Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,806 --> 00:00:08,980
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,960
BASED ON TRUE EVENTS
OF CARLOS TEVEZ'S LIFE
3
00:00:51,420 --> 00:00:52,900
If I could choose...
4
00:00:54,380 --> 00:00:55,940
to be born again...
5
00:00:57,300 --> 00:00:58,260
I wouldn't.
6
00:01:03,060 --> 00:01:07,140
But that would make my mom
so, so, so sad.
7
00:01:09,340 --> 00:01:12,900
If I was dead, if I had never been born,
wouldn't that be better?
8
00:01:28,300 --> 00:01:29,460
What was I saying?
9
00:02:47,900 --> 00:02:50,540
It wasn't me!
10
00:02:51,220 --> 00:02:53,940
It wasn't me!
11
00:03:02,660 --> 00:03:05,089
-Mom!
-Son! My son!
12
00:03:14,299 --> 00:03:15,309
-My son!
-Mom!
13
00:03:23,780 --> 00:03:24,715
Motherfucker!
14
00:03:25,340 --> 00:03:26,297
Motherfucker!
15
00:03:30,460 --> 00:03:31,740
Son of a bitch!
16
00:03:58,660 --> 00:04:01,420
Sebastián! Sebastián!
17
00:04:17,800 --> 00:04:18,714
Seba...
18
00:04:19,300 --> 00:04:20,180
Seba...
19
00:04:25,699 --> 00:04:26,838
Mom!
20
00:04:29,020 --> 00:04:30,041
Mom!
21
00:04:34,980 --> 00:04:36,420
Why do you do this to me?
22
00:04:38,060 --> 00:04:40,140
Why? Why do you do this to me?
23
00:04:41,780 --> 00:04:42,779
Mom!
24
00:04:43,722 --> 00:04:44,669
Mom...
25
00:04:47,460 --> 00:04:50,180
My childhood in Fuerte...
26
00:04:50,980 --> 00:04:54,340
was a very tough childhood.
27
00:04:56,420 --> 00:05:00,540
We weren't conscious
of what was really going on.
28
00:05:02,580 --> 00:05:04,940
We didn't understand
what was happening every day.
29
00:05:06,060 --> 00:05:07,860
All the deaths, the drugs.
30
00:05:08,900 --> 00:05:12,069
We were just kids running after a ball.
31
00:05:12,340 --> 00:05:16,380
If there were any issues, or a shooting...
32
00:05:18,100 --> 00:05:19,540
we'd run the other way
33
00:05:20,060 --> 00:05:21,740
and try not to get involved.
34
00:05:27,833 --> 00:05:28,713
Mom!
35
00:06:05,617 --> 00:06:07,238
{\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through.
36
00:06:07,366 --> 00:06:09,329
{\an8}Here comes Tevez, here he comes,
here comes Apache.
37
00:06:09,435 --> 00:06:12,587
{\an8}Tevez keeps going,
he's about to score. Tevez, Tevez!
38
00:06:12,715 --> 00:06:13,878
{\an8}Goal!
39
00:06:14,039 --> 00:06:18,722
THE LIFE OF CARLOS TEVEZ
40
00:06:20,208 --> 00:06:22,168
Let's go!
41
00:06:29,300 --> 00:06:30,150
{\an8}Danilo!
42
00:06:30,580 --> 00:06:31,583
{\an8}Danilo!
43
00:06:31,820 --> 00:06:32,980
{\an8}Come to my house!
44
00:06:34,740 --> 00:06:38,020
{\an8}Carlos! Get down from there.
You'll get shot, what are you doing?
45
00:06:56,346 --> 00:06:57,306
Hang in there!
46
00:06:57,719 --> 00:06:58,879
Stay there, Uruguayan!
47
00:07:15,712 --> 00:07:16,566
Uruguayan!
48
00:07:34,660 --> 00:07:36,629
-He woke up, Dad!
-The gun, the gun...
49
00:07:37,100 --> 00:07:39,176
-The gun.
-Uruguayan.
50
00:07:39,260 --> 00:07:41,176
Open your eyes, come on.
51
00:07:41,260 --> 00:07:42,174
Look at me.
52
00:07:43,220 --> 00:07:44,070
Easy.
53
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
You're in my house.
54
00:07:46,066 --> 00:07:48,392
My dad found you and brought you here.
It's okay.
55
00:07:48,593 --> 00:07:49,860
Don't touch it.
56
00:07:50,500 --> 00:07:51,820
The bullet just skimmed you.
57
00:07:52,626 --> 00:07:53,480
Hey!
58
00:07:54,380 --> 00:07:58,296
Don't worry, when things calm down,
we'll take you to the hospital.
59
00:07:58,380 --> 00:08:00,060
-Don't touch it.
-Don't be scared.
60
00:08:00,700 --> 00:08:04,100
My brother... they killed my brother.
They killed Sebastián.
61
00:08:05,620 --> 00:08:06,662
Okay...
62
00:08:07,366 --> 00:08:09,535
Just stay here. Okay? Look at me.
63
00:08:09,620 --> 00:08:11,820
Don't let him fall asleep. Okay?
He can't fall asleep.
64
00:08:12,536 --> 00:08:13,500
He'll be fine.
65
00:08:13,702 --> 00:08:16,060
Hey! Don't fall asleep.
66
00:08:17,980 --> 00:08:20,100
I don't want him in here.
67
00:08:20,236 --> 00:08:22,100
I don't. He has to go.
68
00:08:23,180 --> 00:08:25,376
It's dangerous.
What if they come for him?
69
00:08:25,460 --> 00:08:26,576
What will we do?
70
00:08:26,660 --> 00:08:29,606
-What if he shot someone with that thing?
-Give me that, Chila.
71
00:08:29,691 --> 00:08:30,787
I don't want him in here.
72
00:08:30,913 --> 00:08:34,220
I don't want him in here.
I don't care, get him out.
73
00:08:35,700 --> 00:08:36,593
Where do I take him?
74
00:08:37,140 --> 00:08:39,420
It's Danilo, Carlitos' friend.
What's wrong?
75
00:08:40,940 --> 00:08:41,900
Don't worry.
76
00:08:42,700 --> 00:08:44,820
My mom freaks out, but then calms down.
77
00:08:45,460 --> 00:08:46,500
She's right, though.
78
00:08:47,180 --> 00:08:48,576
Don't be stupid.
79
00:08:48,660 --> 00:08:50,740
You're my friend. Period.
80
00:08:52,660 --> 00:08:53,980
They killed him, Carlos.
81
00:08:55,260 --> 00:08:56,900
Right in front of my eyes.
