All language subtitles for The Sleepless Princess EP34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,356 --> 00:02:04,279 His Majesty gave an order 2 00:02:04,685 --> 00:02:05,666 to arrest Luo Ji 3 00:02:05,848 --> 00:02:06,872 no matter he's alive or died 4 00:02:06,872 --> 00:02:07,548 Yes 5 00:02:10,446 --> 00:02:11,202 Dad 6 00:02:14,565 --> 00:02:15,553 Why are you outside? 7 00:02:15,721 --> 00:02:17,153 Keep Imperial Noble Consort's company well 8 00:02:18,481 --> 00:02:19,832 I have something to tell you 9 00:02:20,486 --> 00:02:21,155 What? 10 00:02:25,325 --> 00:02:26,996 Luo Ji can't get away from punishments 11 00:02:26,996 --> 00:02:28,427 since he injured the Prince accidentally 12 00:02:28,761 --> 00:02:29,829 But I heard that 13 00:02:30,686 --> 00:02:33,076 the Prince dashed to block the arrow 14 00:02:33,163 --> 00:02:35,030 so Luo Ji injured him 15 00:02:35,030 --> 00:02:35,989 Shut up 16 00:02:36,723 --> 00:02:38,990 Your brother is dying on the bed 17 00:02:39,324 --> 00:02:40,668 He's your brother 18 00:02:40,668 --> 00:02:41,787 I feel sorry for him 19 00:02:41,787 --> 00:02:43,429 But we should be reasonable 20 00:02:50,766 --> 00:02:52,589 You never hit me before 21 00:02:52,924 --> 00:02:54,391 I just really spoiled you 22 00:02:54,921 --> 00:02:56,592 The slap is to remind you 23 00:02:57,006 --> 00:02:58,191 not to live on us while helping others secretly 24 00:02:58,670 --> 00:02:59,629 I knew you've been flirting 25 00:02:59,629 --> 00:03:02,189 back and forth 26 00:03:02,962 --> 00:03:04,275 Forget it! 27 00:03:04,564 --> 00:03:05,359 Or I'll 28 00:03:05,801 --> 00:03:07,233 be really cruel to you 29 00:03:39,923 --> 00:03:40,835 It's me 30 00:03:43,487 --> 00:03:44,199 Go! Go! Go! 31 00:03:47,526 --> 00:03:48,841 Are you crazy? 32 00:03:48,841 --> 00:03:49,560 They're hunting for you everywhere 33 00:03:49,560 --> 00:03:50,674 Why are you coming to me? 34 00:03:58,161 --> 00:03:58,874 Is it hurt? 35 00:04:03,643 --> 00:04:04,679 Leave me alone 36 00:04:05,125 --> 00:04:05,994 Go! Come on 37 00:04:08,724 --> 00:04:09,716 You're being so silly 38 00:04:10,284 --> 00:04:11,671 Why did speak for me? 39 00:04:12,161 --> 00:04:13,554 You're being silly 40 00:04:14,841 --> 00:04:16,796 You're accused of a capital crime somehow 41 00:04:19,482 --> 00:04:21,671 What will you do then? 42 00:04:23,576 --> 00:04:24,590 Don't cry! 43 00:04:25,112 --> 00:04:25,752 If you cry... 44 00:04:26,520 --> 00:04:27,352 If you cry... 45 00:04:27,883 --> 00:04:28,590 I feel terrible as if 46 00:04:29,404 --> 00:04:31,838 my heart had been pulled out 47 00:04:36,523 --> 00:04:38,351 Why were you 48 00:04:38,445 --> 00:04:40,473 and the Prince involved? 49 00:04:40,885 --> 00:04:44,072 How could it go in this way? 50 00:04:45,961 --> 00:04:46,603 Nannan 51 00:04:46,841 --> 00:04:47,799 Nannan, Nannan 52 00:04:48,340 --> 00:04:49,125 Sorry 53 00:04:49,604 --> 00:04:50,278 Sorry 54 00:04:51,883 --> 00:04:52,913 I'm guilty 55 00:04:53,404 --> 00:04:54,111 I can't... 56 00:04:55,521 --> 00:04:56,874 I can't be your burden 57 00:04:56,874 --> 00:04:58,356 I... I swear 58 00:04:58,922 --> 00:05:00,330 I won't come to you again 59 00:05:00,330 --> 00:05:01,075 I... 60 00:05:01,643 --> 00:05:03,080 I can't make you sad any more 61 00:06:11,805 --> 00:06:13,075 I'll come back 62 00:06:13,805 --> 00:06:15,276 alive for you 63 00:06:21,003 --> 00:06:23,470 I'll go with the General to catch Dongshi 64 00:06:24,804 --> 00:06:26,078 to get the antidote for His Majesty 65 00:06:26,802 --> 00:06:27,632 Maybe 66 00:06:28,044 --> 00:06:29,198 I can make amends for my fault by good deeds 67 00:06:30,044 --> 00:06:30,874 Nannan 68 00:06:31,766 --> 00:06:32,635 Wait for me! 69 00:06:34,566 --> 00:06:35,526 Wait for me! 70 00:06:39,766 --> 00:06:41,315 Luo Ji, you're a jerk! 71 00:06:48,601 --> 00:06:49,554 Great General Xue 72 00:06:51,267 --> 00:06:52,635 I know you can hear me 73 00:06:55,042 --> 00:06:56,512 I only have one wish, 74 00:06:59,164 --> 00:07:00,273 that is, 75 00:07:01,326 --> 00:07:02,518 the General and the Princess 76 00:07:03,932 --> 00:07:05,432 can be together happily 77 00:07:05,922 --> 00:07:07,315 Why did you come back secretly? 