam. 7 00:01:02,704 --> 00:01:04,499 Sampai besok. 8 00:02:05,836 --> 00:02:08,174 Willie? 9 00:03:50,487 --> 00:03:52,607 Willie. 10 00:04:11,215 --> 00:04:13,120 Ya Tuhan! 11 00:04:50,717 --> 00:04:53,693 Siapa yang mempermainkan aku? 12 00:05:31,906 --> 00:05:33,630 Astaga, menyala lah. 13 00:05:35,192 --> 00:05:37,699 Bodoh. Tidak. 14 00:06:07,493 --> 00:06:10,889 London, Inggris 15 00:06:14,214 --> 00:06:16,444 Kami bisa mendengar dia. 16 00:06:16,518 --> 00:06:18,855 Saat malam, kami bisa dengar dia di lantai atas. 17 00:06:18,880 --> 00:06:20,977 Kamar ujung sebelah kanan. 18 00:06:21,156 --> 00:06:24,075 Dia sering habiskan waktu di sana menjahit. 19 00:06:24,778 --> 00:06:28,995 Dia sering bilang itu membantu menjaganya mentalnya tetap sehat. 20 00:06:29,196 --> 00:06:31,192 Aku paham itu, pada masa sekarang, 21 00:06:31,217 --> 00:06:33,598 Terkadang yang kau ingin lakukan adalah melupakan. 22 00:06:34,047 --> 00:06:37,294 Dan dengan tunanganmu yang tak mampu melewatinya, 23 00:06:37,335 --> 00:06:39,327 Itu pasti sangat membebanimu. 24 00:06:39,349 --> 00:06:41,761 Aku hanya ingin melanjutkan hidupku. 25 00:06:43,397 --> 00:06:45,232 Aku akan membantumu. 26 00:06:45,346 --> 00:06:48,182 Boleh aku ke atas?/ Silakan. 27 00:06:48,660 --> 00:06:51,473 Kau yakin tak mau aku merekam? 28 00:06:51,519 --> 00:06:53,484 Aku akan baik-baik saja. 29 00:06:53,496 --> 00:06:54,992 Aku bisa melakukan itu. 30 00:06:55,206 --> 00:06:57,123 Tetap di bawah dan temani Ben. 31 00:06:57,125 --> 00:06:58,446 Tentu. 32 00:07:39,032 --> 00:07:41,968 Kami akan memasuki ruangan yang terdampak. 33 00:07:41,970 --> 00:07:47,005 Sedikit kesimpulan untuk kalian, Carla Johnson meninggal tahun 2013. 34 00:07:47,509 --> 00:07:49,953 Dan setelah kematiannya, tunangannya, Ben, 35 00:07:49,978 --> 00:07:52,162 Merasakan kehadirannya di ruangan ini. 36 00:08:22,185 --> 00:08:27,144 Carla Johnson. Jika kau di sini, tolong, 37 00:08:27,169 --> 00:08:29,102 Tunjukkan dirimu. 38 00:09:11,759 --> 00:09:15,308 Tunanganmu berusaha melanjutkan hidupnya. 39 00:09:15,376 --> 00:09:19,610 Bukan berarti kau akan dilupakan, karena itu takkan terjadi. 40 00:09:27,289 --> 00:09:29,310 Apa itu tanda? 41 00:09:54,564 --> 00:09:57,177 Aku di sini untuk membantu kalian berdua melangkah maju. 42 00:09:57,230 --> 00:09:59,233 Untuk melepaskan. 43 00:11:09,949 --> 00:11:11,947 Demi Tuhan. 44 00:11:13,349 --> 00:11:15,441 Kau merusak kesempatanku. 45 00:11:15,516 --> 00:11:17,538 Kat, aku memintamu tunggu di bawah. 46 00:11:17,563 --> 00:11:20,060 Reece, kurasa aku mendapatkan dia. 47 00:11:20,088 --> 00:11:22,258 Aku ingin untuk melepasnya. 48 00:11:54,096 --> 00:11:57,424 Aku memanggilmu selama setengah jam. 49 00:11:57,426 --> 00:11:59,419 Kau tak mendengarku? 50 00:12:01,553 --> 00:12:03,469 Kat. 51 00:12:03,515 --> 00:12:06,899 Kubilang jika pendengaranku hilang lagi, aku akan memberitahu, oke? 52 00:12:06,924 --> 00:12:10,236 Ini tidak layak jika kau memiliki efek samping, Reece. 53 00:12:10,238 --> 00:12:14,337 Bagaimana jika suatu hari pendengaranmu tidak kembali? 54 00:12:14,791 --> 00:12:17,860 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu, kita satu tim. 55 00:12:23,739 --> 00:12:25,751 Aku hanya ingin membantu orang, sebelum... 56 00:12:25,753 --> 00:12:27,733 Aku mengerti. 57 00:12:27,805 --> 00:12:30,653 Aku hanya khawatir denganmu. 58 00:12:36,711 --> 00:12:38,828 Terima kasih. 59 00:12:38,933 --> 00:12:42,094 Aku hargai itu, sungguh. 60 00:12:49,577 --> 00:12:52,059 Jangan abaikan aku. 61 00:13:03,259 --> 00:13:05,823 Aku minta maaf, untuk setiap... 62 00:13:05,860 --> 00:13:08,986 Aku paham. Bakatmu. 63 00:13:09,398 --> 00:13:11,364 Aku melihat apa yang bisa dilakukan itu kepada orang. 64 00:13:11,366 --> 00:13:13,265 Dan begitu juga pengikut kita. 65 00:13:13,267 --> 00:13:17,005 Sudah ada 2,000 penyuka untuk kasusnya Carla Johnson. 66 00:13:23,778 --> 00:13:25,865 Kita satu tim. 67 00:13:33,988 --> 00:13:37,313 Juga ada beberapa fans yang ingin melakukan ini. 68 00:15:17,216 --> 00:15:18,824 Halo. 69 00:15:18,826 --> 00:15:20,692 Maaf karena ini sudah malam, 70 00:15:20,717 --> 00:15:23,729 Aku hanya tak tahu harus bagaimana lagi. 71 00:15:23,731 --> 00:15:26,547 Siapa ini?/ Maaf. 72 00:15:26,591 --> 00:15:28,447 Ruth O'Neil. 73 00:15:28,639 --> 00:15:30,921 Aku menemukanmu di Internet. 74 00:15:30,979 --> 00:15:33,205 Kau bisa bicara pada orang mati. 75 00:15:33,207 --> 00:15:36,775 Aku bisa bicara kepada mereka yang kesulitan berpindah, benar. 76 00:15:36,777 --> 00:15:39,732 Ada sesuatu didalam rumahku, 77 00:15:39,793 --> 00:15:43,516 Tapi aku tak yakin jika itu roh, 78 00:15:43,518 --> 00:15:45,563 Atau sesuatu yang lain. 79 00:15:47,332 --> 00:15:50,925 Oke, boleh aku tahu apa yang terjadi? 80 00:15:54,128 --> 00:15:58,554 Aku bisa mendengar dia. 81 00:15:58,637 --> 00:16:02,135 Aku bisa melihat dia, di rumahku. 82 00:16:02,824 --> 00:16:05,453 Candywitch. 83 00:16:05,876 --> 00:16:08,774 Dan kau bisa secara fisik melihatnya di rumahmu? 84 00:16:08,776 --> 00:16:13,191 Aku butuh bantuan. Aku tak tahu harus hubungi siapa lagi. 85 00:16:13,891 --> 00:16:18,286 Kau tahu, aku merasa seperti tawanan di rumahku sendiri. 86 00:16:18,354 --> 00:16:20,052 Apa kau mengerti? 87 00:16:20,054 --> 00:16:22,638 Aku sangat mengerti maksudmu. 88 00:16:22,695 --> 00:16:25,657 Aku hanya ingin itu berhenti. 89 00:16:25,719 --> 00:16:29,142 Aku hanya ingin merasakan kehidupan damai sekali lagi. 90 00:16:29,212 --> 00:16:31,239 Aku tak bisa... 91 00:16:31,700 --> 00:16:34,506 Aku tak bisa menjalani kehidupan normal. 92 00:16:34,560 --> 00:16:36,547 Aku mohon. 93 00:16:36,604 --> 00:16:39,716 Kumohon, bilang kau bisa membantuku. 94 00:16:51,370 --> 00:16:53,429 "Candywitch"? 95 00:17:06,401 --> 00:17:07,966 Itu adalah gambarnya. 96 00:17:07,968 --> 00:17:10,337 Surat kabar ingin kau percaya dia sudah mati dan menghilang. 97 00:17:10,339 --> 00:17:11,984 Jangan percaya mereka. 98 00:17:12,009 --> 00:17:15,274 Kau melihat dia, pastikan kau sembunyikan anak-anakmu. 99 00:17:15,276 --> 00:17:17,711 Dia menggunakan permen, semuanya! 