All language subtitles for The Grey Zone - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,807 --> 00:01:55,559 You have anything to drink? 2 00:02:06,527 --> 00:02:08,165 Are you drinking there? 3 00:02:36,767 --> 00:02:37,517 Doctor! 4 00:02:38,687 --> 00:02:40,837 - Cover his head anyway. - Do as he says. 5 00:02:43,487 --> 00:02:45,557 And what is this? Get back down there. 6 00:02:46,887 --> 00:02:47,797 We knew him. 7 00:02:47,967 --> 00:02:50,356 - Get back... inside, both of you. - I'd like to stay. 8 00:02:50,527 --> 00:02:54,315 If they notice we're up here, you'll wish you were him if you don't already. 9 00:02:55,407 --> 00:02:56,726 We don't need the doctor. 10 00:02:56,927 --> 00:02:59,646 Go! We don't need you. He's dead. 11 00:03:01,807 --> 00:03:04,002 I said he's dead. 12 00:03:04,167 --> 00:03:04,838 He's alive. 13 00:03:05,007 --> 00:03:06,565 If he's alive, I'm treating him. 14 00:03:07,167 --> 00:03:09,123 Did anybody tell you to get him? 15 00:03:09,487 --> 00:03:10,556 I didn't need to be told. 16 00:03:10,727 --> 00:03:12,604 Did anyone say "Go for the doctor"? 17 00:03:14,527 --> 00:03:16,006 There's no point in arguing. 18 00:03:17,767 --> 00:03:18,517 You see. 19 00:03:22,967 --> 00:03:23,683 Done. 20 00:03:27,287 --> 00:03:27,924 What? 21 00:03:30,167 --> 00:03:30,838 Do it. 22 00:03:34,007 --> 00:03:35,725 No! Please, no! 23 00:03:36,927 --> 00:03:39,521 Easy, now. Easy. 24 00:04:00,927 --> 00:04:02,838 What he wanted, that's all. 25 00:04:10,647 --> 00:04:16,279 Don't come for me anymore. Ask me for nothing. 26 00:04:19,687 --> 00:04:20,802 That's easy. 27 00:04:23,527 --> 00:04:25,165 Make sure they get his number. 28 00:05:22,367 --> 00:05:23,277 Thank you. 29 00:05:25,047 --> 00:05:27,925 Take the pack. They're Hungarian. 30 00:05:28,607 --> 00:05:30,199 I like our cigarettes. 31 00:05:30,367 --> 00:05:31,686 It's shit tobacco. 32 00:05:31,847 --> 00:05:32,996 I like ours. 33 00:05:34,247 --> 00:05:37,000 What they need to do is invade Turkey and then you'll taste a cigarette. 34 00:05:38,367 --> 00:05:39,277 Get going. 35 00:05:41,047 --> 00:05:42,480 You trust the Poles? 36 00:05:42,927 --> 00:05:44,679 What do I care? The Poles. 37 00:05:45,207 --> 00:05:48,244 They don't trust the Poles. They don't trust anyone in Number3. 38 00:05:48,967 --> 00:05:49,877 Me? 39 00:05:50,047 --> 00:05:51,162 I can't say. 40 00:05:51,367 --> 00:05:52,561 I'm Hungarian. 41 00:05:52,727 --> 00:05:53,796 But you're here. 42 00:05:53,967 --> 00:05:55,559 So because I'm with the Poles? 43 00:05:55,847 --> 00:05:58,236 Rosenthal's worried. He's gonna say that we don't have the time. 44 00:05:58,407 --> 00:06:01,479 I know, we don't have time. They wait for lulls. 45 00:06:02,127 --> 00:06:04,402 - If the front... - That's not gonna happen for us. 46 00:06:04,567 --> 00:06:06,046 - No one really knows that... - Never. 47 00:06:06,207 --> 00:06:07,560 There's planes almost every day now. 48 00:06:07,727 --> 00:06:09,080 Not for us. 49 00:06:09,287 --> 00:06:13,360 The Russians get 10 km from here we're the first to go right out to the pyres. 50 00:06:14,047 --> 00:06:15,605 Everyone keeps saying that. 51 00:06:15,847 --> 00:06:18,441 Believe it. You're dead already, either way. 52 00:06:19,127 --> 00:06:21,038 It's just a matter of deciding how. 53 00:06:21,847 --> 00:06:22,597 You have gold? 54 00:06:23,047 --> 00:06:24,719 Of course. So I say? 55 00:06:25,007 --> 00:06:27,043 Tell him it's not happening is what you say. 56 00:06:28,047 --> 00:06:29,480 Get back and tell them. Go! 57 00:06:58,007 --> 00:06:59,281 Move it out! 58 00:07:19,647 --> 00:07:22,639 It's all a way of putting it off. Do you need to be here? 59 00:07:23,967 --> 00:07:25,605 Every day counts. 60 00:07:26,087 --> 00:07:29,045 They've been on just as long as we have. They could go before us. 61 00:07:29,207 --> 00:07:31,721 - I don't understand him. - He doesn't decide. 62 00:07:31,927 --> 00:07:34,885 He goes along. As far as I'm concerned... he's no different. 63 00:07:35,087 --> 00:07:36,440 They'd heard about the old man. 64 00:07:36,647 --> 00:07:38,603 - Who? - Abramowics. 65 00:07:39,407 --> 00:07:41,523 - What'd he say? - That... he'd heard. 66 00:07:41,727 --> 00:07:44,161 - Have you told anyone? - Everyone knows. 67 00:07:46,767 --> 00:07:49,281 The Doctor had no business there. A man takes pills. 68 00:07:49,447 --> 00:07:50,800 Why are you two in here? 69 00:07:51,367 --> 00:07:52,595 We're nearly finished. 70 00:07:53,647 --> 00:07:54,318 Nearly? 71 00:07:54,527 --> 00:07:55,562 Inside. Yes, nearly. 72 00:07:55,727 --> 00:07:57,638 - But not completely. - I suppose not. 73 00:07:57,807 --> 00:07:59,479 So I ask the question again. 74 00:07:59,647 --> 00:08:01,603 Three of our men were shot this morning. 75 00:08:01,767 --> 00:08:02,438 What business is it of yours? 76 00:08:02,607 --> 00:08:04,802 We're gonna need replacements and Hungarians. 77 00:08:05,007 --> 00:08:06,326 That's not your problem. 78 00:08:06,487 --> 00:08:10,241 You say we're lazy or disrespectful, but don't leave us the manpower for the work. 79 00:08:10,807 --> 00:08:12,957 Moll shot Lowenthal, one of our strongest men. 80 00:08:13,127 --> 00:08:15,721 - You want things to go fast? - If it's my neck. 81 00:08:17,007 --> 00:08:18,201 We're going to be moving... 82 00:08:20,927 --> 00:08:22,599 Why do you want to do that? 83 00:08:22,887 --> 00:08:24,525 We're thinking of a reprieve. 84 00:08:25,447 --> 00:08:27,324 Our group is happy to remain here. 85 00:08:27,487 --> 00:08:28,283 Happy? 86 00:08:28,447 --> 00:08:32,406 Why kill us now? We're the best kommando you've had. 87 00:08:32,687 --> 00:08:33,756 Did I say kill? 88 00:08:34,207 --> 00:08:35,720 We both know what we're saying. 89 00:08:36,007 --> 00:08:37,235 So I'm a liar. 90 00:08:38,327 --> 00:08:39,601 You're what you are. 91 00:08:39,807 --> 00:08:40,876 It's not my decision. 92 00:08:41,047 --> 00:08:41,923 Of course it's your decision. 93 00:08:42,087 --> 00:08:43,486 No one is to leave their areas. 94 00:08:43,647 --> 00:08:45,285 You're telling me it's not you're decision? 95 00:08:45,887 --> 00:08:47,878 No one is to leave their areas. 96 00:08:48,047 --> 00:08:50,356 - The Doctor leaves. - The Doctor is different. 97 00:08:50,527 --> 00:08:52,199 There've been people in the zones. 98 00:08:52,367 --> 00:08:53,322 We haven't been. 99 00:08:53,487 --> 00:08:54,920 We know what we see. 100 00:08:55,447 --> 00:08:59,884 You're to keep with your units. Each to each building. 101 00:09:00,087 --> 00:09:02,043 - The bribes are taken. - Nevertheless. 102 00:09:02,447 --> 00:09:04,165 But we're going to need replacements. 103 00:09:04,327 --> 00:09:05,396 Get back inside! 104 00:09:06,127 --> 00:09:07,879 Or I'll be replacing you. 105 00:09:45,967 --> 00:09:47,559 We missed you this morning. 106 00:09:48,207 --> 00:09:49,276 Missed me? 107 00:09:49,967 --> 00:09:52,800 - The data are on your desk. - Good. 108 00:09:54,727 --> 00:09:57,321 We've arranged for more forms. You should have said. 109 00:09:57,567 --> 00:09:59,717 - I'm sorry we had to ask. - Please. 110 00:10:00,607 --> 00:10:02,996 - What about the lenses? - They're on the way. 111 00:10:11,247 --> 00:10:13,124 You are an astonishing pathologist. 112 00:10:13,647 --> 00:10:14,602 Thank you. 113 00:10:14,767 --> 00:10:17,235 - That's not easy for you to hear. - It isn't. 114 00:10:17,807 --> 00:10:23,837 Something in you knows that our situation is unique. 115 00:10:25,687 --> 00:10:28,918 And as a scientist, you are as true a one as I've known. 116 00:10:30,247 --> 00:10:31,805 You understand 117 00:10:32,687 --> 00:10:35,565 that when I'm sure every cell in your body tells you to do otherwise. 118 00:10:35,767 --> 00:10:36,597 They do. 119 00:10:44,767 --> 00:10:46,564 This isn't our war. 120 00:10:46,927 --> 00:10:48,076 Not mine. 121 00:10:48,807 --> 00:10:50,957 Nor mine, I can assure you. 122 00:10:52,287 --> 00:10:54,801 But to allow this all to go to waist. 123 00:10:55,287 --> 00:10:56,879 I understand your position. 124 00:10:57,527 --> 00:10:59,438 Clearly, you do more than that. 125 00:10:59,727 --> 00:11:00,842 As you wish. 126 00:11:01,047 --> 00:11:02,196 Meaning? 127 00:11:04,207 --> 00:11:05,765 There is no meaning. 128 00:11:12,687 --> 00:11:15,918 We're going to be increasing the volume of our research. 129 00:11:34,207 --> 00:11:35,799 I shall need more staff. 130 00:11:37,847 --> 00:11:39,326 Then you shall have more staff. 131 00:11:44,727 --> 00:11:45,716 Yes? 132 00:11:46,607 --> 00:11:48,438 - Pardon? - You want to say... 133 00:11:49,287 --> 00:11:50,561 - It's... - Yes? 134 00:11:53,487 --> 00:11:55,603 We had discussed last time. 135 00:11:57,647 --> 00:11:58,796 Of course. 136 00:12:17,207 --> 00:12:19,038 This gets you anywhere in the camp. 137 00:13:43,367 --> 00:13:45,085 - You wait until now? - Me? 138 00:13:46,327 --> 00:13:48,557 - This is too wrapped up. - I got it that way. 139 00:13:49,287 --> 00:13:51,596 - From whom? - I never saw her face. 140 00:13:51,767 --> 00:13:52,643 Where's Tsipora? 141 00:13:53,047 --> 00:13:54,162 Where is she? 142 00:14:03,407 --> 00:14:04,157 And? 143 00:14:04,607 --> 00:14:06,598 And that's all I know. I'd never seen her before. 144 00:14:07,207 --> 00:14:09,084 - But they have her. - I said that's all I know. 145 00:14:09,247 --> 00:14:10,965 There's no way they don't. 146 00:14:11,127 --> 00:14:13,595 I know Tsipora. They won't get a thing out of her. 147 00:14:13,767 --> 00:14:15,917 It doesn't matter. The point is keep going. 148 00:14:16,087 --> 00:14:19,397 They'll find us like they found her and until then we get in. 149 00:14:19,567 --> 00:14:21,444 It's hard to guarantee how much we'll get anymore. 150 00:14:21,647 --> 00:14:23,603 This is a chain. You find another link. 151 00:14:23,807 --> 00:14:26,002 I just said we did. We found a stupid link. 152 00:14:26,167 --> 00:14:27,361 So what's the trouble? 153 00:14:27,607 --> 00:14:29,120 You don't walk out of there everyday. 154 00:14:29,287 --> 00:14:30,402 I do plenty more than that. 155 00:14:30,567 --> 00:14:31,477 This isn't a contest. 156 00:14:31,647 --> 00:14:35,322 Then don't make it one. I'm prepared for anything, Dina. 157 00:14:35,527 --> 00:14:37,757 - And so am I. - You should be. 158 00:14:38,487 --> 00:14:39,920 So, is there a problem? 159 00:14:40,087 --> 00:14:42,885 If they find us, what do they do with the rest of our group? 160 00:14:43,047 --> 00:14:44,639 You're risking your own life. 161 00:14:45,047 --> 00:14:46,685 Why should we risk theirs? 