All language subtitles for Survival-Island_2005_English-ELSUBTITLE.COM-ST_6681423

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,720 --> 00:02:43,097 I know what we expect, but this was ridiculous. 2 00:02:43,098 --> 00:02:45,949 Not for us it's an honor, it's carnival. 3 00:02:47,312 --> 00:02:48,954 For happiness. Thank you. 4 00:02:50,357 --> 00:02:52,330 What do you mean? 5 00:02:52,402 --> 00:02:54,459 Law for business women. 6 00:02:54,737 --> 00:02:56,572 Is this ship? Is that. 7 00:02:56,573 --> 00:02:59,409 Really rare in these waters. 8 00:02:59,410 --> 00:03:01,800 Each honor, Jack. Sofa. 9 00:03:02,789 --> 00:03:04,833 Mr. Madsen? You can call me Jack. 10 00:03:04,834 --> 00:03:07,555 Gary Richards, I'm your captain. This Is Jannifer. 11 00:03:07,629 --> 00:03:08,891 Hello, Jannifer. Hello. 12 00:03:08,923 --> 00:03:10,978 It's Gail. Hi, Gail. 13 00:03:11,009 --> 00:03:12,218 This Bill. Hello. 14 00:03:12,219 --> 00:03:13,148 Bill. 15 00:03:14,596 --> 00:03:15,985 Who is it? 16 00:03:16,126 --> 00:03:18,211 This is Manny and Pepe, pomagat we're on Board. 17 00:03:18,309 --> 00:03:20,604 Manny knows catch of fish in these waters. 18 00:03:20,605 --> 00:03:23,669 I can upecati at any time. 19 00:03:24,693 --> 00:03:27,069 Thoroughly with small. In this lap-top. 20 00:03:27,070 --> 00:03:28,711 Yes, sir. 21 00:03:32,286 --> 00:03:36,383 I know what you mean. Bezobraznice. 22 00:03:41,797 --> 00:03:43,308 God. 23 00:03:49,808 --> 00:03:51,365 What's going on? 24 00:04:00,863 --> 00:04:02,422 That's gonna leave a bruise. 25 00:04:08,080 --> 00:04:11,098 Kučkin son. Jack, not accidental. 26 00:04:11,127 --> 00:04:13,433 In the right. It is better not to mix. 27 00:04:24,643 --> 00:04:26,581 God, that's just weird. 28 00:04:28,565 --> 00:04:30,622 Well, we're going to eat. 29 00:04:31,610 --> 00:04:34,656 The woman... 30 00:04:34,657 --> 00:04:35,864 They are gay. 31 00:04:35,866 --> 00:04:37,867 No, not gay. Only you thought so. 32 00:04:37,868 --> 00:04:39,494 I don't think. They... 33 00:04:39,495 --> 00:04:41,718 Good shot. 34 00:04:41,957 --> 00:04:45,521 Manny, we need another bottle over here. 35 00:04:46,545 --> 00:04:48,769 Let's nazdravimo. For the four of us... 36 00:04:48,883 --> 00:04:50,383 and to hell with everyone else. 37 00:04:50,384 --> 00:04:53,154 For the four of us... And to hell with everyone else. 38 00:04:57,017 --> 00:04:58,494 Take a glass, Manny. 39 00:04:58,728 --> 00:05:00,437 No, thank you. 40 00:05:00,438 --> 00:05:03,442 Tough day on the pier. Please? 41 00:05:03,443 --> 00:05:07,405 Senjorita you broke the eggs. Let popij drink with us. 42 00:05:07,406 --> 00:05:10,637 And I zaboljelo. 43 00:05:10,660 --> 00:05:12,931 Can I get you something to drink? 44 00:05:13,455 --> 00:05:15,428 No, it's fine. Thank you. 45 00:05:18,712 --> 00:05:20,630 You dont need to say anything, Jack. 46 00:05:20,631 --> 00:05:22,107 The guy is an asshole. 47 00:06:50,829 --> 00:06:52,955 I'm back in form 48 00:06:52,956 --> 00:06:55,166 because you're going to squeeze everything out of me. 49 00:06:55,167 --> 00:06:57,603 Can and charge. Too late for that. 50 00:06:58,338 --> 00:06:59,849 His head shoots to me. 51 00:07:00,006 --> 00:07:03,426 Popij another beer in the morning, just like old times. 52 00:07:03,427 --> 00:07:05,733 What are you talking about? Come here, Homer. 53 00:07:06,975 --> 00:07:08,864 I'll give you some aspirin. Not. 54 00:07:13,899 --> 00:07:15,457 I see legs. 55 00:07:27,542 --> 00:07:28,933 Merry Christmas. 