100 00:17:17,713 --> 00:17:19,339 Permen! 101 00:17:36,435 --> 00:17:39,433 Malcolm Jeffrey. Gila Atau Benar? Paranormal atau Palsu? 102 00:17:39,457 --> 00:17:41,749 Apa "Aktor" Paranormal Benar-Benar Memiliki "Bakat"? 103 00:17:43,805 --> 00:17:46,624 Kenapa itu penting siapa yang memercayai bakatmu? 104 00:17:47,676 --> 00:17:49,491 Apa maksudmu? 105 00:17:49,516 --> 00:17:52,746 Orang yang kenal Ayahmu, mereka tahu bakatnya. 106 00:17:52,748 --> 00:17:55,415 Kenapa itu penting apa yang mereka katakan di Internet? 107 00:17:55,417 --> 00:17:59,265 Reece, kau harus berhenti memenuhi otakmu dengan hal-hal ini. Oke? 108 00:18:00,105 --> 00:18:02,300 Aku tak suka melihat itu di Internet. 109 00:18:02,332 --> 00:18:04,443 Dia memiliki bakat, dan dia... 110 00:18:04,468 --> 00:18:06,191 Dan bakat itu membunuhnya. 111 00:18:06,193 --> 00:18:09,228 Dan dia tak ingin itu melakukan hal serupa kepadamu. 112 00:18:10,465 --> 00:18:13,530 Berhenti melakukan ini kepada dirimu sendiri. 113 00:18:14,788 --> 00:18:17,023 Seseorang menghubungi. 114 00:18:17,071 --> 00:18:19,258 Di jam sekarang? 115 00:18:19,916 --> 00:18:23,221 Seorang wanita tua bernama Ruth. 116 00:18:23,251 --> 00:18:25,712 Berkata dia merasa seperti tawanan di rumahnya sendiri. 117 00:18:25,714 --> 00:18:28,244 Kesulitan untuk melanjutkan hidupnya. 118 00:18:29,139 --> 00:18:30,417 Dan? 119 00:18:30,419 --> 00:18:32,507 Dia bilang Candywitch menghantuinya. 120 00:18:32,532 --> 00:18:34,320 Candywitch? 121 00:18:34,322 --> 00:18:36,615 Terdengar seru. 122 00:18:36,640 --> 00:18:38,412 Pembunuh anak-anak. 123 00:18:39,458 --> 00:18:41,537 Jam berapa kita berangkat? 124 00:18:55,976 --> 00:18:57,958 Tina? 125 00:19:05,511 --> 00:19:07,469 Tina? 126 00:19:13,263 --> 00:19:15,146 Tina? 127 00:19:26,711 --> 00:19:28,543 Tina, sayang. 128 00:19:28,579 --> 00:19:31,370 Ini waktunya masuk ke dalam. 129 00:24:05,215 --> 00:24:07,262 Yakin kau mau melakukan ini? 130 00:24:08,248 --> 00:24:10,702 Ya, aku yakin. Kau? 131 00:24:10,755 --> 00:24:12,460 Tentu saja. 132 00:24:12,462 --> 00:24:14,440 Siap untuk pengambilan gambar jarak dekatmu? 133 00:24:15,451 --> 00:24:17,180 Mari kita pergi. 134 00:24:27,569 --> 00:24:29,240 Selamat datang di rumah gila. 135 00:24:29,265 --> 00:24:31,577 Masuklah. Ruth sudah menunggumu. 136 00:24:37,555 --> 00:24:39,251 Kau lebih cepat. 137 00:24:42,524 --> 00:24:44,545 Hai. Ruth? 138 00:24:44,577 --> 00:24:47,596 Senang bertemu kau dan terima kasih sudah datang. 139 00:24:47,598 --> 00:24:49,698 Kau membawa tamu? 140 00:24:49,700 --> 00:24:51,433 Ini pacarku, Kat. 141 00:24:51,435 --> 00:24:53,887 Dia akan mendokumentasikan pengalaman ini. 142 00:24:53,944 --> 00:24:57,740 Jika itu yang diperlukan, tentu. 143 00:24:57,742 --> 00:25:00,209 Kami punya kamar tamu, tapi ranjangnya kecil. 144 00:25:00,211 --> 00:25:02,711 Tak masalah, kami bisa mengusahakan itu. 145 00:25:02,713 --> 00:25:05,824 Hai, aku Kat, senang bertemu kau./ Kau juga, Sayang. 146 00:25:06,194 --> 00:25:08,902 Baik, biar aku tunjukkan kau rumahnya... 147 00:25:08,927 --> 00:25:11,441 ...dan mengenalkanmu kepada keluarga. 148 00:25:20,731 --> 00:25:22,362 Silakan masuk. 149 00:25:23,384 --> 00:25:26,673 Kau memiliki rumah yang indah./ Terima kasih. 150 00:25:34,184 --> 00:25:37,030 Aku tidak tahu kau memiliki keluarga. Kupikir kau tinggal sendirian. 151 00:25:37,055 --> 00:25:38,546 Tidak. 152 00:25:38,571 --> 00:25:41,155 Minggu lalu keluargaku pergi melakukan perjalanan, 153 00:25:41,180 --> 00:25:42,584 Dan aku ditinggal sendirian. 154 00:25:42,586 --> 00:25:46,265 Saat itulah insidennya meningkat, ketika aku sendirian. 155 00:25:46,328 --> 00:25:48,290 Mari temui suamiku. 156 00:25:53,077 --> 00:25:54,662 Hai. 157 00:25:55,660 --> 00:25:57,664 Hai./ Kau pasti Reece. 158 00:25:57,729 --> 00:25:59,068 Aku banyak mendengar tentangmu. 159 00:25:59,070 --> 00:26:02,371 Dan terima kasih sudah datang meski mendadak. 160 00:26:02,373 --> 00:26:05,040 Aku Willie, penderitaan jangka panjangnya Ruth. 161 00:26:05,042 --> 00:26:08,142 Tentu saja. Senang bertemu kau, Willie. 162 00:26:08,908 --> 00:26:11,828 Tom? Tom, kemarilah. 163 00:26:12,187 --> 00:26:14,817 Tom anak kami, dia baru datang dari kampusnya. 164 00:26:14,819 --> 00:26:16,652 Ini Reece./ Senang bertemu kau. 165 00:26:16,654 --> 00:26:19,755 Aku pernah melihat hasil kerjamu di Internet. itu keren. 166 00:26:19,757 --> 00:26:21,563 Terima kasih. 167 00:26:21,759 --> 00:26:23,425 Ada lagi yang tinggal di sini? 168 00:26:23,427 --> 00:26:25,427 Putriku, Lea. Leanne... 169 00:26:25,429 --> 00:26:27,116 Dia di kamarnya. 170 00:26:27,386 --> 00:26:29,205 Baiklah. 171 00:26:29,237 --> 00:26:30,837 Kopi? 172 00:26:35,206 --> 00:26:37,384 Itu dimulai akhir tahun lalu. 173 00:26:38,909 --> 00:26:42,170 Tepat sebelum Natal. Aku di rumah sendirian, 174 00:26:42,223 --> 00:26:44,767 Dan aku bisa mendengar suara tawa. 175 00:26:44,823 --> 00:26:48,316 Aku tak tahu dari mana awalnya itu berasal. 176 00:26:48,841 --> 00:26:53,644 Aku pikir itu mungkin Lea, tapi kosong. 177 00:26:53,681 --> 00:26:56,035 Tak ada siapa-siapa di sana. 178 00:26:56,215 --> 00:26:59,654 Aku mencari ke mana-mana, mencari di setiap sudut ruangan, 179 00:26:59,679 --> 00:27:02,120 Tapi kosong, tak ada siapapun. 180 00:27:02,967 --> 00:27:08,535 Kemudian kejadian itu menjadi semakin kuat. 181 00:27:10,708 --> 00:27:13,855 Aku bisa merasakan dia disekitarku. 182 00:27:14,912 --> 00:27:18,005 Awalnya aku tidak melihat dia, itu terjadi dikemudian waktu. 183 00:27:18,749 --> 00:27:21,078 Tapi ketika aku melihat dia... 184 00:27:21,952 --> 00:27:24,765 Saat itulah semuanya meningkat. 185 00:27:24,828 --> 00:27:27,748 Semua menjadi buruk. 186 00:27:28,716 --> 00:27:31,033 Aku melihat dia. 187 00:27:33,797 --> 00:27:35,731 Candywitch. 188 00:27:36,371 --> 00:27:39,689 Setan, di rumahku. 189 00:27:40,809 --> 00:27:42,871 Saat kau berkata "Candywitch," 190 00:27:42,873 --> 00:27:45,761 Maksudmu Jennifer Harper, benar? 191 00:27:45,846 --> 00:27:47,683 Benar. 192 00:27:58,467 --> 00:28:00,264 Apa yang kau lakukan? 