162 00:14:47,607 --> 00:14:49,723 You both act like we put everyone in here. 163 00:14:49,967 --> 00:14:53,118 I don't make you do anything. Be like them, both of you. 164 00:14:53,367 --> 00:14:55,085 That isn't what she's saying. 165 00:14:55,367 --> 00:14:58,677 The whole barracks will be punished. They'll be before they're killed. 166 00:14:58,887 --> 00:14:59,876 Just like us. 167 00:15:00,087 --> 00:15:01,725 What's the fucking difference when you're dead anyway? 168 00:15:01,887 --> 00:15:03,878 We made the choice, they haven't. 169 00:15:04,047 --> 00:15:05,366 I'm not listening to this anymore. 170 00:15:05,527 --> 00:15:07,882 Make sure these get into the cart. How many bodies are there? 171 00:15:08,047 --> 00:15:08,923 Eight. 172 00:15:09,087 --> 00:15:10,759 You see, that's good. 173 00:15:11,007 --> 00:15:12,884 The more bodies the better. Get it? 174 00:15:14,487 --> 00:15:15,886 I'll just take these two. 175 00:15:20,607 --> 00:15:21,642 Idiots. 176 00:15:28,247 --> 00:15:29,282 Is she right? 177 00:15:30,487 --> 00:15:31,715 Of course she's right. 178 00:15:32,167 --> 00:15:34,761 What have you been thinking for the past two months? 179 00:15:35,527 --> 00:15:37,916 I just wish I could slap the shit out of her is all. 180 00:18:01,727 --> 00:18:03,001 Ist ein problem? 181 00:18:03,207 --> 00:18:04,435 Ist ein problem? 182 00:18:04,607 --> 00:18:05,756 Keine Problem. 183 00:18:41,447 --> 00:18:45,326 I feel sorry for the world if we don't win the war. 184 00:18:46,127 --> 00:18:47,242 It's your position. 185 00:18:47,687 --> 00:18:50,281 Men are tribal. We'll end that. 186 00:18:50,687 --> 00:18:53,360 There'll be one tribe. No war. 187 00:18:54,367 --> 00:18:56,323 There've been wars within your tribe. 188 00:18:56,727 --> 00:18:57,557 Yes? 189 00:18:58,047 --> 00:19:00,720 Rhoem? The Night of the Long Knives. 190 00:19:00,927 --> 00:19:02,519 You know a good deal about Germany. 191 00:19:04,687 --> 00:19:06,325 That, of course, was a putsch. 192 00:19:06,567 --> 00:19:07,477 What's the difference? 193 00:19:08,327 --> 00:19:09,760 A putsch is not a war. 194 00:19:09,967 --> 00:19:11,241 It's a kind of war. 195 00:19:11,407 --> 00:19:15,161 It's a putsch. If it meant war, the word would be unnecessary. 196 00:19:15,687 --> 00:19:17,996 Why have two words for the same thing? 197 00:19:18,567 --> 00:19:20,285 I'm German, you're Hungarian. 198 00:19:20,447 --> 00:19:23,405 I should think I'd be the authority in this room on the German language. 199 00:19:23,687 --> 00:19:24,642 Of course. 200 00:19:26,127 --> 00:19:28,163 In spite of your obvious intelligence. 201 00:19:28,807 --> 00:19:29,683 Of course. 202 00:19:34,287 --> 00:19:38,439 There's a rumour around the Number3 Crematorium there'll be a rebellion. 203 00:19:40,407 --> 00:19:41,442 The Number 3? 204 00:19:42,207 --> 00:19:43,925 That would involve the First. 205 00:19:44,567 --> 00:19:48,355 That would involve all 4, originating with the Poles in Number 3. 206 00:19:50,087 --> 00:19:51,076 What would I know? 207 00:19:51,567 --> 00:19:53,159 They think we're going to kill them. 208 00:19:53,367 --> 00:19:54,561 Don't you always? 209 00:19:55,207 --> 00:19:57,437 This is the best kommando we've had. 210 00:19:57,927 --> 00:19:58,677 Alright. 211 00:19:59,807 --> 00:20:00,842 You let them know that. 212 00:20:01,007 --> 00:20:02,042 They don't trust me. 213 00:20:02,207 --> 00:20:03,526 You're their doctor. 214 00:20:03,687 --> 00:20:05,484 I'm their doctor but they know what I do. 215 00:20:05,647 --> 00:20:06,796 What do they do? 216 00:20:06,967 --> 00:20:08,559 They work under gunpoint. 217 00:20:09,047 --> 00:20:10,719 I won't tell them what I don't believe. 218 00:20:10,927 --> 00:20:11,996 That we'll let them live? 219 00:20:12,567 --> 00:20:13,716 That you'll let any of us live. 220 00:20:14,407 --> 00:20:17,524 What happens to you has little to do with me. 221 00:20:18,327 --> 00:20:21,046 You're treated well. Better than anyone. 222 00:20:22,047 --> 00:20:23,560 You should let us know. 223 00:20:23,767 --> 00:20:25,678 - They're not going to... - If you hear anything. 224 00:20:25,927 --> 00:20:26,962 That's all. 225 00:20:33,367 --> 00:20:37,804 Did you ever consider, Herr Oberschaarfuhere, that these 226 00:20:37,967 --> 00:20:39,480 headaches might be related... 227 00:20:42,647 --> 00:20:43,557 Yes? 228 00:20:44,767 --> 00:20:49,602 ...to the increase, lately, in the level of cargo. 229 00:20:52,607 --> 00:20:53,483 Go on. 230 00:20:55,487 --> 00:20:59,605 What I see in the courtyard, if I just crack the window for some air. 231 00:21:00,967 --> 00:21:02,480 Anyone would have difficulty. 232 00:21:02,647 --> 00:21:05,036 You shouldn't be looking out of windows. 233 00:21:05,247 --> 00:21:09,286 - I'm only suggesting... - Your job is to diagnose. 234 00:21:10,127 --> 00:21:11,037 Alright. 235 00:21:11,767 --> 00:21:16,238 If I get upset, if my head aches, it's because I drink too much. 236 00:21:16,767 --> 00:21:18,086 Then don't drink so much. 237 00:21:18,367 --> 00:21:19,766 That's right, I won't drink so much. 238 00:21:20,087 --> 00:21:22,237 But that too should stay between you and me. 239 00:21:22,447 --> 00:21:24,756 - I would never... - That's right, you would never. 240 00:21:25,287 --> 00:21:27,357 Because you're just as disposable as I am. 241 00:21:28,047 --> 00:21:29,844 - Herr... - I don't care! Shut up! 242 00:21:30,447 --> 00:21:31,721 I don't care. 243 00:21:32,447 --> 00:21:34,597 We're each of us a part of it. 244 00:21:35,007 --> 00:21:37,282 Once any of you decide to live this way. 245 00:21:37,927 --> 00:21:39,440 And you especially. 246 00:21:40,447 --> 00:21:42,483 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 247 00:21:43,367 --> 00:21:45,323 Once you make that choice. 248 00:23:33,807 --> 00:23:35,126 About half are in. 249 00:23:36,367 --> 00:23:37,163 Yes? 250 00:25:16,247 --> 00:25:18,602 Max, you'll botch this. We don't have any choice. 251 00:25:18,807 --> 00:25:20,035 It started with them. 252 00:25:20,207 --> 00:25:22,198 So a bunch of Poles from Number 3 get to decide. 253 00:25:22,367 --> 00:25:24,835 They get to stall it until it's right for them, and it's our people. 254 00:25:25,007 --> 00:25:26,201 Who is our people? 255 00:25:26,367 --> 00:25:27,561 On the fucking trains. 256 00:25:27,727 --> 00:25:29,080 - Because they're Hungarian? - Yes. 257 00:25:29,287 --> 00:25:32,677 That's because Hungary's the only country with any Jews left. 258 00:25:33,047 --> 00:25:34,162 But that's your reason? 259 00:25:34,447 --> 00:25:36,563 If we were burning Polish Jews you wouldn't care? 260 00:25:36,727 --> 00:25:39,799 If we were burning Polish Jews we wouldn't be waiting. 261 00:25:39,967 --> 00:25:41,798 What's another week to these guys? 262 00:25:42,007 --> 00:25:43,679 Another ten thousand Hungarians? 263 00:25:43,847 --> 00:25:45,838 They don't care about us. 264 00:25:46,127 --> 00:25:47,560 We're all after the same thing, Max. 265 00:25:47,727 --> 00:25:49,001 It doesn't seem like it. 266 00:25:51,527 --> 00:25:52,482 Here he is. 267 00:25:55,807 --> 00:25:58,162 Sorry. It was hell getting over. 268 00:25:58,767 --> 00:26:00,041 How is it over there? 269 00:26:00,927 --> 00:26:02,280 They're locking us all in. 270 00:26:02,607 --> 00:26:04,325 - Who said? - Lopkowitz. 271 00:26:04,487 --> 00:26:05,886 They're getting ready to liquidate another section. 272 00:26:06,047 --> 00:26:07,002 Which one? 273 00:26:07,167 --> 00:26:10,318 I'd guess one of the Czechs. Better for them, anyway. They're all starving. 274 00:26:10,527 --> 00:26:11,721 Give me some vodka. 275 00:26:17,487 --> 00:26:18,363 What's this? 276 00:26:18,927 --> 00:26:20,883 Hungarian wine. We got it in today. 277 00:26:21,167 --> 00:26:22,202 Any gold? 278 00:26:22,727 --> 00:26:24,126 They haven't come back yet. 279 00:26:28,127 --> 00:26:29,003 Look here. 280 00:26:31,447 --> 00:26:32,675 Check out the diamonds. 281 00:26:33,447 --> 00:26:34,436 Lovely. 282 00:26:34,607 --> 00:26:36,438 - I was gonna get it smelted, but... - But what? 283 00:26:37,607 --> 00:26:38,562 Smelt it. 284 00:26:38,767 --> 00:26:39,597 Fine. 285 00:26:40,967 --> 00:26:44,676 Looks like we got some god food in. Smoked oysters, meats, a few cakes. 286 00:26:44,847 --> 00:26:46,075 We should do alright tonight. 287 00:26:46,247 --> 00:26:47,999 We hear you got more machine guns. 288 00:26:48,887 --> 00:26:51,037 - Who told you? - Hoffman found out. 289 00:26:51,367 --> 00:26:53,244 - Were you gonna tell us? - Of course. 290 00:26:53,487 --> 00:26:55,205 Doesn't seem like it. He just said explosives. 291 00:26:55,367 --> 00:26:56,004 No. 292 00:26:56,487 --> 00:26:58,205 Why do you think I came? 293 00:26:58,367 --> 00:27:00,358 Because Hoffman told you to come. 294 00:27:00,527 --> 00:27:02,085 No. I told Hoffman. 295 00:27:03,487 --> 00:27:06,479 They were left inside the fence by the partisans. And twenty grenades. 296 00:27:06,647 --> 00:27:07,921 Who has them now? 297 00:27:08,167 --> 00:27:08,883 We do. 298 00:27:09,047 --> 00:27:12,198 So we don't give any more of ours, you guys are better off now. 299 00:27:12,367 --> 00:27:14,244 When did we ever need from you? 300 00:27:14,407 --> 00:27:16,443 So what's this business about waiting? 301 00:27:16,647 --> 00:27:18,558 - We have to re-coordinate. - Why? 302 00:27:19,167 --> 00:27:20,395 I don't like the way you talk with me. 303 00:27:20,567 --> 00:27:21,443 You don't like the way I talk? 304 00:27:21,607 --> 00:27:22,357 I don't like the way he talks. 305 00:27:22,527 --> 00:27:24,757 Wait, you don't like the way I talk? It's difficult to understand? 306 00:27:27,727 --> 00:27:29,843 Why are we re-coordinating? 307 00:27:30,127 --> 00:27:31,082 Again. 308 00:27:31,247 --> 00:27:33,238 - We have more guns. - We had guns. 309 00:27:33,687 --> 00:27:36,121 You think the partisans aren't wondering why we've done nothing? 310 00:27:36,287 --> 00:27:38,437 You think the women aren't wondering with the powder they've got in? 311 00:27:38,607 --> 00:27:40,279 - The machine guns. - So? 312 00:27:42,167 --> 00:27:42,963 What? 313 00:27:43,887 --> 00:27:44,683 Escape. 314 00:27:47,327 --> 00:27:49,124 Wait. Who? Us? 315 00:27:49,807 --> 00:27:53,561 You think you think we'll escape? 316 00:27:53,727 --> 00:27:54,716 With guns. 317 00:27:54,887 --> 00:27:57,276 So we kill more of them. Destroy three of the crematorium. 318 00:27:57,447 --> 00:27:58,197 And get out. 319 00:27:58,367 --> 00:27:59,561 Is that what you're after? 