78 00:07:07,565 --> 00:07:09,794 You and your master were wanted now 79 00:07:10,841 --> 00:07:11,710 It's alright 80 00:07:12,044 --> 00:07:13,270 They can't catch me 81 00:07:14,122 --> 00:07:15,120 We have a secret path 82 00:07:15,170 --> 00:07:17,075 so we have free reign over the Palace 83 00:07:17,883 --> 00:07:18,880 Are you out of mad? 84 00:07:18,880 --> 00:07:20,390 Why are you here in such critical time? 85 00:07:20,925 --> 00:07:22,200 My master ordered me to make medicine 86 00:07:22,200 --> 00:07:23,471 But one kind of herb is missing 87 00:07:23,643 --> 00:07:25,710 I planted the herb nearby secretly 88 00:07:25,883 --> 00:07:26,830 Why do you make medicine? 89 00:07:27,404 --> 00:07:29,554 Since you're my sworn brother 90 00:07:29,922 --> 00:07:30,880 I'd like to tell you the plan 91 00:07:31,360 --> 00:07:33,153 During the full moon tomorrow, 92 00:07:33,404 --> 00:07:35,911 my master plans to make the poisonous smoke spread throughout the Palace 93 00:07:36,964 --> 00:07:38,000 Why? 94 00:07:38,401 --> 00:07:40,111 My master wants to bring his lover 95 00:07:40,111 --> 00:07:41,380 back to life by using the Birthstone 96 00:07:41,380 --> 00:07:42,473 He's nearly insane 97 00:07:42,473 --> 00:07:43,794 because he can't get it 98 00:07:44,005 --> 00:07:46,111 So he wanna get everyone in the Palace go down with him 99 00:07:47,003 --> 00:07:48,390 It... It's a real big deal 100 00:07:48,685 --> 00:07:49,315 Who's it? 101 00:07:49,521 --> 00:07:50,875 Who's over there? 102 00:07:50,875 --> 00:07:51,593 Who's it? 103 00:07:53,404 --> 00:07:54,111 Oh, no 104 00:07:54,206 --> 00:07:55,423 Go to catch her 105 00:07:55,423 --> 00:07:56,886 or we'll be beheaded 106 00:07:56,886 --> 00:07:58,117 Come on! Go 107 00:07:58,523 --> 00:07:59,432 Help! 108 00:07:59,654 --> 00:08:00,590 Help! 109 00:08:01,003 --> 00:08:01,766 Help 110 00:08:03,404 --> 00:08:04,117 No 111 00:08:04,523 --> 00:08:05,270 I'll tell Prince Shun and the Princess 112 00:08:05,844 --> 00:08:07,036 the thing 113 00:08:09,003 --> 00:08:09,911 OK 114 00:08:09,911 --> 00:08:11,120 We'll try our best 115 00:08:11,604 --> 00:08:12,356 Alright 116 00:08:13,682 --> 00:08:14,635 Yes. Stop 117 00:08:16,245 --> 00:08:16,964 Hurry up 118 00:08:16,964 --> 00:08:18,234 Go to catch the female assassin 119 00:08:18,562 --> 00:08:19,125 Hurry up 120 00:08:19,125 --> 00:08:20,395 Who is it? Go to catch that maid 121 00:08:20,646 --> 00:08:21,677 She's an assassin 122 00:08:21,677 --> 00:08:22,713 She wanna assassinate His Majesty 123 00:08:22,713 --> 00:08:23,677 Come on! Go to arrest her 124 00:08:24,886 --> 00:08:25,777 Stop! Get out of my way 125 00:08:33,203 --> 00:08:33,911 Go 126 00:08:34,924 --> 00:08:35,670 Prince 127 00:08:35,922 --> 00:08:36,635 Prince 128 00:08:37,326 --> 00:08:37,955 Prince 129 00:08:39,241 --> 00:08:40,032 What's going on? 130 00:08:41,604 --> 00:08:42,351 She's injured 131 00:08:44,925 --> 00:08:45,593 Taoyao 132 00:08:46,161 --> 00:08:46,830 Taoyao 133 00:08:47,003 --> 00:08:47,877 Princess 134 00:08:48,563 --> 00:08:49,471 Princess 135 00:08:49,805 --> 00:08:50,719 What's going on? 136 00:08:50,719 --> 00:08:51,833 Why are you bleeding? 137 00:08:52,808 --> 00:08:53,794 What's going on? 138 00:08:54,401 --> 00:08:55,114 Call the doctor 139 00:08:55,432 --> 00:08:55,906 Yes 140 00:08:56,446 --> 00:08:57,878 What happened, Taoyao? 141 00:08:57,878 --> 00:08:59,671 Listen, Princess 142 00:09:00,362 --> 00:09:01,716 It's the full-moon night tomorrow, 143 00:09:02,446 --> 00:09:04,195 and Dongshi is gonna kill everyone in the Palace 144 00:09:04,886 --> 00:09:08,111 by poisonous smoke 145 00:09:08,602 --> 00:09:09,437 Princess 146 00:09:10,047 --> 00:09:12,111 So you can't get back there 147 00:09:12,111 --> 00:09:14,033 He's forcing you to go back 148 00:09:14,284 --> 00:09:15,031 He... 149 00:09:16,083 --> 00:09:18,719 He wanna get the Birthstone inside you 150 00:09:19,242 --> 00:09:21,118 to bring his deceased lover back to life 151 00:09:21,281 --> 00:09:22,083 You traveled so far 152 00:09:22,083 --> 00:09:23,125 to tell me this? 153 00:09:23,125 --> 00:09:24,111 And they have a 154 00:09:24,446 --> 00:09:26,150 secret path in the Palace 155 00:09:26,730 --> 00:09:27,593 They 156 00:09:28,529 --> 00:09:30,518 are in the Palace all the time 157 00:09:33,922 --> 00:09:35,716 Go send someone to find the secret path 158 00:09:36,206 --> 00:09:37,471 Don't alert them 159 00:09:38,044 --> 00:09:38,758 Yes 160 00:09:40,161 --> 00:09:40,914 Stop talking 161 00:09:41,404 --> 00:09:42,518 Why not stop talking? 