56 00:07:36,219 --> 00:07:37,611 Have you removed them? 57 00:07:39,724 --> 00:07:41,412 Take them, those teeth. 58 00:08:21,944 --> 00:08:23,455 Stronger. 59 00:08:25,198 --> 00:08:27,669 One day I let someone go to get here. 60 00:08:28,911 --> 00:08:30,600 The fact that it will work? 61 00:08:31,497 --> 00:08:33,353 Who said it would be "he"? 62 00:08:33,749 --> 00:08:36,021 How will "it" work? 63 00:08:36,045 --> 00:08:37,686 Not this. 64 00:10:07,869 --> 00:10:09,787 All morning telefonira. 65 00:10:09,788 --> 00:10:11,560 Me crazy. 66 00:10:12,751 --> 00:10:14,772 Drew someone's attention. 67 00:10:16,630 --> 00:10:18,142 It is called? 68 00:10:19,383 --> 00:10:22,652 So, we understand. Buy it, OK? Wait a minute. 69 00:10:24,014 --> 00:10:25,276 Manuel, have you seen it? 70 00:10:25,392 --> 00:10:27,080 Saves us a Margarita. 71 00:10:27,728 --> 00:10:30,230 Twenty minutes later I'm waiting for the beer down. 72 00:10:30,231 --> 00:10:32,399 What it all? Are there any issues g. Madsen? 73 00:10:32,400 --> 00:10:35,288 Yes, the problem is that we can't get the beer down. 74 00:10:35,321 --> 00:10:36,915 Arrives, senjor. 75 00:10:39,410 --> 00:10:41,863 I'll get back to you. 76 00:10:44,124 --> 00:10:45,635 Thank you. 77 00:10:46,877 --> 00:10:48,565 Here is you a beer. 78 00:10:49,005 --> 00:10:50,860 Thank you. 79 00:10:52,801 --> 00:10:54,860 The guy pretty drčan. 80 00:10:55,638 --> 00:10:58,490 I postarati for it. Heading. 81 00:10:59,768 --> 00:11:01,602 Kačiš with a man. 82 00:11:01,603 --> 00:11:03,313 He hitched with me. 83 00:11:03,314 --> 00:11:05,441 He is a customer. Gave a lot of money for it. 84 00:11:05,442 --> 00:11:07,277 Nobody respects. 85 00:11:07,278 --> 00:11:09,630 Look, if you can't handle it, you fly out of here, OK? 86 00:11:10,157 --> 00:11:12,178 OK, I'm out of here. 87 00:11:12,242 --> 00:11:14,383 OK, iskrcat I will at the next port. 88 00:11:14,412 --> 00:11:15,887 What's going on? 89 00:11:16,623 --> 00:11:19,060 Only iznesi beer and ice on the deck, please. 90 00:11:28,513 --> 00:11:30,368 What's the problem, Manuel? 91 00:11:30,558 --> 00:11:32,993 Type gnjavež, that's where the problem is. 92 00:11:33,394 --> 00:11:35,188 Why doesn't he just do that? 93 00:11:35,189 --> 00:11:36,960 You give him what he wants. 94 00:11:43,740 --> 00:11:45,382 One zakačila. 95 00:11:49,248 --> 00:11:50,706 No, slowly. 96 00:11:50,707 --> 00:11:52,959 Loosen up a little, slowly. 97 00:11:52,960 --> 00:11:54,712 I hope that will not end up here. 98 00:11:54,713 --> 00:11:56,088 That popit will you, Margaret? 99 00:11:56,089 --> 00:11:57,841 What to do with him when caught? 100 00:11:57,842 --> 00:12:00,195 Death isprebijati. Let us. 101 00:12:02,724 --> 00:12:04,614 God, it's smoke. 102 00:12:05,393 --> 00:12:08,271 Captain Richards, we have a problem here. 103 00:12:08,272 --> 00:12:09,580 Curse. 104 00:12:14,196 --> 00:12:15,671 Curse. 105 00:12:22,123 --> 00:12:24,374 What was it? Can't her anything. 106 00:12:24,375 --> 00:12:26,418 Look how big. What to do? 107 00:12:26,420 --> 00:12:28,773 Zezaš me? We get out of here. 108 00:12:29,214 --> 00:12:30,882 Oh, My God. 109 00:12:30,884 --> 00:12:32,552 Manny leads them down. 110 00:12:32,553 --> 00:12:35,555 We must leave the ship. Silazite down. 111 00:12:35,556 --> 00:12:38,158 Come on. 112 00:12:40,271 --> 00:12:44,534 And our stuff? 113 00:12:48,781 --> 00:12:52,843 Richard, you took the radio? I have not arrived. 