320 00:27:59,727 --> 00:28:01,080 If I get the chance, fuck yes. 321 00:28:01,327 --> 00:28:04,125 You tell them, if this is about escape, we're out. 322 00:28:04,287 --> 00:28:05,640 How can you speak for all of us? 323 00:28:05,807 --> 00:28:07,160 You gonna speak for yourself? 324 00:28:07,327 --> 00:28:08,043 Are you serious? 325 00:28:08,207 --> 00:28:09,765 What, you're gonna go back to your normal life? 326 00:28:09,927 --> 00:28:11,997 Forget that. The point is it doesn't make any sense. 327 00:28:12,407 --> 00:28:13,522 You live to tell. 328 00:28:13,687 --> 00:28:16,281 You're not going to live. You won't make it to the Vistula. 329 00:28:16,447 --> 00:28:17,721 Others have made it. 330 00:28:17,887 --> 00:28:19,923 Others from the camp, not from the kommandos. 331 00:28:20,847 --> 00:28:23,077 They'll give up on someone from Buna, or the camp, 332 00:28:23,407 --> 00:28:25,875 but not anyone who's been inside the crematorium. 333 00:28:26,327 --> 00:28:28,557 What we could tell they'll turn Poland upside down. 334 00:28:29,727 --> 00:28:32,764 If we want to accomplish anything, it has to be one thing. 335 00:28:32,927 --> 00:28:33,962 One end. 336 00:28:34,447 --> 00:28:35,721 And that's the machinery. 337 00:28:36,087 --> 00:28:37,440 You've got to tell them this. 338 00:28:37,607 --> 00:28:39,757 And there's no time left. Do they know that? 339 00:28:39,967 --> 00:28:41,923 Kommando 8 lasted three months and a week. 340 00:28:42,087 --> 00:28:44,157 Not with this kind of cargo. Even Moll admits... 341 00:28:44,327 --> 00:28:46,966 Moll's not going to tell you. And with them locking us in,... 342 00:28:49,047 --> 00:28:50,924 Do you hear this? You don't even speak German. 343 00:28:51,087 --> 00:28:52,122 What the fuck does that matter? 344 00:28:52,367 --> 00:28:54,198 I speak enough. And I speak Yiddish. 345 00:28:54,367 --> 00:28:56,642 - You speak Yiddish? - From the Poles. 346 00:28:56,807 --> 00:28:58,399 You heard from the Poles! 347 00:28:58,567 --> 00:28:59,317 Shut up! 348 00:29:02,607 --> 00:29:06,395 Mussfeld told me they are getting ready to move us. 349 00:29:07,407 --> 00:29:10,205 No group has lasted more than four months. 350 00:29:10,367 --> 00:29:12,119 - All he's saying is... - I know what he's saying. 351 00:29:12,287 --> 00:29:13,720 We could be massacred waiting, 352 00:29:13,927 --> 00:29:15,280 like every other group, thinking we're different. 353 00:29:16,567 --> 00:29:18,637 Which'll be worse even than ting to escape. 354 00:29:19,727 --> 00:29:22,685 We can tell them we can work this out. 355 00:29:23,687 --> 00:29:25,518 But it has to be the crematorium. 356 00:29:25,727 --> 00:29:28,878 Then they can do whatever they want. You can run to high heaven. 357 00:29:29,247 --> 00:29:30,965 But after we've done the buildings. 358 00:29:33,607 --> 00:29:35,279 I'd like a bottle of that wine. 359 00:29:35,847 --> 00:29:37,280 Give us the necklace. 360 00:29:37,447 --> 00:29:38,163 Oh, c'mon. 361 00:29:38,327 --> 00:29:39,999 It's good wine, you fucking Yid. 362 00:29:40,767 --> 00:29:44,442 You won't get that smelted and it'll be of no use. We can get something for it. 363 00:29:45,167 --> 00:29:47,203 - Two bottles. - Fuck you. 364 00:29:49,127 --> 00:29:50,480 Hoffman, give him two bottles. 365 00:30:02,687 --> 00:30:03,756 Be careful. 366 00:30:07,527 --> 00:30:08,596 They're liars. 367 00:30:09,007 --> 00:30:10,201 What are they gonna lie about? 368 00:30:10,367 --> 00:30:12,198 He wanted to keep the necklace. 369 00:30:12,967 --> 00:30:17,165 He thinks he's going to live. We're a fucking diversion. 370 00:30:18,807 --> 00:30:20,001 These are Jews. 371 00:30:20,607 --> 00:30:22,006 You keep saying that, Simon. 372 00:30:23,327 --> 00:30:24,919 You trust Jews anymore? 373 00:30:30,247 --> 00:30:31,726 No one would make it? 374 00:30:33,447 --> 00:30:34,880 Suppose even you do. 375 00:30:36,367 --> 00:30:39,723 Do you want to look anyone in the face if any of your family's even alive? 376 00:30:41,447 --> 00:30:43,563 What you've done For a little more life. 377 00:30:44,887 --> 00:30:46,718 For vodka and bed linens. 378 00:34:37,447 --> 00:34:38,323 Anja, listen to me, 379 00:34:38,607 --> 00:34:40,598 you're gonna die anyway. We're dead. 380 00:34:40,887 --> 00:34:41,956 They'll find the powder. 381 00:34:42,407 --> 00:34:43,396 Don't say anything. 382 00:34:43,567 --> 00:34:45,319 No matter what they do. 383 00:34:45,647 --> 00:34:46,841 Don't say anything. 384 00:34:47,367 --> 00:34:48,356 I love you. 385 00:35:40,247 --> 00:35:44,081 This process of disinfecting is of vital importance to your health. 386 00:35:44,287 --> 00:35:45,879 One louse can kill you. 387 00:35:47,087 --> 00:35:48,725 Cleanliness brings freedom. 388 00:35:49,047 --> 00:35:50,275 You're all fine. 389 00:35:50,607 --> 00:35:53,519 The quicker you get undressed, the quicker you'll be cleaned, settled, 390 00:35:53,727 --> 00:35:55,558 and reunited with your families. 391 00:35:55,967 --> 00:35:57,002 Filthy liar. 392 00:35:57,927 --> 00:36:00,395 Remember the number of the hook you hang your clothes on. 393 00:36:00,567 --> 00:36:01,522 He's a liar. 394 00:36:01,847 --> 00:36:03,485 I can't believe it's Jews doing this. 395 00:36:03,687 --> 00:36:06,440 He's lying everyone. He's a liar. 396 00:36:06,607 --> 00:36:07,483 Stop it. 397 00:36:08,447 --> 00:36:10,085 You should listen to your wife. 398 00:36:10,407 --> 00:36:12,557 Think what you want to think, but don't cause trouble. 399 00:36:12,967 --> 00:36:14,844 - I'm causing trouble? - Please. 400 00:36:16,407 --> 00:36:18,841 Look me in the eye and tell me I'm not gonna be killed. 401 00:36:19,727 --> 00:36:23,242 Hang your clothes on the hooks and keep them separate from your neighbours. 402 00:36:23,607 --> 00:36:25,325 I'm gonna die, but I'll have lived longer than you ever will. 403 00:36:25,487 --> 00:36:26,556 You're dead already. 404 00:36:27,047 --> 00:36:30,483 Be quiet. You think you're gonna change something? 405 00:36:30,647 --> 00:36:33,684 - That's right, what does it matter? - At least I'll die with my dignity. 406 00:36:33,847 --> 00:36:34,882 - Morris. - Stop it! 407 00:36:35,047 --> 00:36:37,607 At least I'll die with my dignity. 408 00:36:37,927 --> 00:36:39,599 How'd you get through with herewith that? 409 00:36:40,727 --> 00:36:41,557 What? 410 00:36:41,727 --> 00:36:42,557 The watch, is what. 411 00:36:42,967 --> 00:36:44,798 They'd have killed your whole car. 412 00:36:45,207 --> 00:36:46,276 What does it matter? 413 00:36:46,767 --> 00:36:49,839 See what you've done for yourself now? Give me the watch. 414 00:36:51,007 --> 00:36:51,723 Why? 415 00:36:51,887 --> 00:36:53,240 Give it to me. You're bathing. 416 00:36:53,407 --> 00:36:54,920 Why do you need the watch in there? 417 00:36:55,127 --> 00:36:56,924 Get it from me after of the Nazis will. 418 00:36:57,087 --> 00:36:59,396 - Do as he says, Morris. - We always do what everyone says. 419 00:36:59,887 --> 00:37:01,400 I'm not giving you anything. 420 00:37:03,167 --> 00:37:04,646 You're attracting more attention. 421 00:37:05,247 --> 00:37:07,238 Tell me, tell me I'm gonna live, you fucking Nazi. 422 00:37:07,687 --> 00:37:08,961 Tell me I'm gonna live. 423 00:37:09,127 --> 00:37:09,718 Morris, give him the watch. 424 00:37:09,887 --> 00:37:10,797 He's a liar, everyone. 425 00:37:11,207 --> 00:37:13,198 These Jews are all Nazi liars. 426 00:37:13,367 --> 00:37:15,039 And now he wants to steal my watch. 427 00:37:15,287 --> 00:37:16,640 - Give me the watch! - No. 428 00:37:16,807 --> 00:37:18,240 All I want is the fucking watch! 429 00:37:18,607 --> 00:37:19,357 No! 430 00:37:20,407 --> 00:37:22,125 No! Give him the watch! 431 00:38:33,327 --> 00:38:34,646 Alright, let's keep it moving. 432 00:38:36,287 --> 00:38:38,403 Remember what hooks you hang your clothes on. 433 00:38:38,807 --> 00:38:41,799 The hooks are numbered. You'll need to return once you've showered. 434 00:38:42,327 --> 00:38:45,046 Keep your shoes tied together by their laces so you don't lose them. 435 00:38:45,567 --> 00:38:48,400 The sooner you shower, the sooner you'll be fed and reunited. 436 00:38:49,007 --> 00:38:50,725 Move it, move it! 437 00:38:54,247 --> 00:38:55,965 Keep moving inside. 438 00:38:56,887 --> 00:38:57,683 Move it! 439 00:39:02,007 --> 00:39:03,725 Move it! Move it! 440 00:39:04,447 --> 00:39:05,402 David. 441 00:39:06,727 --> 00:39:07,603 Stay. 442 00:39:08,647 --> 00:39:09,762 David? 443 00:40:15,727 --> 00:40:16,955 Do you want a drink? 444 00:40:17,847 --> 00:40:18,996 No, thank you. 445 00:40:21,727 --> 00:40:23,524 - You have work. - Yes. 446 00:40:46,647 --> 00:40:48,126 Always so young. 447 00:40:48,767 --> 00:40:51,679 Adult siblings move away from one another. 448 00:40:53,287 --> 00:40:55,084 - How's it going? - Alright. 449 00:40:59,207 --> 00:41:02,324 He'll make twins? With German women? 450 00:41:03,447 --> 00:41:04,675 That's the goal. 451 00:41:06,967 --> 00:41:08,161 What's this? 452 00:41:09,047 --> 00:41:10,366 A gall stone. 453 00:41:10,727 --> 00:41:12,319 What are you keeping it for? 454 00:41:13,047 --> 00:41:15,038 He takes an interest in such things. 455 00:41:18,127 --> 00:41:20,436 - He collects them? - I suppose. 456 00:41:20,927 --> 00:41:21,882 In jars? 457 00:41:22,247 --> 00:41:26,001 That's how I'm giving it to him. What he does with it after is his business. 458 00:41:31,447 --> 00:41:33,483 So, have you heard anything? 459 00:41:33,927 --> 00:41:35,201 Heard anything? 460 00:41:36,287 --> 00:41:37,720 - I mentioned last time. - I told you... 461 00:41:39,087 --> 00:41:39,837 Yes? 462 00:41:40,007 --> 00:41:41,326 They don't speak to me. 463 00:41:46,207 --> 00:41:47,879 You found your wife and daughter. 464 00:41:49,247 --> 00:41:50,600 Who told you? 465 00:41:51,167 --> 00:41:52,236 Does it matter? 466 00:41:52,687 --> 00:41:53,915 I don't suppose. 467 00:41:54,247 --> 00:41:57,284 You've been several times. Brought blankets, medicine. 468 00:41:57,487 --> 00:41:58,124 Yes. 469 00:41:59,647 --> 00:42:00,966 In C-camp, is it? 470 00:42:01,247 --> 00:42:02,680 - He gave you a pass. - Yes. 471 00:42:04,687 --> 00:42:06,325 What did you think of it over there? 472 00:42:07,687 --> 00:42:08,597 Think? 473 00:42:09,487 --> 00:42:11,079 Did you tell them what goes on here? 474 00:42:11,447 --> 00:42:12,766 Of course not. 475 00:42:13,007 --> 00:42:14,440 Do they have any idea? 476 00:42:14,687 --> 00:42:16,279 How couldn't they? Everyone talks. 