82
00:08:58,340 --> 00:08:59,940
He looked just like Pincha, remember?
83
00:09:01,340 --> 00:09:03,976
Remember Pincha?
On the floor, with his eyes open?
84
00:09:04,060 --> 00:09:05,180
And his mouth open?
85
00:09:08,380 --> 00:09:09,860
But I'll take revenge.
86
00:09:10,580 --> 00:09:11,860
I'll kill them all.
87
00:09:12,900 --> 00:09:15,100
I'm going to destroy them, all of them.
88
00:09:17,100 --> 00:09:19,020
For my brother and the Sánchez family.
89
00:09:22,180 --> 00:09:23,140
Calm down.
90
00:09:31,700 --> 00:09:32,678
I brought you this.
91
00:09:36,860 --> 00:09:37,923
Thank you, ma'am.
92
00:09:43,180 --> 00:09:44,380
I would never hurt you.
93
00:09:46,660 --> 00:09:48,300
Nor you nor any of your kids.
94
00:09:49,860 --> 00:09:51,540
Nor Segundo, who saved my life.
95
00:09:54,100 --> 00:09:55,460
Let alone Carlos.
96
00:09:56,580 --> 00:09:57,940
He's like a brother to me.
97
00:10:04,100 --> 00:10:06,420
Before risking a brother's life,
I'd disappear.
98
00:10:09,740 --> 00:10:11,580
You don't have to go anywhere,
you can stay here.
99
00:10:14,140 --> 00:10:16,140
Now you need to sleep and recover.
100
00:10:17,020 --> 00:10:19,340
And take care.
You have to take care of yourself.
101
00:10:19,900 --> 00:10:20,857
Understood?
102
00:10:21,380 --> 00:10:23,420
You've had enough trouble,
stop messing around.
103
00:10:25,780 --> 00:10:26,801
Let's sleep.
104
00:11:42,314 --> 00:11:43,234
They're everywhere.
105
00:11:43,860 --> 00:11:45,900
Maybe they can keep things in line.
106
00:11:55,820 --> 00:11:57,820
The only thing they do
is make things worse.
107
00:12:05,460 --> 00:12:06,540
-Good morning.
-Hi.
108
00:12:11,580 --> 00:12:12,456
Hi.
109
00:12:12,540 --> 00:12:13,390
Good morning.
110
00:12:13,980 --> 00:12:14,830
So?
111
00:12:15,980 --> 00:12:17,500
-What?
-Danilo.
112
00:12:19,420 --> 00:12:20,340
Did he get some sleep?
113
00:12:22,060 --> 00:12:22,976
Yes.
114
00:12:23,060 --> 00:12:24,060
I think he did.
115
00:12:24,780 --> 00:12:26,420
How is his wound?
116
00:12:27,420 --> 00:12:29,340
Wake him up,
so he can have some breakfast.
117
00:12:30,260 --> 00:12:31,900
I have to take a look at that wound.
118
00:12:33,553 --> 00:12:34,488
Or...
119
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
it might get infected.
120
00:12:37,180 --> 00:12:38,656
Won't you take him to the hospital?
121
00:12:38,740 --> 00:12:39,697
Danilo!
122
00:12:42,820 --> 00:12:43,818
Mom.
123
00:12:44,060 --> 00:12:45,849
-Yes?
-Can I miss school today?
124
00:12:46,380 --> 00:12:48,500
-Why would you miss school?
-Because of the cops.
125
00:12:49,300 --> 00:12:50,260
Go get dressed.
126
00:12:50,860 --> 00:12:52,220
Go wake up your friend, come on.
127
00:12:55,780 --> 00:12:57,380
I think Diego might be right.
128
00:12:57,900 --> 00:12:59,300
It might be better to miss school.
129
00:13:01,820 --> 00:13:03,820
-He's gone, Dad! He's not there.
-He's gone?
130
00:13:04,660 --> 00:13:06,096
-What do you mean he's gone?
-Where?
131
00:13:06,180 --> 00:13:07,776
He can't go out like that, he's hurt!
132
00:13:07,860 --> 00:13:09,856
But was he... Come here!
133
00:13:09,940 --> 00:13:10,936
Come!
134
00:13:11,020 --> 00:13:13,140
Where are you going? Carlos!
135
00:13:14,180 --> 00:13:15,896
-Carlos, wait.
-Danilo!
136
00:13:15,980 --> 00:13:17,022
Carlos.
137
00:13:20,660 --> 00:13:21,659
Carlos.
138
00:13:25,964 --> 00:13:27,060
You can't go this way.
139
00:13:28,140 --> 00:13:29,543
What's the matter, officer?
140
00:13:29,705 --> 00:13:32,176
We are looking for a boy
who lives that way.
141
00:13:32,460 --> 00:13:33,856
Go look for him somewhere else.
142
00:13:33,940 --> 00:13:34,976
Why?
143
00:13:35,060 --> 00:13:36,277
His house is over there.
144
00:13:36,362 --> 00:13:37,245
POLICE
145
00:13:37,330 --> 00:13:39,059
-Where do you want us to go?
-Carlos!
146
00:13:39,610 --> 00:13:41,651
Yes, keep him in line.
He's a bit insolent.
147
00:13:41,735 --> 00:13:42,862
Don't break my balls.
148
00:13:43,060 --> 00:13:45,540
Why? What's going on?
Why can't we go through?
149
00:13:46,540 --> 00:13:48,620
This is a shitty neighborhood.
150
00:13:49,380 --> 00:13:51,300
We'll do some cleaning, so...
151
00:13:52,100 --> 00:13:54,300
-get out.
-It's shitty because you're here.
152
00:13:57,626 --> 00:13:58,540
Let's go.
153
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Just you and me.
154
00:14:23,140 --> 00:14:25,220
Yes, you and me.
155
00:14:27,100 --> 00:14:29,860
Now the gang will have to follow me.
156
00:14:31,140 --> 00:14:33,649
And if I come across
any moron who looks at me,
157
00:14:33,980 --> 00:14:35,260
I'll fucking kill them.
158
00:14:35,860 --> 00:14:37,660
We'll do whatever we want, brother.
159
00:14:42,500 --> 00:14:43,860
I'll miss her.
160
00:14:45,980 --> 00:14:47,220
Especially in winter.
161
00:14:51,260 --> 00:14:53,900
She would come lie down with me.
162
00:14:56,900 --> 00:14:58,500
So I wouldn't be cold.
163
00:15:02,820 --> 00:15:04,700
We would hug while sleeping.
164
00:15:08,540 --> 00:15:09,940
It's God, I saw him!
165
00:15:10,980 --> 00:15:12,043
What?
