Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,807 --> 00:01:55,559
You have anything to drink?
2
00:02:06,527 --> 00:02:08,165
Are you drinking there?
3
00:02:36,767 --> 00:02:37,517
Doctor!
4
00:02:38,687 --> 00:02:40,837
- Cover his head anyway.
- Do as he says.
5
00:02:43,487 --> 00:02:45,557
And what is this?
Get back down there.
6
00:02:46,887 --> 00:02:47,797
We knew him.
7
00:02:47,967 --> 00:02:50,356
- Get back... inside, both of you.
- I'd like to stay.
8
00:02:50,527 --> 00:02:54,315
If they notice we're up here, you'll
wish you were him if you don't already.
9
00:02:55,407 --> 00:02:56,726
We don't need the doctor.
10
00:02:56,927 --> 00:02:59,646
Go! We don't need you.
He's dead.
11
00:03:01,807 --> 00:03:04,002
I said he's dead.
12
00:03:04,167 --> 00:03:04,838
He's alive.
13
00:03:05,007 --> 00:03:06,565
If he's alive,
I'm treating him.
14
00:03:07,167 --> 00:03:09,123
Did anybody tell you
to get him?
15
00:03:09,487 --> 00:03:10,556
I didn't need to be told.
16
00:03:10,727 --> 00:03:12,604
Did anyone say
"Go for the doctor"?
17
00:03:14,527 --> 00:03:16,006
There's no point in arguing.
18
00:03:17,767 --> 00:03:18,517
You see.
19
00:03:22,967 --> 00:03:23,683
Done.
20
00:03:27,287 --> 00:03:27,924
What?
21
00:03:30,167 --> 00:03:30,838
Do it.
22
00:03:34,007 --> 00:03:35,725
No! Please, no!
23
00:03:36,927 --> 00:03:39,521
Easy, now. Easy.
24
00:04:00,927 --> 00:04:02,838
What he wanted, that's all.
25
00:04:10,647 --> 00:04:16,279
Don't come for me anymore.
Ask me for nothing.
26
00:04:19,687 --> 00:04:20,802
That's easy.
27
00:04:23,527 --> 00:04:25,165
Make sure
they get his number.
28
00:05:22,367 --> 00:05:23,277
Thank you.
29
00:05:25,047 --> 00:05:27,925
Take the pack.
They're Hungarian.
30
00:05:28,607 --> 00:05:30,199
I like our cigarettes.
31
00:05:30,367 --> 00:05:31,686
It's shit tobacco.
32
00:05:31,847 --> 00:05:32,996
I like ours.
33
00:05:34,247 --> 00:05:37,000
What they need to do is invade Turkey
and then you'll taste a cigarette.
34
00:05:38,367 --> 00:05:39,277
Get going.
35
00:05:41,047 --> 00:05:42,480
You trust the Poles?
36
00:05:42,927 --> 00:05:44,679
What do I care?
The Poles.
37
00:05:45,207 --> 00:05:48,244
They don't trust the Poles.
They don't trust anyone in Number3.
38
00:05:48,967 --> 00:05:49,877
Me?
39
00:05:50,047 --> 00:05:51,162
I can't say.
40
00:05:51,367 --> 00:05:52,561
I'm Hungarian.
41
00:05:52,727 --> 00:05:53,796
But you're here.
42
00:05:53,967 --> 00:05:55,559
So because I'm
with the Poles?
43
00:05:55,847 --> 00:05:58,236
Rosenthal's worried. He's gonna say
that we don't have the time.
44
00:05:58,407 --> 00:06:01,479
I know, we don't have time.
They wait for lulls.
45
00:06:02,127 --> 00:06:04,402
- If the front...
- That's not gonna happen for us.
46
00:06:04,567 --> 00:06:06,046
- No one really knows that...
- Never.
47
00:06:06,207 --> 00:06:07,560
There's planes almost
every day now.
48
00:06:07,727 --> 00:06:09,080
Not for us.
49
00:06:09,287 --> 00:06:13,360
The Russians get 10 km from here we're
the first to go right out to the pyres.
50
00:06:14,047 --> 00:06:15,605
Everyone keeps saying that.
51
00:06:15,847 --> 00:06:18,441
Believe it.
You're dead already, either way.
52
00:06:19,127 --> 00:06:21,038
It's just a matter
of deciding how.
53
00:06:21,847 --> 00:06:22,597
You have gold?
54
00:06:23,047 --> 00:06:24,719
Of course. So I say?
55
00:06:25,007 --> 00:06:27,043
Tell him it's not happening
is what you say.
56
00:06:28,047 --> 00:06:29,480
Get back and tell them.
Go!
57
00:06:58,007 --> 00:06:59,281
Move it out!
58
00:07:19,647 --> 00:07:22,639
It's all a way of putting it off.
Do you need to be here?
59
00:07:23,967 --> 00:07:25,605
Every day counts.
60
00:07:26,087 --> 00:07:29,045
They've been on just as long
as we have. They could go before us.
61
00:07:29,207 --> 00:07:31,721
- I don't understand him.
- He doesn't decide.
62
00:07:31,927 --> 00:07:34,885
He goes along. As far as
I'm concerned... he's no different.
63
00:07:35,087 --> 00:07:36,440
They'd heard
about the old man.
64
00:07:36,647 --> 00:07:38,603
- Who?
- Abramowics.
65
00:07:39,407 --> 00:07:41,523
- What'd he say?
- That... he'd heard.
66
00:07:41,727 --> 00:07:44,161
- Have you told anyone?
- Everyone knows.
67
00:07:46,767 --> 00:07:49,281
The Doctor had no business
there. A man takes pills.
68
00:07:49,447 --> 00:07:50,800
Why are you two in here?
69
00:07:51,367 --> 00:07:52,595
We're nearly finished.
70
00:07:53,647 --> 00:07:54,318
Nearly?
71
00:07:54,527 --> 00:07:55,562
Inside. Yes, nearly.
72
00:07:55,727 --> 00:07:57,638
- But not completely.
- I suppose not.
73
00:07:57,807 --> 00:07:59,479
So I ask the question again.
74
00:07:59,647 --> 00:08:01,603
Three of our men
were shot this morning.
75
00:08:01,767 --> 00:08:02,438
What business is it
of yours?
76
00:08:02,607 --> 00:08:04,802
We're gonna need replacements
and Hungarians.
77
00:08:05,007 --> 00:08:06,326
That's not your problem.
78
00:08:06,487 --> 00:08:10,241
You say we're lazy or disrespectful, but
don't leave us the manpower for the work.
79
00:08:10,807 --> 00:08:12,957
Moll shot Lowenthal,
one of our strongest men.
80
00:08:13,127 --> 00:08:15,721
- You want things to go fast?
- If it's my neck.
81
00:08:17,007 --> 00:08:18,201
We're going to be moving...
82
00:08:20,927 --> 00:08:22,599
Why do you want to do that?
83
00:08:22,887 --> 00:08:24,525
We're thinking of a reprieve.
84
00:08:25,447 --> 00:08:27,324
Our group is happy
to remain here.
85
00:08:27,487 --> 00:08:28,283
Happy?
86
00:08:28,447 --> 00:08:32,406
Why kill us now? We're
the best kommando you've had.
87
00:08:32,687 --> 00:08:33,756
Did I say kill?
88
00:08:34,207 --> 00:08:35,720
We both know
what we're saying.
89
00:08:36,007 --> 00:08:37,235
So I'm a liar.
90
00:08:38,327 --> 00:08:39,601
You're what you are.
91
00:08:39,807 --> 00:08:40,876
It's not my decision.
92
00:08:41,047 --> 00:08:41,923
Of course it's your decision.
93
00:08:42,087 --> 00:08:43,486
No one is
to leave their areas.
94
00:08:43,647 --> 00:08:45,285
You're telling me it's not
you're decision?
95
00:08:45,887 --> 00:08:47,878
No one is to leave
their areas.
96
00:08:48,047 --> 00:08:50,356
- The Doctor leaves.
- The Doctor is different.
97
00:08:50,527 --> 00:08:52,199
There've been people
in the zones.
98
00:08:52,367 --> 00:08:53,322
We haven't been.
99
00:08:53,487 --> 00:08:54,920
We know what we see.
100
00:08:55,447 --> 00:08:59,884
You're to keep with your units.
Each to each building.
101
00:09:00,087 --> 00:09:02,043
- The bribes are taken.
- Nevertheless.
102
00:09:02,447 --> 00:09:04,165
But we're going
to need replacements.
103
00:09:04,327 --> 00:09:05,396
Get back inside!
104
00:09:06,127 --> 00:09:07,879
Or I'll be replacing you.
105
00:09:45,967 --> 00:09:47,559
We missed you this morning.
106
00:09:48,207 --> 00:09:49,276
Missed me?
107
00:09:49,967 --> 00:09:52,800
- The data are on your desk.
- Good.
108
00:09:54,727 --> 00:09:57,321
We've arranged for more forms.
You should have said.
109
00:09:57,567 --> 00:09:59,717
- I'm sorry we had to ask.
- Please.
110
00:10:00,607 --> 00:10:02,996
- What about the lenses?
- They're on the way.
111
00:10:11,247 --> 00:10:13,124
You are an astonishing
pathologist.
112
00:10:13,647 --> 00:10:14,602
Thank you.
113
00:10:14,767 --> 00:10:17,235
- That's not easy for you to hear.
- It isn't.
114
00:10:17,807 --> 00:10:23,837
Something in you knows that our
situation is unique.
115
00:10:25,687 --> 00:10:28,918
And as a scientist, you are
as true a one as I've known.
116
00:10:30,247 --> 00:10:31,805
You understand
117
00:10:32,687 --> 00:10:35,565
that when I'm sure every cell in your
body tells you to do otherwise.
118
00:10:35,767 --> 00:10:36,597
They do.
119
00:10:44,767 --> 00:10:46,564
This isn't our war.
120
00:10:46,927 --> 00:10:48,076
Not mine.
121
00:10:48,807 --> 00:10:50,957
Nor mine, I can assure you.
122
00:10:52,287 --> 00:10:54,801
But to allow this all
to go to waist.
123
00:10:55,287 --> 00:10:56,879
I understand your position.
124
00:10:57,527 --> 00:10:59,438
Clearly, you do more than that.
125
00:10:59,727 --> 00:11:00,842
As you wish.
126
00:11:01,047 --> 00:11:02,196
Meaning?
127
00:11:04,207 --> 00:11:05,765
There is no meaning.
128
00:11:12,687 --> 00:11:15,918
We're going to be increasing
the volume of our research.
129
00:11:34,207 --> 00:11:35,799
I shall need more staff.
130
00:11:37,847 --> 00:11:39,326
Then you shall have more staff.
131
00:11:44,727 --> 00:11:45,716
Yes?
132
00:11:46,607 --> 00:11:48,438
- Pardon?
- You want to say...
133
00:11:49,287 --> 00:11:50,561
- It's...
- Yes?
134
00:11:53,487 --> 00:11:55,603
We had discussed last time.
135
00:11:57,647 --> 00:11:58,796
Of course.
136
00:12:17,207 --> 00:12:19,038
This gets you anywhere
in the camp.
137
00:13:43,367 --> 00:13:45,085
- You wait until now?
- Me?
138
00:13:46,327 --> 00:13:48,557
- This is too wrapped up.
- I got it that way.
139
00:13:49,287 --> 00:13:51,596
- From whom?
- I never saw her face.
140
00:13:51,767 --> 00:13:52,643
Where's Tsipora?
141
00:13:53,047 --> 00:13:54,162
Where is she?
142
00:14:03,407 --> 00:14:04,157
And?
143
00:14:04,607 --> 00:14:06,598
And that's all I know.
I'd never seen her before.
144
00:14:07,207 --> 00:14:09,084
- But they have her.
- I said that's all I know.
145
00:14:09,247 --> 00:14:10,965
There's no way they don't.
146
00:14:11,127 --> 00:14:13,595
I know Tsipora. They won't get
a thing out of her.
147
00:14:13,767 --> 00:14:15,917
It doesn't matter.
The point is keep going.
148
00:14:16,087 --> 00:14:19,397
They'll find us like they found her
and until then we get in.
149
00:14:19,567 --> 00:14:21,444
It's hard to guarantee
how much we'll get anymore.
150
00:14:21,647 --> 00:14:23,603
This is a chain.
You find another link.
151
00:14:23,807 --> 00:14:26,002
I just said we did.
We found a stupid link.
152
00:14:26,167 --> 00:14:27,361
So what's the trouble?
153
00:14:27,607 --> 00:14:29,120
You don't walk out
of there everyday.
154
00:14:29,287 --> 00:14:30,402
I do plenty more than that.
155
00:14:30,567 --> 00:14:31,477
This isn't a contest.
156
00:14:31,647 --> 00:14:35,322
Then don't make it one.
I'm prepared for anything, Dina.
157
00:14:35,527 --> 00:14:37,757
- And so am I.
- You should be.
158
00:14:38,487 --> 00:14:39,920
So, is there a problem?
159
00:14:40,087 --> 00:14:42,885
If they find us, what do they
do with the rest of our group?
160
00:14:43,047 --> 00:14:44,639
You're risking your own life.