477 00:42:17,447 --> 00:42:19,642 - You denied it. - I did. 478 00:42:21,767 --> 00:42:22,802 It's best. 479 00:42:27,847 --> 00:42:29,963 They're going to be liquidating C-camp. 480 00:42:30,367 --> 00:42:31,436 Who said? 481 00:42:31,847 --> 00:42:33,917 Cuts in administration. 482 00:42:34,447 --> 00:42:36,005 There's not enough food. 483 00:42:36,847 --> 00:42:38,405 In the next two weeks. 484 00:42:38,607 --> 00:42:40,040 We dispose of food. 485 00:42:40,207 --> 00:42:41,560 The order is the order. 486 00:42:42,647 --> 00:42:44,000 The entire section. 487 00:42:44,447 --> 00:42:45,436 Two weeks? 488 00:42:45,647 --> 00:42:46,318 That's what I said. 489 00:42:47,367 --> 00:42:48,402 I'll speak with... 490 00:42:48,607 --> 00:42:50,245 What does he have to do with who stays and who goes? 491 00:42:51,687 --> 00:42:53,325 What does he have to do...? 492 00:42:53,487 --> 00:42:54,966 Because he gave you a pass? 493 00:42:55,127 --> 00:42:57,163 I can assure you it won't be allowed. 494 00:43:00,967 --> 00:43:03,162 It will be easy to save them. 495 00:43:04,087 --> 00:43:07,159 If there is an uprising in this camp there will be a massacre 496 00:43:07,407 --> 00:43:09,204 that will far outweigh anything done to us. 497 00:43:09,847 --> 00:43:11,326 These men will suffer. 498 00:43:11,887 --> 00:43:13,525 That's a strange remark. 499 00:43:13,767 --> 00:43:15,041 We let them live. 500 00:43:15,327 --> 00:43:16,362 For a time. 501 00:43:19,207 --> 00:43:20,401 Even if I... they don't. 502 00:43:21,447 --> 00:43:23,085 Someone will speak. 503 00:43:23,807 --> 00:43:25,240 I want to know you'll help me. 504 00:43:28,127 --> 00:43:29,321 If I'm spoken to. 505 00:43:29,967 --> 00:43:31,320 Whatever you hear. 506 00:43:33,447 --> 00:43:34,277 Yes. 507 00:43:34,967 --> 00:43:35,877 Good. 508 00:43:37,727 --> 00:43:40,480 As for your wife and daughter, 509 00:43:41,687 --> 00:43:43,962 we must go to KZ Administration and get them transferred. 510 00:43:44,247 --> 00:43:45,077 How? 511 00:43:45,567 --> 00:43:47,558 Find out which are the safe convoys out. 512 00:43:48,647 --> 00:43:50,717 They're sending some west to the munitions factory. 513 00:43:51,967 --> 00:43:54,162 Have them volunteer. They will be chosen. 514 00:43:54,567 --> 00:43:55,556 It's safe? 515 00:43:56,887 --> 00:43:58,764 I'm telling you I will make it safe. 516 00:43:59,287 --> 00:44:00,925 That's what I'll do for you. 517 00:44:01,447 --> 00:44:03,563 They must keep it a secret, though. 518 00:44:04,647 --> 00:44:06,524 - If everyone volunteers... - I know. 519 00:44:06,847 --> 00:44:08,997 They save themselves, that's all. 520 00:44:10,647 --> 00:44:11,716 Just like you. 521 00:44:13,287 --> 00:44:15,243 You and your gall stone. 522 00:44:16,607 --> 00:44:18,723 Your gall stone of a Jew. 523 00:44:47,047 --> 00:44:49,197 How did you get the powder from the plant? 524 00:45:02,487 --> 00:45:04,557 How did you get the powder from the plant? 525 00:45:05,127 --> 00:45:06,924 It doesn't matter how they got the fucking powder. 526 00:45:07,567 --> 00:45:09,603 What we need to know is where it's headed. 527 00:45:09,807 --> 00:45:11,320 I'm asking her that. 528 00:45:11,687 --> 00:45:13,439 You think I don't have ears? 529 00:45:14,687 --> 00:45:19,283 You're asking her where it came from. It came from the plant. 530 00:45:19,567 --> 00:45:20,966 The plant wants to know. 531 00:45:21,127 --> 00:45:22,606 Of course the plant wants to know. 532 00:45:23,247 --> 00:45:25,203 They should have wondered that before it happened. 533 00:45:26,727 --> 00:45:30,037 You'll kill this one, too before she tells us who has it now. 534 00:45:39,687 --> 00:45:41,279 Where was the powder headed? 535 00:45:46,567 --> 00:45:48,398 Where was the powder headed? 536 00:45:54,727 --> 00:45:56,126 This is what you want? 537 00:46:03,567 --> 00:46:04,920 You're going to kill me anyway. 538 00:46:05,447 --> 00:46:06,800 You won't be so lucky. 539 00:46:08,327 --> 00:46:12,081 We will do worse to your entire block, after we're done with you. 540 00:46:15,767 --> 00:46:19,237 Why don't you just gas them? 541 00:46:24,287 --> 00:46:25,197 Revive her. 542 00:47:36,847 --> 00:47:38,121 I got the girl. 543 00:47:38,567 --> 00:47:39,682 You two got a date? 544 00:47:39,967 --> 00:47:41,241 I said take the fucking body. 545 00:48:08,207 --> 00:48:09,560 Why are you up here? 546 00:48:10,047 --> 00:48:11,321 There's a girl... 547 00:48:12,007 --> 00:48:13,235 I said what are you doing up here? 548 00:48:13,647 --> 00:48:16,081 There's a young girl on that cart who survived the gas. 549 00:48:16,567 --> 00:48:18,956 She's still breathing. She'll be burned alive. 550 00:48:29,647 --> 00:48:30,716 We're taking this one. 551 00:48:30,887 --> 00:48:31,876 What do you mean, taking? 552 00:48:32,047 --> 00:48:33,002 I mean taking the body. 553 00:48:33,167 --> 00:48:33,997 Let me get the hair. 554 00:48:34,207 --> 00:48:36,323 I said we're taking her, hair and all. 555 00:48:36,487 --> 00:48:38,762 If she leaves with hair, I need to know why. 556 00:48:38,967 --> 00:48:39,843 She's a twin. 557 00:48:40,007 --> 00:48:40,598 What's the trouble? 558 00:48:40,767 --> 00:48:42,519 I need this body for the Doctor. 559 00:48:42,727 --> 00:48:43,716 So let him get the hair. 560 00:48:43,927 --> 00:48:46,760 What is it with you people? We're taking now, with the hair. 561 00:48:46,927 --> 00:48:48,155 If she's a twin, where's the other one? 562 00:48:48,327 --> 00:48:50,522 The other one was caught before she got on the lift. 563 00:48:51,047 --> 00:48:54,084 And why was she killed? I thought they were taken alive. 564 00:48:54,607 --> 00:48:56,120 Are you saying I'm lying? 565 00:48:56,727 --> 00:48:58,604 I've kept this unit alive nine months. 566 00:48:58,767 --> 00:48:59,517 What do I care? 567 00:48:59,687 --> 00:49:01,166 So you're alive. We're all alive. 568 00:49:01,327 --> 00:49:03,283 We're all shitting gold. Make your fucking point. 569 00:49:03,447 --> 00:49:04,482 I don't want trouble. 570 00:49:04,647 --> 00:49:07,878 If you want trouble, send me down to the Doctor with her head shaved. 571 00:49:13,487 --> 00:49:15,557 Take her. What do I care. 572 00:49:16,447 --> 00:49:17,243 Help them. 573 00:49:17,407 --> 00:49:19,363 No, we've got her. I said we fucking have her. 574 00:49:25,087 --> 00:49:26,076 This will foul everything. 575 00:49:26,247 --> 00:49:27,236 It's blood on our hands. 576 00:49:27,447 --> 00:49:29,085 It's a goddam distraction. And what do we do with her? 577 00:49:29,247 --> 00:49:30,202 We figure that out. 578 00:49:30,367 --> 00:49:31,163 We'll have to hide her. 579 00:49:31,327 --> 00:49:33,238 And not just from them, but from some of us, too. 580 00:49:33,407 --> 00:49:35,125 We do not have time to be dealing with this. 581 00:49:39,007 --> 00:49:40,122 She was inside. 582 00:49:40,287 --> 00:49:42,642 It'll be and she'll never make it. What are you thinking? 583 00:49:42,807 --> 00:49:44,206 I'm not going to kill her, alright? 584 00:49:44,447 --> 00:49:48,076 Just think if they found her in the barracks, which they will, 585 00:49:48,327 --> 00:49:49,680 because you'll never keep her without it'll be worse. 586 00:49:49,847 --> 00:49:50,962 How can that be worse? 587 00:49:51,127 --> 00:49:51,718 Worse for her. 588 00:49:51,887 --> 00:49:53,240 Forgetting what they'll do to us. 589 00:49:53,407 --> 00:49:56,524 She's not even conscious. She goes the way she would have gone. 590 00:49:56,727 --> 00:49:58,285 Meet us at the store room. 591 00:49:58,807 --> 00:49:59,796 I can stop you, Max. 592 00:49:59,967 --> 00:50:01,116 Stop me, then. Do it! 593 00:50:01,527 --> 00:50:03,085 You know we're not killing her. 594 00:50:11,007 --> 00:50:12,156 Where's Schlermer? 595 00:50:12,327 --> 00:50:12,964 Down the corridor. 596 00:50:13,127 --> 00:50:13,684 Where's she? 597 00:50:13,847 --> 00:50:15,565 He won't bring her in until he talks with the Doctor. 598 00:50:15,727 --> 00:50:17,001 Why? Get him. 599 00:50:17,167 --> 00:50:18,202 Who's gonna watch? 600 00:50:18,367 --> 00:50:20,005 What's to watch? There's no one in the hall. 601 00:50:20,167 --> 00:50:21,202 He won't let anyone near her. 602 00:50:21,367 --> 00:50:22,197 You'd better get her in here. 603 00:50:22,367 --> 00:50:22,958 Go. 604 00:50:26,127 --> 00:50:28,516 I know what you think. It's not the same. 605 00:50:29,567 --> 00:50:30,636 He's scared. 606 00:50:30,807 --> 00:50:32,081 We'll put her on this table. 607 00:50:32,247 --> 00:50:33,441 If anyone were to find out... 608 00:50:33,607 --> 00:50:34,357 I know. 609 00:50:34,527 --> 00:50:35,755 We're not murderers. 610 00:50:35,927 --> 00:50:36,757 I know that. 611 00:50:39,927 --> 00:50:40,757 We're sorry. 612 00:50:40,927 --> 00:50:42,804 I hadn't been here long enough. 613 00:50:43,927 --> 00:50:46,077 - I'm talking about... - I know what you're talking about. 614 00:50:46,247 --> 00:50:48,158 - Of course. - It doesn't mean I'd act differently. 615 00:50:48,327 --> 00:50:50,795 I've aborted suicides before and would again. 616 00:50:50,967 --> 00:50:54,198 - I understand. - Anywhere. 617 00:50:54,367 --> 00:50:55,038 I didn't. 618 00:50:55,207 --> 00:50:56,037 I was summoned. 619 00:50:56,207 --> 00:50:56,957 Not by me. 620 00:50:57,807 --> 00:51:01,038 After midnight like this, to watch what amounted to a murder. 621 00:51:02,607 --> 00:51:05,075 Something I hardly need to be woken for in this place. 622 00:51:05,647 --> 00:51:06,363 I'm sorry. 623 00:51:06,567 --> 00:51:08,444 - It's not how we... - Then don't call for me. 624 00:51:09,847 --> 00:51:10,836 I'm sorry. 625 00:51:11,287 --> 00:51:13,721 - And you exclude me. - Exclude you? 626 00:51:14,087 --> 00:51:15,600 I don't know why you do that. 627 00:51:18,687 --> 00:51:19,722 He told you? 628 00:51:20,047 --> 00:51:20,843 Yes. 629 00:51:21,167 --> 00:51:22,441 That there's no point. 630 00:51:22,607 --> 00:51:24,086 I can't know until you bring her in. 631 00:51:24,247 --> 00:51:26,556 If there's no hope, if she's dead already... 632 00:51:26,727 --> 00:51:28,206 I'm at risk here, too. 633 00:51:28,607 --> 00:51:30,359 I don't give a shit about you. 634 00:51:32,567 --> 00:51:33,716 Bring her in. 635 00:51:38,847 --> 00:51:39,677 Hoffman. 636 00:51:42,687 --> 00:51:45,076 Get some blankets, some tea, some warm broth. 637 00:51:46,727 --> 00:51:47,398 Here. 638 00:51:47,567 --> 00:51:48,966 Well put it over her. 639 00:51:50,007 --> 00:51:51,042 Not there. 640 00:52:23,927 --> 00:52:25,679 How many of those will you give her? 641 00:52:26,527 --> 00:52:28,119 She's had twenty minutes of gas. 642 00:53:07,687 --> 00:53:08,597 Put it there. 643 00:53:09,207 --> 00:53:10,356 It's alright. 