162 00:09:42,602 --> 00:09:44,039 Taoyao. Princess 163 00:09:44,039 --> 00:09:45,916 I've been in the Palace for so long alone 164 00:09:47,883 --> 00:09:49,315 and I really missed you 165 00:09:50,362 --> 00:09:51,554 Since my childhood, 166 00:09:53,003 --> 00:09:54,830 I never have left you 167 00:09:54,830 --> 00:09:56,312 for so long time 168 00:09:59,280 --> 00:10:00,234 Princess, 169 00:10:01,521 --> 00:10:03,231 I still wear the bracelet 170 00:10:04,886 --> 00:10:06,234 you gave me 171 00:10:07,604 --> 00:10:08,875 Sorry, Princess 172 00:10:09,443 --> 00:10:10,875 I drugged you 173 00:10:12,122 --> 00:10:14,774 because I didn't want you to transform again 174 00:10:15,922 --> 00:10:17,315 I promised him that 175 00:10:18,964 --> 00:10:20,875 I would take good care of you 176 00:10:21,565 --> 00:10:23,471 Stop talking 177 00:10:23,565 --> 00:10:25,510 Taoyao, stop talking 178 00:10:25,844 --> 00:10:27,192 Save your words 179 00:10:28,005 --> 00:10:28,758 Taoyao 180 00:10:29,532 --> 00:10:30,312 Doctor! 181 00:10:30,312 --> 00:10:31,872 I'm afraid that I'll... Doctor! 182 00:10:32,763 --> 00:10:33,471 I'm afraid... 183 00:10:35,924 --> 00:10:38,229 I'm afraid that I can't take care of you any more 184 00:10:39,206 --> 00:10:40,794 You should take good care of yourself 185 00:10:43,443 --> 00:10:44,153 No 186 00:10:44,803 --> 00:10:46,788 No 187 00:10:49,522 --> 00:10:50,871 Finally, 188 00:10:52,846 --> 00:10:54,800 I'll see you 189 00:12:34,807 --> 00:12:35,505 Uncle Liao 190 00:12:37,604 --> 00:12:38,313 Uncle Liao 191 00:12:39,086 --> 00:12:39,921 Please! 192 00:12:40,450 --> 00:12:42,516 Can you figure out a way to save Taoyao? 193 00:12:42,929 --> 00:12:43,991 I treat her as my sister 194 00:12:43,991 --> 00:12:45,509 and I can't lose her 195 00:12:46,086 --> 00:12:46,711 Uncle Liao 196 00:12:46,964 --> 00:12:47,878 Can 197 00:12:47,878 --> 00:12:49,201 the Birthstone work? 198 00:12:49,283 --> 00:12:51,230 The Birthstone? Uncle Liao 199 00:12:51,230 --> 00:12:54,069 Your father didn't tell me that 200 00:12:54,645 --> 00:12:55,348 I... 201 00:12:59,761 --> 00:13:00,836 What should I do? 202 00:13:01,883 --> 00:13:02,846 Yue'er, Yue'er 203 00:13:02,846 --> 00:13:04,469 You... you can ask your father 204 00:13:07,245 --> 00:13:08,152 Yes, yes 205 00:13:18,046 --> 00:13:19,072 Yue'er, Yue'er 206 00:13:19,641 --> 00:13:21,110 It belongs to your father 207 00:13:21,286 --> 00:13:22,150 Ignite it 208 00:13:22,804 --> 00:13:24,042 and you'll get the answer 209 00:13:24,533 --> 00:13:25,277 Yue'er 210 00:14:00,204 --> 00:14:01,356 I came across something difficult 211 00:14:01,602 --> 00:14:02,965 and I hope you can give me some directions 212 00:14:04,083 --> 00:14:04,870 Boy, 213 00:14:06,282 --> 00:14:07,154 go back 214 00:14:08,644 --> 00:14:10,155 I don't wanna see you die 215 00:14:11,525 --> 00:14:12,909 Father, I'm begging you 216 00:14:13,282 --> 00:14:14,919 Can you tell me how to get Taoyao resurrected by the Birthstone 217 00:14:15,123 --> 00:14:16,950 I'd like to exchange my last chance for her resurrection 218 00:14:17,562 --> 00:14:19,349 The Birthstone's way of predicting is 219 00:14:19,694 --> 00:14:21,305 in defiance of nature 220 00:14:22,364 --> 00:14:24,305 Bringing a deceased man back to life 221 00:14:24,802 --> 00:14:26,309 is against the nature laws 222 00:14:27,208 --> 00:14:28,386 What I mean is 223 00:14:29,201 --> 00:14:31,666 the Birthstone can't get anyone resurrected 224 00:14:32,444 --> 00:14:35,748 It's able to predict the future 225 00:14:36,005 --> 00:14:37,512 and change one's fate 226 00:14:38,523 --> 00:14:40,832 But it can't bring anyone back 227 00:14:41,482 --> 00:14:42,725 If you wanna change your fates, 228 00:14:43,046 --> 00:14:44,240 you and your lover 229 00:14:44,802 --> 00:14:46,839 will go down 230 00:14:47,681 --> 00:14:48,555 Follow my advice, 231 00:14:49,073 --> 00:14:49,878 go back 232 00:14:50,046 --> 00:14:50,752 Dad 233 00:14:51,313 --> 00:14:52,476 Could you tell me 234 00:14:53,527 --> 00:14:55,427 who will die for me? 235 00:14:57,007 --> 00:14:58,306 Can Xue Yao and Xingchen 236 00:14:58,306 --> 00:14:59,830 die a natural death? 