161
00:14:45,047 --> 00:14:46,685
Why should we risk theirs?
162
00:14:47,607 --> 00:14:49,723
You both act
like we put everyone in here.
163
00:14:49,967 --> 00:14:53,118
I don't make you do anything.
Be like them, both of you.
164
00:14:53,367 --> 00:14:55,085
That isn't
what she's saying.
165
00:14:55,367 --> 00:14:58,677
The whole barracks will be punished.
They'll be before they're killed.
166
00:14:58,887 --> 00:14:59,876
Just like us.
167
00:15:00,087 --> 00:15:01,725
What's the fucking difference
when you're dead anyway?
168
00:15:01,887 --> 00:15:03,878
We made the choice,
they haven't.
169
00:15:04,047 --> 00:15:05,366
I'm not listening
to this anymore.
170
00:15:05,527 --> 00:15:07,882
Make sure these get into the cart.
How many bodies are there?
171
00:15:08,047 --> 00:15:08,923
Eight.
172
00:15:09,087 --> 00:15:10,759
You see, that's good.
173
00:15:11,007 --> 00:15:12,884
The more bodies the better.
Get it?
174
00:15:14,487 --> 00:15:15,886
I'll just take these two.
175
00:15:20,607 --> 00:15:21,642
Idiots.
176
00:15:28,247 --> 00:15:29,282
Is she right?
177
00:15:30,487 --> 00:15:31,715
Of course she's right.
178
00:15:32,167 --> 00:15:34,761
What have you been thinking
for the past two months?
179
00:15:35,527 --> 00:15:37,916
I just wish I could slap the shit
out of her is all.
180
00:18:01,727 --> 00:18:03,001
Ist ein problem?
181
00:18:03,207 --> 00:18:04,435
Ist ein problem?
182
00:18:04,607 --> 00:18:05,756
Keine Problem.
183
00:18:41,447 --> 00:18:45,326
I feel sorry for the world
if we don't win the war.
184
00:18:46,127 --> 00:18:47,242
It's your position.
185
00:18:47,687 --> 00:18:50,281
Men are tribal.
We'll end that.
186
00:18:50,687 --> 00:18:53,360
There'll be one tribe.
No war.
187
00:18:54,367 --> 00:18:56,323
There've been wars
within your tribe.
188
00:18:56,727 --> 00:18:57,557
Yes?
189
00:18:58,047 --> 00:19:00,720
Rhoem? The Night
of the Long Knives.
190
00:19:00,927 --> 00:19:02,519
You know a good deal
about Germany.
191
00:19:04,687 --> 00:19:06,325
That, of course,
was a putsch.
192
00:19:06,567 --> 00:19:07,477
What's the difference?
193
00:19:08,327 --> 00:19:09,760
A putsch is not a war.
194
00:19:09,967 --> 00:19:11,241
It's a kind of war.
195
00:19:11,407 --> 00:19:15,161
It's a putsch. If it meant war,
the word would be unnecessary.
196
00:19:15,687 --> 00:19:17,996
Why have two words
for the same thing?
197
00:19:18,567 --> 00:19:20,285
I'm German, you're Hungarian.
198
00:19:20,447 --> 00:19:23,405
I should think I'd be the authority
in this room on the German language.
199
00:19:23,687 --> 00:19:24,642
Of course.
200
00:19:26,127 --> 00:19:28,163
In spite of your obvious
intelligence.
201
00:19:28,807 --> 00:19:29,683
Of course.
202
00:19:34,287 --> 00:19:38,439
There's a rumour around the Number3
Crematorium there'll be a rebellion.
203
00:19:40,407 --> 00:19:41,442
The Number 3?
204
00:19:42,207 --> 00:19:43,925
That would involve the First.
205
00:19:44,567 --> 00:19:48,355
That would involve all 4, originating
with the Poles in Number 3.
206
00:19:50,087 --> 00:19:51,076
What would I know?
207
00:19:51,567 --> 00:19:53,159
They think we're going
to kill them.
208
00:19:53,367 --> 00:19:54,561
Don't you always?
209
00:19:55,207 --> 00:19:57,437
This is the best kommando
we've had.
210
00:19:57,927 --> 00:19:58,677
Alright.
211
00:19:59,807 --> 00:20:00,842
You let them know that.
212
00:20:01,007 --> 00:20:02,042
They don't trust me.
213
00:20:02,207 --> 00:20:03,526
You're their doctor.
214
00:20:03,687 --> 00:20:05,484
I'm their doctor
but they know what I do.
215
00:20:05,647 --> 00:20:06,796
What do they do?
216
00:20:06,967 --> 00:20:08,559
They work under gunpoint.
217
00:20:09,047 --> 00:20:10,719
I won't tell them
what I don't believe.
218
00:20:10,927 --> 00:20:11,996
That we'll let them live?
219
00:20:12,567 --> 00:20:13,716
That you'll let any
of us live.
220
00:20:14,407 --> 00:20:17,524
What happens to you has little
to do with me.
221
00:20:18,327 --> 00:20:21,046
You're treated well.
Better than anyone.
222
00:20:22,047 --> 00:20:23,560
You should let us know.
223
00:20:23,767 --> 00:20:25,678
- They're not going to...
- If you hear anything.
224
00:20:25,927 --> 00:20:26,962
That's all.
225
00:20:33,367 --> 00:20:37,804
Did you ever consider, Herr
Oberschaarfuhere, that these
226
00:20:37,967 --> 00:20:39,480
headaches might be related...
227
00:20:42,647 --> 00:20:43,557
Yes?
228
00:20:44,767 --> 00:20:49,602
...to the increase, lately,
in the level of cargo.
229
00:20:52,607 --> 00:20:53,483
Go on.
230
00:20:55,487 --> 00:20:59,605
What I see in the courtyard, if
I just crack the window for some air.
231
00:21:00,967 --> 00:21:02,480
Anyone would have difficulty.
232
00:21:02,647 --> 00:21:05,036
You shouldn't be looking
out of windows.
233
00:21:05,247 --> 00:21:09,286
- I'm only suggesting...
- Your job is to diagnose.
234
00:21:10,127 --> 00:21:11,037
Alright.
235
00:21:11,767 --> 00:21:16,238
If I get upset, if my head aches,
it's because I drink too much.
236
00:21:16,767 --> 00:21:18,086
Then don't drink so much.
237
00:21:18,367 --> 00:21:19,766
That's right,
I won't drink so much.
238
00:21:20,087 --> 00:21:22,237
But that too should stay
between you and me.
239
00:21:22,447 --> 00:21:24,756
- I would never...
- That's right, you would never.
240
00:21:25,287 --> 00:21:27,357
Because you're just
as disposable as I am.
241
00:21:28,047 --> 00:21:29,844
- Herr...
- I don't care! Shut up!
242
00:21:30,447 --> 00:21:31,721
I don't care.
243
00:21:32,447 --> 00:21:34,597
We're each of us a part of it.
244
00:21:35,007 --> 00:21:37,282
Once any of you decide
to live this way.
245
00:21:37,927 --> 00:21:39,440
And you especially.
246
00:21:40,447 --> 00:21:42,483
Yes, Herr Oberschaarfuhrer.
247
00:21:43,367 --> 00:21:45,323
Once you make that choice.
248
00:23:33,807 --> 00:23:35,126
About half are in.
249
00:23:36,367 --> 00:23:37,163
Yes?
250
00:25:16,247 --> 00:25:18,602
Max, you'll botch this.
We don't have any choice.
251
00:25:18,807 --> 00:25:20,035
It started with them.
252
00:25:20,207 --> 00:25:22,198
So a bunch of Poles
from Number 3 get to decide.
253
00:25:22,367 --> 00:25:24,835
They get to stall it until it's right
for them, and it's our people.
254
00:25:25,007 --> 00:25:26,201
Who is our people?
255
00:25:26,367 --> 00:25:27,561
On the fucking trains.
256
00:25:27,727 --> 00:25:29,080
- Because they're Hungarian?
- Yes.
257
00:25:29,287 --> 00:25:32,677
That's because Hungary's the only
country with any Jews left.
258
00:25:33,047 --> 00:25:34,162
But that's your reason?
259
00:25:34,447 --> 00:25:36,563
If we were burning Polish
Jews you wouldn't care?
260
00:25:36,727 --> 00:25:39,799
If we were burning Polish Jews
we wouldn't be waiting.
261
00:25:39,967 --> 00:25:41,798
What's another week
to these guys?
262
00:25:42,007 --> 00:25:43,679
Another ten thousand Hungarians?
263
00:25:43,847 --> 00:25:45,838
They don't care about us.
264
00:25:46,127 --> 00:25:47,560
We're all after
the same thing, Max.
265
00:25:47,727 --> 00:25:49,001
It doesn't seem like it.
266
00:25:51,527 --> 00:25:52,482
Here he is.
267
00:25:55,807 --> 00:25:58,162
Sorry.
It was hell getting over.
268
00:25:58,767 --> 00:26:00,041
How is it over there?
269
00:26:00,927 --> 00:26:02,280
They're locking us all in.
270
00:26:02,607 --> 00:26:04,325
- Who said?
- Lopkowitz.
271
00:26:04,487 --> 00:26:05,886
They're getting ready
to liquidate another section.
272
00:26:06,047 --> 00:26:07,002
Which one?
273
00:26:07,167 --> 00:26:10,318
I'd guess one of the Czechs. Better for
them, anyway. They're all starving.
274
00:26:10,527 --> 00:26:11,721
Give me some vodka.
275
00:26:17,487 --> 00:26:18,363
What's this?
276
00:26:18,927 --> 00:26:20,883
Hungarian wine.
We got it in today.
277
00:26:21,167 --> 00:26:22,202
Any gold?
278
00:26:22,727 --> 00:26:24,126
They haven't come back yet.
279
00:26:28,127 --> 00:26:29,003
Look here.
280
00:26:31,447 --> 00:26:32,675
Check out the diamonds.
281
00:26:33,447 --> 00:26:34,436
Lovely.
282
00:26:34,607 --> 00:26:36,438
- I was gonna get it smelted, but...
- But what?
283
00:26:37,607 --> 00:26:38,562
Smelt it.
284
00:26:38,767 --> 00:26:39,597
Fine.
285
00:26:40,967 --> 00:26:44,676
Looks like we got some god food in.
Smoked oysters, meats, a few cakes.
286
00:26:44,847 --> 00:26:46,075
We should do alright tonight.
287
00:26:46,247 --> 00:26:47,999
We hear you got
more machine guns.
288
00:26:48,887 --> 00:26:51,037
- Who told you?
- Hoffman found out.
289
00:26:51,367 --> 00:26:53,244
- Were you gonna tell us?
- Of course.
290
00:26:53,487 --> 00:26:55,205
Doesn't seem like it.
He just said explosives.
291
00:26:55,367 --> 00:26:56,004
No.
292
00:26:56,487 --> 00:26:58,205
Why do you think I came?
293
00:26:58,367 --> 00:27:00,358
Because Hoffman told you
to come.
294
00:27:00,527 --> 00:27:02,085
No. I told Hoffman.
295
00:27:03,487 --> 00:27:06,479
They were left inside the fence by
the partisans. And twenty grenades.
296
00:27:06,647 --> 00:27:07,921
Who has them now?
297
00:27:08,167 --> 00:27:08,883
We do.
298
00:27:09,047 --> 00:27:12,198
So we don't give any more of ours,
you guys are better off now.
299
00:27:12,367 --> 00:27:14,244
When did we ever need
from you?
300
00:27:14,407 --> 00:27:16,443
So what's this business
about waiting?
301
00:27:16,647 --> 00:27:18,558
- We have to re-coordinate.
- Why?
302
00:27:19,167 --> 00:27:20,395
I don't like the way
you talk with me.
303
00:27:20,567 --> 00:27:21,443
You don't like
the way I talk?
304
00:27:21,607 --> 00:27:22,357
I don't like
the way he talks.
305
00:27:22,527 --> 00:27:24,757
Wait, you don't like the way I talk?
It's difficult to understand?
306
00:27:27,727 --> 00:27:29,843
Why are we re-coordinating?
307
00:27:30,127 --> 00:27:31,082
Again.
308
00:27:31,247 --> 00:27:33,238
- We have more guns.
- We had guns.
309
00:27:33,687 --> 00:27:36,121
You think the partisans aren't
wondering why we've done nothing?
310
00:27:36,287 --> 00:27:38,437
You think the women aren't wondering
with the powder they've got in?
311
00:27:38,607 --> 00:27:40,279
- The machine guns.
- So?
312
00:27:42,167 --> 00:27:42,963
What?
313
00:27:43,887 --> 00:27:44,683
Escape.
314
00:27:47,327 --> 00:27:49,124
Wait. Who? Us?
315
00:27:49,807 --> 00:27:53,561
You think you think
we'll escape?
316
00:27:53,727 --> 00:27:54,716
With guns.
317
00:27:54,887 --> 00:27:57,276
So we kill more of them.
Destroy three of the crematorium.
318
00:27:57,447 --> 00:27:58,197
And get out.
319
00:27:58,367 --> 00:27:59,561
Is that what you're after?
320
00:27:59,727 --> 00:28:01,080
If I get the chance,
fuck yes.