644 00:53:20,407 --> 00:53:21,362 Some tea. 645 00:53:35,007 --> 00:53:36,725 Stop that! Let me do it. 646 00:53:41,367 --> 00:53:42,277 Spoon. 647 00:53:45,687 --> 00:53:46,961 This is just some tea. 648 00:53:47,967 --> 00:53:48,797 Tea. 649 00:53:57,567 --> 00:53:59,080 Good. Good. 650 00:54:02,087 --> 00:54:04,476 - What was this convoy? - Hungarian. 651 00:54:05,407 --> 00:54:06,920 - Who found her? - He did. 652 00:54:07,087 --> 00:54:07,758 Where? 653 00:54:08,647 --> 00:54:09,636 On the bottom. 654 00:54:09,807 --> 00:54:11,525 The young are always on the bottom. 655 00:54:12,647 --> 00:54:13,875 How was she lying? 656 00:54:14,327 --> 00:54:15,282 Lying? 657 00:54:16,047 --> 00:54:18,117 It's a simple question. On her side, what? 658 00:54:18,927 --> 00:54:20,155 On her belly. 659 00:54:24,527 --> 00:54:25,755 Can you hear me? 660 00:54:27,607 --> 00:54:28,437 Hello? 661 00:54:31,047 --> 00:54:32,366 You must speak with me. 662 00:54:34,287 --> 00:54:35,242 Hello. 663 00:54:38,327 --> 00:54:39,919 What's your name? 664 00:54:42,367 --> 00:54:43,356 Hello. 665 00:54:44,287 --> 00:54:45,197 Hello. 666 00:54:48,847 --> 00:54:50,326 This is gonna take time. 667 00:54:51,847 --> 00:54:52,916 It'll take time. 668 00:54:55,367 --> 00:54:58,006 So simple, 669 00:54:59,807 --> 00:55:02,002 and whom does it harm? 670 00:55:06,167 --> 00:55:07,361 It harms only you. 671 00:55:08,447 --> 00:55:11,678 If you refuse to tell us what we're going to know anyway, 672 00:55:12,167 --> 00:55:14,727 which is where was the powder going? 673 00:55:19,567 --> 00:55:21,285 Where was the powder going? 674 00:55:24,647 --> 00:55:28,083 Is this what you want happening to the people who have the powder, 675 00:55:28,807 --> 00:55:31,367 or to the rest of your block until we find them? 676 00:55:35,127 --> 00:55:39,006 Where was the powder going? 677 00:55:39,687 --> 00:55:40,722 Don't tell them. 678 00:55:41,247 --> 00:55:43,044 Don't tell them. Don't tell them. 679 00:55:44,527 --> 00:55:46,836 Don't tell them. Don't tell them. 680 00:55:47,687 --> 00:55:50,042 Don't tell them. Don't tell them. 681 00:55:51,247 --> 00:55:52,965 Don't tell them. Don't tell them. 682 00:56:02,447 --> 00:56:03,880 You're not supposed to be in the zones. 683 00:56:04,047 --> 00:56:05,002 I'm aware of that. 684 00:56:05,647 --> 00:56:08,684 There were two girls caught with explosives in the Polish section. 685 00:56:09,847 --> 00:56:12,042 You think we're suddenly chummy with the rest of the camp? 686 00:56:14,687 --> 00:56:16,598 You have another piece for the way back? 687 00:56:16,807 --> 00:56:18,001 I'll get it there. 688 00:56:20,247 --> 00:56:22,044 You're not supposed to be in the zones. 689 00:56:22,207 --> 00:56:23,276 You said that. 690 00:56:27,127 --> 00:56:28,242 Give me the other piece. 691 00:56:32,367 --> 00:56:34,119 And have two for the way back. 692 00:56:34,287 --> 00:56:36,562 Or you won't be slapped, you'll be shot. 693 00:56:40,967 --> 00:56:42,844 No one's gonna harm you here. 694 00:56:43,287 --> 00:56:44,356 We're Jews. 695 00:56:45,247 --> 00:56:46,396 Are you Hungarian? 696 00:56:46,607 --> 00:56:47,881 Yes, she's Hungarian. 697 00:56:48,047 --> 00:56:49,765 The point is simple questions. 698 00:56:50,007 --> 00:56:51,440 Give us some more of that soup. 699 00:56:59,487 --> 00:57:00,886 We're going to be found here. 700 00:57:01,247 --> 00:57:02,236 He's right. 701 00:57:03,047 --> 00:57:04,480 We're not moving her. 702 00:57:04,727 --> 00:57:07,878 It's been over 2 hours since we started the lifts. Someone will come right past. 703 00:57:08,087 --> 00:57:10,476 And do we cart her down the hall without getting through the unit? 704 00:57:10,647 --> 00:57:12,046 The unit doesn't know? 705 00:57:12,207 --> 00:57:13,242 What would that do? 706 00:57:13,807 --> 00:57:15,479 At least get her off the corridor. 707 00:57:16,727 --> 00:57:18,126 Fine. The changing room. 708 00:57:18,287 --> 00:57:19,276 The changing room? 709 00:57:19,447 --> 00:57:21,403 I said. Go see if it's clear. 710 00:57:23,767 --> 00:57:27,555 We're gonna move you. Into another room, you'll be more comfortable. 711 00:57:30,287 --> 00:57:31,879 She's alive, you know. 712 00:57:41,807 --> 00:57:43,365 Where can you keep her? 713 00:57:43,847 --> 00:57:44,757 We can't. 714 00:57:45,167 --> 00:57:46,395 This is a problem. 715 00:57:46,607 --> 00:57:47,562 Yeah, it's problem. 716 00:57:47,727 --> 00:57:50,195 Because we've revived her. You understand that. 717 00:57:50,447 --> 00:57:51,926 This wasn't my idea. 718 00:57:52,087 --> 00:57:53,156 But she's been revived. 719 00:57:53,327 --> 00:57:54,999 We have a responsibility. 720 00:57:55,207 --> 00:57:55,923 Otherwise... 721 00:57:56,087 --> 00:57:56,644 Otherwise? 722 00:57:56,807 --> 00:57:58,365 Why did we revive her? 723 00:57:58,527 --> 00:58:00,597 - If you tell Mussfeld. - No. 724 00:58:00,847 --> 00:58:02,678 - If you speak with him. - Me? 725 00:58:03,327 --> 00:58:04,316 The two of you. 726 00:58:04,807 --> 00:58:06,479 What? Are friends? 727 00:58:07,207 --> 00:58:09,084 None of us is going to talk with Mussfeld. 728 00:58:10,887 --> 00:58:12,639 He will not allow this girl to live. 729 00:58:13,087 --> 00:58:14,805 He doesn't save people. 730 00:58:15,327 --> 00:58:16,476 Your family? 731 00:58:19,807 --> 00:58:21,001 Who told you? 732 00:58:21,167 --> 00:58:22,236 We heard. 733 00:58:22,847 --> 00:58:24,405 You got the run of C-camp... 734 00:58:25,007 --> 00:58:26,998 and found your wife and kid. 735 00:58:27,167 --> 00:58:28,646 You wouldn't do the same? 736 00:58:28,807 --> 00:58:30,877 - And got them out. - You wouldn't do the same? 737 00:58:31,047 --> 00:58:33,481 - I wouldn't have the chance. - That's not what I asked you. 738 00:58:36,207 --> 00:58:37,959 I didn't have the chance. 739 00:58:43,447 --> 00:58:45,438 If we tell Mussfeld, she's finished. 740 00:58:45,927 --> 00:58:46,962 You hide her. 741 00:58:47,127 --> 00:58:48,116 One of the doctors. 742 00:58:48,287 --> 00:58:49,003 Impossible. 743 00:58:49,167 --> 00:58:50,759 They walk in at all hours. It has to be... 744 00:58:50,927 --> 00:58:52,406 No. I said no. 745 00:58:52,567 --> 00:58:53,556 For a few days. 746 00:58:53,727 --> 00:58:54,842 What few days? 747 00:58:55,007 --> 00:58:56,565 We're almost sixteen weeks. 748 00:58:56,727 --> 00:58:59,116 Plus with men who've been who've hardly seen a... 749 00:58:59,607 --> 00:59:01,120 and she's what, fifteen? 750 00:59:01,287 --> 00:59:02,606 Put her in your bed. 751 00:59:02,767 --> 00:59:04,997 She's not staying with us, alright? I want her out. 752 00:59:05,167 --> 00:59:06,725 Forgetting for a minute she's a girl, 753 00:59:06,927 --> 00:59:09,600 what do you gain by putting her with us when we're about to be... 754 00:59:10,167 --> 00:59:11,316 Until what? 755 00:59:11,487 --> 00:59:12,806 A suitable time. 756 00:59:13,087 --> 00:59:14,566 There isn't going to be a suitable time. 757 00:59:14,847 --> 00:59:16,075 A day or two. 758 00:59:16,247 --> 00:59:18,238 We don't have a day or two. 759 00:59:18,487 --> 00:59:19,476 Nonsense. 760 00:59:23,727 --> 00:59:24,603 What? 761 00:59:27,327 --> 00:59:29,079 There's going to be an uprising. 762 00:59:30,927 --> 00:59:31,757 When? 763 00:59:34,327 --> 00:59:35,476 Alright, who? 764 00:59:35,727 --> 00:59:37,126 Numbers 1 and 3. 765 00:59:37,527 --> 00:59:38,323 How? 766 00:59:38,967 --> 00:59:40,400 Out of Number 3. 767 00:59:40,567 --> 00:59:41,363 An escape? 768 00:59:41,527 --> 00:59:43,722 We're going to destroy the crematorium. 769 00:59:44,327 --> 00:59:45,840 You'll all be killed. 770 00:59:47,207 --> 00:59:49,277 The things that come out of your mouth. 771 00:59:49,767 --> 00:59:51,325 We're to be killed within the week. 772 00:59:51,487 --> 00:59:52,602 How do you know? 773 00:59:52,927 --> 00:59:55,236 Like I said, we're almost four months. 774 00:59:55,407 --> 00:59:58,285 We're dead. Our time's up. 775 01:00:00,287 --> 01:00:02,243 Were you going to ask for our help? 776 01:00:03,047 --> 01:00:04,321 Ask for your help? 777 01:00:04,487 --> 01:00:05,158 The doctors. 778 01:00:05,887 --> 01:00:07,843 Were you going to ask for our help? 779 01:00:08,207 --> 01:00:09,526 Even tell us? 780 01:00:12,727 --> 01:00:14,957 I never asked to be doing what I do. 781 01:00:15,167 --> 01:00:16,964 You volunteered. 782 01:00:17,207 --> 01:00:19,641 They wanted doctors for a hospital. 783 01:00:19,847 --> 01:00:23,044 You knew the sort of work you'd be doing, and you continue to do it. 784 01:00:23,567 --> 01:00:24,682 I don't kill. 785 01:00:24,847 --> 01:00:25,962 And we do? 786 01:00:26,647 --> 01:00:27,966 I didn't say that. 787 01:00:29,407 --> 01:00:30,999 You give killing purpose. 788 01:00:31,167 --> 01:00:33,806 We're all just trying to make it to the next day. 789 01:00:34,207 --> 01:00:36,038 That's all any of us is doing. 790 01:00:36,527 --> 01:00:38,358 You have no idea, do you? 791 01:00:38,687 --> 01:00:40,166 I don't know what you're talking about. 792 01:00:40,367 --> 01:00:43,484 I do not wish to be alive when all of this is over. 793 01:00:43,727 --> 01:00:45,126 I don't believe that. 794 01:00:46,287 --> 01:00:47,561 I know you don't. 795 01:00:48,127 --> 01:00:49,719 I can help you. 796 01:00:49,927 --> 01:00:51,440 You want to help? 797 01:00:52,367 --> 01:00:54,278 Get rid of this fucking girl. 798 01:01:22,127 --> 01:01:23,355 Where have you been? 799 01:01:23,527 --> 01:01:24,243 What do we got? 800 01:01:24,407 --> 01:01:25,965 Plenty, but very little gold. 801 01:01:26,127 --> 01:01:27,162 You're gonna have to divvy up. 802 01:01:27,327 --> 01:01:28,396 They've got three of the women. 803 01:01:28,567 --> 01:01:29,238 Where? 804 01:01:29,407 --> 01:01:31,716 Block eleven. Someone says we're hiding a girl still alive? 805 01:01:31,887 --> 01:01:33,240 Keep everyone away from this area. 806 01:01:33,407 --> 01:01:34,760 - Is it true? - We'll be up. 807 01:01:35,567 --> 01:01:38,035 We heard. We got problems of our own. 808 01:01:38,207 --> 01:01:39,845 - What's he doing? - I told him. 809 01:01:40,007 --> 01:01:40,757 You told him? 810 01:01:40,927 --> 01:01:42,440 I just told him. Come on. 811 01:01:56,327 --> 01:01:58,283 - Why are you here? - What's this about? 812 01:01:58,447 --> 01:01:59,846 She survived the gas. 813 01:02:00,727 --> 01:02:02,206 What're you gonna do with her? 814 01:02:03,647 --> 01:02:04,716 What're you gonna do with her? 815 01:02:04,887 --> 01:02:06,115 Why is he here? 816 01:02:06,287 --> 01:02:08,755 They caught three of the women for the Unio, found powder. 