193 00:28:00,286 --> 00:28:03,358 Maaf. Kat, senang bertemu kau. 194 00:28:03,360 --> 00:28:06,521 Aku datang ke sini hari ini bersama.../ Paranormal penyelidik? 195 00:28:10,117 --> 00:28:13,135 Apa relevansi yang dia miliki dengan rumah ini? 196 00:28:13,137 --> 00:28:17,915 Biasanya roh memiliki semacam keterikatan antara dengan rumah, 197 00:28:17,940 --> 00:28:19,584 Atau penghuninya. 198 00:28:21,642 --> 00:28:26,457 Kami temukan tanda pada anak-anak suatu malam. 199 00:28:27,284 --> 00:28:31,585 Aku sedang memandikan Lea, dan aku temukan... 200 00:28:31,610 --> 00:28:35,613 ...tanda ini di kakinya. 201 00:28:36,654 --> 00:28:39,394 Tentu saja hal yang pertama kulakukan adalah memeriksa Tom... 202 00:28:39,396 --> 00:28:41,096 ...untuk tanda-tanda serupa, 203 00:28:41,120 --> 00:28:44,418 Dan dia memilikinya, membentang di punggungnya. 204 00:28:46,822 --> 00:28:49,665 Wanita itu mencambuk anak-anak. 205 00:28:49,745 --> 00:28:51,529 Melukai mereka. 206 00:28:51,613 --> 00:28:54,631 Menghukum mereka untuk apapun alasannya. 207 00:28:56,213 --> 00:28:58,880 Saat kami mendesak anak-anak, 208 00:28:58,882 --> 00:29:01,330 Mereka membantah wanita itu melakukan hal-hal ini. 209 00:29:01,371 --> 00:29:02,887 Mereka masih kecil. 210 00:29:02,942 --> 00:29:05,998 Mereka tak ingin membuat dia mendapat masalah. 211 00:29:06,811 --> 00:29:11,697 Saat kami tahu, kami usir dia dari rumah. 212 00:29:11,752 --> 00:29:15,070 Dan anak-anak di kota mulai menghilang? 213 00:29:16,668 --> 00:29:19,067 Hanya mitos. 214 00:29:19,165 --> 00:29:21,503 Tidak ada yang pernah dipastikan. 215 00:29:21,505 --> 00:29:24,482 Itu hanya dugaan. 216 00:29:24,775 --> 00:29:27,692 Abaikan dia. Keith, ini Kat. 217 00:29:27,717 --> 00:29:30,379 Kami sempat bertemu di bawah./ Itu benar. 218 00:29:30,404 --> 00:29:32,841 Ghostbusters sudah datang. 219 00:29:34,093 --> 00:29:37,500 Ibu benar-benar buang-buang uang untuk ini, bukan? 220 00:29:37,557 --> 00:29:41,053 Bakat yang Reece miliki itu nyata. 221 00:29:41,112 --> 00:29:45,572 Jadi, dia apa, bicara dengan roh? 222 00:29:45,634 --> 00:29:47,866 Astaga, apa matanya berputar kebelakang... 223 00:29:47,891 --> 00:29:50,093 ...saat dia terhubung ke dunia roh? 224 00:29:50,107 --> 00:29:53,435 Dia bisa melihat mereka dan kami membantu mereka maju. 225 00:29:53,437 --> 00:29:55,971 Menggunakan energi mereka, dia bisa membantu mereka. 226 00:29:57,401 --> 00:29:59,908 Apa yang ada di tanganmu? 227 00:29:59,910 --> 00:30:01,881 Pembaca EMF. 228 00:30:02,316 --> 00:30:04,146 Dan itu...? 229 00:30:04,148 --> 00:30:07,617 Itu cara mengukur medan elektromagnet di sekitar. 230 00:30:07,619 --> 00:30:10,884 Ini memberitahu kami saat sesuatu dari dunia lain berada dekat. 231 00:30:11,700 --> 00:30:13,723 Keren! 232 00:30:13,725 --> 00:30:16,958 Jadi kau juga membawa properti ke dalam produksi studiomu. 233 00:30:16,986 --> 00:30:20,120 Aku yakin pengikut Instagram-mu menyukai itu. 234 00:30:22,525 --> 00:30:24,756 Kau kenal dia? 235 00:30:28,881 --> 00:30:30,813 Dia dulu pengasuh kami. 236 00:30:33,379 --> 00:30:35,648 Dia yang melakukan itu? 237 00:30:36,117 --> 00:30:39,549 Aku tidak ingat. Kami masih kecil ketika dia melakukan itu kepada kami. 238 00:30:39,551 --> 00:30:41,506 Kau dan saudaramu? 239 00:30:41,924 --> 00:30:44,186 Dia akan kehilangan kendali dengan kami. 240 00:30:44,188 --> 00:30:46,394 Menghukum kami ketika orang tua kami keluar. 241 00:30:46,409 --> 00:30:48,370 Aku turut prihatin. 242 00:30:49,163 --> 00:30:51,667 Warga setempat menyebut dia Candywitch. 243 00:30:52,454 --> 00:30:55,918 Dia sering membagikan permen kepada anak-anak kecil. 244 00:30:56,367 --> 00:30:59,307 Kau pernah melihat dia, Candywitch? 245 00:30:59,671 --> 00:31:02,513 Aku yakin kau sangat ingin untukku berkata "pernah", 'kan? 246 00:31:03,207 --> 00:31:05,474 Ibumu meminta kami untuk membantunya. 247 00:31:05,476 --> 00:31:08,106 Kami di sini untuk dia, dan untukmu. 248 00:31:08,546 --> 00:31:11,753 Itu tidak bagus merasa tak bisa bernapas dirumahmu sendiri. 249 00:31:26,722 --> 00:31:29,595 Kelihatannya hantumu tak ingin ditemukan. 250 00:31:35,129 --> 00:31:38,255 Semalam, tetanggaku... 251 00:31:38,509 --> 00:31:41,424 Kurasa kau melihat garis polisi. 252 00:31:42,446 --> 00:31:45,147 Mereka bilang direbus hidup-hidup. 253 00:31:45,149 --> 00:31:47,411 Di cokelat meleleh. 254 00:31:48,430 --> 00:31:50,266 Itu adalah dia. 255 00:31:50,276 --> 00:31:53,523 Candywitch. Dia kembali. 256 00:31:53,525 --> 00:31:58,126 Kadang roh bisa menjadi semacam sosok. 257 00:31:58,128 --> 00:31:59,959 Sesuatu yang kita ingat. 258 00:32:00,508 --> 00:32:03,922 Dan ingatan itu bisa dimanipulasi oleh energi roh jahat... 259 00:32:03,947 --> 00:32:07,727 ...yang terkadang bisa memperdaya korban untuk percaya... 260 00:32:07,752 --> 00:32:10,014 ...itu ingatan dari seseorang yang mereka kenal. 261 00:32:10,424 --> 00:32:14,270 Apa kau percaya iblis? 262 00:32:14,355 --> 00:32:16,483 Aku percaya. 263 00:32:16,546 --> 00:32:20,241 Dan itu adalah wanita itu. 264 00:32:21,347 --> 00:32:23,916 Kau harus bantu aku, Reece. 265 00:32:23,968 --> 00:32:28,300 Kau harus bantu aku singkirkan dia selama-lamanya. 266 00:32:29,754 --> 00:32:31,445 Aku mohon. 267 00:32:52,857 --> 00:32:55,423 Ini akan baik saja, Nak. 268 00:32:55,477 --> 00:32:57,773 Kau mengerti? 269 00:32:59,593 --> 00:33:02,809 Tak satupun dari kita yang bisa tidur berminggu-minggu. 270 00:33:03,927 --> 00:33:08,010 Jika ini tidak berhasil, Ayah harus melakukan sesuatu. 271 00:33:17,282 --> 00:33:20,747 Pikiranku terus memutar kembali apa yang dia lakukan, 272 00:33:20,772 --> 00:33:22,898 Berulang-ulang di kepalaku. 273 00:33:22,951 --> 00:33:25,792 Tak bisakah kita cukup pindah keluar? 274 00:33:27,499 --> 00:33:30,848 Rumah ini sudah ada di keluarga Ayah secara turun temurun. 275 00:33:30,892 --> 00:33:33,233 Ayah takkan menyerahkan itu. 276 00:33:33,253 --> 00:33:37,465 Jika dia di sini... Jika dia menginginkan rumah ini... 277 00:33:37,490 --> 00:33:41,363 Dia harus melewati Ayah. Kau mengerti? 278 00:33:41,428 --> 00:33:43,427 Aku akan mandi. 