321
00:28:01,327 --> 00:28:04,125
You tell them, if this is
about escape, we're out.
322
00:28:04,287 --> 00:28:05,640
How can you speak
for all of us?
323
00:28:05,807 --> 00:28:07,160
You gonna speak for yourself?
324
00:28:07,327 --> 00:28:08,043
Are you serious?
325
00:28:08,207 --> 00:28:09,765
What, you're gonna go back
to your normal life?
326
00:28:09,927 --> 00:28:11,997
Forget that. The point
is it doesn't make any sense.
327
00:28:12,407 --> 00:28:13,522
You live to tell.
328
00:28:13,687 --> 00:28:16,281
You're not going to live.
You won't make it to the Vistula.
329
00:28:16,447 --> 00:28:17,721
Others have made it.
330
00:28:17,887 --> 00:28:19,923
Others from the camp,
not from the kommandos.
331
00:28:20,847 --> 00:28:23,077
They'll give up on someone
from Buna, or the camp,
332
00:28:23,407 --> 00:28:25,875
but not anyone who's been
inside the crematorium.
333
00:28:26,327 --> 00:28:28,557
What we could tell they'll
turn Poland upside down.
334
00:28:29,727 --> 00:28:32,764
If we want to accomplish anything,
it has to be one thing.
335
00:28:32,927 --> 00:28:33,962
One end.
336
00:28:34,447 --> 00:28:35,721
And that's the machinery.
337
00:28:36,087 --> 00:28:37,440
You've got to tell them this.
338
00:28:37,607 --> 00:28:39,757
And there's no time left.
Do they know that?
339
00:28:39,967 --> 00:28:41,923
Kommando 8 lasted
three months and a week.
340
00:28:42,087 --> 00:28:44,157
Not with this kind of cargo.
Even Moll admits...
341
00:28:44,327 --> 00:28:46,966
Moll's not going to tell you.
And with them locking us in,...
342
00:28:49,047 --> 00:28:50,924
Do you hear this?
You don't even speak German.
343
00:28:51,087 --> 00:28:52,122
What the fuck does
that matter?
344
00:28:52,367 --> 00:28:54,198
I speak enough.
And I speak Yiddish.
345
00:28:54,367 --> 00:28:56,642
- You speak Yiddish?
- From the Poles.
346
00:28:56,807 --> 00:28:58,399
You heard from the Poles!
347
00:28:58,567 --> 00:28:59,317
Shut up!
348
00:29:02,607 --> 00:29:06,395
Mussfeld told me they
are getting ready to move us.
349
00:29:07,407 --> 00:29:10,205
No group has lasted more
than four months.
350
00:29:10,367 --> 00:29:12,119
- All he's saying is...
- I know what he's saying.
351
00:29:12,287 --> 00:29:13,720
We could be massacred waiting,
352
00:29:13,927 --> 00:29:15,280
like every other group,
thinking we're different.
353
00:29:16,567 --> 00:29:18,637
Which'll be worse even
than ting to escape.
354
00:29:19,727 --> 00:29:22,685
We can tell them
we can work this out.
355
00:29:23,687 --> 00:29:25,518
But it has
to be the crematorium.
356
00:29:25,727 --> 00:29:28,878
Then they can do whatever they want.
You can run to high heaven.
357
00:29:29,247 --> 00:29:30,965
But after we've done
the buildings.
358
00:29:33,607 --> 00:29:35,279
I'd like a bottle
of that wine.
359
00:29:35,847 --> 00:29:37,280
Give us the necklace.
360
00:29:37,447 --> 00:29:38,163
Oh, c'mon.
361
00:29:38,327 --> 00:29:39,999
It's good wine,
you fucking Yid.
362
00:29:40,767 --> 00:29:44,442
You won't get that smelted and it'll be of
no use. We can get something for it.
363
00:29:45,167 --> 00:29:47,203
- Two bottles.
- Fuck you.
364
00:29:49,127 --> 00:29:50,480
Hoffman, give him two bottles.
365
00:30:02,687 --> 00:30:03,756
Be careful.
366
00:30:07,527 --> 00:30:08,596
They're liars.
367
00:30:09,007 --> 00:30:10,201
What are they gonna lie about?
368
00:30:10,367 --> 00:30:12,198
He wanted to keep the necklace.
369
00:30:12,967 --> 00:30:17,165
He thinks he's going to live.
We're a fucking diversion.
370
00:30:18,807 --> 00:30:20,001
These are Jews.
371
00:30:20,607 --> 00:30:22,006
You keep saying that, Simon.
372
00:30:23,327 --> 00:30:24,919
You trust Jews anymore?
373
00:30:30,247 --> 00:30:31,726
No one would make it?
374
00:30:33,447 --> 00:30:34,880
Suppose even you do.
375
00:30:36,367 --> 00:30:39,723
Do you want to look anyone in the face
if any of your family's even alive?
376
00:30:41,447 --> 00:30:43,563
What you've done
For a little more life.
377
00:30:44,887 --> 00:30:46,718
For vodka and bed linens.
378
00:34:37,447 --> 00:34:38,323
Anja, listen to me,
379
00:34:38,607 --> 00:34:40,598
you're gonna die anyway.
We're dead.
380
00:34:40,887 --> 00:34:41,956
They'll find the powder.
381
00:34:42,407 --> 00:34:43,396
Don't say anything.
382
00:34:43,567 --> 00:34:45,319
No matter what they do.
383
00:34:45,647 --> 00:34:46,841
Don't say anything.
384
00:34:47,367 --> 00:34:48,356
I love you.
385
00:35:40,247 --> 00:35:44,081
This process of disinfecting is of
vital importance to your health.
386
00:35:44,287 --> 00:35:45,879
One louse can kill you.
387
00:35:47,087 --> 00:35:48,725
Cleanliness brings freedom.
388
00:35:49,047 --> 00:35:50,275
You're all fine.
389
00:35:50,607 --> 00:35:53,519
The quicker you get undressed, the
quicker you'll be cleaned, settled,
390
00:35:53,727 --> 00:35:55,558
and reunited
with your families.
391
00:35:55,967 --> 00:35:57,002
Filthy liar.
392
00:35:57,927 --> 00:36:00,395
Remember the number of the hook
you hang your clothes on.
393
00:36:00,567 --> 00:36:01,522
He's a liar.
394
00:36:01,847 --> 00:36:03,485
I can't believe it's
Jews doing this.
395
00:36:03,687 --> 00:36:06,440
He's lying everyone.
He's a liar.
396
00:36:06,607 --> 00:36:07,483
Stop it.
397
00:36:08,447 --> 00:36:10,085
You should listen
to your wife.
398
00:36:10,407 --> 00:36:12,557
Think what you want to think,
but don't cause trouble.
399
00:36:12,967 --> 00:36:14,844
- I'm causing trouble?
- Please.
400
00:36:16,407 --> 00:36:18,841
Look me in the eye and tell me
I'm not gonna be killed.
401
00:36:19,727 --> 00:36:23,242
Hang your clothes on the hooks and keep
them separate from your neighbours.
402
00:36:23,607 --> 00:36:25,325
I'm gonna die, but I'll have lived
longer than you ever will.
403
00:36:25,487 --> 00:36:26,556
You're dead already.
404
00:36:27,047 --> 00:36:30,483
Be quiet. You think you're
gonna change something?
405
00:36:30,647 --> 00:36:33,684
- That's right, what does it matter?
- At least I'll die with my dignity.
406
00:36:33,847 --> 00:36:34,882
- Morris.
- Stop it!
407
00:36:35,047 --> 00:36:37,607
At least I'll die
with my dignity.
408
00:36:37,927 --> 00:36:39,599
How'd you get through
with herewith that?
409
00:36:40,727 --> 00:36:41,557
What?
410
00:36:41,727 --> 00:36:42,557
The watch, is what.
411
00:36:42,967 --> 00:36:44,798
They'd have killed your whole car.
412
00:36:45,207 --> 00:36:46,276
What does it matter?
413
00:36:46,767 --> 00:36:49,839
See what you've done for yourself
now? Give me the watch.
414
00:36:51,007 --> 00:36:51,723
Why?
415
00:36:51,887 --> 00:36:53,240
Give it to me.
You're bathing.
416
00:36:53,407 --> 00:36:54,920
Why do you need the watch
in there?
417
00:36:55,127 --> 00:36:56,924
Get it from me after
of the Nazis will.
418
00:36:57,087 --> 00:36:59,396
- Do as he says, Morris.
- We always do what everyone says.
419
00:36:59,887 --> 00:37:01,400
I'm not giving you anything.
420
00:37:03,167 --> 00:37:04,646
You're attracting
more attention.
421
00:37:05,247 --> 00:37:07,238
Tell me, tell me I'm gonna live,
you fucking Nazi.
422
00:37:07,687 --> 00:37:08,961
Tell me I'm gonna live.
423
00:37:09,127 --> 00:37:09,718
Morris, give him the watch.
424
00:37:09,887 --> 00:37:10,797
He's a liar, everyone.
425
00:37:11,207 --> 00:37:13,198
These Jews are all Nazi liars.
426
00:37:13,367 --> 00:37:15,039
And now he wants
to steal my watch.
427
00:37:15,287 --> 00:37:16,640
- Give me the watch!
- No.
428
00:37:16,807 --> 00:37:18,240
All I want is the fucking watch!
429
00:37:18,607 --> 00:37:19,357
No!
430
00:37:20,407 --> 00:37:22,125
No! Give him the watch!
431
00:38:33,327 --> 00:38:34,646
Alright, let's keep it moving.
432
00:38:36,287 --> 00:38:38,403
Remember what hooks you hang
your clothes on.
433
00:38:38,807 --> 00:38:41,799
The hooks are numbered. You'll need
to return once you've showered.
434
00:38:42,327 --> 00:38:45,046
Keep your shoes tied together by
their laces so you don't lose them.
435
00:38:45,567 --> 00:38:48,400
The sooner you shower, the sooner
you'll be fed and reunited.
436
00:38:49,007 --> 00:38:50,725
Move it, move it!
437
00:38:54,247 --> 00:38:55,965
Keep moving inside.
438
00:38:56,887 --> 00:38:57,683
Move it!
439
00:39:02,007 --> 00:39:03,725
Move it! Move it!
440
00:39:04,447 --> 00:39:05,402
David.
441
00:39:06,727 --> 00:39:07,603
Stay.
442
00:39:08,647 --> 00:39:09,762
David?
443
00:40:15,727 --> 00:40:16,955
Do you want a drink?
444
00:40:17,847 --> 00:40:18,996
No, thank you.
445
00:40:21,727 --> 00:40:23,524
- You have work.
- Yes.
446
00:40:46,647 --> 00:40:48,126
Always so young.
447
00:40:48,767 --> 00:40:51,679
Adult siblings move away
from one another.
448
00:40:53,287 --> 00:40:55,084
- How's it going?
- Alright.
449
00:40:59,207 --> 00:41:02,324
He'll make twins?
With German women?
450
00:41:03,447 --> 00:41:04,675
That's the goal.
451
00:41:06,967 --> 00:41:08,161
What's this?
452
00:41:09,047 --> 00:41:10,366
A gall stone.
453
00:41:10,727 --> 00:41:12,319
What are you keeping it for?
454
00:41:13,047 --> 00:41:15,038
He takes an interest
in such things.
455
00:41:18,127 --> 00:41:20,436
- He collects them?
- I suppose.
456
00:41:20,927 --> 00:41:21,882
In jars?
457
00:41:22,247 --> 00:41:26,001
That's how I'm giving it to him. What
he does with it after is his business.
458
00:41:31,447 --> 00:41:33,483
So, have you heard anything?
459
00:41:33,927 --> 00:41:35,201
Heard anything?
460
00:41:36,287 --> 00:41:37,720
- I mentioned last time.
- I told you...
461
00:41:39,087 --> 00:41:39,837
Yes?
462
00:41:40,007 --> 00:41:41,326
They don't speak to me.
463
00:41:46,207 --> 00:41:47,879
You found your wife and daughter.
464
00:41:49,247 --> 00:41:50,600
Who told you?
465
00:41:51,167 --> 00:41:52,236
Does it matter?
466
00:41:52,687 --> 00:41:53,915
I don't suppose.
467
00:41:54,247 --> 00:41:57,284
You've been several times.
Brought blankets, medicine.
468
00:41:57,487 --> 00:41:58,124
Yes.
469
00:41:59,647 --> 00:42:00,966
In C-camp, is it?
470
00:42:01,247 --> 00:42:02,680
- He gave you a pass.
- Yes.
471
00:42:04,687 --> 00:42:06,325
What did you think
of it over there?
472
00:42:07,687 --> 00:42:08,597
Think?
473
00:42:09,487 --> 00:42:11,079
Did you tell them
what goes on here?
474
00:42:11,447 --> 00:42:12,766
Of course not.
475
00:42:13,007 --> 00:42:14,440
Do they have any idea?
476
00:42:14,687 --> 00:42:16,279
How couldn't they?
Everyone talks.
477
00:42:17,447 --> 00:42:19,642
- You denied it.
- I did.
478
00:42:21,767 --> 00:42:22,802
It's best.
479
00:42:27,847 --> 00:42:29,963
They're going
to be liquidating C-camp.