166
00:15:12,231 --> 00:15:14,220
God is doing this to us.
167
00:15:23,703 --> 00:15:27,056
Kids, Mr. Damonte is here to represent
168
00:15:27,140 --> 00:15:29,056
the Argentine Football Association.
169
00:15:29,140 --> 00:15:31,940
Today, he came to give us
some great news.
170
00:15:32,620 --> 00:15:33,820
-Mr. Damonte.
-Thanks.
171
00:15:34,639 --> 00:15:37,799
Okay, kids. First of all,
congratulations on the championship.
172
00:15:38,300 --> 00:15:42,536
You also went from a small field
to a bigger field, and that's not easy.
173
00:15:42,620 --> 00:15:46,180
Secondly, we are selecting players
174
00:15:46,900 --> 00:15:51,176
who will represent Argentina
in the next FIFA U-20 World Cup.
175
00:15:51,260 --> 00:15:52,540
We have the list with the names.
176
00:15:54,815 --> 00:15:57,335
The first player is Fernando Cisneros.
177
00:15:57,593 --> 00:15:58,633
Bravo!
178
00:16:01,660 --> 00:16:02,638
Next.
179
00:16:03,820 --> 00:16:04,940
Lucas Rivera.
180
00:16:06,215 --> 00:16:07,700
-Well done, Lucas.
-Well done, Lucas.
181
00:16:10,771 --> 00:16:11,621
And lastly...
182
00:16:12,300 --> 00:16:13,260
Carlos Tevez.
183
00:16:14,265 --> 00:16:15,459
Well done, Carlitos!
184
00:16:15,900 --> 00:16:19,056
Listen, here it says Tevez and Martínez.
Which is it?
185
00:16:19,140 --> 00:16:20,336
Tevez Martínez.
186
00:16:20,420 --> 00:16:21,940
But I'm actually Carlos Tevez.
187
00:16:23,300 --> 00:16:24,780
Okay then.
188
00:16:25,340 --> 00:16:27,656
If you were not selected,
don't be discouraged.
189
00:16:27,740 --> 00:16:28,936
It's a long way to the top.
190
00:16:29,020 --> 00:16:31,580
And for those who were selected,
this is a great opportunity.
191
00:16:32,140 --> 00:16:34,576
This is just the beginning,
so give your all.
192
00:16:34,660 --> 00:16:36,286
Okay? Another round of applause, come on.
193
00:16:36,371 --> 00:16:38,731
-Come on!
-Bravo! Well done.
194
00:16:41,077 --> 00:16:42,625
I want to make a toast.
195
00:16:44,380 --> 00:16:45,740
Let's see what you think.
196
00:16:46,230 --> 00:16:47,101
To Carlos.
197
00:16:48,220 --> 00:16:50,336
He's the next Maradona.
198
00:16:50,420 --> 00:16:51,460
Cheers!
199
00:16:52,140 --> 00:16:53,696
-Stop.
-Cheers, Carlos.
200
00:16:53,780 --> 00:16:56,420
-"Stop"? Come on, raise your glass!
-Come on, raise your glass!
201
00:16:57,300 --> 00:16:59,376
When we finish this cafeteria,
202
00:16:59,460 --> 00:17:02,940
we'll name it "Carlos Tevez,
goal scorer for the national team.
203
00:17:03,633 --> 00:17:04,993
Beverages, desserts and coffee."
204
00:17:06,100 --> 00:17:07,020
Cheers!
205
00:17:07,105 --> 00:17:09,336
-Cheers. Why aren't you toasting?
-Cheers, Carlos.
206
00:17:09,420 --> 00:17:10,660
-Cheers, son.
-Because I am--
207
00:17:10,745 --> 00:17:12,825
Chito, Chito, cut it out.
208
00:17:13,620 --> 00:17:16,500
-We won't let you do overtime.
-No, I don't like those jokes.
209
00:17:17,530 --> 00:17:18,436
Hey!
210
00:17:21,900 --> 00:17:22,835
Ariel.
211
00:17:26,140 --> 00:17:27,180
Are you leaving already?
212
00:17:30,940 --> 00:17:32,180
Yes, I'm leaving.
213
00:17:34,780 --> 00:17:35,980
I don't think I'll come back.
214
00:17:43,020 --> 00:17:44,700
Okay, dude. Thanks for everything.
215
00:17:47,180 --> 00:17:48,100
Thank you.
216
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
Make hundreds of goals.
217
00:17:52,940 --> 00:17:54,500
-See you.
-Good luck.
218
00:17:57,408 --> 00:17:58,559
Pass it!
219
00:18:02,060 --> 00:18:04,020
I don't see why
they have to spend the night there.
220
00:18:04,660 --> 00:18:05,620
They're kids!
221
00:18:07,900 --> 00:18:10,696
It's a concentration period, Mom.
You can't come back.
222
00:18:10,780 --> 00:18:12,140
Why not?
223
00:18:14,100 --> 00:18:15,900
-Chila...
-What?
224
00:18:17,420 --> 00:18:18,780
Drop it now.
225
00:18:19,380 --> 00:18:20,860
Let's make a toast. Come on.
226
00:18:21,500 --> 00:18:22,380
What's wrong?
227
00:18:23,935 --> 00:18:26,490
-He's in the national team!
-Carlitos is in the national team!
228
00:18:26,575 --> 00:18:30,311
-I just don't get it.
-Okay, but be happy about it anyway.
229
00:18:30,396 --> 00:18:32,388
-Go, Carlitos!
-Carlitos is in the national team!
230
00:18:32,473 --> 00:18:35,136
Carlitos is in the national team!
231
00:18:35,220 --> 00:18:39,291
Go, Carlitos! You're in the national team!
232
00:18:39,375 --> 00:18:42,455
-Go, go, Carlitos!
-Write it down.
233
00:18:42,540 --> 00:18:44,940
Stop, you're going to knock the door down!
234
00:18:46,140 --> 00:18:47,161
Come on!
235
00:18:47,750 --> 00:18:50,096
-You want some?
-No, I don't.
236
00:18:50,180 --> 00:18:52,056
-Why are you here?
-We came to the party.
237
00:18:52,140 --> 00:18:55,416
Why weren't we invited?
We had to celebrate by ourselves.
238
00:18:55,500 --> 00:18:56,780
He and I.
239
00:18:57,780 --> 00:18:58,715
Carlos!
240
00:18:59,375 --> 00:19:01,184
Carlos!
241
00:19:01,455 --> 00:19:04,860
I found out through your uncle Chito,
why didn't you tell me anything?
242
00:19:04,945 --> 00:19:06,325
-Trina, hey!