279 00:33:43,509 --> 00:33:45,588 Tiffany akan datang nanti. 280 00:33:47,190 --> 00:33:48,931 Tiffany? 281 00:33:50,175 --> 00:33:52,008 Kau sudah tanyakan Ibumu? 282 00:33:52,010 --> 00:33:54,844 Kau tahu Ibumu tak suka gadis itu di rumah ini. 283 00:33:54,846 --> 00:33:57,012 Aku juga tinggal di sini, Ayah. 284 00:34:27,142 --> 00:34:29,457 Jelas ada sesuatu di sini. 285 00:34:31,265 --> 00:34:33,034 Aku yakin itu. 286 00:34:35,474 --> 00:34:37,285 Hei, ayo, kita pergi ke kota. 287 00:34:37,287 --> 00:34:39,016 Kurasa ada seseorang yang sebaiknya kita temui. 288 00:34:39,021 --> 00:34:41,275 Siapa?/ Aku melakukan penelitian, 289 00:34:41,300 --> 00:34:44,894 Dan wanita ini, Nn. Carmel, memiliki opini kuat tentang apa yang terjadi. 290 00:34:44,896 --> 00:34:46,662 Aku rasa dia layak untuk diperiksa, 291 00:34:46,664 --> 00:34:49,018 Dan dia tak keberatan direkam. 292 00:34:50,367 --> 00:34:54,265 Kau pergilah. Aku ingin merasakan energi ini. 293 00:34:54,306 --> 00:34:57,238 Kau yakin?/ Ya, pergilah. 294 00:34:57,240 --> 00:34:58,743 Oke. 295 00:35:26,246 --> 00:35:27,845 Jangan pergi! 296 00:35:27,870 --> 00:35:30,006 Keluargamu sudah tidak waras, Lea. 297 00:35:30,008 --> 00:35:32,074 Pemburu hantu berkeliaran? Ayolah! 298 00:35:32,076 --> 00:35:35,011 Aku paham, tapi kau seharusnya di sini untukku. 299 00:35:35,013 --> 00:35:36,780 Aku memang di sini untukmu. 300 00:35:36,805 --> 00:35:39,626 Tapi ini liburan kuliah, dan aku ingin bersantai. 301 00:35:39,653 --> 00:35:43,184 Aku ingin bebas stres sebelum kembali semester depan, oke? 302 00:35:43,186 --> 00:35:45,487 Dengar, datanglah ke pesta di mess. 303 00:35:45,489 --> 00:35:47,362 Kau akan pergi ke pesta itu? 304 00:35:47,413 --> 00:35:49,659 Jadi itu intinya? 305 00:35:49,661 --> 00:35:52,416 Kau hanya gunakan keluargaku sebagai alasan? 306 00:35:52,737 --> 00:35:54,830 Kubilang kau bisa ikut jika mau. 307 00:35:54,832 --> 00:35:56,632 Aku bilang akan pergi dari beberapa hari lalu. 308 00:35:56,634 --> 00:35:59,364 Tidak, kau bilang itu akan bagus jika bisa pergi. 309 00:35:59,389 --> 00:36:02,571 Tidak, aku bilang akan pergi. Kau ikut atau tidak? 310 00:36:02,573 --> 00:36:05,666 Aku tidak tertarik./ Baiklah, sampai nanti. 311 00:36:45,503 --> 00:36:47,432 Tom! 312 00:36:56,166 --> 00:36:57,714 Tom! 313 00:37:03,601 --> 00:37:05,418 Tommy, kau akan baik-baik saja. 314 00:37:05,496 --> 00:37:08,189 Tom... Anakku yang malang. 315 00:37:09,006 --> 00:37:10,666 Ada apa, Tom? 316 00:37:11,241 --> 00:37:14,464 Reece, apa yang terjadi di sini? 317 00:37:14,492 --> 00:37:16,529 Apa yang sebenarnya terjadi? 318 00:37:21,045 --> 00:37:24,186 Sial. Tak ada sinyal. 319 00:37:25,160 --> 00:37:26,695 Sial. 320 00:37:27,705 --> 00:37:29,685 Di mana aku? 321 00:37:31,070 --> 00:37:35,322 Astaga. Ayo, ayo, ayo... 322 00:37:35,900 --> 00:37:37,718 Bagus! 323 00:37:37,932 --> 00:37:40,006 Hei, Lexi. 324 00:37:40,047 --> 00:37:41,684 Tunjukkan aku jalan pulang. 325 00:37:46,949 --> 00:37:48,677 Bagus! 326 00:37:48,679 --> 00:37:50,928 Baiklah, ayo pergi dari sini. 327 00:38:06,731 --> 00:38:08,256 Halo? 328 00:38:09,806 --> 00:38:11,887 Ada orang di rumah? 329 00:38:32,733 --> 00:38:35,035 Apa yang kau lakukan di kapalku? 330 00:39:16,234 --> 00:39:18,713 Jadi... 331 00:39:18,738 --> 00:39:21,072 Apa yang kau lakukan di kapalku? 332 00:39:21,105 --> 00:39:23,050 Candywitch. 333 00:39:25,367 --> 00:39:28,483 Namanya Jennifer Harper. 334 00:39:28,530 --> 00:39:31,094 Aku tak memanggil dia seperti yang dilakukan para warga. 335 00:39:31,180 --> 00:39:32,952 Itu menghina memberikan orang mati julukan. 336 00:39:32,977 --> 00:39:35,518 "Orang mati"?/ Benar. 337 00:39:35,577 --> 00:39:38,432 Aku tidak melihat bukti apapun tentang kematiannya. 338 00:39:38,495 --> 00:39:42,656 Apa, kau pikir dia hanya bersiap, berkemas dan pergi? 339 00:39:45,395 --> 00:39:47,716 Apa yang kau ingin ketahui tentang dia? 340 00:39:48,599 --> 00:39:50,833 Aku melihat artikel di Internet. 341 00:39:50,835 --> 00:39:53,803 Kau berpikir dia tewas dan sesuatu terjadi kepadanya. 342 00:39:53,829 --> 00:39:56,605 Pacarku, dia seorang paranormal. 343 00:39:56,607 --> 00:39:59,341 Dia diminta ke sini oleh keluarga di 106. 344 00:39:59,343 --> 00:40:01,595 Peternakan Cronehill? 345 00:40:01,626 --> 00:40:05,039 Ruth dan keluarganya? 346 00:40:06,190 --> 00:40:08,391 Yang benar saja. 347 00:40:09,136 --> 00:40:13,966 Apa, mereka pikir masa lalu kembali untuk menghantui mereka sekarang? 348 00:40:14,008 --> 00:40:15,673 Maaf? 349 00:40:15,698 --> 00:40:19,846 Jika Jennifer Harper di atas sana... Di suatu tempat... 350 00:40:19,871 --> 00:40:22,477 Menatap kita di bawah... 351 00:40:22,538 --> 00:40:25,434 Maka kuharap dia akan mengurusi mereka. 352 00:40:25,488 --> 00:40:27,786 Karena mereka pantas untuk itu. 353 00:40:29,527 --> 00:40:31,442 Ayolah... 354 00:40:38,491 --> 00:40:40,349 Hei. 355 00:40:40,351 --> 00:40:42,321 Permisi? 356 00:40:44,779 --> 00:40:46,686 Halo? 357 00:40:47,892 --> 00:40:50,459 Aku tersesat di hutan. 358 00:40:50,513 --> 00:40:53,094 Ponselku mati, dan... 359 00:40:57,313 --> 00:40:59,850 Hei, halo? 360 00:41:06,566 --> 00:41:08,792 Hei, permisi. 361 00:41:09,789 --> 00:41:11,714 Halo? 362 00:41:11,849 --> 00:41:13,392 Hei! 363 00:41:57,937 --> 00:42:02,788 Mereka bilang dia menyiksa anak-anaknya. 364 00:42:03,949 --> 00:42:05,789 Ini kota kecil. 365 00:42:05,814 --> 00:42:08,203 Reputasi adalah segalanya. 366 00:42:08,205 --> 00:42:10,906 Menurutmu dia tidak melukai anak-anak? 367 00:42:10,908 --> 00:42:14,024 Aku tidak tahu apa yang terjadi di rumah itu, 368 00:42:14,076 --> 00:42:18,227 Tapi yang aku tahu dia sangat menyayangi anak-anak. 369 00:42:18,557 --> 00:42:21,887 Dia selalu ingin punya anak. 370 00:42:22,176 --> 00:42:25,641 Kota ini dipenuhi rumor. 371 00:42:25,738 --> 00:42:28,512 Rahasia kecil yang kotor. 372 00:42:28,702 --> 00:42:31,860 Semakin kau menceritakan rumor, semakin orang mempercayai itu. 373 00:42:31,862 --> 00:42:35,026 Orang sering menghilang di tempat seperti ini. 374 00:42:37,368 --> 00:42:40,369 Putriku kabur saat dia 15 tahun. 