480
00:42:30,367 --> 00:42:31,436
Who said?
481
00:42:31,847 --> 00:42:33,917
Cuts in administration.
482
00:42:34,447 --> 00:42:36,005
There's not enough food.
483
00:42:36,847 --> 00:42:38,405
In the next two weeks.
484
00:42:38,607 --> 00:42:40,040
We dispose of food.
485
00:42:40,207 --> 00:42:41,560
The order is the order.
486
00:42:42,647 --> 00:42:44,000
The entire section.
487
00:42:44,447 --> 00:42:45,436
Two weeks?
488
00:42:45,647 --> 00:42:46,318
That's what I said.
489
00:42:47,367 --> 00:42:48,402
I'll speak with...
490
00:42:48,607 --> 00:42:50,245
What does he have to do
with who stays and who goes?
491
00:42:51,687 --> 00:42:53,325
What does he have to do...?
492
00:42:53,487 --> 00:42:54,966
Because he gave you a pass?
493
00:42:55,127 --> 00:42:57,163
I can assure you it
won't be allowed.
494
00:43:00,967 --> 00:43:03,162
It will be easy to save them.
495
00:43:04,087 --> 00:43:07,159
If there is an uprising
in this camp there will be a massacre
496
00:43:07,407 --> 00:43:09,204
that will far outweigh
anything done to us.
497
00:43:09,847 --> 00:43:11,326
These men will suffer.
498
00:43:11,887 --> 00:43:13,525
That's a strange remark.
499
00:43:13,767 --> 00:43:15,041
We let them live.
500
00:43:15,327 --> 00:43:16,362
For a time.
501
00:43:19,207 --> 00:43:20,401
Even if I...
they don't.
502
00:43:21,447 --> 00:43:23,085
Someone will speak.
503
00:43:23,807 --> 00:43:25,240
I want to know you'll help me.
504
00:43:28,127 --> 00:43:29,321
If I'm spoken to.
505
00:43:29,967 --> 00:43:31,320
Whatever you hear.
506
00:43:33,447 --> 00:43:34,277
Yes.
507
00:43:34,967 --> 00:43:35,877
Good.
508
00:43:37,727 --> 00:43:40,480
As for your wife and daughter,
509
00:43:41,687 --> 00:43:43,962
we must go to KZ Administration
and get them transferred.
510
00:43:44,247 --> 00:43:45,077
How?
511
00:43:45,567 --> 00:43:47,558
Find out which are
the safe convoys out.
512
00:43:48,647 --> 00:43:50,717
They're sending some west
to the munitions factory.
513
00:43:51,967 --> 00:43:54,162
Have them volunteer.
They will be chosen.
514
00:43:54,567 --> 00:43:55,556
It's safe?
515
00:43:56,887 --> 00:43:58,764
I'm telling you I will make it safe.
516
00:43:59,287 --> 00:44:00,925
That's what I'll do for you.
517
00:44:01,447 --> 00:44:03,563
They must keep it a secret,
though.
518
00:44:04,647 --> 00:44:06,524
- If everyone volunteers...
- I know.
519
00:44:06,847 --> 00:44:08,997
They save themselves,
that's all.
520
00:44:10,647 --> 00:44:11,716
Just like you.
521
00:44:13,287 --> 00:44:15,243
You and your gall stone.
522
00:44:16,607 --> 00:44:18,723
Your gall stone of a Jew.
523
00:44:47,047 --> 00:44:49,197
How did you get the powder
from the plant?
524
00:45:02,487 --> 00:45:04,557
How did you get the powder
from the plant?
525
00:45:05,127 --> 00:45:06,924
It doesn't matter how they
got the fucking powder.
526
00:45:07,567 --> 00:45:09,603
What we need to know
is where it's headed.
527
00:45:09,807 --> 00:45:11,320
I'm asking her that.
528
00:45:11,687 --> 00:45:13,439
You think I don't have ears?
529
00:45:14,687 --> 00:45:19,283
You're asking her where it came
from. It came from the plant.
530
00:45:19,567 --> 00:45:20,966
The plant wants to know.
531
00:45:21,127 --> 00:45:22,606
Of course the plant wants
to know.
532
00:45:23,247 --> 00:45:25,203
They should have wondered
that before it happened.
533
00:45:26,727 --> 00:45:30,037
You'll kill this one, too before
she tells us who has it now.
534
00:45:39,687 --> 00:45:41,279
Where was the powder headed?
535
00:45:46,567 --> 00:45:48,398
Where was the powder headed?
536
00:45:54,727 --> 00:45:56,126
This is what you want?
537
00:46:03,567 --> 00:46:04,920
You're going to kill me anyway.
538
00:46:05,447 --> 00:46:06,800
You won't be so lucky.
539
00:46:08,327 --> 00:46:12,081
We will do worse to your entire
block, after we're done with you.
540
00:46:15,767 --> 00:46:19,237
Why don't you just gas them?
541
00:46:24,287 --> 00:46:25,197
Revive her.
542
00:47:36,847 --> 00:47:38,121
I got the girl.
543
00:47:38,567 --> 00:47:39,682
You two got a date?
544
00:47:39,967 --> 00:47:41,241
I said take the fucking body.
545
00:48:08,207 --> 00:48:09,560
Why are you up here?
546
00:48:10,047 --> 00:48:11,321
There's a girl...
547
00:48:12,007 --> 00:48:13,235
I said what are you doing
up here?
548
00:48:13,647 --> 00:48:16,081
There's a young girl on that cart
who survived the gas.
549
00:48:16,567 --> 00:48:18,956
She's still breathing.
She'll be burned alive.
550
00:48:29,647 --> 00:48:30,716
We're taking this one.
551
00:48:30,887 --> 00:48:31,876
What do you mean, taking?
552
00:48:32,047 --> 00:48:33,002
I mean taking the body.
553
00:48:33,167 --> 00:48:33,997
Let me get the hair.
554
00:48:34,207 --> 00:48:36,323
I said we're taking her,
hair and all.
555
00:48:36,487 --> 00:48:38,762
If she leaves with hair,
I need to know why.
556
00:48:38,967 --> 00:48:39,843
She's a twin.
557
00:48:40,007 --> 00:48:40,598
What's the trouble?
558
00:48:40,767 --> 00:48:42,519
I need this body
for the Doctor.
559
00:48:42,727 --> 00:48:43,716
So let him get the hair.
560
00:48:43,927 --> 00:48:46,760
What is it with you people?
We're taking now, with the hair.
561
00:48:46,927 --> 00:48:48,155
If she's a twin,
where's the other one?
562
00:48:48,327 --> 00:48:50,522
The other one was caught
before she got on the lift.
563
00:48:51,047 --> 00:48:54,084
And why was she killed?
I thought they were taken alive.
564
00:48:54,607 --> 00:48:56,120
Are you saying I'm lying?
565
00:48:56,727 --> 00:48:58,604
I've kept this unit alive
nine months.
566
00:48:58,767 --> 00:48:59,517
What do I care?
567
00:48:59,687 --> 00:49:01,166
So you're alive.
We're all alive.
568
00:49:01,327 --> 00:49:03,283
We're all shitting gold.
Make your fucking point.
569
00:49:03,447 --> 00:49:04,482
I don't want trouble.
570
00:49:04,647 --> 00:49:07,878
If you want trouble, send me down
to the Doctor with her head shaved.
571
00:49:13,487 --> 00:49:15,557
Take her. What do I care.
572
00:49:16,447 --> 00:49:17,243
Help them.
573
00:49:17,407 --> 00:49:19,363
No, we've got her.
I said we fucking have her.
574
00:49:25,087 --> 00:49:26,076
This will foul everything.
575
00:49:26,247 --> 00:49:27,236
It's blood on our hands.
576
00:49:27,447 --> 00:49:29,085
It's a goddam distraction.
And what do we do with her?
577
00:49:29,247 --> 00:49:30,202
We figure that out.
578
00:49:30,367 --> 00:49:31,163
We'll have to hide her.
579
00:49:31,327 --> 00:49:33,238
And not just from them,
but from some of us, too.
580
00:49:33,407 --> 00:49:35,125
We do not have time
to be dealing with this.
581
00:49:39,007 --> 00:49:40,122
She was inside.
582
00:49:40,287 --> 00:49:42,642
It'll be and she'll never make it.
What are you thinking?
583
00:49:42,807 --> 00:49:44,206
I'm not going to kill her,
alright?
584
00:49:44,447 --> 00:49:48,076
Just think if they found her
in the barracks, which they will,
585
00:49:48,327 --> 00:49:49,680
because you'll never keep her
without it'll be worse.
586
00:49:49,847 --> 00:49:50,962
How can that be worse?
587
00:49:51,127 --> 00:49:51,718
Worse for her.
588
00:49:51,887 --> 00:49:53,240
Forgetting
what they'll do to us.
589
00:49:53,407 --> 00:49:56,524
She's not even conscious. She goes
the way she would have gone.
590
00:49:56,727 --> 00:49:58,285
Meet us at the store room.
591
00:49:58,807 --> 00:49:59,796
I can stop you, Max.
592
00:49:59,967 --> 00:50:01,116
Stop me, then. Do it!
593
00:50:01,527 --> 00:50:03,085
You know we're not killing her.
594
00:50:11,007 --> 00:50:12,156
Where's Schlermer?
595
00:50:12,327 --> 00:50:12,964
Down the corridor.
596
00:50:13,127 --> 00:50:13,684
Where's she?
597
00:50:13,847 --> 00:50:15,565
He won't bring her in until
he talks with the Doctor.
598
00:50:15,727 --> 00:50:17,001
Why? Get him.
599
00:50:17,167 --> 00:50:18,202
Who's gonna watch?
600
00:50:18,367 --> 00:50:20,005
What's to watch?
There's no one in the hall.
601
00:50:20,167 --> 00:50:21,202
He won't let anyone near her.
602
00:50:21,367 --> 00:50:22,197
You'd better get her in here.
603
00:50:22,367 --> 00:50:22,958
Go.
604
00:50:26,127 --> 00:50:28,516
I know what you think.
It's not the same.
605
00:50:29,567 --> 00:50:30,636
He's scared.
606
00:50:30,807 --> 00:50:32,081
We'll put her on this table.
607
00:50:32,247 --> 00:50:33,441
If anyone were to find out...
608
00:50:33,607 --> 00:50:34,357
I know.
609
00:50:34,527 --> 00:50:35,755
We're not murderers.
610
00:50:35,927 --> 00:50:36,757
I know that.
611
00:50:39,927 --> 00:50:40,757
We're sorry.
612
00:50:40,927 --> 00:50:42,804
I hadn't been here long enough.
613
00:50:43,927 --> 00:50:46,077
- I'm talking about...
- I know what you're talking about.
614
00:50:46,247 --> 00:50:48,158
- Of course.
- It doesn't mean I'd act differently.
615
00:50:48,327 --> 00:50:50,795
I've aborted suicides before
and would again.
616
00:50:50,967 --> 00:50:54,198
- I understand.
- Anywhere.
617
00:50:54,367 --> 00:50:55,038
I didn't.
618
00:50:55,207 --> 00:50:56,037
I was summoned.
619
00:50:56,207 --> 00:50:56,957
Not by me.
620
00:50:57,807 --> 00:51:01,038
After midnight like this, to watch
what amounted to a murder.
621
00:51:02,607 --> 00:51:05,075
Something I hardly need
to be woken for in this place.
622
00:51:05,647 --> 00:51:06,363
I'm sorry.
623
00:51:06,567 --> 00:51:08,444
- It's not how we...
- Then don't call for me.
624
00:51:09,847 --> 00:51:10,836
I'm sorry.
625
00:51:11,287 --> 00:51:13,721
- And you exclude me.
- Exclude you?
626
00:51:14,087 --> 00:51:15,600
I don't know why you do that.
627
00:51:18,687 --> 00:51:19,722
He told you?
628
00:51:20,047 --> 00:51:20,843
Yes.
629
00:51:21,167 --> 00:51:22,441
That there's no point.
630
00:51:22,607 --> 00:51:24,086
I can't know
until you bring her in.
631
00:51:24,247 --> 00:51:26,556
If there's no hope,
if she's dead already...
632
00:51:26,727 --> 00:51:28,206
I'm at risk here, too.
633
00:51:28,607 --> 00:51:30,359
I don't give a shit about you.
634
00:51:32,567 --> 00:51:33,716
Bring her in.
635
00:51:38,847 --> 00:51:39,677
Hoffman.
636
00:51:42,687 --> 00:51:45,076
Get some blankets,
some tea, some warm broth.
637
00:51:46,727 --> 00:51:47,398
Here.
638
00:51:47,567 --> 00:51:48,966
Well put it over her.
639
00:51:50,007 --> 00:51:51,042
Not there.
640
00:52:23,927 --> 00:52:25,679
How many of those
will you give her?
641
00:52:26,527 --> 00:52:28,119
She's had twenty minutes of gas.
642
00:53:07,687 --> 00:53:08,597
Put it there.
643
00:53:09,207 --> 00:53:10,356
It's alright.
644
00:53:20,407 --> 00:53:21,362
Some tea.
645
00:53:35,007 --> 00:53:36,725
Stop that! Let me do it.