817 01:02:08,927 --> 01:02:09,757 Here? 818 01:02:10,127 --> 01:02:11,446 In the camp. 819 01:02:11,607 --> 01:02:12,562 How do you know? 820 01:02:12,727 --> 01:02:15,116 They didn't come with the powder and we found out. As far as we know... 821 01:02:16,887 --> 01:02:19,765 They've been stealing and they aren't going to find out where it was going? 822 01:02:19,967 --> 01:02:20,956 I didn't say that. 823 01:02:21,127 --> 01:02:23,436 - They are being tortured right now? - Of course they are. 824 01:02:23,607 --> 01:02:27,805 How long did you expect this to go on, before they were caught? 825 01:02:27,967 --> 01:02:29,320 - We couldn't have... - We couldn't have what? 826 01:02:29,887 --> 01:02:33,846 We couldn't mustered together at any time once we decided it was time... 827 01:02:34,007 --> 01:02:35,645 - No, we couldn't... - Oh, God dam, no we couldn't have. 828 01:02:35,807 --> 01:02:36,956 That's a lie. 829 01:02:37,127 --> 01:02:37,684 It was... 830 01:02:37,847 --> 01:02:40,725 - It was who? The Poles? - No, it was the whole group. 831 01:02:40,887 --> 01:02:44,641 So we waited for this to be killed without the chance. 832 01:02:44,807 --> 01:02:46,240 There are two women being tortured right now. 833 01:02:46,407 --> 01:02:47,362 Why are they being tortured? 834 01:02:47,527 --> 01:02:49,279 Why are we still burning day after day? 835 01:02:49,447 --> 01:02:52,598 Because we've waited. Because suddenly this became about escape. 836 01:02:52,807 --> 01:02:54,160 And let's get it straight, Hesh. 837 01:02:55,047 --> 01:02:58,244 You were gonna deal us out. We were just a fucking diversion. 838 01:02:58,487 --> 01:02:59,966 How many times does this have to be gone over? 839 01:03:00,127 --> 01:03:04,166 Every gun you guys have got you've kept and we find out about it later. 840 01:03:04,327 --> 01:03:05,840 Not shit from you guys. 841 01:03:06,087 --> 01:03:08,282 Only plans and delays. Your plans. 842 01:03:08,447 --> 01:03:09,482 We changed our plans. 843 01:03:09,647 --> 01:03:12,559 Changed your plans, but only after we decided we'd be out. 844 01:03:12,847 --> 01:03:14,678 Had to make a deal, re-coordinate. 845 01:03:15,047 --> 01:03:18,483 But were you gonna stay wait until two crematoria were done, 846 01:03:18,687 --> 01:03:20,086 or let us do that and run run, 847 01:03:20,247 --> 01:03:22,363 like you always wanted to, while we stayed and fought? 848 01:03:22,527 --> 01:03:23,277 I don't know. 849 01:03:23,447 --> 01:03:26,359 But when we're through with the machinery, I can't run? 850 01:03:26,527 --> 01:03:29,883 I have to stay here and be shot because that's what you want to do? 851 01:03:30,047 --> 01:03:31,605 Because you can't live with it, I can't? 852 01:03:31,767 --> 01:03:32,722 Fuck you, Max. 853 01:03:32,887 --> 01:03:35,560 It's my fucking life. I hope I live till I'm ninety. 854 01:03:37,207 --> 01:03:38,481 Now we're ready to go today. 855 01:03:38,647 --> 01:03:39,477 - What? - Today? 856 01:03:39,647 --> 01:03:40,762 Between the shifts. 857 01:03:40,927 --> 01:03:42,838 Why else am I here? To argue with this idiot? 858 01:03:43,007 --> 01:03:45,237 - Who starts the fire? - Us. 859 01:03:45,727 --> 01:03:48,287 You see how easy it is once the decision is made. 860 01:03:48,687 --> 01:03:49,676 We have to tell the unit. 861 01:03:49,887 --> 01:03:53,118 An hour. Everyone knows what to do. It's a matter of when. 862 01:03:53,647 --> 01:03:54,796 What about the girl? 863 01:03:54,967 --> 01:03:56,161 What about her? 864 01:03:56,327 --> 01:03:57,362 What do we do with her? 865 01:03:57,527 --> 01:03:58,516 What do we do with her? 866 01:03:58,687 --> 01:04:01,281 - It's got to be now, Max. - We get her in the fence. 867 01:04:01,887 --> 01:04:02,558 Out? 868 01:04:02,727 --> 01:04:04,638 - The fence into the camp. - You'll never. 869 01:04:04,807 --> 01:04:06,604 - In a group we could. - A group is worse. 870 01:04:06,767 --> 01:04:08,086 - It doesn't have to be. - We're locked in. 871 01:04:08,247 --> 01:04:09,077 Don't do this. 872 01:04:09,247 --> 01:04:10,282 An excuse could be found. 873 01:04:10,447 --> 01:04:11,163 The Doctor's right. 874 01:04:11,327 --> 01:04:13,795 We shave her head, dress her she looks like a boy. 875 01:04:13,967 --> 01:04:15,036 What happens on the other side of the fence? 876 01:04:15,207 --> 01:04:16,162 She gets taken in. 877 01:04:16,327 --> 01:04:17,396 - Which camp? - Does it matter? 878 01:04:17,567 --> 01:04:19,398 Yes, it matters. What do they do with her? 879 01:04:19,567 --> 01:04:20,886 How do they account for the extra...? 880 01:04:21,047 --> 01:04:24,323 This is Germans we're talking about. They stand corpses up in the snow... 881 01:04:24,487 --> 01:04:26,557 They're going to suspect someone of breaking in? 882 01:04:26,727 --> 01:04:27,682 Breaking in from here. 883 01:04:27,847 --> 01:04:28,962 She's not even numbered. 884 01:04:29,127 --> 01:04:32,437 Don't fuck this up for one life! You'll be shot and so will she. 885 01:04:32,727 --> 01:04:34,240 Then there's alert and today's impossible. 886 01:04:34,407 --> 01:04:35,317 He's right, Max. 887 01:04:35,527 --> 01:04:37,995 It'll drag us down. No single person is worth that. 888 01:04:39,767 --> 01:04:40,802 Look at her. 889 01:04:41,807 --> 01:04:43,638 Does she even have a mind left? Can she speak? 890 01:04:44,207 --> 01:04:45,162 We don't know. 891 01:04:46,327 --> 01:04:47,237 Can you speak? 892 01:04:51,647 --> 01:04:52,477 The gas got to her. 893 01:04:52,647 --> 01:04:54,160 Why are you even considering? 894 01:04:54,327 --> 01:04:55,476 - We don't kill people. - We don't? 895 01:04:56,407 --> 01:04:58,443 We put them in the rooms, walk them in and strip, 896 01:04:58,607 --> 01:04:59,960 them look them in the face and say it's safe. 897 01:05:00,127 --> 01:05:01,037 What the hell is that? 898 01:05:01,207 --> 01:05:01,764 - It's not... - It's not what? 899 01:05:01,927 --> 01:05:03,155 It's not pulling the trigger. 900 01:05:03,327 --> 01:05:04,726 You leave the room. 901 01:05:04,927 --> 01:05:08,317 Bring them in and leave say it's safe, you'll see them when it's over. 902 01:05:08,487 --> 01:05:11,684 Who put her inside? Now you think she made it through. 903 01:05:11,847 --> 01:05:13,280 God knows how you're a hero. 904 01:05:13,447 --> 01:05:14,243 Not a hero. 905 01:05:14,407 --> 01:05:16,159 Not a hero, not a killer. What are you, Max? 906 01:05:16,727 --> 01:05:19,161 Better we do it than them. I'll make it easy for you. 907 01:05:19,367 --> 01:05:20,766 We can solve this another way. 908 01:05:20,927 --> 01:05:21,723 I'll fucking kill you! 909 01:05:21,887 --> 01:05:22,717 You won't do shit. 910 01:05:22,887 --> 01:05:24,957 We're not going to kill her, alright? 911 01:05:25,327 --> 01:05:28,000 I'm not saying we shouldn't have, but we're not gonna do it now. 912 01:05:53,807 --> 01:05:55,081 On the bench here. 913 01:05:56,047 --> 01:05:56,957 What about me? 914 01:05:57,127 --> 01:05:58,003 What about you? 915 01:05:58,167 --> 01:05:59,646 If he sees me we're fucked if he sees me. 916 01:05:59,807 --> 01:06:02,116 There's hundreds of He's not gonna know you. Just keep still. 917 01:06:02,567 --> 01:06:03,682 He wanders around half drunk. 918 01:06:04,487 --> 01:06:05,681 It's a fucking check. 919 01:06:12,767 --> 01:06:14,439 Why is this door shut? 920 01:06:15,007 --> 01:06:16,998 We were organizing the morning muster. 921 01:06:17,287 --> 01:06:18,322 Organizing? 922 01:06:18,487 --> 01:06:19,761 With Lowenthal... gone. 923 01:06:19,967 --> 01:06:21,116 We settled that. 924 01:06:21,287 --> 01:06:23,596 Yes, Herr Oberschaarfuhrer, but now with one short... 925 01:06:23,807 --> 01:06:25,479 Who's going to replace him? 926 01:06:26,087 --> 01:06:26,837 He is. 927 01:06:29,127 --> 01:06:30,606 He's not capable. 928 01:06:32,367 --> 01:06:33,402 You! 929 01:06:33,647 --> 01:06:34,762 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 930 01:06:34,927 --> 01:06:37,043 And who replaces him is your business. 931 01:06:37,207 --> 01:06:38,401 That's just the thing. 932 01:06:39,007 --> 01:06:41,475 - What happens with... - The duties in the room stay the same. 933 01:06:41,647 --> 01:06:42,477 Yes, sir. 934 01:06:46,607 --> 01:06:48,199 It's miserable outside. 935 01:06:53,047 --> 01:06:55,117 I've grown to hate Poland. 936 01:07:03,327 --> 01:07:04,760 How are you, Doctor? 937 01:07:05,047 --> 01:07:05,877 I'm well. 938 01:07:08,527 --> 01:07:10,245 Do you want to come over for a drink? 939 01:07:10,727 --> 01:07:13,719 I have some Hungarian wine some brandy. 940 01:07:14,887 --> 01:07:15,763 Later. 941 01:07:16,127 --> 01:07:18,243 - If you've got a chill... - I said no. 942 01:07:20,407 --> 01:07:21,920 There's a convoy arriving, 943 01:07:22,647 --> 01:07:25,525 and your group haven't finished with the cargo from this morning. 944 01:07:25,687 --> 01:07:28,326 - We just have to... - You have to clear the elevators. 945 01:07:28,607 --> 01:07:29,517 Yes, sir. 946 01:07:30,247 --> 01:07:31,965 And it's filthy down there. 947 01:08:15,687 --> 01:08:16,563 Yes? 948 01:08:18,447 --> 01:08:19,163 What? 949 01:08:19,807 --> 01:08:21,206 Why are you here? 950 01:08:22,167 --> 01:08:22,963 Here? 951 01:08:24,367 --> 01:08:27,564 This isn't your unit. This isn't your building. 952 01:08:28,687 --> 01:08:29,563 To help. 953 01:08:30,207 --> 01:08:31,435 How did you get over? 954 01:08:31,727 --> 01:08:32,762 I was moved. 955 01:08:33,287 --> 01:08:34,925 - By whom? - Almaier. 956 01:08:36,287 --> 01:08:37,766 That's not true, is it? 957 01:08:38,567 --> 01:08:39,841 Of course it's true. 958 01:08:56,367 --> 01:08:58,835 That's how it'll go for all of us. 959 01:09:00,487 --> 01:09:02,478 First you, then us. 960 01:09:04,407 --> 01:09:06,762 The last thing to do is smile. 961 01:09:09,167 --> 01:09:11,397 Your bombers only speed it all up. 962 01:09:12,727 --> 01:09:16,879 We'll dispose of as many of you as we can before they do it to us. 963 01:09:19,087 --> 01:09:20,679 Why was he here? 964 01:09:20,847 --> 01:09:21,677 He was moved. 965 01:09:21,847 --> 01:09:23,041 He was not moved! 966 01:09:23,287 --> 01:09:24,879 You were to stay with your groups. 967 01:09:26,607 --> 01:09:29,167 Why were the women from the Unio hoarding powder? 968 01:09:31,127 --> 01:09:34,517 Why were the women from the Unio hoarding powder? 969 01:09:38,047 --> 01:09:39,196 We let you live. 970 01:09:39,367 --> 01:09:40,925 You're not gonna let us live. 971 01:09:41,327 --> 01:09:44,285 If something is attempted, that's certain. 972 01:09:44,527 --> 01:09:47,121 If you think we have powder, tear apart the crematorium. 