375 00:42:40,371 --> 00:42:42,786 Hanya ingin untuk keluar. 376 00:42:51,918 --> 00:42:54,135 Aku harusnya berbuat lebih. 377 00:42:56,053 --> 00:42:58,908 Apa yang terjadi hingga berujung pada menghilangnya dia? 378 00:43:02,393 --> 00:43:06,224 Rumor menyebar seperti kebakaran liar. 379 00:43:06,272 --> 00:43:10,109 Dia dituduh melukai anak-anak itu. 380 00:43:10,334 --> 00:43:13,145 Tom. Dan Lea. 381 00:43:13,743 --> 00:43:17,863 Tampaknya anak-anak mengaku dia memukuli mereka. 382 00:43:18,776 --> 00:43:23,556 Kemudian rumor terjadi, jika dia menculik anak-anak. 383 00:43:23,612 --> 00:43:25,847 Tapi semua itu mitos. 384 00:43:25,912 --> 00:43:28,008 Bagaimana kau begitu yakin? 385 00:43:30,988 --> 00:43:33,314 Dia pernah datang ke sini. 386 00:43:34,692 --> 00:43:36,960 Dia mencari pertolongan. 387 00:43:37,029 --> 00:43:39,090 Aku biarkan dia masuk ke rumahku. 388 00:43:57,766 --> 00:44:00,883 Rumor yang kejam dan jahat menyebar. 389 00:44:00,885 --> 00:44:02,919 Dia tak bisa menerima itu. 390 00:44:02,959 --> 00:44:06,421 Dia bilang situasi sangat tidak baik di rumah dengan anak-anak. 391 00:44:06,423 --> 00:44:08,367 Rumor itu menyebar. 392 00:44:08,406 --> 00:44:11,636 Ruth mulai tidak percaya dia lagi. 393 00:44:14,242 --> 00:44:16,673 Aku seharusnya membantu dia. 394 00:44:16,744 --> 00:44:21,241 Aku kecewakan dia, dan aku menyesali itu setiap hari. 395 00:44:22,011 --> 00:44:24,552 Aku tidak tahu apa yang harus dipercaya. 396 00:44:26,877 --> 00:44:30,610 Jauh didalam, aku tahu dia tidak memiliki itu di dirinya, 397 00:44:30,681 --> 00:44:33,367 Untuk melakukan hal-hal itu. 398 00:44:34,418 --> 00:44:36,617 Tapi aku tetap mengikutinya, 399 00:44:36,655 --> 00:44:38,955 Dan aku memintanya pergi. 400 00:44:39,100 --> 00:44:41,482 Mengirim dia kembali kepada mereka. 401 00:44:45,381 --> 00:44:49,214 Dia datang ke sini meminta pertolongan. 402 00:44:49,289 --> 00:44:52,624 Mengklaim aku satu-satunya orang tersisa yang bisa membantu dia. 403 00:44:54,205 --> 00:44:57,602 Dia memohon padaku agar tidak mengirimnya kembali kepada mereka. 404 00:44:59,910 --> 00:45:02,568 Tapi aku memalingkan punggungku. 405 00:45:05,082 --> 00:45:07,995 Dan aku yakin aku bagian dari alasan kenapa... 406 00:45:09,134 --> 00:45:11,471 Alasan kenapa dia menghilang. 407 00:45:11,590 --> 00:45:13,789 Menurutmu ke mana dia pergi? 408 00:45:18,622 --> 00:45:21,531 Menurutku kota ini yang bertanggung jawab. 409 00:45:21,533 --> 00:45:23,633 Mereka melakukan sesuatu kepadanya. 410 00:45:23,635 --> 00:45:25,477 Aku tidak tahu itu, 411 00:45:25,520 --> 00:45:29,577 Tapi kota ini adalah alasan kenapa dia tak di sini lagi. 412 00:45:30,273 --> 00:45:33,238 Dan jika yang kau katakan itu benar, 413 00:45:34,251 --> 00:45:36,962 Bahwa dia kembali, 414 00:45:37,004 --> 00:45:39,938 Bahwa dia di sini untuk mereka, 415 00:45:40,871 --> 00:45:43,862 Maka mereka harus membayar harganya. 416 00:45:51,634 --> 00:45:53,730 Orang tuamu memeriksa aliran pipanya. 417 00:45:53,732 --> 00:45:55,603 Tidak berguna. 418 00:45:55,737 --> 00:45:58,900 Kau butuh bantuan?/ Apa gunanya? 419 00:45:59,556 --> 00:46:02,237 Ini takkan pernah berhenti. 420 00:46:02,239 --> 00:46:04,251 Apa maksudmu? 421 00:46:05,954 --> 00:46:09,626 Dia melakukan sesuatu kepadaku. 422 00:46:11,163 --> 00:46:14,762 Saat aku masih muda, sekitar 15-16 tahun. 423 00:46:15,511 --> 00:46:20,559 Kau tahu, di usia itu, kau berkembang, belajar, dan... 424 00:46:20,858 --> 00:46:23,475 Bagian terburuknya adalah, aku merasa istimewa. 425 00:46:27,769 --> 00:46:30,700 Sekarang aku... 426 00:46:33,002 --> 00:46:36,600 Orang bilang hantu itu tidak nyata, 427 00:46:36,603 --> 00:46:39,027 Tapi semua orang dihantui. 428 00:46:41,440 --> 00:46:44,174 Aku hanya ingin dia pergi. 429 00:46:57,017 --> 00:47:00,517 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 430 00:47:00,541 --> 00:47:04,041 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 431 00:47:04,065 --> 00:47:07,565 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 432 00:47:27,458 --> 00:47:30,160 Ke mana kau pergi hari ini, sayang? 433 00:47:32,165 --> 00:47:34,096 Aku pergi berkeliling. 434 00:47:34,098 --> 00:47:36,706 Mengambil stok gambar dari desa kecilmu yang menawan. 435 00:47:36,731 --> 00:47:38,277 Kurasa itu akan sangat bagus setelah disunting. 436 00:47:38,302 --> 00:47:41,520 Aku diberitahu tetangga... 437 00:47:41,545 --> 00:47:44,973 ...jika kau mengunjungi wanita gila yang tinggal di rumah kapal. Trish? 438 00:47:44,975 --> 00:47:46,845 Itu benar. 439 00:47:49,213 --> 00:47:55,220 Kami akan sangat menghargai agar kau tetap melakukan tugasmu. 440 00:47:55,236 --> 00:47:58,668 Bukannya mendengarkan ocehan gila... 441 00:47:58,693 --> 00:48:02,071 ...dari wanita yang kehilangan separuh akal sehatnya. 442 00:48:02,183 --> 00:48:03,724 Aku tak bermaksud mengganggu. 443 00:48:03,749 --> 00:48:06,814 Dengar, abaikan dia, dia tak bisa berpikir jernih. 444 00:48:07,898 --> 00:48:10,638 Kami tak bisa tidur dengan nyenyak berminggu-minggu. 445 00:48:12,859 --> 00:48:14,577 Itu pasti Tiff. 446 00:48:29,888 --> 00:48:32,098 Hei./ Hei. 447 00:48:34,053 --> 00:48:35,610 Ayo. 448 00:48:39,363 --> 00:48:41,375 Aku tak pernah jenuh dengan rumah ini. 449 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Terima kasih sudah datang ke sini. 450 00:48:43,025 --> 00:48:45,797 Ini Kat, dia sedang mengerjakan sesuatu di sekitar rumah. 451 00:48:46,931 --> 00:48:49,059 Semuanya ke ruang makan. 452 00:52:47,982 --> 00:52:50,336 Jennifer? 453 00:52:56,231 --> 00:52:58,148 Jika itu kau... 454 00:52:59,642 --> 00:53:02,093 Dan jika kau di sini, 455 00:53:02,841 --> 00:53:07,285 Jika itu benar kau di sini bersama kami, 456 00:53:07,693 --> 00:53:10,025 Didalam kematian.. 457 00:53:13,300 --> 00:53:19,387 Maka aku ingin meminta maaf karena berpaling darimu. 458 00:54:42,794 --> 00:54:45,484 Apa tujuan ini sebenarnya? 459 00:54:47,265 --> 00:54:49,048 Pemanggilan arwah. 460 00:54:50,692 --> 00:54:53,584 Untuk terhubung dengan Jennifer. 461 00:54:53,704 --> 00:54:56,759 Siapapun ini, aku merasakannya didalam dinding rumah ini. 462 00:54:58,308 --> 00:55:01,200 Kau melihatnya? 