237 00:15:06,125 --> 00:15:06,839 My daughter 238 00:15:07,957 --> 00:15:08,638 You insist on using the last 239 00:15:08,638 --> 00:15:10,792 chance to predict the future? 240 00:15:12,204 --> 00:15:13,398 If those I love will 241 00:15:14,361 --> 00:15:15,628 die for me, 242 00:15:16,285 --> 00:15:18,110 I'll just be the dust floating in the water 243 00:15:18,402 --> 00:15:19,597 If there is nothing important for me 244 00:15:19,806 --> 00:15:21,193 in the world, 245 00:15:21,442 --> 00:15:23,166 my life will be pointless 246 00:15:25,042 --> 00:15:25,796 Dad, 247 00:15:26,766 --> 00:15:28,033 please do me this kindness 248 00:15:37,368 --> 00:15:38,142 Well, 249 00:15:39,445 --> 00:15:41,240 since you're determined 250 00:15:48,082 --> 00:15:48,996 Thank you 251 00:16:01,722 --> 00:16:02,398 No 252 00:16:03,446 --> 00:16:04,465 No, it's not what I want 253 00:16:05,203 --> 00:16:07,006 No, Dad 254 00:16:07,006 --> 00:16:07,825 Yue'er 255 00:16:08,322 --> 00:16:09,116 Can you 256 00:16:09,116 --> 00:16:10,846 seize the last chance for yourself? 257 00:16:47,134 --> 00:16:47,745 No 258 00:16:48,482 --> 00:16:49,268 No 259 00:16:49,926 --> 00:16:50,680 No 260 00:16:51,883 --> 00:16:52,677 No 261 00:17:03,847 --> 00:17:04,545 General, 262 00:17:04,922 --> 00:17:07,272 I've interrogated those remnants of Qingyun Tribe 263 00:17:07,608 --> 00:17:09,076 They've given the information that 264 00:17:09,076 --> 00:17:10,752 Dongshi has a secret path heading to the Palace 265 00:17:11,482 --> 00:17:13,029 Dongshi ordered Tangben to 266 00:17:13,029 --> 00:17:14,319 steal the treasures in the Palace 267 00:17:14,319 --> 00:17:15,194 for him 268 00:17:15,363 --> 00:17:17,602 All the money he got will be used to employ Men of Sacrifice 269 00:17:17,602 --> 00:17:18,346 to work for him 270 00:17:18,843 --> 00:17:19,846 Well, did they 271 00:17:19,846 --> 00:17:20,880 tell the exit of the secret path? 272 00:17:21,521 --> 00:17:22,226 No 273 00:17:22,644 --> 00:17:24,838 They just said it is in the vicinity of Daluo Mountain 274 00:17:24,838 --> 00:17:25,868 Some people will meet them, 275 00:17:26,365 --> 00:17:27,472 giving them treasures, 276 00:17:27,800 --> 00:17:28,915 putting masks on them 277 00:17:28,915 --> 00:17:29,838 and walking them to the carriages 278 00:17:30,046 --> 00:17:31,313 After few miles walk, 279 00:17:31,313 --> 00:17:32,877 they would take off those people's masks 280 00:17:33,446 --> 00:17:34,922 Well, search 281 00:17:34,922 --> 00:17:36,038 the woods 282 00:17:36,038 --> 00:17:37,368 within ten leagues of here 283 00:17:37,368 --> 00:17:38,627 Then we'll see the secret path 284 00:17:38,803 --> 00:17:39,557 Yes 285 00:17:41,762 --> 00:17:42,604 Let me in 286 00:17:44,012 --> 00:17:45,356 I'm the wife of General Xue 287 00:17:45,356 --> 00:17:46,349 Let me in 288 00:17:48,763 --> 00:17:49,469 Mrs. 289 00:17:49,806 --> 00:17:50,471 Put the swords down 290 00:17:50,848 --> 00:17:51,546 Put them down 291 00:18:03,406 --> 00:18:04,112 What's the matter? 292 00:18:05,283 --> 00:18:06,237 I miss you 293 00:18:17,512 --> 00:18:18,394 Come on 294 00:18:20,034 --> 00:18:21,522 We haven't see each other for one day 295 00:18:24,288 --> 00:18:25,427 I miss you 296 00:18:27,721 --> 00:18:28,674 Alright! Alright 297 00:18:29,557 --> 00:18:30,271 OK 298 00:18:32,364 --> 00:18:33,158 Chuyue 299 00:18:34,922 --> 00:18:36,870 Go back to the Xue's Mansion and take good care of my aunt 300 00:18:37,127 --> 00:18:38,154 When I arrest Dongshi 301 00:18:38,154 --> 00:18:39,084 and the antidote, 302 00:18:39,084 --> 00:18:40,511 I'll be back 303 00:18:41,722 --> 00:18:42,837 I can't go back 304 00:18:56,004 --> 00:18:56,931 I'll check your wound 305 00:19:15,764 --> 00:19:16,389 Is it hurt? 306 00:19:17,921 --> 00:19:18,546 I don't feel hurt 307 00:19:19,565 --> 00:19:20,992 Why are your eyes all red? 308 00:19:24,481 --> 00:19:25,836 Cuz I really miss you 309 00:19:35,122 --> 00:19:35,845 Out with it 310 00:19:36,806 --> 00:19:37,945 Why did you come to me 311 00:19:38,442 --> 00:19:39,637 in such a hurry? 