973 01:09:49,847 --> 01:09:51,360 Move away from the bench. 974 01:10:00,327 --> 01:10:01,646 Where did she come from? 975 01:10:04,887 --> 01:10:05,763 Doctor? 976 01:10:07,127 --> 01:10:08,116 Everybody out. 977 01:10:08,527 --> 01:10:09,926 You give orders now? 978 01:10:10,127 --> 01:10:12,038 It won't help anyone if there's a row. 979 01:10:12,567 --> 01:10:14,478 How will the work get finished? 980 01:10:15,087 --> 01:10:17,760 Everyone out. I'll take care of this. 981 01:10:17,927 --> 01:10:19,280 What do you mean, take care of this? 982 01:10:19,447 --> 01:10:20,436 I want what you want. 983 01:10:20,607 --> 01:10:21,722 Don't speak Hungarian! 984 01:10:23,727 --> 01:10:25,240 What are you saying? 985 01:10:25,407 --> 01:10:27,125 Leave quietly. Leave. 986 01:10:29,207 --> 01:10:30,196 Let's go. 987 01:10:30,367 --> 01:10:32,278 Save her. You've got to fucking save her. 988 01:10:32,567 --> 01:10:36,162 Shut him up. Take this with you. And burn it with the others. 989 01:10:46,927 --> 01:10:50,840 I've seen them strike the ones that are slow getting in. 990 01:10:52,327 --> 01:10:53,999 Hey steal, lie to each other. 991 01:10:56,207 --> 01:10:58,323 I never fully despised the Jews 992 01:10:58,927 --> 01:11:02,840 until I experienced how easily they could be persuaded to do the work. 993 01:11:03,647 --> 01:11:05,205 To do it so well. 994 01:11:05,727 --> 01:11:07,524 And to their own people. 995 01:11:08,927 --> 01:11:10,326 They'll be dead by week's end eve soul 996 01:11:10,807 --> 01:11:13,958 and we'll replace them with others' no different. 997 01:11:15,207 --> 01:11:17,402 Do you know how easy that'll be? 998 01:11:25,887 --> 01:11:27,002 Who are you? 999 01:11:27,207 --> 01:11:30,358 She doesn't speak German. I don't even think she speaks. 1000 01:11:31,367 --> 01:11:34,165 - You don't understand me? - She's from a convoy. 1001 01:11:35,047 --> 01:11:37,641 I didn't imagine she's from Osweicum. 1002 01:11:38,487 --> 01:11:40,478 - This morning's convoy? - Of course. 1003 01:11:41,727 --> 01:11:42,921 So you're Hungarian. 1004 01:11:50,567 --> 01:11:52,762 They took her out from the undressing room? 1005 01:11:53,607 --> 01:11:54,596 Why her? 1006 01:11:55,247 --> 01:11:56,760 She's related to someone? 1007 01:11:57,007 --> 01:11:58,042 She survived. 1008 01:11:58,887 --> 01:11:59,922 Survived what? 1009 01:12:00,567 --> 01:12:01,522 The gas. 1010 01:12:04,567 --> 01:12:06,364 All I can think is that, with the wet floor... 1011 01:12:06,567 --> 01:12:07,761 It kills everyone. 1012 01:12:08,807 --> 01:12:13,676 If there was a pocket of wet air... Should we speak in private? 1013 01:12:15,647 --> 01:12:18,400 If she doesn't speak German, what's the problem? 1014 01:12:18,847 --> 01:12:21,759 I find it difficult to stand here and discuss while... 1015 01:12:22,087 --> 01:12:23,486 What's to discuss? 1016 01:12:31,007 --> 01:12:33,316 I have the information you requested. 1017 01:12:34,087 --> 01:12:35,236 The information? 1018 01:12:35,407 --> 01:12:37,045 At the time you saved my wife and child. 1019 01:12:37,247 --> 01:12:38,362 Tell me here. 1020 01:12:38,887 --> 01:12:41,242 I don't want to tell you here. 1021 01:12:46,527 --> 01:12:47,482 You. 1022 01:12:48,727 --> 01:12:50,240 Stay here with her. 1023 01:12:53,207 --> 01:12:56,404 If you take her out from here, both of you will be killed. 1024 01:12:58,447 --> 01:12:59,800 Stay here. 1025 01:13:39,167 --> 01:13:41,158 I used to think so much of myself. 1026 01:13:43,247 --> 01:13:44,919 What I've made of my life. 1027 01:13:49,567 --> 01:13:52,559 We can't know what we're capable of, any of us. 1028 01:13:54,527 --> 01:13:58,839 How can you know what you'd do to stay alive until you're really asked? 1029 01:14:01,207 --> 01:14:02,435 I know this now. 1030 01:14:03,847 --> 01:14:05,360 For most of us, 1031 01:14:06,967 --> 01:14:09,640 the answer is anything. 1032 01:14:13,127 --> 01:14:15,561 It's so easy to forget who we were before. 1033 01:14:18,807 --> 01:14:20,763 Who we'll never be again. 1034 01:14:22,727 --> 01:14:24,080 There was this old man. 1035 01:14:25,207 --> 01:14:26,925 He pushed the carts. 1036 01:14:27,807 --> 01:14:29,763 And on our first day, 1037 01:14:30,327 --> 01:14:33,364 when we had to burn our own convoy, 1038 01:14:33,927 --> 01:14:36,680 his wife was brought up on the elevator. 1039 01:14:37,687 --> 01:14:39,006 Then his daughter. 1040 01:14:40,487 --> 01:14:42,000 And then both his grandchildren. 1041 01:14:45,247 --> 01:14:46,475 I knew him. 1042 01:14:47,007 --> 01:14:48,360 We were neighbours. 1043 01:14:50,687 --> 01:14:52,359 And in twenty minutes, 1044 01:14:52,767 --> 01:14:57,682 his whole family and all its future was gone from this earth. 1045 01:15:00,767 --> 01:15:04,442 Two weeks later he took pills and was revived. 1046 01:15:06,407 --> 01:15:08,841 We smothered him with his own pillow. 1047 01:15:09,407 --> 01:15:11,557 And now I know why. 1048 01:15:11,767 --> 01:15:15,726 You can kill yourself. That's the only choice. 1049 01:15:20,327 --> 01:15:22,079 I want them to save you. 1050 01:15:23,367 --> 01:15:25,801 I want them to save you more than I want anything. 1051 01:15:27,727 --> 01:15:29,604 I pray to God we save you. 1052 01:15:31,047 --> 01:15:32,799 You can hear me, can't you? 1053 01:15:38,847 --> 01:15:39,836 I thought so. 1054 01:15:44,807 --> 01:15:46,763 Yes. I thought so. 1055 01:15:48,807 --> 01:15:50,843 I don't understand, Doctor. 1056 01:15:51,167 --> 01:15:53,397 I don't know how I can make it clearer. 1057 01:15:54,367 --> 01:15:57,643 Dr. Mengele says you're the best surgeon he's seen ever. 1058 01:15:58,207 --> 01:15:59,845 I Jew, even, and he admits it. 1059 01:16:00,087 --> 01:16:01,520 Which is astonishing. 1060 01:16:01,887 --> 01:16:04,037 He says you do the work of five men. 1061 01:16:04,407 --> 01:16:06,477 That without you his research would be impossible. 1062 01:16:06,647 --> 01:16:07,841 Where is this leading? 1063 01:16:08,007 --> 01:16:10,237 Your expertise has quintupled the torture. 1064 01:16:10,407 --> 01:16:11,123 I haven't... 1065 01:16:11,287 --> 01:16:13,642 Has quintupled the torture of children in this camp, 1066 01:16:13,807 --> 01:16:15,001 and that is fact! 1067 01:16:15,247 --> 01:16:19,035 So that you can live here as you do, which is better than any other Jew. 1068 01:16:19,207 --> 01:16:21,596 And better than all but a handful of Germans. 1069 01:16:21,767 --> 01:16:22,961 Including me. 1070 01:16:23,687 --> 01:16:25,723 I haven't seen you once protest 1071 01:16:26,167 --> 01:16:28,556 and as the workload has increased. 1072 01:16:28,767 --> 01:16:30,439 And you've saved your family. 1073 01:16:30,607 --> 01:16:32,165 We do what we do. 1074 01:16:32,727 --> 01:16:35,036 You make up for that with the life of this one girl? 1075 01:16:35,287 --> 01:16:36,481 I don't pretend. 1076 01:16:36,767 --> 01:16:37,597 Good. 1077 01:16:38,007 --> 01:16:38,996 Don't. 1078 01:16:39,407 --> 01:16:41,284 And who is to die in her place? 1079 01:16:41,807 --> 01:16:43,525 No one lives here without someone else dying. 1080 01:16:43,687 --> 01:16:44,483 I don't believe that. 1081 01:16:44,647 --> 01:16:45,477 It's a fact of the camp. 1082 01:16:45,647 --> 01:16:46,716 It's numbers. 1083 01:16:46,927 --> 01:16:48,599 There's only so much food, so much room. 1084 01:16:48,767 --> 01:16:49,995 This is one child. 1085 01:16:50,207 --> 01:16:51,640 Which you could say about anyone. 1086 01:16:51,887 --> 01:16:53,320 Your wife and daughter. 1087 01:16:53,847 --> 01:16:55,997 You save one, you take the life of another. 1088 01:16:56,247 --> 01:16:59,080 Put her in a bed, give her food someone else doesn't get, 1089 01:16:59,647 --> 01:17:01,080 dies or is removed. 1090 01:17:02,327 --> 01:17:04,397 To save her is a meaningless lie. 1091 01:17:04,607 --> 01:17:06,677 It's your lie, Herr Oberschaarfuhrer. 1092 01:17:07,247 --> 01:17:08,839 We want the girl to live. 1093 01:17:12,167 --> 01:17:14,761 If you tell me this information, I will spare the girl. 1094 01:17:17,087 --> 01:17:18,406 There's going to be an uprising. 1095 01:17:18,567 --> 01:17:19,556 When? 1096 01:17:19,727 --> 01:17:22,002 I don't know. They don't want me to be a part of it. 1097 01:17:22,207 --> 01:17:24,198 And they have powder. The women got them powder? 1098 01:17:24,367 --> 01:17:26,801 - I said I don't know. - Why did they tell you? 1099 01:17:26,967 --> 01:17:28,719 Because of the girl. Because they wouldn't hide her. 1100 01:17:28,887 --> 01:17:31,037 - Who told you? - The one you killed. 1101 01:17:31,327 --> 01:17:32,442 How did you speak with him? 1102 01:17:32,607 --> 01:17:34,643 He was here, wasn't he? That's why you shot him. 1103 01:17:34,807 --> 01:17:36,445 No one else here speaks with me. 1104 01:17:36,727 --> 01:17:40,242 - But they have powder? - I don't know. 1105 01:17:40,567 --> 01:17:42,478 - Weapons? - I don't... 1106 01:17:42,727 --> 01:17:44,922 But powder from the women. That's where the powder went. 1107 01:17:45,087 --> 01:17:46,486 I've heard nothing else. 1108 01:17:46,807 --> 01:17:50,482 - This information is useless to me. - It's all I was told. 1109 01:17:50,647 --> 01:17:52,638 It's not worth the life of the girl. 1110 01:17:54,167 --> 01:17:55,316 You agreed. 1111 01:17:56,047 --> 01:18:00,040 Wrong, Doctor. I agreed to save your wife and daughter, which I have done. 1112 01:18:02,287 --> 01:18:03,515 Herr Oberschaarfuhrer... 1113 01:18:03,687 --> 01:18:05,439 There's nothing more to discuss. 1114 01:18:07,887 --> 01:18:10,685 What about your headaches and your drinking? 1115 01:18:14,727 --> 01:18:15,796 Excuse me? 1116 01:18:17,087 --> 01:18:18,679 I'll tell him you're unfit. 1117 01:18:23,447 --> 01:18:25,358 And they won't move you somewhere else. 1118 01:18:26,567 --> 01:18:28,125 I'll want to see her. 1119 01:18:28,847 --> 01:18:31,361 Not a hair on her head, and on the other side. 1120 01:18:32,887 --> 01:18:34,843 Through the fence, if you'd like, 1121 01:18:35,007 --> 01:18:37,396 but numbered, shaved and alive. 1122 01:18:39,287 --> 01:18:42,245 And to live isn't to kill, Herr Oberschaarfuhrer. 1123 01:18:44,327 --> 01:18:46,079 Because we are not doing the killing. 1124 01:18:47,247 --> 01:18:49,203 No. Please, no! 1125 01:18:51,607 --> 01:18:54,804 Because she knew. Because all of you know. 1126 01:18:56,847 --> 01:18:58,917 And these two know. 1127 01:19:01,327 --> 01:19:04,842 I could say I don't want to be doing this but that wouldn't be true. 1128 01:19:07,607 --> 01:19:09,916 It's less bodies for us to worry about. 