646
00:53:41,367 --> 00:53:42,277
Spoon.
647
00:53:45,687 --> 00:53:46,961
This is just some tea.
648
00:53:47,967 --> 00:53:48,797
Tea.
649
00:53:57,567 --> 00:53:59,080
Good. Good.
650
00:54:02,087 --> 00:54:04,476
- What was this convoy?
- Hungarian.
651
00:54:05,407 --> 00:54:06,920
- Who found her?
- He did.
652
00:54:07,087 --> 00:54:07,758
Where?
653
00:54:08,647 --> 00:54:09,636
On the bottom.
654
00:54:09,807 --> 00:54:11,525
The young are always
on the bottom.
655
00:54:12,647 --> 00:54:13,875
How was she lying?
656
00:54:14,327 --> 00:54:15,282
Lying?
657
00:54:16,047 --> 00:54:18,117
It's a simple question.
On her side, what?
658
00:54:18,927 --> 00:54:20,155
On her belly.
659
00:54:24,527 --> 00:54:25,755
Can you hear me?
660
00:54:27,607 --> 00:54:28,437
Hello?
661
00:54:31,047 --> 00:54:32,366
You must speak with me.
662
00:54:34,287 --> 00:54:35,242
Hello.
663
00:54:38,327 --> 00:54:39,919
What's your name?
664
00:54:42,367 --> 00:54:43,356
Hello.
665
00:54:44,287 --> 00:54:45,197
Hello.
666
00:54:48,847 --> 00:54:50,326
This is gonna take time.
667
00:54:51,847 --> 00:54:52,916
It'll take time.
668
00:54:55,367 --> 00:54:58,006
So simple,
669
00:54:59,807 --> 00:55:02,002
and whom does it harm?
670
00:55:06,167 --> 00:55:07,361
It harms only you.
671
00:55:08,447 --> 00:55:11,678
If you refuse to tell us
what we're going to know anyway,
672
00:55:12,167 --> 00:55:14,727
which is where was
the powder going?
673
00:55:19,567 --> 00:55:21,285
Where was the powder going?
674
00:55:24,647 --> 00:55:28,083
Is this what you want happening
to the people who have the powder,
675
00:55:28,807 --> 00:55:31,367
or to the rest of your block
until we find them?
676
00:55:35,127 --> 00:55:39,006
Where was the powder going?
677
00:55:39,687 --> 00:55:40,722
Don't tell them.
678
00:55:41,247 --> 00:55:43,044
Don't tell them. Don't tell them.
679
00:55:44,527 --> 00:55:46,836
Don't tell them.
Don't tell them.
680
00:55:47,687 --> 00:55:50,042
Don't tell them.
Don't tell them.
681
00:55:51,247 --> 00:55:52,965
Don't tell them.
Don't tell them.
682
00:56:02,447 --> 00:56:03,880
You're not supposed
to be in the zones.
683
00:56:04,047 --> 00:56:05,002
I'm aware of that.
684
00:56:05,647 --> 00:56:08,684
There were two girls caught with
explosives in the Polish section.
685
00:56:09,847 --> 00:56:12,042
You think we're suddenly chummy
with the rest of the camp?
686
00:56:14,687 --> 00:56:16,598
You have another piece
for the way back?
687
00:56:16,807 --> 00:56:18,001
I'll get it there.
688
00:56:20,247 --> 00:56:22,044
You're not supposed
to be in the zones.
689
00:56:22,207 --> 00:56:23,276
You said that.
690
00:56:27,127 --> 00:56:28,242
Give me the other piece.
691
00:56:32,367 --> 00:56:34,119
And have two for the way back.
692
00:56:34,287 --> 00:56:36,562
Or you won't be slapped,
you'll be shot.
693
00:56:40,967 --> 00:56:42,844
No one's gonna harm you here.
694
00:56:43,287 --> 00:56:44,356
We're Jews.
695
00:56:45,247 --> 00:56:46,396
Are you Hungarian?
696
00:56:46,607 --> 00:56:47,881
Yes, she's Hungarian.
697
00:56:48,047 --> 00:56:49,765
The point is simple questions.
698
00:56:50,007 --> 00:56:51,440
Give us some more
of that soup.
699
00:56:59,487 --> 00:57:00,886
We're going to be found here.
700
00:57:01,247 --> 00:57:02,236
He's right.
701
00:57:03,047 --> 00:57:04,480
We're not moving her.
702
00:57:04,727 --> 00:57:07,878
It's been over 2 hours since we started
the lifts. Someone will come right past.
703
00:57:08,087 --> 00:57:10,476
And do we cart her down the hall
without getting through the unit?
704
00:57:10,647 --> 00:57:12,046
The unit doesn't know?
705
00:57:12,207 --> 00:57:13,242
What would that do?
706
00:57:13,807 --> 00:57:15,479
At least get her
off the corridor.
707
00:57:16,727 --> 00:57:18,126
Fine. The changing room.
708
00:57:18,287 --> 00:57:19,276
The changing room?
709
00:57:19,447 --> 00:57:21,403
I said.
Go see if it's clear.
710
00:57:23,767 --> 00:57:27,555
We're gonna move you. Into another
room, you'll be more comfortable.
711
00:57:30,287 --> 00:57:31,879
She's alive, you know.
712
00:57:41,807 --> 00:57:43,365
Where can you keep her?
713
00:57:43,847 --> 00:57:44,757
We can't.
714
00:57:45,167 --> 00:57:46,395
This is a problem.
715
00:57:46,607 --> 00:57:47,562
Yeah, it's problem.
716
00:57:47,727 --> 00:57:50,195
Because we've revived her.
You understand that.
717
00:57:50,447 --> 00:57:51,926
This wasn't my idea.
718
00:57:52,087 --> 00:57:53,156
But she's been revived.
719
00:57:53,327 --> 00:57:54,999
We have a responsibility.
720
00:57:55,207 --> 00:57:55,923
Otherwise...
721
00:57:56,087 --> 00:57:56,644
Otherwise?
722
00:57:56,807 --> 00:57:58,365
Why did we revive her?
723
00:57:58,527 --> 00:58:00,597
- If you tell Mussfeld.
- No.
724
00:58:00,847 --> 00:58:02,678
- If you speak with him.
- Me?
725
00:58:03,327 --> 00:58:04,316
The two of you.
726
00:58:04,807 --> 00:58:06,479
What? Are friends?
727
00:58:07,207 --> 00:58:09,084
None of us is going
to talk with Mussfeld.
728
00:58:10,887 --> 00:58:12,639
He will not allow this girl
to live.
729
00:58:13,087 --> 00:58:14,805
He doesn't save people.
730
00:58:15,327 --> 00:58:16,476
Your family?
731
00:58:19,807 --> 00:58:21,001
Who told you?
732
00:58:21,167 --> 00:58:22,236
We heard.
733
00:58:22,847 --> 00:58:24,405
You got the run of C-camp...
734
00:58:25,007 --> 00:58:26,998
and found your wife and kid.
735
00:58:27,167 --> 00:58:28,646
You wouldn't do the same?
736
00:58:28,807 --> 00:58:30,877
- And got them out.
- You wouldn't do the same?
737
00:58:31,047 --> 00:58:33,481
- I wouldn't have the chance.
- That's not what I asked you.
738
00:58:36,207 --> 00:58:37,959
I didn't have the chance.
739
00:58:43,447 --> 00:58:45,438
If we tell Mussfeld,
she's finished.
740
00:58:45,927 --> 00:58:46,962
You hide her.
741
00:58:47,127 --> 00:58:48,116
One of the doctors.
742
00:58:48,287 --> 00:58:49,003
Impossible.
743
00:58:49,167 --> 00:58:50,759
They walk in at all hours.
It has to be...
744
00:58:50,927 --> 00:58:52,406
No. I said no.
745
00:58:52,567 --> 00:58:53,556
For a few days.
746
00:58:53,727 --> 00:58:54,842
What few days?
747
00:58:55,007 --> 00:58:56,565
We're almost sixteen weeks.
748
00:58:56,727 --> 00:58:59,116
Plus with men who've been
who've hardly seen a...
749
00:58:59,607 --> 00:59:01,120
and she's what, fifteen?
750
00:59:01,287 --> 00:59:02,606
Put her in your bed.
751
00:59:02,767 --> 00:59:04,997
She's not staying with us,
alright? I want her out.
752
00:59:05,167 --> 00:59:06,725
Forgetting for a minute
she's a girl,
753
00:59:06,927 --> 00:59:09,600
what do you gain by putting her
with us when we're about to be...
754
00:59:10,167 --> 00:59:11,316
Until what?
755
00:59:11,487 --> 00:59:12,806
A suitable time.
756
00:59:13,087 --> 00:59:14,566
There isn't going
to be a suitable time.
757
00:59:14,847 --> 00:59:16,075
A day or two.
758
00:59:16,247 --> 00:59:18,238
We don't have a day or two.
759
00:59:18,487 --> 00:59:19,476
Nonsense.
760
00:59:23,727 --> 00:59:24,603
What?
761
00:59:27,327 --> 00:59:29,079
There's going to be an uprising.
762
00:59:30,927 --> 00:59:31,757
When?
763
00:59:34,327 --> 00:59:35,476
Alright, who?
764
00:59:35,727 --> 00:59:37,126
Numbers 1 and 3.
765
00:59:37,527 --> 00:59:38,323
How?
766
00:59:38,967 --> 00:59:40,400
Out of Number 3.
767
00:59:40,567 --> 00:59:41,363
An escape?
768
00:59:41,527 --> 00:59:43,722
We're going to destroy
the crematorium.
769
00:59:44,327 --> 00:59:45,840
You'll all be killed.
770
00:59:47,207 --> 00:59:49,277
The things that come out
of your mouth.
771
00:59:49,767 --> 00:59:51,325
We're to be killed
within the week.
772
00:59:51,487 --> 00:59:52,602
How do you know?
773
00:59:52,927 --> 00:59:55,236
Like I said, we're almost
four months.
774
00:59:55,407 --> 00:59:58,285
We're dead.
Our time's up.
775
01:00:00,287 --> 01:00:02,243
Were you going to ask
for our help?
776
01:00:03,047 --> 01:00:04,321
Ask for your help?
777
01:00:04,487 --> 01:00:05,158
The doctors.
778
01:00:05,887 --> 01:00:07,843
Were you going to ask
for our help?
779
01:00:08,207 --> 01:00:09,526
Even tell us?
780
01:00:12,727 --> 01:00:14,957
I never asked to be doing
what I do.
781
01:00:15,167 --> 01:00:16,964
You volunteered.
782
01:00:17,207 --> 01:00:19,641
They wanted doctors
for a hospital.
783
01:00:19,847 --> 01:00:23,044
You knew the sort of work you'd be
doing, and you continue to do it.
784
01:00:23,567 --> 01:00:24,682
I don't kill.
785
01:00:24,847 --> 01:00:25,962
And we do?
786
01:00:26,647 --> 01:00:27,966
I didn't say that.
787
01:00:29,407 --> 01:00:30,999
You give killing purpose.
788
01:00:31,167 --> 01:00:33,806
We're all just trying
to make it to the next day.
789
01:00:34,207 --> 01:00:36,038
That's all any
of us is doing.
790
01:00:36,527 --> 01:00:38,358
You have no idea, do you?
791
01:00:38,687 --> 01:00:40,166
I don't know
what you're talking about.
792
01:00:40,367 --> 01:00:43,484
I do not wish to be alive
when all of this is over.
793
01:00:43,727 --> 01:00:45,126
I don't believe that.
794
01:00:46,287 --> 01:00:47,561
I know you don't.
795
01:00:48,127 --> 01:00:49,719
I can help you.
796
01:00:49,927 --> 01:00:51,440
You want to
help?
797
01:00:52,367 --> 01:00:54,278
Get rid of this fucking girl.
798
01:01:22,127 --> 01:01:23,355
Where have you been?
799
01:01:23,527 --> 01:01:24,243
What do we got?
800
01:01:24,407 --> 01:01:25,965
Plenty, but very little gold.
801
01:01:26,127 --> 01:01:27,162
You're gonna have to divvy up.
802
01:01:27,327 --> 01:01:28,396
They've got three of the women.
803
01:01:28,567 --> 01:01:29,238
Where?
804
01:01:29,407 --> 01:01:31,716
Block eleven. Someone says we're
hiding a girl still alive?
805
01:01:31,887 --> 01:01:33,240
Keep everyone away
from this area.
806
01:01:33,407 --> 01:01:34,760
- Is it true?
- We'll be up.
807
01:01:35,567 --> 01:01:38,035
We heard. We got problems
of our own.
808
01:01:38,207 --> 01:01:39,845
- What's he doing?
- I told him.
809
01:01:40,007 --> 01:01:40,757
You told him?
810
01:01:40,927 --> 01:01:42,440
I just told him. Come on.
811
01:01:56,327 --> 01:01:58,283
- Why are you here?
- What's this about?
812
01:01:58,447 --> 01:01:59,846
She survived the gas.
813
01:02:00,727 --> 01:02:02,206
What're you gonna do with her?
814
01:02:03,647 --> 01:02:04,716
What're you gonna do with her?