312 00:19:40,567 --> 00:19:41,987 The paramount thing is that 313 00:19:42,323 --> 00:19:43,292 I really miss you 314 00:19:45,643 --> 00:19:47,392 Second, 315 00:19:48,442 --> 00:19:49,765 Prince Ning was badly injured 316 00:19:49,765 --> 00:19:50,679 and can't be cured, 317 00:19:50,844 --> 00:19:52,596 so Xingchen went to the Palace overnight 318 00:19:52,925 --> 00:19:54,665 He got reliable information, 319 00:19:54,665 --> 00:19:55,908 that is, Dongshi may hide in 320 00:19:55,908 --> 00:19:57,841 a Villa at the Northwestern Mountain area 321 00:19:57,841 --> 00:19:59,188 He let me keep informed 322 00:20:00,327 --> 00:20:01,185 You're lying to me 323 00:20:02,764 --> 00:20:04,665 If Xingchen got the latest news, 324 00:20:04,665 --> 00:20:06,065 he could send his men to tell me that 325 00:20:06,886 --> 00:20:08,193 or he can come to me 326 00:20:08,522 --> 00:20:09,477 with his men 327 00:20:10,206 --> 00:20:11,465 How could he let you 328 00:20:11,465 --> 00:20:13,238 come to me without any escorts 329 00:20:14,408 --> 00:20:15,507 He wasn't feel worried? 330 00:20:18,282 --> 00:20:19,228 Well, 331 00:20:19,926 --> 00:20:21,345 I argued with Xingchen 332 00:20:21,602 --> 00:20:22,949 I just slipped away 333 00:20:25,443 --> 00:20:26,790 Believe it or not, 334 00:20:27,047 --> 00:20:27,865 in a word, 335 00:20:30,046 --> 00:20:31,866 what matters most now for you now 336 00:20:31,866 --> 00:20:34,312 is to arrest Dongshi and do a deed of merit 337 00:20:35,643 --> 00:20:36,910 and then you can marry me 338 00:20:37,873 --> 00:20:38,506 Got it? 339 00:20:43,121 --> 00:20:44,906 Yes, madam 340 00:20:47,809 --> 00:20:48,506 OK, I'm gonna sleep 341 00:20:52,965 --> 00:20:55,026 How can I stop him from going to that place? 342 00:21:03,446 --> 00:21:04,232 Mr. Bai 343 00:21:06,525 --> 00:21:07,239 General 344 00:21:08,442 --> 00:21:09,910 I smell a rat 345 00:21:09,910 --> 00:21:11,265 I'm afraid that something terrible happened 346 00:21:11,265 --> 00:21:13,189 Go and send someone to Prince Shun's Mansion 347 00:21:13,687 --> 00:21:14,480 Yes, General 348 00:21:20,126 --> 00:21:20,837 Nannan 349 00:21:21,505 --> 00:21:22,151 Sorry 350 00:21:22,804 --> 00:21:23,558 Sorry 351 00:21:25,162 --> 00:21:26,364 I can't be your burden 352 00:21:26,364 --> 00:21:27,800 I... I swear 353 00:21:28,201 --> 00:21:29,401 I won't come to you again 354 00:21:29,408 --> 00:21:30,118 I... 355 00:21:30,848 --> 00:21:32,195 I can't make you sad any more 356 00:21:46,405 --> 00:21:47,632 Lady, you can't go out 357 00:21:48,763 --> 00:21:50,006 What he needs most now 358 00:21:50,006 --> 00:21:50,952 is company and trust 359 00:21:50,952 --> 00:21:52,235 I can give him up 360 00:21:53,366 --> 00:21:55,026 He's the wanted criminal 361 00:21:55,282 --> 00:21:56,485 We should stay away from him 362 00:21:56,485 --> 00:21:57,720 Where can you find him? 363 00:21:57,961 --> 00:21:59,156 He came to Xue Yao 364 00:21:59,725 --> 00:22:00,992 I must be with him 365 00:22:02,403 --> 00:22:03,358 Get out of my way 366 00:22:26,323 --> 00:22:27,191 Are you still up? 367 00:22:53,807 --> 00:22:54,753 Give me your hand 368 00:23:08,923 --> 00:23:10,030 Do you remember it? 369 00:23:11,882 --> 00:23:13,470 You told me you would 370 00:23:14,288 --> 00:23:15,707 keep me with you using it 371 00:23:17,496 --> 00:23:18,225 Now, 372 00:23:19,765 --> 00:23:20,872 I give it back to you 373 00:23:22,243 --> 00:23:24,039 so that you can't leave me 374 00:23:33,326 --> 00:23:35,467 In the past, I believed that 375 00:23:35,876 --> 00:23:37,207 in the true love we should be in prison for each other 376 00:23:38,546 --> 00:23:39,765 Being bold and fearless 377 00:23:40,551 --> 00:23:41,561 till our death 378 00:23:44,047 --> 00:23:45,354 But now 379 