1129 01:19:10,847 --> 01:19:11,802 Keep track of. 1130 01:19:12,247 --> 01:19:13,077 Feed. 1131 01:19:14,567 --> 01:19:17,127 So, do us a favour and remain silent. 1132 01:19:19,447 --> 01:19:21,881 But you don't seem to be enjoying it, 1133 01:19:22,727 --> 01:19:25,287 murdering your friends to protect, 1134 01:19:25,847 --> 01:19:26,882 who? 1135 01:19:27,367 --> 01:19:29,927 Polish partisans who hate you? 1136 01:19:30,207 --> 01:19:31,640 Sold Jews, 1137 01:19:32,287 --> 01:19:34,357 and stole from Jews early in the war. 1138 01:19:43,247 --> 01:19:44,316 One by one... 1139 01:19:44,487 --> 01:19:46,523 We can do this until we're done with your whole group, 1140 01:19:46,687 --> 01:19:49,281 and then we'll move to the next block. 1141 01:19:50,607 --> 01:19:52,120 Or one of you any of you 1142 01:19:54,127 --> 01:19:57,756 tell us where the powder is, where it was headed. 1143 01:19:58,247 --> 01:20:00,363 They don't know. None of them know. 1144 01:20:00,927 --> 01:20:02,804 Tell them, please. Tell them. 1145 01:20:03,127 --> 01:20:04,845 They don't know. Don't you think they would say? 1146 01:20:05,007 --> 01:20:06,918 You know, and you're silent. 1147 01:20:07,087 --> 01:20:08,076 Stop the killing. 1148 01:20:09,167 --> 01:20:11,601 You know, because you had to have been approached. 1149 01:20:13,727 --> 01:20:15,638 And you are getting it for somewhere. 1150 01:20:17,287 --> 01:20:18,436 Stop the killing. 1151 01:20:22,007 --> 01:20:23,406 Please. Please. 1152 01:20:24,047 --> 01:20:25,162 No! No! 1153 01:20:26,367 --> 01:20:27,720 Don't shoot her! 1154 01:20:50,087 --> 01:20:51,440 Get a proper count. 1155 01:21:12,447 --> 01:21:14,278 It's all sentimental. 1156 01:21:16,167 --> 01:21:18,203 Do you understand sentimental? 1157 01:21:20,567 --> 01:21:22,762 Because they look you in the eye twice. 1158 01:21:23,807 --> 01:21:25,525 Once before and once after. 1159 01:21:26,407 --> 01:21:28,602 Suddenly they believe in heroics. 1160 01:21:32,207 --> 01:21:33,560 You wait here. 1161 01:21:37,687 --> 01:21:39,837 Hold her in here until I get back. 1162 01:21:40,047 --> 01:21:41,321 Don't leave her. 1163 01:21:48,887 --> 01:21:49,763 They're saving her. 1164 01:21:50,087 --> 01:21:51,406 No, Max, the Doctor will make certain. 1165 01:21:51,567 --> 01:21:53,080 You saw, or they told you? 1166 01:21:53,247 --> 01:21:54,316 The Doctor told me. 1167 01:21:54,487 --> 01:21:55,397 We did this. 1168 01:21:55,567 --> 01:21:56,556 Listen to me, listen. 1169 01:21:56,727 --> 01:21:59,719 What's going to happen to her will happen, no matter what you do or see. 1170 01:21:59,887 --> 01:22:01,525 You're right, we did it. We saved her. 1171 01:22:01,807 --> 01:22:05,595 The best thing you can do is to finish the day quietly and wait for later. 1172 01:22:06,207 --> 01:22:06,878 That's it. 1173 01:22:07,287 --> 01:22:08,561 That's it for you. 1174 01:22:08,767 --> 01:22:10,200 The goddam end. 1175 01:22:11,207 --> 01:22:13,926 Hoffman, you have to get over to the Third, tell them about Abramowics. 1176 01:22:14,287 --> 01:22:15,436 How am I to get through? 1177 01:22:15,607 --> 01:22:16,517 We'll load you up. 1178 01:22:16,687 --> 01:22:17,483 Here. 1179 01:22:18,407 --> 01:22:20,602 Exactly what happened. 1180 01:22:21,047 --> 01:22:21,877 I don't speak Yiddish. 1181 01:22:22,047 --> 01:22:23,799 Well, you can fucking convey somebody getting shot. 1182 01:22:24,127 --> 01:22:27,119 And don't try to come back. We're not waiting for you. 1183 01:22:27,487 --> 01:22:29,284 - I talked to her. - Yes? 1184 01:22:29,447 --> 01:22:30,800 I talked, she understood. 1185 01:22:31,167 --> 01:22:32,202 What are you saying? 1186 01:22:33,007 --> 01:22:35,396 - We were alone while... - Did she talk? 1187 01:22:35,887 --> 01:22:36,842 I said I talked. 1188 01:22:37,007 --> 01:22:38,076 What did you say? 1189 01:22:38,247 --> 01:22:40,283 - Everything. - Everything? 1190 01:22:41,367 --> 01:22:44,086 You told her? 1191 01:22:44,367 --> 01:22:45,766 You would have, too. 1192 01:22:45,927 --> 01:22:47,042 What do you know what I would do. 1193 01:22:47,247 --> 01:22:48,123 You would have. 1194 01:22:48,287 --> 01:22:49,436 What does that do for her? 1195 01:22:49,607 --> 01:22:50,437 Maybe it did something for me. 1196 01:22:50,607 --> 01:22:52,837 Fuck what it did for you! 1197 01:22:53,287 --> 01:22:54,322 What do you need? 1198 01:22:54,527 --> 01:22:55,676 She'll know who we were. 1199 01:22:55,887 --> 01:22:57,366 And why does she need to know that? 1200 01:22:57,967 --> 01:22:58,763 I don't know. 1201 01:22:58,927 --> 01:23:00,440 That's right. You don't know. 1202 01:23:00,607 --> 01:23:01,403 Do you? 1203 01:23:01,607 --> 01:23:04,440 - Get going. - Fuck off! I'm going. 1204 01:23:07,087 --> 01:23:07,963 Do you? 1205 01:23:10,927 --> 01:23:12,076 Fire! There's fire! 1206 01:23:12,247 --> 01:23:13,566 He said between the shifts. 1207 01:23:22,367 --> 01:23:25,006 Cohen, Lowy, we won't have time to organize the groups. 1208 01:23:25,167 --> 01:23:29,126 Get the guns and down into the corridors and barricade the doors. 1209 01:23:29,727 --> 01:23:30,637 Let's go! 1210 01:23:31,367 --> 01:23:32,766 Let's go, let's go! 1211 01:23:48,047 --> 01:23:49,366 Go see what's happening. 1212 01:24:09,487 --> 01:24:10,806 Get the fuel drums. 1213 01:24:47,447 --> 01:24:49,085 Have you seen the Oberschaarfuhrer? 1214 01:24:50,207 --> 01:24:52,323 Have you seen the Oberschaarfuhrer or any SS men with a young girl. 1215 01:24:52,487 --> 01:24:53,078 No! 1216 01:24:53,247 --> 01:24:55,602 Please, have you seen a young girl? She was alive. 1217 01:25:25,007 --> 01:25:26,520 We've only got two drums up there. 1218 01:25:27,007 --> 01:25:28,281 We're nearly out of explosives. 1219 01:25:28,447 --> 01:25:29,926 They're only the machine guns. 1220 01:25:30,087 --> 01:25:32,601 I don't need to know. Go tell Schlermer. 1221 01:25:47,327 --> 01:25:49,318 We're dead up here. Move down, move down! 1222 01:27:04,807 --> 01:27:07,002 Kaminski needs bodies in the furnace room. 1223 01:27:07,207 --> 01:27:08,401 We're setting the explosives. 1224 01:27:08,567 --> 01:27:10,558 Have you seen Mussfeld with a girl? 1225 01:27:10,727 --> 01:27:12,524 We need you in the furnace room. 1226 01:27:14,487 --> 01:27:15,476 Come on! 1227 01:27:16,167 --> 01:27:17,600 Get out! Get out! 1228 01:27:38,487 --> 01:27:40,284 Get out! Get out! 1229 01:27:43,007 --> 01:27:44,156 Get out! 1230 01:27:46,767 --> 01:27:48,678 Surrender if you want to live. 1231 01:27:48,847 --> 01:27:51,361 It's over. We're gonna blow the room! 1232 01:27:58,727 --> 01:28:00,285 Do it! 1233 01:28:47,047 --> 01:28:48,526 Why don't they kill us. 1234 01:28:50,447 --> 01:28:51,641 Did you ever see her? 1235 01:28:52,927 --> 01:28:54,042 No. Did you? 1236 01:28:55,647 --> 01:28:56,966 Why am I asking? 1237 01:28:57,887 --> 01:28:59,479 Why aren't they killing us? 1238 01:29:56,767 --> 01:29:59,235 The Russians will be here before the year's out. 1239 01:30:00,527 --> 01:30:04,361 If it weren't that, we would never have pulled this off. 1240 01:30:06,247 --> 01:30:07,316 You hid. 1241 01:30:10,767 --> 01:30:11,961 Will I be killed? 1242 01:30:13,287 --> 01:30:14,686 Do you want to be killed? 1243 01:30:17,047 --> 01:30:18,526 You would have fought. 1244 01:30:20,487 --> 01:30:21,636 Wouldn't you have? 1245 01:30:27,807 --> 01:30:29,525 I've spoken with Dr. Mengele, 1246 01:30:30,567 --> 01:30:34,037 and assured him that you had nothing to do with any of this. 1247 01:30:35,767 --> 01:30:37,803 That you knew and did nothing. 1248 01:30:41,567 --> 01:30:43,558 You will continue with your work. 1249 01:30:50,807 --> 01:30:52,035 That's right, Doctor. 1250 01:30:54,047 --> 01:30:56,402 We will both continue with our work. 1251 01:30:57,647 --> 01:30:59,399 Because that's what the living do. 1252 01:31:01,767 --> 01:31:03,758 We will have saved each other, then. 1253 01:31:05,327 --> 01:31:07,283 We needn't save anyone else. 1254 01:31:23,087 --> 01:31:24,600 In Budapest, mostly. 1255 01:31:25,407 --> 01:31:26,760 My wife was from the city. 1256 01:31:28,087 --> 01:31:29,839 But we stayed north. 1257 01:31:31,327 --> 01:31:32,760 I still don't know why. 1258 01:31:33,247 --> 01:31:34,441 It's beautiful there. 1259 01:31:34,607 --> 01:31:35,562 Yes, it is. 1260 01:31:36,887 --> 01:31:39,117 But we were finally gonna move near her family. 1261 01:31:40,047 --> 01:31:42,197 - Where did they live? - Near the markets. 1262 01:31:43,887 --> 01:31:45,366 We would be neighbours. 1263 01:31:53,207 --> 01:31:54,481 Will they kill her? 1264 01:31:54,687 --> 01:31:57,042 They're gonna show her this then let her live. 1265 01:31:58,047 --> 01:31:59,958 But why wouldn't they have done it already. 1266 01:32:01,367 --> 01:32:02,800 You're asking for reasons. 1267 01:32:03,367 --> 01:32:04,595 I guess I was. 1268 01:32:18,127 --> 01:32:19,526 We did something. 1269 01:32:21,967 --> 01:32:22,763 Yes. 1270 01:32:23,767 --> 01:32:24,802 We did. 1271 01:32:28,207 --> 01:32:29,083 Yes. Bye. 1272 01:32:34,567 --> 01:32:35,522 Neighbours. 1273 01:34:21,247 --> 01:34:24,922 After there vo It, half the ovens remain 1274 01:34:25,647 --> 01:34:28,207 and we are carried to them together. 1275 01:34:33,367 --> 01:34:35,961 I catch fire quickly. 1276 01:34:41,567 --> 01:34:45,719 The first part of me rises in dense smoke 1277 01:34:46,727 --> 01:34:49,764 that mingles with the smoke of others. 1278 01:34:53,487 --> 01:34:55,364 Then, there are the bones, 1279 01:34:56,127 --> 01:34:58,118 which settle in ash. 1280 01:34:58,887 --> 01:35:03,165 And these are swept up to be carried to the river. 1281 01:35:05,447 --> 01:35:06,675 And last, 1282 01:35:08,687 --> 01:35:12,282 bits of our dust simply float there, 1283 01:35:12,647 --> 01:35:16,481 in air, around the working of the new group. 1284 01:35:18,487 --> 01:35:21,285 These bits of dust are grey. 1285 01:35:22,447 --> 01:35:25,837 We settle on their shoes and on their faces 1286 01:35:26,647 --> 01:35:28,478 and in their lungs. 1287 01:35:29,807 --> 01:35:32,367 And they become so used to us, 1288 01:35:33,007 --> 01:35:38,525 that's on they don't cough and they don't brush us away. 1289 01:35:40,647 --> 01:35:43,639 At this point, they're just moving, 1290 01:35:44,207 --> 01:35:46,437 breathing and moving. 1291 01:35:47,207 --> 01:35:50,517 Like any one else, still alive in that place. 1292 01:35:50,727 --> 01:35:56,757 And this is how the work 1293 01:35:59,167 --> 01:36:00,600 continues. 91560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.