463 00:55:02,246 --> 00:55:05,244 Aku yakin ada sesuatu di sini. 464 00:55:07,123 --> 00:55:09,437 Candywitch? 465 00:55:09,472 --> 00:55:13,439 Aku ingin memastikan itu adalah dia, dan bukan roh didalam cangkang. 466 00:55:13,691 --> 00:55:15,961 Jadi apa yang akan kita lakukan? 467 00:55:16,027 --> 00:55:18,194 Kita berpegangan tangan. 468 00:55:19,362 --> 00:55:22,669 Kita bernapas dengan irama yang sama. 469 00:55:22,729 --> 00:55:26,406 Dan jangan pernah memutus lingkarannya. 470 00:55:26,671 --> 00:55:28,537 Semua saling berpegangan. 471 00:55:28,539 --> 00:55:32,297 Aku akan mengambil alih selagi Reece terhubung ke dunia lain. 472 00:55:49,927 --> 00:55:52,628 Ini akan bisa mengusir roh? 473 00:55:52,630 --> 00:55:54,630 Ini tentang komunikasi. 474 00:55:54,632 --> 00:55:58,466 Mencari tahu apa yang diinginkannya dari rumah, dari keluarga. 475 00:55:58,468 --> 00:56:01,803 Semuanya pejamkan mata dan tundukkan kepalamu. 476 00:56:03,174 --> 00:56:06,720 Mulai menarik napas yang dalam lewat hidungmu, 477 00:56:08,145 --> 00:56:11,402 Dan perlahan-lahan buang lewat mulutmu. 478 00:56:15,853 --> 00:56:19,771 Tetap tenang. Buang napas dari mulutmu. 479 00:56:19,850 --> 00:56:23,550 Berikan energimu kepada mereka yang telah tiada untuk digunakan. 480 00:56:24,361 --> 00:56:26,278 Biarkan mereka terhubung dengan kita, 481 00:56:26,303 --> 00:56:29,217 Pada momen yang kita tempati ini. 482 00:56:30,968 --> 00:56:33,258 Roh. 483 00:56:34,151 --> 00:56:37,021 Aku meminta kehadiranmu. 484 00:56:37,241 --> 00:56:39,784 Aku tawarkan energiku kepadamu. 485 00:56:42,432 --> 00:56:44,706 Tempat untuk didatangi. 486 00:56:46,093 --> 00:56:48,605 Tempat untuk didengarkan. 487 00:56:48,653 --> 00:56:51,090 Untuk dilihat. 488 00:57:00,758 --> 00:57:02,497 Apa itu berhasil? 489 00:57:02,499 --> 00:57:04,956 Tolong tetap diam. 490 00:57:08,952 --> 00:57:11,682 Roh. 491 00:57:11,716 --> 00:57:15,892 Ketika aku membuka mataku, hadirlah. 492 00:57:15,972 --> 00:57:18,529 Berdiri dihadapanku. 493 00:57:25,734 --> 00:57:28,410 Ada yang bisa beritahu aku apa yang terjadi? 494 00:57:33,277 --> 00:57:35,503 Roh. 495 00:57:36,758 --> 00:57:39,579 Aku berusaha berkomunikasi denganmu. 496 00:57:41,860 --> 00:57:44,057 Aku tak bermaksud melukaimu. 497 00:57:45,581 --> 00:57:48,510 Aku di sini untuk membantumu. 498 00:57:48,571 --> 00:57:51,297 Apa yang terjadi? 499 00:58:00,291 --> 00:58:03,995 Roh, kenapa kau datang ke sini? 500 00:58:09,633 --> 00:58:12,679 Ada sesuatu di ruangan ini bersama kita, 'kan? 501 00:58:16,475 --> 00:58:20,332 Siapa saja jawab aku. Apa yang terjadi? 502 00:58:56,380 --> 00:58:59,006 Tidak, aku tidak bisa!/ Ruth, jangan! 503 00:59:24,779 --> 00:59:27,271 Apa yang kau lihat? 504 00:59:49,863 --> 00:59:51,721 Apa itu sakit? 505 00:59:51,762 --> 00:59:53,699 Dia di sini. 506 00:59:55,439 --> 00:59:58,640 Dan dia memiliki dendam yang begitu mendalam, 507 00:59:58,709 --> 01:00:00,940 Begitu pahit dan rumit. 508 01:00:01,096 --> 01:00:03,515 Aku tak pernah berurusan dengan sesuatu seperti ini sebelumnya. 509 01:00:04,482 --> 01:00:06,583 Apa yang terjadi di sana? 510 01:00:06,585 --> 01:00:08,494 Tidak ada. 511 01:00:08,692 --> 01:00:10,414 Pendengaranmu... 512 01:00:10,438 --> 01:00:13,626 Jika itu mempengaruhimu, dengan kesehatanmu... 513 01:00:13,665 --> 01:00:16,807 Kita harus menghentikan ini. Reece, ini tidak setimpal. 514 01:00:16,888 --> 01:00:19,385 Tidak, aku tak bisa menghentikan ini sekarang. 515 01:00:20,468 --> 01:00:23,544 Menurutku kita sebaiknya pulang. 516 01:00:23,566 --> 01:00:27,441 Fans takkan keberatan. Kita bisa pelintir ini sebagai... 517 01:00:27,466 --> 01:00:30,808 Entahlah, hal buas yang tak bisa dijinakkan. 518 01:01:04,558 --> 01:01:07,583 Kau mau ke mana? Apa yang kau lihat? 519 01:01:16,086 --> 01:01:18,485 Kita harus masuk ke pondok itu. 520 01:01:19,529 --> 01:01:21,646 Kau akan membutuhkan ini. 521 01:01:23,327 --> 01:01:27,303 Lingkaran pemanggilan arwah itu... 522 01:01:28,633 --> 01:01:30,327 Aku tak tahu bagaimana kalian melakukan itu... 523 01:01:30,379 --> 01:01:33,216 Lea, kau harus percaya kami. 524 01:01:33,241 --> 01:01:35,605 Kami tak melakukan apa-apa. 525 01:01:35,607 --> 01:01:37,386 Baik. 526 01:01:37,452 --> 01:01:39,580 Tapi aku ingin lihat apa yang kalian lakukan. 527 01:02:58,361 --> 01:03:06,247 Aku Takkan Pernah Lupa 528 01:03:16,747 --> 01:03:19,742 Tiff, tunggu. Tunggu. 529 01:03:19,744 --> 01:03:21,438 Tenanglah. 530 01:04:31,161 --> 01:04:33,012 Tiffany... 531 01:04:33,070 --> 01:04:34,900 Punggungku sakit. 532 01:04:38,262 --> 01:04:40,915 Tiffany, punggungku... 533 01:04:49,900 --> 01:04:51,851 Tiff, itu sakit. 534 01:04:58,866 --> 01:05:02,025 Ini yang kau inginkan, 'kan, Tom? 535 01:05:21,926 --> 01:05:23,613 Tom. 536 01:05:24,841 --> 01:05:26,452 Apa? 537 01:05:28,713 --> 01:05:30,575 Ada apa? 538 01:05:31,904 --> 01:05:33,946 Ada apa? 539 01:05:47,375 --> 01:05:51,409 Pembohong 540 01:06:04,475 --> 01:06:06,809 Entahlah apa yang aku cari, 541 01:06:06,811 --> 01:06:09,388 Tapi dia ingin aku temukan sesuatu di sini. 542 01:06:23,227 --> 01:06:25,032 Ya Tuhan. 543 01:06:26,631 --> 01:06:28,703 Aku ingat ini. 544 01:06:29,734 --> 01:06:33,950 Semua ini barang-barang kami dari saat masih kecil. 545 01:06:35,476 --> 01:06:38,475 Kenapa orang tuamu menyimpannya di sini? 546 01:06:38,676 --> 01:06:41,924 Kurasa mereka gunakan ini sebagai gudang. 547 01:06:50,922 --> 01:06:52,354 Apa ini? 548 01:06:52,356 --> 01:06:55,694 Aku rasa itu album foto keluarga kami. 549 01:06:57,451 --> 01:06:58,994 Ya. 550 01:06:59,096 --> 01:07:01,336 Jennifer seharusnya ada didalam sini. 551 01:07:18,760 --> 01:07:20,486 Lihat. 552 01:07:21,512 --> 01:07:24,104 Itu aku. 553 01:07:24,141 --> 01:07:26,198 Tom. 554 01:07:29,030 --> 01:07:31,143 Dan Jennifer. 555 01:07:38,201 --> 01:07:40,344 Aku jadi penasaran. 556 01:07:40,837 --> 01:07:43,980 Menurutmu apa tepatnya yang dia ingin kau temukan di sini? 557 01:07:47,419 --> 01:07:49,601 Aku tidak yakin. 558 01:07:50,948 --> 01:07:53,916 Apapun itu, dia ingin kita mengungkapnya. 