-What?
243
00:19:06,410 --> 00:19:09,496
-We are about to go to bed here. Okay?
-Congratulations, good night.
244
00:19:09,580 --> 00:19:11,691
-Take her home.
-Let's go, Trina.
245
00:19:11,775 --> 00:19:15,015
No, why would we leave? The party
is just starting, we just got here.
246
00:19:15,100 --> 00:19:18,220
-Trina, listen to me. Over here.
-Well, "party"...
247
00:19:18,305 --> 00:19:19,215
Hey!
248
00:19:19,300 --> 00:19:20,896
Come back when you feel better.
249
00:19:20,980 --> 00:19:22,296
-When I feel better?
-Yes.
250
00:19:22,380 --> 00:19:25,460
Better than who?
I'll never feel better than you.
251
00:19:26,500 --> 00:19:29,336
You took my son, who's playing for Boca.
252
00:19:29,420 --> 00:19:33,293
Now this one got a job
and will probably paint your house soon.
253
00:19:33,500 --> 00:19:35,220
I don't feel better than anyone.
254
00:19:36,175 --> 00:19:38,131
-We'll come back another day.
-Don't touch me!
255
00:19:38,215 --> 00:19:39,975
-I'll kick your ass, get out!
-Hey!
256
00:19:40,060 --> 00:19:41,696
Don't touch me, I'm leaving.
257
00:19:41,780 --> 00:19:43,855
But remember, all of this is thanks to me.
258
00:19:43,940 --> 00:19:45,217
-Don't point at me.
-Thanks to me!
259
00:19:45,302 --> 00:19:49,500
And you, remember this,
you're alive because that's what I chose.
260
00:19:52,860 --> 00:19:54,260
Fuckers.
261
00:19:54,780 --> 00:19:56,882
Come on, idiot, open the door
and let's get out of here.
262
00:20:01,260 --> 00:20:03,540
It's okay, Mom, don't worry.
263
00:20:04,411 --> 00:20:05,700
I'm used to it.
264
00:20:14,820 --> 00:20:16,700
We have a visitor, baby. Look.
265
00:20:16,787 --> 00:20:18,112
CLOSE THE FUCKING DOOR
266
00:20:21,500 --> 00:20:22,700
What a surprise, Uru.
267
00:20:24,300 --> 00:20:26,159
You haven't been here in a long time.
268
00:20:26,340 --> 00:20:27,420
I'm here to buy.
269
00:20:29,140 --> 00:20:30,180
Just like that?
270
00:20:31,340 --> 00:20:32,620
You're daring, Uru.
271
00:20:39,820 --> 00:20:41,140
I'll give you a present.
272
00:20:50,700 --> 00:20:51,620
Danilo...
273
00:20:52,660 --> 00:20:55,420
you can't live in the past,
crying around like a faggot.
274
00:20:57,940 --> 00:20:58,900
Life goes on.
275
00:21:00,420 --> 00:21:01,355
Check this out.
276
00:21:08,900 --> 00:21:10,100
If you move on...
277
00:21:10,940 --> 00:21:12,260
life gives you rewards.
278
00:21:13,060 --> 00:21:15,620
Like this beautiful set of wheels.
279
00:21:17,157 --> 00:21:18,860
Give me my thing, I want to go.
280
00:21:19,580 --> 00:21:21,860
-Do you want one like this?
-No, just my thing.
281
00:21:30,107 --> 00:21:31,420
Don't be a moron, Uru.
282
00:21:32,140 --> 00:21:34,100
You can have much more
than this little bit.
283
00:21:42,260 --> 00:21:43,460
Work for me!
284
00:21:44,260 --> 00:21:45,620
You'll rake it in!
285
00:21:55,660 --> 00:21:57,740
I don't want to go to school anymore.
286
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Hold my hand.
287
00:22:02,580 --> 00:22:05,140
-You can't drop out of school.
-Look who's talking.
288
00:22:06,700 --> 00:22:07,660
You have to study.
289
00:22:08,300 --> 00:22:09,180
Carlos!
290
00:22:09,940 --> 00:22:12,180
-How are you?
-Mirta, hi. How are you?
291
00:22:12,780 --> 00:22:14,500
Good. Congratulations!
292
00:22:15,060 --> 00:22:17,216
I heard you're part of the national team.
293
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
Yeah. Thanks.
294
00:22:21,895 --> 00:22:24,335
-Mirta, are you going to the school?
-Yes.
295
00:22:24,420 --> 00:22:27,540
-Can you take my brothers?
-Sure, don't worry.
296
00:22:27,625 --> 00:22:28,892
Thanks, Mirta!
297
00:22:30,058 --> 00:22:31,220
Are you stupid?
298
00:22:31,860 --> 00:22:32,900
Are you still in Liniers?
299
00:22:33,460 --> 00:22:34,825
No, no way.
300
00:22:35,220 --> 00:22:37,420
I'm sick of it, they all suck.
301
00:22:38,460 --> 00:22:40,060
None of them is good.
302
00:22:41,500 --> 00:22:42,540
You'll change clubs?
303
00:22:43,940 --> 00:22:45,820
I need to hear some offers first.
304
00:22:46,500 --> 00:22:47,576
Why do you laugh?
305
00:22:47,660 --> 00:22:50,260
I'm serious,
you'll see me play in the first division.
306
00:22:50,900 --> 00:22:52,380
You'll remember this moment.
307
00:22:54,340 --> 00:22:57,620
I'll play in a real club, not like yours.
308
00:23:00,020 --> 00:23:01,094
What's AFA like?
309
00:23:01,460 --> 00:23:02,540
A prison, right?
310
00:23:03,495 --> 00:23:06,895
You're told what you have to do, say, eat.
311
00:23:06,980 --> 00:23:08,296
You can't do anything.
312
00:23:08,380 --> 00:23:10,066
It's like that when you are concentrating.
313
00:23:11,100 --> 00:23:12,416
You have to obey.
314
00:23:12,500 --> 00:23:14,936
That's why all players suck.
315
00:23:15,020 --> 00:23:17,900
They are prisoners, they have no freedom.
316
00:23:18,420 --> 00:23:20,740
-We do have freedom.
-That's what you think.
317
00:23:21,340 --> 00:23:23,460
Where have you been?
I haven't seen you around.
318
00:23:24,180 --> 00:23:26,180
I went by your house
and you weren't there.
319
00:23:27,100 --> 00:23:28,260
Around the neighborhood.
320
00:23:29,300 --> 00:23:30,376
Nowhere in particular.
321
00:23:30,460 --> 00:23:32,376
Next time, let me know.