114 00:13:34,505 --> 00:13:36,147 Captain. 115 00:13:51,527 --> 00:13:53,003 Captain. 116 00:14:00,705 --> 00:14:02,263 Captain Richards. 117 00:14:03,251 --> 00:14:04,560 Let me go. 118 00:14:07,088 --> 00:14:10,438 I just found it. Drifting in the water. 119 00:14:20,814 --> 00:14:22,291 Oh, My God. 120 00:14:26,238 --> 00:14:28,294 There anyone else you saw? 121 00:14:28,825 --> 00:14:30,881 Neither Jack? 122 00:14:43,009 --> 00:14:45,232 I can't believe this is happening. 123 00:14:46,639 --> 00:14:48,232 So cold. 124 00:14:49,142 --> 00:14:50,831 A lot of cold. 125 00:14:58,405 --> 00:14:59,832 This is normal. 126 00:15:00,197 --> 00:15:02,004 We'll be good. 127 00:16:12,373 --> 00:16:13,634 Good morning. 128 00:16:24,971 --> 00:16:28,950 Thank you for me warm last night. You and me. 129 00:16:37,070 --> 00:16:40,088 How much do you think will pass before we're found? 130 00:16:40,700 --> 00:16:43,088 Still don't even know that we were gone. 131 00:16:44,120 --> 00:16:46,226 Yes, so when they find out? 132 00:16:46,665 --> 00:16:48,686 So, maybe months. 133 00:16:49,419 --> 00:16:50,670 It's not Miami beach. 134 00:16:50,671 --> 00:16:53,142 You sound like that and not care what happens. 135 00:16:53,507 --> 00:16:55,860 I'm just happy I'm alive. 136 00:16:57,512 --> 00:16:59,451 Do you want one? 137 00:17:01,267 --> 00:17:03,373 Will there be anything else? 138 00:17:04,063 --> 00:17:08,671 You mean for lunch or dinner? No, I think, in General? 139 00:17:08,736 --> 00:17:11,028 Maybe fish if I'm lucky. 140 00:17:11,029 --> 00:17:13,051 Sure you that we can't build a fire? 141 00:17:14,284 --> 00:17:16,008 What? I don't know. 142 00:17:16,453 --> 00:17:19,373 Safety glasses, rocks, a knife. 143 00:17:19,374 --> 00:17:21,430 Do it all the time in the movie. 144 00:17:21,835 --> 00:17:24,129 Glasses not have glasses. 145 00:17:24,130 --> 00:17:26,465 And there's no silica. How do you know? 146 00:17:26,466 --> 00:17:28,551 Because I live in a place like. 147 00:17:28,552 --> 00:17:30,470 Do you think that I don't want to charge the fire? 148 00:17:30,471 --> 00:17:32,694 No, no. 149 00:17:33,642 --> 00:17:35,033 I'm sorry. 150 00:17:35,520 --> 00:17:37,243 We need to do at home. 151 00:17:38,481 --> 00:17:40,123 House? 152 00:18:47,986 --> 00:18:49,294 What to do??? 153 00:18:51,240 --> 00:18:54,720 I'm exhausted. Did you not see? 154 00:18:55,120 --> 00:18:56,631 Nothing. 155 00:18:57,206 --> 00:18:58,958 Let's take a bath before dark. 156 00:18:58,959 --> 00:19:00,350 Better you'll feel. 157 00:19:00,418 --> 00:19:02,920 My žuljevima? It would be good to come. 158 00:19:02,921 --> 00:19:04,148 Come on. 159 00:19:05,716 --> 00:19:06,925 Leave clothes on the beach 160 00:19:06,926 --> 00:19:09,197 don't want to sleep in wet things. 161 00:19:09,221 --> 00:19:10,779 Oh, My... 162 00:19:17,482 --> 00:19:21,443 Come on, no one. You're here. 163 00:19:21,444 --> 00:19:23,216 What links are there? 164 00:19:23,531 --> 00:19:25,671 We've already slept together. 165 00:19:26,242 --> 00:19:28,098 Well, pay. 166 00:19:39,801 --> 00:19:41,693 Don't look. 167 00:19:59,159 --> 00:20:00,966 It's so good. 168 00:20:01,454 --> 00:20:04,722 You see? You should know that trust me. 169 00:20:07,962 --> 00:20:10,102 Can I ask something personal? 170 00:20:10,882 --> 00:20:12,393 Come on. 171 00:20:12,760 --> 00:20:15,315 Why did you hit that girl on the pier the other day? 172 00:20:15,429 --> 00:20:17,285 Don't think you're that kind of person. 