559 01:07:53,918 --> 01:07:56,192 Itu mungkin menyudahi ini untuk keluargamu. 560 01:07:56,220 --> 01:07:58,599 Tetangga itu, Trish, dia... 561 01:07:59,557 --> 01:08:02,525 Dia bilang jika menurutnya rumor itu mungkin bohong. 562 01:08:02,527 --> 01:08:05,493 Dia tidak yakin Jennifer melakukan kejahatan apapun. 563 01:08:05,495 --> 01:08:08,006 Aku punya bekas luka untuk membuktikan itu. 564 01:08:08,058 --> 01:08:10,884 Dan kakakku memiliki ingatan yang paling mengganggu, 565 01:08:10,909 --> 01:08:13,724 Saat Jennifer melakukan hal-hal mengerikan kepadanya. 566 01:08:14,504 --> 01:08:16,334 Wanita itu sangat jahat. 567 01:08:18,475 --> 01:08:22,583 Apapun yang wanita gila itu katakan padamu, itu bohong. 568 01:08:24,444 --> 01:08:26,923 Tolong jangan pergi./ Aku ingin mendukungmu, 569 01:08:26,945 --> 01:08:29,244 Tapi menurutku kau sebaiknya keluar dari sini. 570 01:08:29,269 --> 01:08:31,956 Ayo, ikut denganku. 571 01:08:32,523 --> 01:08:34,809 Aku ingin pindah, sungguh, tapi... 572 01:08:34,834 --> 01:08:38,193 Kalau begitu pergilah! Sekarang juga. 573 01:08:38,195 --> 01:08:40,783 Aku tak bisa tinggalkan keluargaku. 574 01:08:40,808 --> 01:08:44,233 Aku tinggalkan rumah ini saat ini juga. Dan aku ingin kau ikut denganku. 575 01:09:47,053 --> 01:09:48,944 Boleh aku lihat? 576 01:10:19,122 --> 01:10:21,597 Tahun berapa Jennifer datang sebagai pengasuhmu? 577 01:10:21,599 --> 01:10:23,309 Astaga. 578 01:10:23,369 --> 01:10:25,283 '97? 579 01:10:41,713 --> 01:10:43,619 Reece? 580 01:11:31,869 --> 01:11:35,620 Apa yang kau lakukan di luar pada jam semalam ini? 581 01:11:39,018 --> 01:11:40,420 Siaran Langsung 582 01:11:40,444 --> 01:11:42,739 Apa yang terjadi? 583 01:11:42,763 --> 01:11:45,201 Wow. 584 01:11:45,226 --> 01:11:49,728 Luar biasa! 585 01:11:49,752 --> 01:11:51,566 Bagaimana? 586 01:11:55,392 --> 01:11:57,407 Aku tidak mengerti. 587 01:12:01,602 --> 01:12:05,201 Itu cocok dengan tanda di kakiku. 588 01:12:05,203 --> 01:12:07,490 Ibumu punya tongkat berjalan? 589 01:12:10,274 --> 01:12:13,811 Dan mereka memiliki itu sebelum Jennifer mulai bekerja di sini? 590 01:12:16,214 --> 01:12:18,219 Ini harusnya masih ada lagi. 591 01:12:41,264 --> 01:12:43,281 Astaga, tidak. 592 01:13:01,458 --> 01:13:06,290 Kau seharusnya membantu menyingkirkan roh itu. 593 01:13:06,342 --> 01:13:09,832 Tapi kau justru menyebabkan masalah lainnya di sini, 594 01:13:09,834 --> 01:13:11,466 Di rumahku. 595 01:13:11,468 --> 01:13:14,870 Aku ingin kau menyingkirkan dia. 596 01:13:14,872 --> 01:13:18,177 Aku tak mau kau berikan dia suara. 597 01:13:19,610 --> 01:13:21,806 Ibu! Ayah! 598 01:13:21,831 --> 01:13:23,831 Di mana Tom? 599 01:13:35,940 --> 01:13:39,024 Kau menyiksa anak-anak itu. 600 01:13:39,086 --> 01:13:41,256 Itu bukan Jennifer. 601 01:13:41,565 --> 01:13:43,632 Saat aku masih kecil, 602 01:13:43,634 --> 01:13:47,313 Ibuku berbuat yang jauh lebih buruk. 603 01:13:48,039 --> 01:13:50,940 Sedikit kedisiplinan bagus untuk siapapun. 604 01:13:50,942 --> 01:13:53,238 Semua ini ulahmu. 605 01:13:53,277 --> 01:13:57,440 Kenapa kau tak bisa tetap menutup mulutmu? 606 01:13:57,673 --> 01:13:59,882 Dia di sini karena apa yang kau perbuat terhadapnya. 607 01:13:59,884 --> 01:14:02,237 Dia pantas mendapatkan itu. 608 01:14:03,154 --> 01:14:07,608 Aku jamin padamu, dia mendapatkan apa yang sepantasnya. 609 01:14:07,645 --> 01:14:09,593 Kenapa kau melakukan itu? 610 01:14:09,620 --> 01:14:13,195 Kenapa kau biarkan dia disalahkan atas penyiksaan anak-anakmu? 611 01:14:13,197 --> 01:14:17,430 Kau tak punya anak. Aku sudah memeriksa itu. 612 01:14:17,770 --> 01:14:22,408 Semuanya hanya kehidupan kecil sempurna di Internet. 613 01:14:22,914 --> 01:14:26,566 Wanita itu menyentuh Tom! 614 01:14:26,883 --> 01:14:31,643 Jalang kotor menjijikkan itu, 615 01:14:31,716 --> 01:14:34,512 Menodai putraku! 616 01:14:35,421 --> 01:14:38,755 Tak ada Ibu atau orang tua, 617 01:14:38,780 --> 01:14:42,768 Yang akan membiarkan orang lain seperti itu tidak menderita. 618 01:14:43,731 --> 01:14:47,941 Dia menghancurkan keluarga ini menjadi berkeping-keping. 619 01:14:48,666 --> 01:14:53,268 Itu adalah keadilan karena pasangannya bisa tahu, 620 01:14:53,270 --> 01:14:56,005 Orang seperti apa Jennifer sebenarnya. 621 01:14:56,007 --> 01:15:00,082 Jennifer temukan pasangannya tergantung di langit-langit esoknya. 622 01:15:00,611 --> 01:15:04,113 Aku sama sekali tidak merasa kasihan dengannya. 623 01:15:04,115 --> 01:15:06,882 Dia adalah monster. 624 01:15:06,884 --> 01:15:09,367 Kau harus melihat itu. 625 01:16:48,048 --> 01:16:49,807 Tiffany? 626 01:16:50,633 --> 01:16:51,942 Tiffany? 627 01:16:51,967 --> 01:16:53,573 Hei, hei, hei, Tiff! 628 01:16:53,598 --> 01:16:55,724 Tiff, bangun. Hei! Hei, kau bisa dengar aku? 629 01:16:55,726 --> 01:16:57,152 Tiff! 630 01:16:58,206 --> 01:17:01,467 Tiff, kau bisa... Demi Tuhan, Tiff! 631 01:17:23,369 --> 01:17:25,708 Ayah? 632 01:17:27,158 --> 01:17:29,034 Ayah, apa yang kau lakukan? 633 01:17:31,658 --> 01:17:33,545 Kita harus temukan Tom. 634 01:17:35,399 --> 01:17:37,614 Ayah melihat dia? 635 01:17:40,011 --> 01:17:41,767 Tidak. 636 01:17:43,491 --> 01:17:45,450 Tapi aku tahu. 637 01:17:47,711 --> 01:17:51,980 Kau tahu, tapi kau tidak mengatakan sesuatu? 638 01:17:51,982 --> 01:17:57,449 Tidak, karena jika aku melakukan itu, lebih banyak orang yang akan terluka. 639 01:18:01,091 --> 01:18:03,469 Dia terobsesi dengannya. 640 01:18:03,595 --> 01:18:05,485 Berapa lama? 641 01:18:06,063 --> 01:18:08,003 Bertahun-tahun. 642 01:18:13,370 --> 01:18:16,596 Jennifer menyimpan seluruh surat yang Tom tulis. 643 01:18:19,484 --> 01:18:23,702 Aku pikir itu timbal-balik, tapi setelah dia menolak Tom, 644 01:18:23,727 --> 01:18:26,125 Tom membuat berbagai tuduhan. 645 01:18:31,656 --> 01:18:34,643 Jennifer tidak bersalah selama ini? 646 01:18:36,938 --> 01:18:39,226 Aku harus temukan Tom. 647 01:18:41,579 --> 01:18:43,094 Lea. 648 01:19:07,024 --> 01:19:09,137 Tidak! Tidak! 649 01:19:15,435 --> 01:19:16,914 Lepaskan aku! 650 01:19:19,604 --> 01:19:22,442 Demi Tuhan, Jen! Dengarkan aku, aku mohon! 