322
00:23:32,460 --> 00:23:33,380
Don't run away.
323
00:23:34,340 --> 00:23:35,860
My house is not a prison either.
324
00:23:36,380 --> 00:23:38,260
Okay... Mom.
325
00:23:42,340 --> 00:23:43,380
What are you doing today?
326
00:23:44,460 --> 00:23:45,886
The concentration period starts today.
327
00:23:48,466 --> 00:23:50,340
Oh, so you can't...
328
00:23:51,340 --> 00:23:53,785
Now you're famous
and forget about the poor.
329
00:23:54,420 --> 00:23:57,020
It's always the same with soccer players.
330
00:23:58,300 --> 00:24:00,428
Now you'll cut your hair
and dye it yellow.
331
00:24:01,340 --> 00:24:02,318
What do you mean?
332
00:24:04,500 --> 00:24:06,469
It's my birthday today.
333
00:24:06,840 --> 00:24:09,020
Are you kidding? Is it today?
334
00:24:10,268 --> 00:24:12,771
You forgot, see? You forget about us.
335
00:24:13,580 --> 00:24:16,416
I have money to get pizzas,
so let's celebrate.
336
00:24:16,500 --> 00:24:17,740
You're coming, right?
337
00:24:18,820 --> 00:24:20,260
I'll be waiting for you.
338
00:24:22,260 --> 00:24:23,380
I'll try.
339
00:24:25,860 --> 00:24:26,740
"I'll try"?
340
00:24:27,700 --> 00:24:28,620
Are you serious?
341
00:24:34,380 --> 00:24:36,340
I'll pretend I didn't hear that.
342
00:24:37,780 --> 00:24:39,020
I'll be waiting for you.
343
00:24:40,980 --> 00:24:44,340
If you don't show up,
you'll be a bad friend, not me.
344
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
I'll be waiting.
345
00:24:48,584 --> 00:24:50,696
Don't ask for permission, though.
346
00:24:50,780 --> 00:24:53,616
You'll have to dig a tunnel
from the field to the street
347
00:24:53,700 --> 00:24:55,860
to get out of that prison.
348
00:25:12,764 --> 00:25:13,614
Take this.
349
00:25:14,180 --> 00:25:16,776
I'm sure they have a phone in there.
350
00:25:16,860 --> 00:25:19,300
Of course. They have everything,
even a swimming pool.
351
00:25:19,940 --> 00:25:24,420
I don't care as long as you have a phone
to call me and tell me how you're doing.
352
00:25:25,460 --> 00:25:28,940
You all being locked up in there...
I don't get it.
353
00:25:29,548 --> 00:25:31,890
They're not locked up,
Chila, they're in a concentration period.
354
00:25:31,975 --> 00:25:33,587
Whatever, they should be able
to come home.
355
00:25:33,672 --> 00:25:34,545
It's not the same.
356
00:25:35,220 --> 00:25:36,940
It's like that, Mom, it always has been.
357
00:25:37,025 --> 00:25:38,165
ARGENTINE FOOTBALL ASSOCIATION
358
00:25:38,902 --> 00:25:40,655
-Hello. How are you?
-Hello.
359
00:25:40,740 --> 00:25:42,226
We're here for the concentration period.
360
00:25:42,989 --> 00:25:45,460
Good. IDs, please.
361
00:25:48,326 --> 00:25:49,219
Sir.
362
00:25:53,620 --> 00:25:55,336
-Your name is?
-Carlos Tevez.
363
00:25:55,420 --> 00:25:56,580
Carlos Tevez.
364
00:25:57,571 --> 00:25:58,466
SECURITY
365
00:25:58,551 --> 00:26:00,576
-Good. And you're his mom, right?
-Yes.
366
00:26:00,660 --> 00:26:01,659
Okay.
367
00:26:02,540 --> 00:26:04,060
Fabiana Martínez.
368
00:26:05,860 --> 00:26:09,256
-I'm Adriana.
-Yes, I see your ID, "Adriana Martínez,"
369
00:26:09,340 --> 00:26:11,260
but the list I have says...
370
00:26:12,100 --> 00:26:15,056
"Fabiana Martínez and Segundo Tevez."
371
00:26:15,140 --> 00:26:18,096
It's wrong. She's my mom
and she's called Adriana.
372
00:26:18,180 --> 00:26:20,296
Right, my wife is his mom.
373
00:26:20,380 --> 00:26:21,641
She's here with me.
374
00:26:23,100 --> 00:26:25,296
Here it clearly says another name.
375
00:26:25,380 --> 00:26:27,256
I can't let her in, unfortunately.
376
00:26:27,340 --> 00:26:29,536
Listen up, it's only a different name.
377
00:26:29,620 --> 00:26:32,056
-Calm down, Dad.
-That's it. Why can't she go in?
378
00:26:32,140 --> 00:26:34,296
-Honey, relax.
-She's Martínez as well.
379
00:26:34,380 --> 00:26:36,296
-Honey...
-It's the same surname, don't you see?
380
00:26:36,380 --> 00:26:39,256
The surname, but not the name.
Here's your ID.
381
00:26:39,340 --> 00:26:40,460
Calm down.
382
00:26:41,860 --> 00:26:44,856
You're my mom,
I don't care what anybody says.
383
00:26:44,940 --> 00:26:46,900
-Will you call me?
-Of course.
384
00:26:49,255 --> 00:26:50,295
-Bye, Dad.
-Bye.
385
00:26:50,376 --> 00:26:51,859
-Bye, Mom, I love you.
-We'll talk later.
386
00:26:51,940 --> 00:26:53,220
-Do you have your ID?
-Yeah.
387
00:27:01,740 --> 00:27:03,735
For God's sake, look.
388
00:27:03,820 --> 00:27:05,376
These cops breaking our balls again.
389
00:27:05,460 --> 00:27:06,477
Don't worry, dude.
390
00:27:12,580 --> 00:27:13,686
Get out of the pickup.
391
00:27:18,020 --> 00:27:20,500
-What is it, officer?
-License and registration.
392
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
We live here.
393
00:27:27,460 --> 00:27:28,380
ID.
394
00:27:30,820 --> 00:27:31,860
We're coming back from work.
395
00:27:38,180 --> 00:27:39,640
The car documents are in the glove box.
396
00:27:40,300 --> 00:27:41,300
In the glove box.
397
00:27:42,460 --> 00:27:43,380
What's going on?
398
00:27:46,900 --> 00:27:48,100
Are you looking for someone?
399
00:27:52,620 --> 00:27:55,622
In all the years I've lived here,
I've never seen so many police officers.