00:23:46,389 --> 00:23:47,985 I think we can be together forever 380 00:23:53,200 --> 00:23:54,568 if we care about each other 381 00:23:55,282 --> 00:23:56,597 Come on, stop thinking nonsense 382 00:23:59,284 --> 00:24:01,072 We'll live to old age in conjugal bliss 383 00:24:13,406 --> 00:24:14,645 Well you 384 00:24:15,603 --> 00:24:16,798 should keep the prison 385 00:24:17,592 --> 00:24:19,027 And you gotta keep it well 386 00:24:19,845 --> 00:24:21,706 When I wanna escape from it, 387 00:24:25,282 --> 00:24:26,317 I'll get it back 388 00:24:30,647 --> 00:24:31,986 Then you can't run away 389 00:24:36,565 --> 00:24:37,455 Alright, 390 00:24:38,898 --> 00:24:39,666 good night 391 00:25:10,124 --> 00:25:11,852 Where has my sis been? 392 00:25:14,568 --> 00:25:15,306 You're sure that my sis 393 00:25:15,491 --> 00:25:17,151 used her last chance? 394 00:25:17,716 --> 00:25:19,564 It's all my bad 395 00:25:19,564 --> 00:25:21,684 I gave her the incense left by the Great Master 396 00:25:23,959 --> 00:25:24,673 Prince, 397 00:25:24,761 --> 00:25:25,867 General Xue sent a letter, 398 00:25:25,867 --> 00:25:26,950 saying that the Princess is with him 399 00:25:30,516 --> 00:25:31,208 Fetch me a horse 400 00:25:45,932 --> 00:25:47,840 I've gone to check the place the Princess mentioned 401 00:25:48,361 --> 00:25:49,556 and find no Villa 402 00:25:49,925 --> 00:25:52,106 But why was the Princess 403 00:25:52,684 --> 00:25:53,887 so sure about that 404 00:25:54,127 --> 00:25:55,266 I have a guess 405 00:25:55,603 --> 00:25:57,832 Maybe she doesn't want me to get back to the Palace 406 00:25:58,802 --> 00:25:59,677 What do you mean? 407 00:26:16,284 --> 00:26:16,950 Chuyue 408 00:26:17,836 --> 00:26:18,604 You're... 409 00:26:21,168 --> 00:26:22,596 Hold me 410 00:26:24,881 --> 00:26:26,228 I hope she didn't dream about anything 411 00:26:27,407 --> 00:26:28,915 Did you contact Prince Shun? 412 00:26:28,915 --> 00:26:29,628 Prince Shun 413 00:26:32,162 --> 00:26:32,948 is coming 414 00:26:44,328 --> 00:26:45,114 Where is my sis? 415 00:26:45,322 --> 00:26:46,108 She's in here 416 00:26:48,802 --> 00:26:49,530 What are you doing? 417 00:26:49,885 --> 00:26:50,831 You wanna make yourself satisfied 418 00:26:50,831 --> 00:26:52,106 at the expense of her? 419 00:26:52,211 --> 00:26:53,135 Do you know that she... 420 00:26:53,135 --> 00:26:53,911 I knew that 421 00:26:55,482 --> 00:26:56,629 I just wanna tell you 422 00:26:57,848 --> 00:26:59,284 I'll go to the place where I should go 423 00:26:59,919 --> 00:27:02,547 and make her dreamworld fully realized 424 00:27:03,365 --> 00:27:04,785 Since she want you to survive, 425 00:27:05,522 --> 00:27:06,669 you can't let her down 426 00:27:07,006 --> 00:27:08,225 If I'm doomed to die, 427 00:27:09,235 --> 00:27:10,310 that'll be my fate 428 00:27:11,369 --> 00:27:12,267 You can't replace me 429 00:27:13,085 --> 00:27:14,231 I won't let her 430 00:27:14,761 --> 00:27:15,988 die for me 431 00:27:17,247 --> 00:27:17,872 Xue Yao 432 00:27:18,602 --> 00:27:19,468 No, you can't go 433 00:27:20,807 --> 00:27:21,713 You can't go to the Palace 434 00:27:23,726 --> 00:27:24,440 Xue Yao 435 00:27:24,801 --> 00:27:25,803 Let me go 436 00:27:26,846 --> 00:27:27,559 Xue Yao 437 00:27:30,406 --> 00:27:31,243 What are you doing? 438 00:27:31,481 --> 00:27:32,194 What are you doing? 439 00:27:32,194 --> 00:27:32,828 Xue Yao 440 00:27:33,165 --> 00:27:34,031 Let me go 441 00:27:39,364 --> 00:27:40,206 Why are you tying me up? 442 00:27:40,206 --> 00:27:40,911 Chuyue 443 00:27:41,705 --> 00:27:42,595 One has his destiny 444 00:27:43,004 --> 00:27:43,806 I'd rather make 445 00:27:43,806 --> 00:27:45,346 you alive if one of us has to 446 00:27:45,603 --> 00:27:46,637 die 447 00:27:47,656 --> 00:27:48,393 Xue Yao 448 00:27:49,644 --> 00:27:51,072 If you dare to leave me here, 449 00:27:52,042 --> 00:27:53,109 you'll see me 450 00:27:53,822 --> 00:27:55,105 dead when you're back 451 00:27:58,105 --> 00:27:58,826 How dare you! 452 00:28:04,167 --> 00:28:05,346 Calm down 453 00:28:06,707 --> 00:28:07,832 Maybe there's other way out 454 00:28:11,665 --> 00:28:12,387 Sis, 455 