815
01:02:04,887 --> 01:02:06,115
Why is he here?
816
01:02:06,287 --> 01:02:08,755
They caught three of the women
for the Unio, found powder.
817
01:02:08,927 --> 01:02:09,757
Here?
818
01:02:10,127 --> 01:02:11,446
In the camp.
819
01:02:11,607 --> 01:02:12,562
How do you know?
820
01:02:12,727 --> 01:02:15,116
They didn't come with the powder
and we found out. As far as we know...
821
01:02:16,887 --> 01:02:19,765
They've been stealing and they aren't
going to find out where it was going?
822
01:02:19,967 --> 01:02:20,956
I didn't say that.
823
01:02:21,127 --> 01:02:23,436
- They are being tortured right now?
- Of course they are.
824
01:02:23,607 --> 01:02:27,805
How long did you expect this
to go on, before they were caught?
825
01:02:27,967 --> 01:02:29,320
- We couldn't have...
- We couldn't have what?
826
01:02:29,887 --> 01:02:33,846
We couldn't mustered together at any
time once we decided it was time...
827
01:02:34,007 --> 01:02:35,645
- No, we couldn't...
- Oh, God dam, no we couldn't have.
828
01:02:35,807 --> 01:02:36,956
That's a lie.
829
01:02:37,127 --> 01:02:37,684
It was...
830
01:02:37,847 --> 01:02:40,725
- It was who? The Poles?
- No, it was the whole group.
831
01:02:40,887 --> 01:02:44,641
So we waited for this to be killed
without the chance.
832
01:02:44,807 --> 01:02:46,240
There are two women
being tortured right now.
833
01:02:46,407 --> 01:02:47,362
Why are they being tortured?
834
01:02:47,527 --> 01:02:49,279
Why are we still burning day
after day?
835
01:02:49,447 --> 01:02:52,598
Because we've waited. Because
suddenly this became about escape.
836
01:02:52,807 --> 01:02:54,160
And let's get it straight,
Hesh.
837
01:02:55,047 --> 01:02:58,244
You were gonna deal us out.
We were just a fucking diversion.
838
01:02:58,487 --> 01:02:59,966
How many times does this have to be gone over?
839
01:03:00,127 --> 01:03:04,166
Every gun you guys have got you've
kept and we find out about it later.
840
01:03:04,327 --> 01:03:05,840
Not shit from you guys.
841
01:03:06,087 --> 01:03:08,282
Only plans and delays.
Your plans.
842
01:03:08,447 --> 01:03:09,482
We changed our plans.
843
01:03:09,647 --> 01:03:12,559
Changed your plans, but only
after we decided we'd be out.
844
01:03:12,847 --> 01:03:14,678
Had to make a deal,
re-coordinate.
845
01:03:15,047 --> 01:03:18,483
But were you gonna stay wait
until two crematoria were done,
846
01:03:18,687 --> 01:03:20,086
or let us do that and run run,
847
01:03:20,247 --> 01:03:22,363
like you always wanted to,
while we stayed and fought?
848
01:03:22,527 --> 01:03:23,277
I don't know.
849
01:03:23,447 --> 01:03:26,359
But when we're through
with the machinery, I can't run?
850
01:03:26,527 --> 01:03:29,883
I have to stay here and be shot
because that's what you want to do?
851
01:03:30,047 --> 01:03:31,605
Because you can't live
with it, I can't?
852
01:03:31,767 --> 01:03:32,722
Fuck you, Max.
853
01:03:32,887 --> 01:03:35,560
It's my fucking life.
I hope I live till I'm ninety.
854
01:03:37,207 --> 01:03:38,481
Now we're ready to go today.
855
01:03:38,647 --> 01:03:39,477
- What?
- Today?
856
01:03:39,647 --> 01:03:40,762
Between the shifts.
857
01:03:40,927 --> 01:03:42,838
Why else am I here?
To argue with this idiot?
858
01:03:43,007 --> 01:03:45,237
- Who starts the fire?
- Us.
859
01:03:45,727 --> 01:03:48,287
You see how easy it is once
the decision is made.
860
01:03:48,687 --> 01:03:49,676
We have to tell the unit.
861
01:03:49,887 --> 01:03:53,118
An hour. Everyone knows
what to do. It's a matter of when.
862
01:03:53,647 --> 01:03:54,796
What about the girl?
863
01:03:54,967 --> 01:03:56,161
What about her?
864
01:03:56,327 --> 01:03:57,362
What do we do with her?
865
01:03:57,527 --> 01:03:58,516
What do we do with her?
866
01:03:58,687 --> 01:04:01,281
- It's got to be now, Max.
- We get her in the fence.
867
01:04:01,887 --> 01:04:02,558
Out?
868
01:04:02,727 --> 01:04:04,638
- The fence into the camp.
- You'll never.
869
01:04:04,807 --> 01:04:06,604
- In a group we could.
- A group is worse.
870
01:04:06,767 --> 01:04:08,086
- It doesn't have to be.
- We're locked in.
871
01:04:08,247 --> 01:04:09,077
Don't do this.
872
01:04:09,247 --> 01:04:10,282
An excuse could be found.
873
01:04:10,447 --> 01:04:11,163
The Doctor's right.
874
01:04:11,327 --> 01:04:13,795
We shave her head, dress her
she looks like a boy.
875
01:04:13,967 --> 01:04:15,036
What happens on the other side
of the fence?
876
01:04:15,207 --> 01:04:16,162
She gets taken in.
877
01:04:16,327 --> 01:04:17,396
- Which camp?
- Does it matter?
878
01:04:17,567 --> 01:04:19,398
Yes, it matters.
What do they do with her?
879
01:04:19,567 --> 01:04:20,886
How do they account
for the extra...?
880
01:04:21,047 --> 01:04:24,323
This is Germans we're talking about.
They stand corpses up in the snow...
881
01:04:24,487 --> 01:04:26,557
They're going to suspect
someone of breaking in?
882
01:04:26,727 --> 01:04:27,682
Breaking in from here.
883
01:04:27,847 --> 01:04:28,962
She's not even numbered.
884
01:04:29,127 --> 01:04:32,437
Don't fuck this up for one life!
You'll be shot and so will she.
885
01:04:32,727 --> 01:04:34,240
Then there's alert
and today's impossible.
886
01:04:34,407 --> 01:04:35,317
He's right, Max.
887
01:04:35,527 --> 01:04:37,995
It'll drag us down.
No single person is worth that.
888
01:04:39,767 --> 01:04:40,802
Look at her.
889
01:04:41,807 --> 01:04:43,638
Does she even have a mind left?
Can she speak?
890
01:04:44,207 --> 01:04:45,162
We don't know.
891
01:04:46,327 --> 01:04:47,237
Can you speak?
892
01:04:51,647 --> 01:04:52,477
The gas got to her.
893
01:04:52,647 --> 01:04:54,160
Why are you even considering?
894
01:04:54,327 --> 01:04:55,476
- We don't kill people.
- We don't?
895
01:04:56,407 --> 01:04:58,443
We put them in the rooms,
walk them in and strip,
896
01:04:58,607 --> 01:04:59,960
them look them in the face
and say it's safe.
897
01:05:00,127 --> 01:05:01,037
What the hell is that?
898
01:05:01,207 --> 01:05:01,764
- It's not...
- It's not what?
899
01:05:01,927 --> 01:05:03,155
It's not pulling the trigger.
900
01:05:03,327 --> 01:05:04,726
You leave the room.
901
01:05:04,927 --> 01:05:08,317
Bring them in and leave say it's safe,
you'll see them when it's over.
902
01:05:08,487 --> 01:05:11,684
Who put her inside? Now you
think she made it through.
903
01:05:11,847 --> 01:05:13,280
God knows how you're a hero.
904
01:05:13,447 --> 01:05:14,243
Not a hero.
905
01:05:14,407 --> 01:05:16,159
Not a hero, not a killer.
What are you, Max?
906
01:05:16,727 --> 01:05:19,161
Better we do it than them.
I'll make it easy for you.
907
01:05:19,367 --> 01:05:20,766
We can solve this another way.
908
01:05:20,927 --> 01:05:21,723
I'll fucking kill you!
909
01:05:21,887 --> 01:05:22,717
You won't do shit.
910
01:05:22,887 --> 01:05:24,957
We're not going to kill her,
alright?
911
01:05:25,327 --> 01:05:28,000
I'm not saying we shouldn't have,
but we're not gonna do it now.
912
01:05:53,807 --> 01:05:55,081
On the bench here.
913
01:05:56,047 --> 01:05:56,957
What about me?
914
01:05:57,127 --> 01:05:58,003
What about you?
915
01:05:58,167 --> 01:05:59,646
If he sees me we're fucked
if he sees me.
916
01:05:59,807 --> 01:06:02,116
There's hundreds of He's not
gonna know you. Just keep still.
917
01:06:02,567 --> 01:06:03,682
He wanders around half drunk.
918
01:06:04,487 --> 01:06:05,681
It's a fucking check.
919
01:06:12,767 --> 01:06:14,439
Why is this door shut?
920
01:06:15,007 --> 01:06:16,998
We were organizing
the morning muster.
921
01:06:17,287 --> 01:06:18,322
Organizing?
922
01:06:18,487 --> 01:06:19,761
With Lowenthal... gone.
923
01:06:19,967 --> 01:06:21,116
We settled that.
924
01:06:21,287 --> 01:06:23,596
Yes, Herr Oberschaarfuhrer,
but now with one short...
925
01:06:23,807 --> 01:06:25,479
Who's going to replace him?
926
01:06:26,087 --> 01:06:26,837
He is.
927
01:06:29,127 --> 01:06:30,606
He's not capable.
928
01:06:32,367 --> 01:06:33,402
You!
929
01:06:33,647 --> 01:06:34,762
Yes, Herr Oberschaarfuhrer.
930
01:06:34,927 --> 01:06:37,043
And who replaces him
is your business.
931
01:06:37,207 --> 01:06:38,401
That's just the thing.
932
01:06:39,007 --> 01:06:41,475
- What happens with...
- The duties in the room stay the same.
933
01:06:41,647 --> 01:06:42,477
Yes, sir.
934
01:06:46,607 --> 01:06:48,199
It's miserable outside.
935
01:06:53,047 --> 01:06:55,117
I've grown to hate Poland.
936
01:07:03,327 --> 01:07:04,760
How are you, Doctor?
937
01:07:05,047 --> 01:07:05,877
I'm well.
938
01:07:08,527 --> 01:07:10,245
Do you want to come over
for a drink?
939
01:07:10,727 --> 01:07:13,719
I have some Hungarian wine
some brandy.
940
01:07:14,887 --> 01:07:15,763
Later.
941
01:07:16,127 --> 01:07:18,243
- If you've got a chill...
- I said no.
942
01:07:20,407 --> 01:07:21,920
There's a convoy arriving,
943
01:07:22,647 --> 01:07:25,525
and your group haven't finished
with the cargo from this morning.
944
01:07:25,687 --> 01:07:28,326
- We just have to...
- You have to clear the elevators.
945
01:07:28,607 --> 01:07:29,517
Yes, sir.
946
01:07:30,247 --> 01:07:31,965
And it's filthy down there.
947
01:08:15,687 --> 01:08:16,563
Yes?
948
01:08:18,447 --> 01:08:19,163
What?
949
01:08:19,807 --> 01:08:21,206
Why are you here?
950
01:08:22,167 --> 01:08:22,963
Here?
951
01:08:24,367 --> 01:08:27,564
This isn't your unit.
This isn't your building.
952
01:08:28,687 --> 01:08:29,563
To help.
953
01:08:30,207 --> 01:08:31,435
How did you get over?
954
01:08:31,727 --> 01:08:32,762
I was moved.
955
01:08:33,287 --> 01:08:34,925
- By whom?
- Almaier.
956
01:08:36,287 --> 01:08:37,766
That's not true, is it?
957
01:08:38,567 --> 01:08:39,841
Of course it's true.
958
01:08:56,367 --> 01:08:58,835
That's how it'll go
for all of us.
959
01:09:00,487 --> 01:09:02,478
First you, then us.
960
01:09:04,407 --> 01:09:06,762
The last thing to do
is smile.
961
01:09:09,167 --> 01:09:11,397
Your bombers only speed it all up.
962
01:09:12,727 --> 01:09:16,879
We'll dispose of as many of you
as we can before they do it to us.
963
01:09:19,087 --> 01:09:20,679
Why was he here?
964
01:09:20,847 --> 01:09:21,677
He was moved.
965
01:09:21,847 --> 01:09:23,041
He was not moved!
966
01:09:23,287 --> 01:09:24,879
You were to stay
with your groups.
967
01:09:26,607 --> 01:09:29,167
Why were the women
from the Unio hoarding powder?
968
01:09:31,127 --> 01:09:34,517
Why were the women
from the Unio hoarding powder?
969
01:09:38,047 --> 01:09:39,196
We let you live.
970
01:09:39,367 --> 01:09:40,925
You're not gonna let us live.
971
01:09:41,327 --> 01:09:44,285
If something is attempted,
that's certain.
972
01:09:44,527 --> 01:09:47,121
If you think we have powder,
tear apart the crematorium.
973
01:09:49,847 --> 01:09:51,360
Move away from the bench.