400
00:27:57,180 --> 00:27:58,620
There wasn't as much crime.
401
00:27:58,841 --> 00:28:01,140
But we are decent people, officer.
402
00:28:02,300 --> 00:28:03,260
Workers.
403
00:28:04,660 --> 00:28:07,540
As my brother said, we live here.
Everything's fine.
404
00:28:09,740 --> 00:28:10,911
Did you fight in the Falklands?
405
00:28:13,980 --> 00:28:14,980
Río Gallegos.
406
00:28:17,660 --> 00:28:19,260
Theater of operations.
407
00:28:21,820 --> 00:28:24,718
-Platoon 112, sir.
-My brother was there.
408
00:28:27,060 --> 00:28:28,256
He was killed in action.
409
00:28:28,340 --> 00:28:29,540
I'm very sorry, officer.
410
00:28:30,820 --> 00:28:31,860
Here you go.
411
00:28:33,100 --> 00:28:34,380
Are you staying long?
412
00:28:35,620 --> 00:28:37,056
We live here.
413
00:28:37,140 --> 00:28:40,336
We were born here,
and we're going to die here.
414
00:28:40,420 --> 00:28:41,420
Of old age.
415
00:28:42,540 --> 00:28:43,460
Go on, then.
416
00:28:44,767 --> 00:28:46,886
Chito opens doors for you, dude.
417
00:29:40,435 --> 00:29:42,375
-Hey! What's up?
-Who is it?
418
00:29:42,460 --> 00:29:43,900
Héctor, bro, open up.
419
00:29:44,820 --> 00:29:45,736
What do you want?
420
00:29:45,820 --> 00:29:48,580
Let's go to Danilo's birthday celebration.
421
00:29:49,180 --> 00:29:51,016
-Danilo, the Uruguayan?
-Yeah.
422
00:29:51,100 --> 00:29:53,580
-He's been around.
-He came back.
423
00:29:54,260 --> 00:29:55,376
He's a moron.
424
00:29:55,460 --> 00:29:58,140
When you see him, tell him
to come pay what he owes.
425
00:29:58,915 --> 00:29:59,820
He should know who's--
426
00:30:00,029 --> 00:30:02,695
On the ground, motherfucker! Now!
On the ground, fucker! Come here.
427
00:30:02,780 --> 00:30:06,176
-Stay still!
-Let me go!
428
00:30:06,260 --> 00:30:09,220
Stop! Let me go!
429
00:30:09,307 --> 00:30:10,653
-Goal!
-Goal!
430
00:30:28,500 --> 00:30:29,980
I need you to help me out.
431
00:30:31,420 --> 00:30:32,300
I have to go.
432
00:30:33,900 --> 00:30:34,750
Where?
433
00:30:35,340 --> 00:30:36,677
It's Danilo's birthday.
434
00:30:36,860 --> 00:30:37,780
I have to go.
435
00:30:39,340 --> 00:30:40,260
Are you insane?
436
00:30:42,140 --> 00:30:43,496
What if the coach finds out?
437
00:30:43,580 --> 00:30:45,380
That's why I need help, idiot.
438
00:30:46,260 --> 00:30:47,340
You need to cover for me.
439
00:30:49,420 --> 00:30:50,300
What should I say?
440
00:30:51,020 --> 00:30:52,689
I don't know, just anything.
441
00:30:52,969 --> 00:30:55,216
If they find out, we're both fucked.
You know that, right?
442
00:30:55,300 --> 00:30:56,300
Don't be a pussy.
443
00:30:57,380 --> 00:30:58,260
You owe me.
444
00:30:59,940 --> 00:31:03,060
If we hadn't won the final,
you wouldn't be here.
445
00:31:03,940 --> 00:31:05,248
I wouldn't either.
446
00:31:05,460 --> 00:31:07,660
Don't be a traitor. You owe me.
447
00:31:09,140 --> 00:31:10,060
Okay, I'm with you.
448
00:31:11,620 --> 00:31:12,740
But you're a fucker.
449
00:31:19,126 --> 00:31:20,061
Coach.
450
00:31:21,540 --> 00:31:22,620
Tevez is missing.
451
00:31:25,300 --> 00:31:26,620
What do you mean?
452
00:31:28,380 --> 00:31:30,420
-Upstairs?
-There's nobody upstairs.
453
00:31:39,580 --> 00:31:40,780
Fernando, Tevez is missing.
454
00:31:41,500 --> 00:31:42,499
Where is he?
455
00:31:44,420 --> 00:31:45,740
In the locker room, I think.
456
00:31:49,900 --> 00:31:51,380
Has anyone seen Tevez?
457
00:31:54,940 --> 00:31:56,620
Are you sure he was in the locker room?
458
00:32:02,700 --> 00:32:04,780
Let's begin. Come on.
Let's practice those moves.
459
00:32:05,740 --> 00:32:07,216
Go look for him upstairs.
460
00:32:07,300 --> 00:32:09,460
Check everywhere, he couldn't have left.
461
00:32:10,197 --> 00:32:11,738
...penalty for Boca...
462
00:32:16,220 --> 00:32:17,936
What about the place?
463
00:32:18,020 --> 00:32:19,940
Was it cool? Was it big?
464
00:32:20,540 --> 00:32:21,776
Yes, it looked big.
465
00:32:21,860 --> 00:32:23,376
Was the pool nice?
466
00:32:23,460 --> 00:32:26,096
What about the rooms?
Was it like a hotel?
467
00:32:26,180 --> 00:32:27,340
I don't know, I didn't go in.
468
00:32:27,940 --> 00:32:29,300
But you went with him.
469
00:32:29,860 --> 00:32:31,416
Yes, but I wasn't allowed in.
470
00:32:31,500 --> 00:32:33,100
Any more questions?
471
00:32:33,620 --> 00:32:34,860
Let's have a snack.
472
00:32:40,020 --> 00:32:40,998
Hello?
473
00:32:43,100 --> 00:32:44,460
Yes, I'm his mom. Who's this?
474
00:32:47,420 --> 00:32:48,620
What do you mean he's gone?
475
00:32:50,460 --> 00:32:52,460
But they are not allowed to go out.
476
00:32:54,500 --> 00:32:56,060
Don't you keep an eye on them?
477
00:32:57,220 --> 00:33:00,380
"Calm down"?
You can't even take care of my son!
478
00:33:12,340 --> 00:33:15,896
Listen, keep an eye on Déborah
and your brothers. Stay here.
479
00:33:15,980 --> 00:33:18,616
-I'm going to look for Carlos.
-Carlos? Where?
480
00:33:18,700 --> 00:33:20,460
I think I know where he is. Stay here.