00:28:12,860 --> 00:28:13,919 think over it, 456 00:28:14,528 --> 00:28:16,429 where is the place you've dreamed about 457 00:28:16,926 --> 00:28:18,225 so that we can make precautions 458 00:28:19,147 --> 00:28:20,671 It's a secret chamber in the Palace 459 00:28:21,232 --> 00:28:22,676 But I don't know the exact location of 460 00:28:24,287 --> 00:28:25,186 the secret Chamber 461 00:28:25,466 --> 00:28:26,196 General 462 00:28:26,356 --> 00:28:27,391 The secret chamber the Princess mentioned 463 00:28:27,391 --> 00:28:28,634 may be the secret path we're looking for 464 00:28:28,947 --> 00:28:29,912 Its exit 465 00:28:30,206 --> 00:28:31,360 is in the vicinity of Daluo Mountain 466 00:28:32,587 --> 00:28:33,838 The secret path you mentioned... 467 00:28:34,801 --> 00:28:35,875 I knew that 468 00:28:37,230 --> 00:28:38,032 You know that? 469 00:28:39,404 --> 00:28:42,154 At that year, the Great Master left room for manoeuvre, 470 00:28:42,403 --> 00:28:43,999 spending several years 471 00:28:44,512 --> 00:28:46,709 digging a secret path in the Palace 472 00:28:47,120 --> 00:28:48,546 heading to the outside of the Palace 473 00:28:49,027 --> 00:28:51,200 I ran away holding Yue'er 474 00:28:51,521 --> 00:28:53,437 through that secret path that very year 475 00:28:54,352 --> 00:28:55,394 In that case, 476 00:28:55,867 --> 00:28:57,070 well, let's split up 477 00:28:57,070 --> 00:28:57,712 Prince Shun 478 00:28:58,185 --> 00:28:59,187 You with Uncle Liao 479 00:28:59,508 --> 00:29:00,951 get into the alchemy room through the secret path 480 00:29:01,128 --> 00:29:03,630 Then you should find and destroy the device emitting poisonous smoke 481 00:29:05,242 --> 00:29:05,907 Bai Liqi, 482 00:29:06,124 --> 00:29:08,514 follow me and let's get in through the secret path at the Daluo Mountain 483 00:29:08,514 --> 00:29:09,724 to find those corpses 484 00:29:09,724 --> 00:29:10,626 and destroy them 485 00:29:10,626 --> 00:29:11,240 Yes 486 00:29:11,240 --> 00:29:11,954 Luo Ji, 487 00:29:11,954 --> 00:29:13,678 we should arrest Dongshi 488 00:29:13,678 --> 00:29:14,739 and force him to give us the prescription for antidote 489 00:29:15,402 --> 00:29:16,477 Understand? 490 00:29:16,645 --> 00:29:17,363 Yes 491 00:29:18,393 --> 00:29:19,548 Let's get prepared 492 00:29:19,805 --> 00:29:20,510 Yes 493 00:29:21,641 --> 00:29:22,347 Xue Yao 494 00:29:25,827 --> 00:29:26,789 If you really dare to 495 00:29:26,789 --> 00:29:28,241 leave me here 496 00:29:28,241 --> 00:29:29,235 and then walk away, 497 00:29:30,967 --> 00:29:32,042 I will 498 00:29:32,042 --> 00:29:32,956 kill myself, I mean it 499 00:29:36,966 --> 00:29:38,554 Please take me with you 500 00:29:39,524 --> 00:29:41,272 Life and death are decreed by fate 501 00:29:41,681 --> 00:29:43,028 We just 502 00:29:43,028 --> 00:29:44,167 let it be 503 00:29:45,715 --> 00:29:47,038 I just wanna be with you 504 00:29:59,644 --> 00:30:01,031 I wanna go with you 505 00:30:02,042 --> 00:30:03,480 Nannan, why are you here? 506 00:30:05,482 --> 00:30:06,789 I've thought about it all night 507 00:30:06,950 --> 00:30:08,834 What you need most now is others' trust 508 00:30:09,083 --> 00:30:10,358 I can't leave you alone 509 00:30:10,606 --> 00:30:12,066 No, you're risking your life 510 00:30:13,505 --> 00:30:15,033 Chuyue wanna protect her man 511 00:30:19,396 --> 00:30:20,470 So do I 512 00:30:45,803 --> 00:30:47,150 I didn't see you 513 00:30:48,769 --> 00:30:50,212 cry for me 514 00:30:50,212 --> 00:30:52,146 till my death 515 00:31:05,843 --> 00:31:09,083 Infanta, are you worried about Prince Ning 516 00:31:11,192 --> 00:31:11,905 No 517 00:31:12,523 --> 00:31:13,309 That's good 518 00:31:14,207 --> 00:31:15,674 People in Nansang are cunning 519 00:31:16,364 --> 00:31:18,602 We don't know his real purpose of 520 00:31:18,602 --> 00:31:19,869 saving you 521 00:31:21,128 --> 00:31:21,913 Cunning? 