974
01:10:00,327 --> 01:10:01,646
Where did she come from?
975
01:10:04,887 --> 01:10:05,763
Doctor?
976
01:10:07,127 --> 01:10:08,116
Everybody out.
977
01:10:08,527 --> 01:10:09,926
You give orders now?
978
01:10:10,127 --> 01:10:12,038
It won't help anyone
if there's a row.
979
01:10:12,567 --> 01:10:14,478
How will the work get finished?
980
01:10:15,087 --> 01:10:17,760
Everyone out.
I'll take care of this.
981
01:10:17,927 --> 01:10:19,280
What do you mean,
take care of this?
982
01:10:19,447 --> 01:10:20,436
I want what you want.
983
01:10:20,607 --> 01:10:21,722
Don't speak Hungarian!
984
01:10:23,727 --> 01:10:25,240
What are you saying?
985
01:10:25,407 --> 01:10:27,125
Leave quietly. Leave.
986
01:10:29,207 --> 01:10:30,196
Let's go.
987
01:10:30,367 --> 01:10:32,278
Save her. You've got
to fucking save her.
988
01:10:32,567 --> 01:10:36,162
Shut him up. Take this with you.
And burn it with the others.
989
01:10:46,927 --> 01:10:50,840
I've seen them strike the ones
that are slow getting in.
990
01:10:52,327 --> 01:10:53,999
Hey steal, lie to each other.
991
01:10:56,207 --> 01:10:58,323
I never fully despised
the Jews
992
01:10:58,927 --> 01:11:02,840
until I experienced how easily they
could be persuaded to do the work.
993
01:11:03,647 --> 01:11:05,205
To do it so well.
994
01:11:05,727 --> 01:11:07,524
And to their own people.
995
01:11:08,927 --> 01:11:10,326
They'll be dead
by week's end eve soul
996
01:11:10,807 --> 01:11:13,958
and we'll replace them
with others' no different.
997
01:11:15,207 --> 01:11:17,402
Do you know how easy that'll be?
998
01:11:25,887 --> 01:11:27,002
Who are you?
999
01:11:27,207 --> 01:11:30,358
She doesn't speak German.
I don't even think she speaks.
1000
01:11:31,367 --> 01:11:34,165
- You don't understand me?
- She's from a convoy.
1001
01:11:35,047 --> 01:11:37,641
I didn't imagine she's
from Osweicum.
1002
01:11:38,487 --> 01:11:40,478
- This morning's convoy?
- Of course.
1003
01:11:41,727 --> 01:11:42,921
So you're Hungarian.
1004
01:11:50,567 --> 01:11:52,762
They took her out
from the undressing room?
1005
01:11:53,607 --> 01:11:54,596
Why her?
1006
01:11:55,247 --> 01:11:56,760
She's related to someone?
1007
01:11:57,007 --> 01:11:58,042
She survived.
1008
01:11:58,887 --> 01:11:59,922
Survived what?
1009
01:12:00,567 --> 01:12:01,522
The gas.
1010
01:12:04,567 --> 01:12:06,364
All I can think is that,
with the wet floor...
1011
01:12:06,567 --> 01:12:07,761
It kills everyone.
1012
01:12:08,807 --> 01:12:13,676
If there was a pocket of wet air...
Should we speak in private?
1013
01:12:15,647 --> 01:12:18,400
If she doesn't speak German,
what's the problem?
1014
01:12:18,847 --> 01:12:21,759
I find it difficult to stand here
and discuss while...
1015
01:12:22,087 --> 01:12:23,486
What's to discuss?
1016
01:12:31,007 --> 01:12:33,316
I have the information
you requested.
1017
01:12:34,087 --> 01:12:35,236
The information?
1018
01:12:35,407 --> 01:12:37,045
At the time you saved my wife
and child.
1019
01:12:37,247 --> 01:12:38,362
Tell me here.
1020
01:12:38,887 --> 01:12:41,242
I don't want to tell you here.
1021
01:12:46,527 --> 01:12:47,482
You.
1022
01:12:48,727 --> 01:12:50,240
Stay here with her.
1023
01:12:53,207 --> 01:12:56,404
If you take her out from here,
both of you will be killed.
1024
01:12:58,447 --> 01:12:59,800
Stay here.
1025
01:13:39,167 --> 01:13:41,158
I used to think so much
of myself.
1026
01:13:43,247 --> 01:13:44,919
What I've made of my life.
1027
01:13:49,567 --> 01:13:52,559
We can't know what
we're capable of, any of us.
1028
01:13:54,527 --> 01:13:58,839
How can you know what you'd do to
stay alive until you're really asked?
1029
01:14:01,207 --> 01:14:02,435
I know this now.
1030
01:14:03,847 --> 01:14:05,360
For most of us,
1031
01:14:06,967 --> 01:14:09,640
the answer is anything.
1032
01:14:13,127 --> 01:14:15,561
It's so easy to forget
who we were before.
1033
01:14:18,807 --> 01:14:20,763
Who we'll never be again.
1034
01:14:22,727 --> 01:14:24,080
There was this old man.
1035
01:14:25,207 --> 01:14:26,925
He pushed the carts.
1036
01:14:27,807 --> 01:14:29,763
And on our first day,
1037
01:14:30,327 --> 01:14:33,364
when we had to burn
our own convoy,
1038
01:14:33,927 --> 01:14:36,680
his wife was brought up
on the elevator.
1039
01:14:37,687 --> 01:14:39,006
Then his daughter.
1040
01:14:40,487 --> 01:14:42,000
And then both his grandchildren.
1041
01:14:45,247 --> 01:14:46,475
I knew him.
1042
01:14:47,007 --> 01:14:48,360
We were neighbours.
1043
01:14:50,687 --> 01:14:52,359
And in twenty minutes,
1044
01:14:52,767 --> 01:14:57,682
his whole family and all its future
was gone from this earth.
1045
01:15:00,767 --> 01:15:04,442
Two weeks later he took pills
and was revived.
1046
01:15:06,407 --> 01:15:08,841
We smothered him
with his own pillow.
1047
01:15:09,407 --> 01:15:11,557
And now I know why.
1048
01:15:11,767 --> 01:15:15,726
You can kill yourself.
That's the only choice.
1049
01:15:20,327 --> 01:15:22,079
I want them to save you.
1050
01:15:23,367 --> 01:15:25,801
I want them to save you more
than I want anything.
1051
01:15:27,727 --> 01:15:29,604
I pray to God we save you.
1052
01:15:31,047 --> 01:15:32,799
You can hear me, can't you?
1053
01:15:38,847 --> 01:15:39,836
I thought so.
1054
01:15:44,807 --> 01:15:46,763
Yes. I thought so.
1055
01:15:48,807 --> 01:15:50,843
I don't understand, Doctor.
1056
01:15:51,167 --> 01:15:53,397
I don't know
how I can make it clearer.
1057
01:15:54,367 --> 01:15:57,643
Dr. Mengele says you're
the best surgeon he's seen ever.
1058
01:15:58,207 --> 01:15:59,845
I Jew, even, and he admits it.
1059
01:16:00,087 --> 01:16:01,520
Which is astonishing.
1060
01:16:01,887 --> 01:16:04,037
He says you do the work
of five men.
1061
01:16:04,407 --> 01:16:06,477
That without you his research
would be impossible.
1062
01:16:06,647 --> 01:16:07,841
Where is this leading?
1063
01:16:08,007 --> 01:16:10,237
Your expertise
has quintupled the torture.
1064
01:16:10,407 --> 01:16:11,123
I haven't...
1065
01:16:11,287 --> 01:16:13,642
Has quintupled the torture
of children in this camp,
1066
01:16:13,807 --> 01:16:15,001
and that is fact!
1067
01:16:15,247 --> 01:16:19,035
So that you can live here as you do,
which is better than any other Jew.
1068
01:16:19,207 --> 01:16:21,596
And better than all
but a handful of Germans.
1069
01:16:21,767 --> 01:16:22,961
Including me.
1070
01:16:23,687 --> 01:16:25,723
I haven't seen you once protest
1071
01:16:26,167 --> 01:16:28,556
and as the workload has increased.
1072
01:16:28,767 --> 01:16:30,439
And you've saved your family.
1073
01:16:30,607 --> 01:16:32,165
We do what we do.
1074
01:16:32,727 --> 01:16:35,036
You make up for that
with the life of this one girl?
1075
01:16:35,287 --> 01:16:36,481
I don't pretend.
1076
01:16:36,767 --> 01:16:37,597
Good.
1077
01:16:38,007 --> 01:16:38,996
Don't.
1078
01:16:39,407 --> 01:16:41,284
And who is to die in her place?
1079
01:16:41,807 --> 01:16:43,525
No one lives here
without someone else dying.
1080
01:16:43,687 --> 01:16:44,483
I don't believe that.
1081
01:16:44,647 --> 01:16:45,477
It's a fact of the camp.
1082
01:16:45,647 --> 01:16:46,716
It's numbers.
1083
01:16:46,927 --> 01:16:48,599
There's only so much food,
so much room.
1084
01:16:48,767 --> 01:16:49,995
This is one child.
1085
01:16:50,207 --> 01:16:51,640
Which you could say about anyone.
1086
01:16:51,887 --> 01:16:53,320
Your wife and daughter.
1087
01:16:53,847 --> 01:16:55,997
You save one, you take the life
of another.
1088
01:16:56,247 --> 01:16:59,080
Put her in a bed, give her food
someone else doesn't get,
1089
01:16:59,647 --> 01:17:01,080
dies or is removed.
1090
01:17:02,327 --> 01:17:04,397
To save her
is a meaningless lie.
1091
01:17:04,607 --> 01:17:06,677
It's your lie,
Herr Oberschaarfuhrer.
1092
01:17:07,247 --> 01:17:08,839
We want the girl to live.
1093
01:17:12,167 --> 01:17:14,761
If you tell me this information,
I will spare the girl.
1094
01:17:17,087 --> 01:17:18,406
There's going to be an uprising.
1095
01:17:18,567 --> 01:17:19,556
When?
1096
01:17:19,727 --> 01:17:22,002
I don't know. They don't want me
to be a part of it.
1097
01:17:22,207 --> 01:17:24,198
And they have powder.
The women got them powder?
1098
01:17:24,367 --> 01:17:26,801
- I said I don't know.
- Why did they tell you?
1099
01:17:26,967 --> 01:17:28,719
Because of the girl.
Because they wouldn't hide her.
1100
01:17:28,887 --> 01:17:31,037
- Who told you?
- The one you killed.
1101
01:17:31,327 --> 01:17:32,442
How did you speak with him?
1102
01:17:32,607 --> 01:17:34,643
He was here, wasn't he?
That's why you shot him.
1103
01:17:34,807 --> 01:17:36,445
No one else here speaks with me.
1104
01:17:36,727 --> 01:17:40,242
- But they have powder?
- I don't know.
1105
01:17:40,567 --> 01:17:42,478
- Weapons?
- I don't...
1106
01:17:42,727 --> 01:17:44,922
But powder from the women.
That's where the powder went.
1107
01:17:45,087 --> 01:17:46,486
I've heard nothing else.
1108
01:17:46,807 --> 01:17:50,482
- This information is useless to me.
- It's all I was told.
1109
01:17:50,647 --> 01:17:52,638
It's not worth the life
of the girl.
1110
01:17:54,167 --> 01:17:55,316
You agreed.
1111
01:17:56,047 --> 01:18:00,040
Wrong, Doctor. I agreed to save your
wife and daughter, which I have done.
1112
01:18:02,287 --> 01:18:03,515
Herr Oberschaarfuhrer...
1113
01:18:03,687 --> 01:18:05,439
There's nothing more to discuss.
1114
01:18:07,887 --> 01:18:10,685
What about your headaches
and your drinking?
1115
01:18:14,727 --> 01:18:15,796
Excuse me?
1116
01:18:17,087 --> 01:18:18,679
I'll tell him you're unfit.
1117
01:18:23,447 --> 01:18:25,358
And they won't move you
somewhere else.
1118
01:18:26,567 --> 01:18:28,125
I'll want to see her.
1119
01:18:28,847 --> 01:18:31,361
Not a hair on her head,
and on the other side.
1120
01:18:32,887 --> 01:18:34,843
Through the fence,
if you'd like,
1121
01:18:35,007 --> 01:18:37,396
but numbered, shaved and alive.
1122
01:18:39,287 --> 01:18:42,245
And to live isn't to kill,
Herr Oberschaarfuhrer.
1123
01:18:44,327 --> 01:18:46,079
Because we are not doing
the killing.
1124
01:18:47,247 --> 01:18:49,203
No. Please, no!
1125
01:18:51,607 --> 01:18:54,804
Because she knew.
Because all of you know.
1126
01:18:56,847 --> 01:18:58,917
And these two know.
1127
01:19:01,327 --> 01:19:04,842
I could say I don't want to be doing
this but that wouldn't be true.
1128
01:19:07,607 --> 01:19:09,916
It's less bodies for us
to worry about.
1129
01:19:10,847 --> 01:19:11,802
Keep track of.
1130
01:19:12,247 --> 01:19:13,077
Feed.
1131
01:19:14,567 --> 01:19:17,127
So, do us a favour
and remain silent.