481
00:33:29,140 --> 00:33:31,456
This is dead, guys.
482
00:33:31,540 --> 00:33:32,656
Boring as fuck.
483
00:33:32,740 --> 00:33:34,940
-Let's go.
-Let's go somewhere else.
484
00:33:35,940 --> 00:33:36,961
We're off.
485
00:33:37,260 --> 00:33:38,380
Happy birthday, champ.
486
00:33:40,020 --> 00:33:41,136
See you around.
487
00:33:41,220 --> 00:33:43,100
Go to hell, fuckers.
488
00:33:46,620 --> 00:33:47,534
Hi there.
489
00:33:52,099 --> 00:33:53,419
My friend!
490
00:33:53,620 --> 00:33:55,780
I thought you weren't coming.
Just in time to eat.
491
00:33:55,865 --> 00:33:56,825
AN EYE FOR AN EYE
492
00:33:56,940 --> 00:33:58,216
Come, sit down.
493
00:33:58,300 --> 00:34:00,780
It's a bit dirty, but you can sit.
494
00:34:13,220 --> 00:34:14,940
Seba and I used to fight all the time.
495
00:34:16,100 --> 00:34:17,180
It was fun.
496
00:34:19,340 --> 00:34:21,420
It was nice having someone in the house.
497
00:34:23,980 --> 00:34:25,020
But not anymore.
498
00:34:25,860 --> 00:34:27,980
And all because of those motherfuckers.
499
00:34:28,584 --> 00:34:30,540
-Hey.
-Fucking idiots.
500
00:34:31,900 --> 00:34:33,700
Here. I brought you a present.
501
00:34:35,500 --> 00:34:37,620
It wasn't necessary,
I never got you anything.
502
00:34:38,180 --> 00:34:39,115
So?
503
00:34:40,140 --> 00:34:42,100
Don't you want to see what it is?
504
00:34:43,580 --> 00:34:44,579
Let's see.
505
00:34:49,300 --> 00:34:50,260
It's great.
506
00:34:52,500 --> 00:34:53,620
It's the one I wear.
507
00:34:56,180 --> 00:34:57,300
It doesn't have your name.
508
00:34:57,860 --> 00:34:58,780
Not yet.
509
00:35:13,180 --> 00:35:14,616
I'll talk to my mom.
510
00:35:14,700 --> 00:35:15,721
About what?
511
00:35:16,700 --> 00:35:18,616
So you can come live with us.
512
00:35:18,700 --> 00:35:19,776
Are you crazy?
513
00:35:19,860 --> 00:35:21,780
Your mom doesn't want me around.
514
00:35:22,340 --> 00:35:23,460
You're wrong!
515
00:35:24,540 --> 00:35:26,192
And I'm comfortable here.
516
00:35:27,460 --> 00:35:29,420
Look, I have my beer, the TV.
517
00:35:30,070 --> 00:35:30,941
The sofa.
518
00:35:34,900 --> 00:35:35,780
Let's celebrate.
519
00:35:39,500 --> 00:35:40,460
Here, have a drink.
520
00:35:40,980 --> 00:35:41,888
I don't want to.
521
00:35:41,973 --> 00:35:44,015
Come on, who are you? Jesus Christ?
Have a drink!
522
00:35:44,100 --> 00:35:45,016
I don't want to.
523
00:35:45,100 --> 00:35:46,140
Fine.
524
00:35:49,180 --> 00:35:52,260
When they find out you escaped
the monastery, they'll kick your ass.
525
00:35:56,100 --> 00:35:58,845
Stop that! Stop it, Uruguayan! Stop!
526
00:35:58,930 --> 00:36:01,580
Don't touch me. What's the problem?
We're celebrating.
527
00:36:02,820 --> 00:36:05,140
Don't act like a cop,
we have to celebrate. What's wrong?
528
00:36:05,660 --> 00:36:07,940
It's my birthday
and you got into the national team.
529
00:36:09,580 --> 00:36:11,620
We have to celebrate,
and also, look what I have.
530
00:36:19,620 --> 00:36:23,820
Happy birthday to you
531
00:36:24,017 --> 00:36:27,856
Happy birthday to you
532
00:36:27,940 --> 00:36:31,136
Happy birthday to you
533
00:36:31,220 --> 00:36:35,016
Happy birthday, Danilo
534
00:36:35,100 --> 00:36:38,940
Happy birthday to you
535
00:36:40,700 --> 00:36:42,060
Go, Danilo!
536
00:36:43,820 --> 00:36:44,900
Give me my son back.
537
00:36:45,820 --> 00:36:46,819
He's mine.
538
00:36:47,580 --> 00:36:48,660
Where are you keeping him?
539
00:36:49,820 --> 00:36:50,940
Give him back.
540
00:36:51,780 --> 00:36:53,220
Give him back, he's mine.
541
00:36:54,166 --> 00:36:55,101
He's mine.
542
00:36:55,900 --> 00:36:56,820
He's my son.
543
00:37:14,340 --> 00:37:16,260
Excuse me, sir, can you tell me the time?
544
00:37:16,820 --> 00:37:18,980
No, but I guess it's around 7 p.m.
545
00:37:19,500 --> 00:37:20,499
Okay, thanks.
546
00:37:29,662 --> 00:37:30,515
Hey!
547
00:37:32,300 --> 00:37:33,257
Carlos.
548
00:37:36,940 --> 00:37:38,220
What are you doing here?
549
00:37:39,260 --> 00:37:40,820
-Did you escape?
-No.
550
00:37:41,540 --> 00:37:42,580
They gave me permission.
551
00:37:43,260 --> 00:37:44,700
And you came to visit?
552
00:37:46,220 --> 00:37:47,460
It was a friend's birthday.
553
00:37:48,020 --> 00:37:48,936
Danilo.
554
00:37:49,020 --> 00:37:50,100
The Uruguayan?
555
00:37:51,260 --> 00:37:54,300
Be careful, he's into drugs.
You don't want to be doing that too.
556
00:38:00,100 --> 00:38:01,570
I'm sorry about the other day.
557
00:38:02,100 --> 00:38:04,140
I was drunk, what can I say?
558
00:38:05,100 --> 00:38:06,420
And I'm angry.
559
00:38:07,060 --> 00:38:08,620
I don't know why, but I'm angry.
560
00:38:09,420 --> 00:38:13,296
Sometimes I get the urge to go over there
and I can't control myself.
561
00:38:13,380 --> 00:38:15,500
Not even Tiví can stop me.
562
00:38:20,100 --> 00:38:22,100
Remember me when you're famous, okay?