651 01:19:22,467 --> 01:19:24,849 Kumohon, dia tidak melakukan apa-apa! 652 01:19:33,600 --> 01:19:35,933 Dia tidak melakukan apa-apa, tolong dengarkan aku! 653 01:19:35,958 --> 01:19:39,841 Jennifer! Jennifer, dengar! Aku mohon! 654 01:19:41,551 --> 01:19:43,425 Tolong dengarkan! 655 01:20:01,879 --> 01:20:03,604 Bajingan! 656 01:20:03,668 --> 01:20:05,282 Bajingan! 657 01:20:09,057 --> 01:20:10,544 Astaga! 658 01:20:10,613 --> 01:20:12,849 Kau yang menjadikan dia monster. 659 01:20:12,874 --> 01:20:16,171 Itu sebabnya tak ada bukti anak-anak kota yang hilang. 660 01:20:16,193 --> 01:20:19,939 Itu hanya gosip kota yang tak terkendali. 661 01:20:20,990 --> 01:20:25,135 Aku harus pastikan warga kota membenci dia. 662 01:20:25,198 --> 01:20:30,398 Aku ingin kota membenci dia, takut dengannya. 663 01:20:31,008 --> 01:20:35,010 Agar ketika dia menghilang, takkan ada yang peduli. 664 01:20:35,012 --> 01:20:36,969 Takkan ada yang merindukan dia. 665 01:20:36,994 --> 01:20:38,946 Itu sebabnya dia di sini. 666 01:20:39,011 --> 01:20:41,844 itu sebabnya dia takkan meninggalkanmu sendiri. 667 01:20:42,219 --> 01:20:45,354 Karena dia menyimpan dendam yang begitu mendalam... 668 01:20:45,356 --> 01:20:47,312 Hingga dia tak bisa... 669 01:20:47,379 --> 01:20:49,241 Dia tak ingin melanjutkan. 670 01:20:49,843 --> 01:20:53,808 Apa satu hal yang akan kau lakukan, jika seseorang melukai anakmu... 671 01:20:53,833 --> 01:20:56,721 Jika mereka menyentuh anakmu seperti itu? 672 01:20:56,775 --> 01:20:59,921 Kau akan memastikan mereka takkan pernah mengulangi itu lagi. 673 01:21:05,810 --> 01:21:07,309 Kau membunuh dia. 674 01:21:07,311 --> 01:21:11,829 Kami menguburnya di halaman. Di belakang rumah. 675 01:21:13,006 --> 01:21:17,435 Kami menguburnya dan berharap takkan ada yang pernah temukan dia. 676 01:21:22,296 --> 01:21:24,589 Bunuh aku! 677 01:21:24,736 --> 01:21:26,867 Bunuh aku. 678 01:22:05,216 --> 01:22:06,880 Tom! 679 01:22:21,486 --> 01:22:23,420 Kat? 680 01:22:37,501 --> 01:22:40,523 Kurasa kita sebaiknya pergi. Ini sangat tidak aman. 681 01:22:42,588 --> 01:22:45,501 Apa?/ Reece, kita harus pergi sekarang. 682 01:22:45,564 --> 01:22:48,335 Ada yang lebih dengan keluarga ini melebihi yang kita ketahui. 683 01:22:48,360 --> 01:22:50,107 Aku tahu, Ruth beritahu aku. 684 01:22:50,150 --> 01:22:53,116 Dia juga tahu tentang Tom? 685 01:22:53,250 --> 01:22:55,288 Apa?/ Tom bohong... 686 01:22:55,313 --> 01:22:57,916 Dia terobsesi dengan Jennifer, dan saat dia tak bisa mendapatkannya, 687 01:22:57,941 --> 01:23:00,322 Dia membuat itu seolah Jennifer menyiksa dia. 688 01:23:00,324 --> 01:23:03,960 Tapi Ruth, dia yang membunuh Jennifer. 689 01:23:03,962 --> 01:23:05,307 Untuk Tom? 690 01:23:05,332 --> 01:23:08,623 Ya Tuhan. Kita harus panggil polisi. 691 01:23:09,657 --> 01:23:11,769 Apa kau baik-baik saja? 692 01:23:11,798 --> 01:23:13,502 Itu tak mau pergi. 693 01:23:13,504 --> 01:23:15,170 Reece, apa yang terjadi? 694 01:23:15,172 --> 01:23:18,702 Dia begitu yakin. Aku bisa merasakannya. 695 01:23:21,880 --> 01:23:24,108 Kita harus temukan kerangkanya. 696 01:23:25,984 --> 01:23:28,777 Dia tak bisa berpindah dunia karena mereka menahannya di sini. 697 01:23:30,273 --> 01:23:33,643 Dan dia akan bunuh semua yang menodainya hingga kita temukan itu. 698 01:23:34,191 --> 01:23:37,292 Teman-teman? Kita harus temukan Tom. 699 01:23:37,294 --> 01:23:39,772 Jika itu benar, Tom tidak aman. 700 01:23:39,931 --> 01:23:42,132 Dia tadi bersama Tiffany. 701 01:23:54,957 --> 01:23:56,724 Apa itu? 702 01:23:57,882 --> 01:24:00,190 Kenapa pintu mobilnya terbuka? 703 01:24:02,795 --> 01:24:04,578 Ya Tuhan! 704 01:24:07,545 --> 01:24:09,349 Itu Tiffany. 705 01:24:15,396 --> 01:24:17,150 Tom! 706 01:24:21,185 --> 01:24:22,950 Tom. 707 01:24:27,358 --> 01:24:28,828 Tidak. 708 01:24:28,904 --> 01:24:30,766 Tom. 709 01:24:31,581 --> 01:24:33,251 Ya Tuhan. 710 01:24:33,479 --> 01:24:39,020 Pembohong 711 01:24:40,687 --> 01:24:44,412 Ya Tuhan, anakku... Apa yang dia lakukan kepadamu? 712 01:24:44,491 --> 01:24:47,247 Tidak, tidak. 713 01:25:05,883 --> 01:25:08,760 Reece, ke mana kau membawa kami? 714 01:25:09,854 --> 01:25:12,311 Ruth bilang dia menguburnya. 715 01:25:14,993 --> 01:25:18,966 Tanah ini, energinya sangat kuat. 716 01:25:26,891 --> 01:25:28,381 Dia... 717 01:28:31,809 --> 01:28:33,609 Jennifer... 718 01:28:35,049 --> 01:28:37,626 Kita dulu begitu dekat. Apa yang kau lakukan? 719 01:28:37,671 --> 01:28:41,044 Kau tahu! 720 01:28:43,366 --> 01:28:45,784 Aku tak pernah melukaimu! 721 01:28:45,822 --> 01:28:48,103 Jennifer, aku tak pernah melakukan apapun kepadamu! 722 01:28:48,105 --> 01:28:50,889 Kau tidak melakukan apa-apa! 723 01:28:51,609 --> 01:28:54,674 Kau sebaiknya berhenti mengganggu keluargaku. 724 01:28:54,734 --> 01:28:56,905 Kau harus pergi! 725 01:28:59,477 --> 01:29:01,150 Apa yang kau lakukan? 726 01:29:01,152 --> 01:29:02,822 Kau harus pergi! 727 01:29:13,946 --> 01:29:17,504 Pergilah sekarang! 728 01:29:25,987 --> 01:29:29,446 Namamu sudah bukan aib lagi. 729 01:29:32,340 --> 01:29:36,120 Kau tidak lagi mati dengan ingatan-ingatan itu. 730 01:29:37,618 --> 01:29:39,718 Dan jasadmu... 731 01:29:40,709 --> 01:29:42,973 Jasadmu telah ditemukan. 732 01:29:59,911 --> 01:30:02,273 Kau bisa melangkah maju sekarang. 733 01:30:40,859 --> 01:30:43,010 Hanya itu saja? 734 01:30:43,064 --> 01:30:45,112 Apa itu berhasil? 735 01:30:47,127 --> 01:30:49,737 Itu berhasil. Itu berhasil. 736 01:30:49,762 --> 01:30:51,427 Ayah! 737 01:30:52,038 --> 01:30:55,448 Reece, sayang. Kau baik-baik saja. 738 01:31:00,822 --> 01:31:02,925 Apa kau memanggil polisi? 739 01:31:17,009 --> 01:31:18,738 Apa kau baik-baik saja? 740 01:31:18,814 --> 01:31:20,958 Apa kau terluka? 741 01:31:39,715 --> 01:31:44,715 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 742 01:31:44,739 --> 01:31:49,739 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 743 01:31:49,763 --> 01:31:54,763 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 53296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.