1132
01:19:19,447 --> 01:19:21,881
But you don't seem
to be enjoying it,
1133
01:19:22,727 --> 01:19:25,287
murdering your friends
to protect,
1134
01:19:25,847 --> 01:19:26,882
who?
1135
01:19:27,367 --> 01:19:29,927
Polish partisans who hate you?
1136
01:19:30,207 --> 01:19:31,640
Sold Jews,
1137
01:19:32,287 --> 01:19:34,357
and stole from Jews early
in the war.
1138
01:19:43,247 --> 01:19:44,316
One by one...
1139
01:19:44,487 --> 01:19:46,523
We can do this until we're done
with your whole group,
1140
01:19:46,687 --> 01:19:49,281
and then we'll move
to the next block.
1141
01:19:50,607 --> 01:19:52,120
Or one of you any of you
1142
01:19:54,127 --> 01:19:57,756
tell us where the powder is,
where it was headed.
1143
01:19:58,247 --> 01:20:00,363
They don't know.
None of them know.
1144
01:20:00,927 --> 01:20:02,804
Tell them, please.
Tell them.
1145
01:20:03,127 --> 01:20:04,845
They don't know.
Don't you think they would say?
1146
01:20:05,007 --> 01:20:06,918
You know, and you're silent.
1147
01:20:07,087 --> 01:20:08,076
Stop the killing.
1148
01:20:09,167 --> 01:20:11,601
You know, because you had
to have been approached.
1149
01:20:13,727 --> 01:20:15,638
And you are getting it
for somewhere.
1150
01:20:17,287 --> 01:20:18,436
Stop the killing.
1151
01:20:22,007 --> 01:20:23,406
Please. Please.
1152
01:20:24,047 --> 01:20:25,162
No! No!
1153
01:20:26,367 --> 01:20:27,720
Don't shoot her!
1154
01:20:50,087 --> 01:20:51,440
Get a proper count.
1155
01:21:12,447 --> 01:21:14,278
It's all sentimental.
1156
01:21:16,167 --> 01:21:18,203
Do you understand sentimental?
1157
01:21:20,567 --> 01:21:22,762
Because they look you
in the eye twice.
1158
01:21:23,807 --> 01:21:25,525
Once before and once after.
1159
01:21:26,407 --> 01:21:28,602
Suddenly they believe
in heroics.
1160
01:21:32,207 --> 01:21:33,560
You wait here.
1161
01:21:37,687 --> 01:21:39,837
Hold her in here
until I get back.
1162
01:21:40,047 --> 01:21:41,321
Don't leave her.
1163
01:21:48,887 --> 01:21:49,763
They're saving her.
1164
01:21:50,087 --> 01:21:51,406
No, Max, the Doctor
will make certain.
1165
01:21:51,567 --> 01:21:53,080
You saw, or they told you?
1166
01:21:53,247 --> 01:21:54,316
The Doctor told me.
1167
01:21:54,487 --> 01:21:55,397
We did this.
1168
01:21:55,567 --> 01:21:56,556
Listen to me, listen.
1169
01:21:56,727 --> 01:21:59,719
What's going to happen to her will happen,
no matter what you do or see.
1170
01:21:59,887 --> 01:22:01,525
You're right, we did it.
We saved her.
1171
01:22:01,807 --> 01:22:05,595
The best thing you can do is to finish
the day quietly and wait for later.
1172
01:22:06,207 --> 01:22:06,878
That's it.
1173
01:22:07,287 --> 01:22:08,561
That's it for you.
1174
01:22:08,767 --> 01:22:10,200
The goddam end.
1175
01:22:11,207 --> 01:22:13,926
Hoffman, you have to get over to the
Third, tell them about Abramowics.
1176
01:22:14,287 --> 01:22:15,436
How am I to get through?
1177
01:22:15,607 --> 01:22:16,517
We'll load you up.
1178
01:22:16,687 --> 01:22:17,483
Here.
1179
01:22:18,407 --> 01:22:20,602
Exactly what happened.
1180
01:22:21,047 --> 01:22:21,877
I don't speak Yiddish.
1181
01:22:22,047 --> 01:22:23,799
Well, you can fucking convey
somebody getting shot.
1182
01:22:24,127 --> 01:22:27,119
And don't try to come back.
We're not waiting for you.
1183
01:22:27,487 --> 01:22:29,284
- I talked to her.
- Yes?
1184
01:22:29,447 --> 01:22:30,800
I talked, she understood.
1185
01:22:31,167 --> 01:22:32,202
What are you saying?
1186
01:22:33,007 --> 01:22:35,396
- We were alone while...
- Did she talk?
1187
01:22:35,887 --> 01:22:36,842
I said I talked.
1188
01:22:37,007 --> 01:22:38,076
What did you say?
1189
01:22:38,247 --> 01:22:40,283
- Everything.
- Everything?
1190
01:22:41,367 --> 01:22:44,086
You told her?
1191
01:22:44,367 --> 01:22:45,766
You would have, too.
1192
01:22:45,927 --> 01:22:47,042
What do you know
what I would do.
1193
01:22:47,247 --> 01:22:48,123
You would have.
1194
01:22:48,287 --> 01:22:49,436
What does that do for her?
1195
01:22:49,607 --> 01:22:50,437
Maybe it did something for me.
1196
01:22:50,607 --> 01:22:52,837
Fuck what it did for you!
1197
01:22:53,287 --> 01:22:54,322
What do you need?
1198
01:22:54,527 --> 01:22:55,676
She'll know who we were.
1199
01:22:55,887 --> 01:22:57,366
And why does she need
to know that?
1200
01:22:57,967 --> 01:22:58,763
I don't know.
1201
01:22:58,927 --> 01:23:00,440
That's right. You don't know.
1202
01:23:00,607 --> 01:23:01,403
Do you?
1203
01:23:01,607 --> 01:23:04,440
- Get going.
- Fuck off! I'm going.
1204
01:23:07,087 --> 01:23:07,963
Do you?
1205
01:23:10,927 --> 01:23:12,076
Fire! There's fire!
1206
01:23:12,247 --> 01:23:13,566
He said between the shifts.
1207
01:23:22,367 --> 01:23:25,006
Cohen, Lowy, we won't have time
to organize the groups.
1208
01:23:25,167 --> 01:23:29,126
Get the guns and down into the
corridors and barricade the doors.
1209
01:23:29,727 --> 01:23:30,637
Let's go!
1210
01:23:31,367 --> 01:23:32,766
Let's go, let's go!
1211
01:23:48,047 --> 01:23:49,366
Go see what's happening.
1212
01:24:09,487 --> 01:24:10,806
Get the fuel drums.
1213
01:24:47,447 --> 01:24:49,085
Have you seen the Oberschaarfuhrer?
1214
01:24:50,207 --> 01:24:52,323
Have you seen the Oberschaarfuhrer
or any SS men with a young girl.
1215
01:24:52,487 --> 01:24:53,078
No!
1216
01:24:53,247 --> 01:24:55,602
Please, have you seen
a young girl? She was alive.
1217
01:25:25,007 --> 01:25:26,520
We've only got two drums up there.
1218
01:25:27,007 --> 01:25:28,281
We're nearly out of explosives.
1219
01:25:28,447 --> 01:25:29,926
They're only the machine guns.
1220
01:25:30,087 --> 01:25:32,601
I don't need to know.
Go tell Schlermer.
1221
01:25:47,327 --> 01:25:49,318
We're dead up here.
Move down, move down!
1222
01:27:04,807 --> 01:27:07,002
Kaminski needs bodies
in the furnace room.
1223
01:27:07,207 --> 01:27:08,401
We're setting the explosives.
1224
01:27:08,567 --> 01:27:10,558
Have you seen Mussfeld
with a girl?
1225
01:27:10,727 --> 01:27:12,524
We need you in the furnace room.
1226
01:27:14,487 --> 01:27:15,476
Come on!
1227
01:27:16,167 --> 01:27:17,600
Get out! Get out!
1228
01:27:38,487 --> 01:27:40,284
Get out! Get out!
1229
01:27:43,007 --> 01:27:44,156
Get out!
1230
01:27:46,767 --> 01:27:48,678
Surrender if you want to live.
1231
01:27:48,847 --> 01:27:51,361
It's over.
We're gonna blow the room!
1232
01:27:58,727 --> 01:28:00,285
Do it!
1233
01:28:47,047 --> 01:28:48,526
Why don't they kill us.
1234
01:28:50,447 --> 01:28:51,641
Did you ever see her?
1235
01:28:52,927 --> 01:28:54,042
No. Did you?
1236
01:28:55,647 --> 01:28:56,966
Why am I asking?
1237
01:28:57,887 --> 01:28:59,479
Why aren't they killing us?
1238
01:29:56,767 --> 01:29:59,235
The Russians will be here
before the year's out.
1239
01:30:00,527 --> 01:30:04,361
If it weren't that, we would
never have pulled this off.
1240
01:30:06,247 --> 01:30:07,316
You hid.
1241
01:30:10,767 --> 01:30:11,961
Will I be killed?
1242
01:30:13,287 --> 01:30:14,686
Do you want to be killed?
1243
01:30:17,047 --> 01:30:18,526
You would have fought.
1244
01:30:20,487 --> 01:30:21,636
Wouldn't you have?
1245
01:30:27,807 --> 01:30:29,525
I've spoken with Dr. Mengele,
1246
01:30:30,567 --> 01:30:34,037
and assured him that you had
nothing to do with any of this.
1247
01:30:35,767 --> 01:30:37,803
That you knew and did nothing.
1248
01:30:41,567 --> 01:30:43,558
You will continue
with your work.
1249
01:30:50,807 --> 01:30:52,035
That's right, Doctor.
1250
01:30:54,047 --> 01:30:56,402
We will both continue
with our work.
1251
01:30:57,647 --> 01:30:59,399
Because that's
what the living do.
1252
01:31:01,767 --> 01:31:03,758
We will have saved each other,
then.
1253
01:31:05,327 --> 01:31:07,283
We needn't save anyone else.
1254
01:31:23,087 --> 01:31:24,600
In Budapest, mostly.
1255
01:31:25,407 --> 01:31:26,760
My wife was from the city.
1256
01:31:28,087 --> 01:31:29,839
But we stayed north.
1257
01:31:31,327 --> 01:31:32,760
I still don't know why.
1258
01:31:33,247 --> 01:31:34,441
It's beautiful there.
1259
01:31:34,607 --> 01:31:35,562
Yes, it is.
1260
01:31:36,887 --> 01:31:39,117
But we were finally gonna move
near her family.
1261
01:31:40,047 --> 01:31:42,197
- Where did they live?
- Near the markets.
1262
01:31:43,887 --> 01:31:45,366
We would be neighbours.
1263
01:31:53,207 --> 01:31:54,481
Will they kill her?
1264
01:31:54,687 --> 01:31:57,042
They're gonna show her this
then let her live.
1265
01:31:58,047 --> 01:31:59,958
But why wouldn't
they have done it already.
1266
01:32:01,367 --> 01:32:02,800
You're asking for reasons.
1267
01:32:03,367 --> 01:32:04,595
I guess I was.
1268
01:32:18,127 --> 01:32:19,526
We did something.
1269
01:32:21,967 --> 01:32:22,763
Yes.
1270
01:32:23,767 --> 01:32:24,802
We did.
1271
01:32:28,207 --> 01:32:29,083
Yes. Bye.
1272
01:32:34,567 --> 01:32:35,522
Neighbours.
1273
01:34:21,247 --> 01:34:24,922
After there vo It,
half the ovens remain
1274
01:34:25,647 --> 01:34:28,207
and we are carried
to them together.
1275
01:34:33,367 --> 01:34:35,961
I catch fire quickly.
1276
01:34:41,567 --> 01:34:45,719
The first part of me rises
in dense smoke
1277
01:34:46,727 --> 01:34:49,764
that mingles
with the smoke of others.
1278
01:34:53,487 --> 01:34:55,364
Then, there are the bones,
1279
01:34:56,127 --> 01:34:58,118
which settle in ash.
1280
01:34:58,887 --> 01:35:03,165
And these are swept up
to be carried to the river.
1281
01:35:05,447 --> 01:35:06,675
And last,
1282
01:35:08,687 --> 01:35:12,282
bits of our dust
simply float there,
1283
01:35:12,647 --> 01:35:16,481
in air, around the working
of the new group.
1284
01:35:18,487 --> 01:35:21,285
These bits of dust are grey.
1285
01:35:22,447 --> 01:35:25,837
We settle on their shoes
and on their faces
1286
01:35:26,647 --> 01:35:28,478
and in their lungs.
1287
01:35:29,807 --> 01:35:32,367
And they become so used to us,
1288
01:35:33,007 --> 01:35:38,525
that's on they don't cough
and they don't brush us away.
1289
01:35:40,647 --> 01:35:43,639
At this point, they're just moving,
1290
01:35:44,207 --> 01:35:46,437
breathing and moving.
1291
01:35:47,207 --> 01:35:50,517
Like any one else, still alive
in that place.
1292
01:35:50,727 --> 01:35:56,757
And this is how
the work
1293
01:35:59,167 --> 01:36:00,600
continues.
91560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.