563
00:38:36,660 --> 00:38:37,553
Okay.
564
00:38:42,540 --> 00:38:43,420
You! Waiter!
565
00:38:43,853 --> 00:38:45,296
Hey! Another one!
566
00:38:45,380 --> 00:38:47,220
-No, no, stop.
-Another one, dude.
567
00:38:47,305 --> 00:38:49,376
-Come on.
-No, no, Chito.
568
00:38:49,460 --> 00:38:52,660
No, what if we're stopped by the cops?
569
00:38:55,060 --> 00:38:56,980
They'll smell it, and I'll get in trouble.
570
00:38:57,620 --> 00:38:59,020
I'm serious.
571
00:39:00,420 --> 00:39:01,460
They are onto me.
572
00:39:05,139 --> 00:39:05,992
Hey!
573
00:39:06,820 --> 00:39:08,285
What are you doing here, drinking?
574
00:39:08,660 --> 00:39:10,287
Carlos is waiting for the bus.
575
00:39:10,580 --> 00:39:11,740
Why don't you drive him?
576
00:39:13,020 --> 00:39:14,300
What is she talking about?
577
00:39:15,180 --> 00:39:17,188
Carlos is in a concentration period,
he can't be here.
578
00:39:18,220 --> 00:39:20,140
He's at the 624 bus stop, moron.
579
00:39:23,780 --> 00:39:25,553
Go check. I don't know.
580
00:39:26,100 --> 00:39:27,340
Go check if it's true.
581
00:39:35,500 --> 00:39:37,020
POLICE STATION
582
00:39:42,060 --> 00:39:43,180
Bring me water.
583
00:39:45,060 --> 00:39:46,460
Bring me some water, pig.
584
00:39:48,620 --> 00:39:49,740
Bring me water.
585
00:39:50,900 --> 00:39:53,100
Look at the crying little girl.
586
00:39:54,020 --> 00:39:54,900
I'm so sad for you.
587
00:39:56,740 --> 00:39:58,780
You were sent by the one from above,
weren't you?
588
00:40:02,060 --> 00:40:04,780
We'll set your boss on fire soon.
589
00:40:07,020 --> 00:40:09,780
You'll all die in hell.
590
00:40:12,220 --> 00:40:15,180
We knew you were retarded,
but not this retarded.
591
00:40:16,300 --> 00:40:19,060
Drugs fucked your brain.
592
00:40:20,766 --> 00:40:22,459
Come on, let's go!
593
00:40:22,592 --> 00:40:24,503
I don't want any hesitation, understood?
594
00:40:24,900 --> 00:40:26,660
It's time to do justice.
595
00:40:27,180 --> 00:40:30,336
Let's show them who's in charge
and end all these motherfuckers.
596
00:40:30,420 --> 00:40:32,936
-Come on!
-Come on!
597
00:40:33,020 --> 00:40:34,016
Let's go!
598
00:40:34,100 --> 00:40:35,580
Come on, let's go.
599
00:40:36,900 --> 00:40:39,020
-You're staying.
-What did you say, you moron?
600
00:40:39,700 --> 00:40:41,376
Do what I say, we can't all go.
601
00:40:41,460 --> 00:40:43,340
It's too risky. Stay, just in case.
602
00:41:04,968 --> 00:41:05,900
Carlos!
603
00:41:07,180 --> 00:41:08,220
What are you doing here?
604
00:41:09,900 --> 00:41:12,220
It's Danilo's birthday.
He asked me to come.
605
00:41:12,940 --> 00:41:14,436
Aren't you supposed to be concentrating?
606
00:41:16,900 --> 00:41:18,220
We have to help Danilo.
607
00:41:18,378 --> 00:41:19,278
He's not well, Dad.
608
00:41:38,900 --> 00:41:40,163
They killed his brother.
609
00:41:42,304 --> 00:41:43,944
He was his only family.
610
00:41:48,386 --> 00:41:49,666
I have you.
611
00:41:51,140 --> 00:41:52,060
I have Mom.
612
00:41:53,420 --> 00:41:54,500
My siblings.
613
00:41:55,380 --> 00:41:56,580
My uncles and aunts.
614
00:41:57,820 --> 00:41:58,940
Who does he have?
615
00:42:04,260 --> 00:42:05,220
He has no one.
616
00:42:10,020 --> 00:42:11,580
Come on!
617
00:42:12,500 --> 00:42:13,660
Run, faggot, run!
618
00:42:18,826 --> 00:42:19,840
Come on!
619
00:42:21,660 --> 00:42:22,620
Get in, get in.
620
00:42:23,420 --> 00:42:24,356
Get in, Carlos!
621
00:42:30,540 --> 00:42:32,456
The party is over!
622
00:42:32,540 --> 00:42:35,420
There you have it, the party is over!
623
00:42:41,829 --> 00:42:42,781
What are you doing, kid?
624
00:42:43,738 --> 00:42:45,482
Come here, motherfucker!
625
00:43:35,944 --> 00:43:40,744
He was born in a very popular neighborhood
626
00:43:41,445 --> 00:43:46,274
He was born in a very popular neighborhood
627
00:43:46,865 --> 00:43:51,465
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
628
00:43:52,390 --> 00:43:57,070
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
629
00:43:57,867 --> 00:44:02,943
Fuerte Apache, that's what they call him
630
00:44:03,313 --> 00:44:08,551
Fuerte Apache, that's what they call him
631
00:44:09,574 --> 00:44:14,297
Today's a very special day
Because Apache made it
632
00:44:14,382 --> 00:44:17,534
Glory will be his to enjoy
633
00:44:17,619 --> 00:44:19,975
These suckers cannot even handle it
634
00:44:20,060 --> 00:44:22,656
Now we have a new star
635
00:44:22,921 --> 00:44:25,597
Carlitos Tevez, that's his name
636
00:44:25,774 --> 00:44:28,370
The golden boy is on the field
637
00:44:28,455 --> 00:44:31,171
Nothing and nobody can stop him now
638
00:44:31,255 --> 00:44:33,331
Nothing and nobody can stop him now
639
00:44:33,415 --> 00:44:37,935
He was born in a very popular neighborhood
640
00:44:38,695 --> 00:44:43,575
He was born in a very popular neighborhood
641
00:44:44,215 --> 00:44:49,095
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
642
00:44:49,775 --> 00:44:54,215
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
643
00:44:55,215 --> 00:45:00,215
Fuerte Apache, that's what they call him
644
00:45:00,615 --> 00:45:05,615
Fuerte Apache, that's what they call him
645
00:45:05,700 --> 00:45:07,498
Subtitle translation by Julieta Gazzaniga
43766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.