522 00:31:23,044 --> 00:31:23,838 He? 523 00:31:33,870 --> 00:31:35,025 Throw it away 524 00:31:36,484 --> 00:31:37,431 What is it? 525 00:31:37,431 --> 00:31:38,385 Just throw it away 526 00:31:39,352 --> 00:31:40,029 Yes 527 00:31:44,047 --> 00:31:44,712 Hold on 528 00:31:46,685 --> 00:31:47,711 Well, I'll do it myself 529 00:31:53,124 --> 00:31:53,838 My lord 530 00:31:56,204 --> 00:31:56,909 Here's a letter for you 531 00:32:04,272 --> 00:32:04,913 Infanta 532 00:32:05,843 --> 00:32:07,471 The Dark Steel Ore was exploded 533 00:32:07,888 --> 00:32:09,227 And the smelting expert was killed 534 00:32:09,227 --> 00:32:10,189 How about my brother? 535 00:32:10,277 --> 00:32:11,312 He's safe and sound 536 00:32:11,881 --> 00:32:14,552 But his jade ring was stolen 537 00:32:15,201 --> 00:32:15,920 Infanta 538 00:32:18,168 --> 00:32:20,037 This's your brother's personal belongings 539 00:32:21,288 --> 00:32:24,520 Sign the divorce agreement and I'll let you go 540 00:32:25,642 --> 00:32:27,270 Xue Yao, son of bitch 541 00:32:28,385 --> 00:32:29,107 Infanta 542 00:32:29,107 --> 00:32:31,200 We're wanted now in Nansang 543 00:32:32,282 --> 00:32:33,397 It's my business 544 00:32:33,565 --> 00:32:34,351 Leave me alone 545 00:32:39,355 --> 00:32:40,350 Here we are 546 00:32:41,151 --> 00:32:41,791 Go 547 00:33:03,097 --> 00:33:05,546 Nobody is allowed to get in 548 00:33:05,803 --> 00:33:06,468 Yes 549 00:33:11,391 --> 00:33:12,106 Qin Yixiao 550 00:33:13,084 --> 00:33:14,078 Keep my token 551 00:33:14,921 --> 00:33:17,110 Leave the Palace with father and other relatives to seek asylum 552 00:33:18,401 --> 00:33:20,125 Guarantee their safety 553 00:33:20,446 --> 00:33:21,151 Act without fail 554 00:33:21,552 --> 00:33:22,194 Yes 555 00:33:25,775 --> 00:33:26,468 Uncle Liao 556 00:33:26,957 --> 00:33:27,751 Thank you 557 00:33:40,847 --> 00:33:42,507 It's the same scene what I had in my dream 558 00:33:45,041 --> 00:33:45,915 Don't panic 559 00:33:45,915 --> 00:33:46,954 Hide behind my back and I'll protect you 560 00:33:54,728 --> 00:33:55,426 Go search the place 561 00:33:55,602 --> 00:33:56,396 Yes 562 00:35:40,526 --> 00:35:41,195 Look out! 563 00:35:53,557 --> 00:35:54,271 Look out! 564 00:36:42,835 --> 00:36:43,549 Look out! 565 00:36:48,601 --> 00:36:49,321 Xue Yao 566 00:36:50,454 --> 00:36:51,151 Xue Yao 567 00:36:51,689 --> 00:36:52,306 My senior brother 568 00:36:54,688 --> 00:36:55,344 General 569 00:36:56,203 --> 00:36:56,746 General 570 00:36:57,379 --> 00:36:58,072 Xue Yao 571 00:36:59,731 --> 00:37:00,669 Sorry 572 00:37:00,669 --> 00:37:01,889 I wanted to help you 573 00:37:01,904 --> 00:37:02,731 Sorry 574 00:37:04,688 --> 00:37:05,417 So you wanna 575 00:37:06,342 --> 00:37:07,671 stop the fate 576 00:37:08,088 --> 00:37:09,267 You wanna stop this? 577 00:37:10,125 --> 00:37:11,231 Save your words 578 00:37:11,408 --> 00:37:12,386 Hold on 579 00:37:13,124 --> 00:37:13,918 Sorry 580 00:37:14,792 --> 00:37:15,562 Sorry 581 00:37:23,108 --> 00:37:23,902 Stop 582 00:37:26,123 --> 00:37:27,358 I'll kill myself if you come to me 583 00:37:28,521 --> 00:37:29,267 Chuyue 584 00:37:34,888 --> 00:37:36,356 You really wanna die 585 00:37:39,315 --> 00:37:40,630 If you really kill yourself, 586 00:37:41,287 --> 00:37:43,156 you'll let Xue Mu down 587 00:37:47,204 --> 00:37:49,034 He begged me not to kill you 588 00:37:50,852 --> 00:37:52,964 before he died 589 00:38:26,925 --> 00:38:28,433 General Xue. Princess 590 00:38:29,724 --> 00:38:30,670 Get Princess out of here 591 00:38:30,935 --> 00:38:31,785 It's so dangerous here 592 00:38:31,965 --> 00:38:32,595 Hurry up! 593 00:38:35,834 --> 00:38:36,602 Go 594 00:39:19,924 --> 00:39:21,231 It's you 595 00:39:36,588 --> 00:39:38,320 You're Guan Shan 596 00:39:50,686 --> 00:39:52,386 I'll fulfill your wish 597 00:40:00,570 --> 00:40:01,953 Since I can't be Chuyue's husband 598 00:40:03,444 --> 00:40:05,393 when I'm alive 599 00:40:06,076 --> 00:40:07,518 I'd like to be a 600 00:40:08,881 --> 00:40:11,720 loyal spirit protecting the royal family 601 00:40:22,562 --> 00:40:23,276 Xue Yao 602 00:40:23,444 --> 00:40:24,190 Xue Yao! General! 603 00:40:35,361 --> 00:40:36,067 Xue Yao 604 00:40:36,363 --> 00:40:37,077 Xue Yao 605 00:40:37,165 --> 00:40:38,272 Wake up, Xue Yao 606 00:40:39,202 --> 00:40:39,908 Xue Yao 607 00:40:40,621 --> 00:40:41,453 Xue Yao 34381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.