173 00:20:17,849 --> 00:20:20,352 She kept pushing me to do it. She made that udariš? 174 00:20:20,353 --> 00:20:23,584 Of course. She ran to me. 175 00:20:23,732 --> 00:20:26,275 Ponizila me in front of friends. 176 00:20:26,276 --> 00:20:28,737 Why do you think he did? I have no idea. 177 00:20:28,738 --> 00:20:31,009 Because he didn't want to deal with their problems. 178 00:20:31,034 --> 00:20:34,632 Wants to blame me for everything and wants to punish me for this. 179 00:20:35,664 --> 00:20:37,519 And what are its problems? 180 00:20:39,334 --> 00:20:42,436 Pregnant. Bar says so. 181 00:20:42,464 --> 00:20:44,319 Wants to marry me. 182 00:20:44,758 --> 00:20:46,353 But I refused. 183 00:20:48,471 --> 00:20:50,778 You mean, not innocent? 184 00:20:54,271 --> 00:20:56,541 You were innocent when you got married? 185 00:20:57,524 --> 00:20:59,067 That's not it. 186 00:20:59,068 --> 00:21:01,753 Just answered the question. Does not concern you. 187 00:21:01,780 --> 00:21:03,089 I understand. 188 00:21:03,157 --> 00:21:06,674 Want to know everything about my life, but about her not saying anything. 189 00:21:07,161 --> 00:21:08,934 You have double standards. 190 00:21:09,039 --> 00:21:11,226 What, pray tell, are you talking about? 191 00:21:11,500 --> 00:21:15,064 You, like your husband. You have the money 192 00:21:15,088 --> 00:21:17,131 and you think you're better than all the others. 193 00:21:17,132 --> 00:21:19,071 This is absolutely not true. 194 00:21:19,510 --> 00:21:22,764 Don't know what I mean. Praviš fool of yourself. 195 00:21:22,765 --> 00:21:27,312 Stupid? You think I'm stupid? To tell you something. The only reason 196 00:21:27,313 --> 00:21:30,607 which preživljavaš this place because I hranim 197 00:21:30,608 --> 00:21:32,297 and I'll take care of you. 198 00:21:32,444 --> 00:21:34,465 I don't need to hear any more. 199 00:21:38,243 --> 00:21:41,593 Will you turn, please? Not. 200 00:21:47,130 --> 00:21:49,649 Huge ass, seňora. 201 00:21:49,758 --> 00:21:51,897 Has the shape of a perfect heart. 202 00:21:52,302 --> 00:21:55,570 Perhaps these because God has not given the right heart. 203 00:22:14,039 --> 00:22:15,811 Sleeper? 204 00:22:19,628 --> 00:22:22,897 My mother did that to my dad when I was little. 205 00:22:24,426 --> 00:22:28,440 Kažnjavala his silence. Did you know that to me he then whispered? 206 00:22:28,765 --> 00:22:32,495 "Pretvaraj that you are sad and enjoy in silence." 207 00:22:43,951 --> 00:22:46,340 If you get cold, you can lie to me. 208 00:23:17,453 --> 00:23:20,434 Are you going to fish? From reefs. 209 00:23:21,498 --> 00:23:24,896 Isn't that dangerous? There is lobster. 210 00:23:26,672 --> 00:23:28,313 Well, what do you mean? 211 00:23:29,759 --> 00:23:31,234 What? 212 00:23:32,471 --> 00:23:34,326 Anything. 213 00:23:38,770 --> 00:23:41,291 I don't want to fight with you, Manuel. 214 00:23:44,652 --> 00:23:47,124 I don't want you nor I to fight with you, seňora. 215 00:23:47,281 --> 00:23:50,431 My name is Jenny. You don't need to call me "seňora". 216 00:23:52,288 --> 00:23:53,929 Okay, Jenny. 217 00:23:54,040 --> 00:23:55,896 Well, if we can be friends? 218 00:23:56,167 --> 00:23:57,761 Friends we. 219 00:23:58,295 --> 00:24:00,400 We sleep together, remember? 220 00:25:34,125 --> 00:25:36,181 Do you know where you are? 221 00:25:36,795 --> 00:25:38,388 Do you know who I am? 222 00:25:44,596 --> 00:25:46,238 Jenny. 223 00:25:49,310 --> 00:25:51,996 Jack. Jack. 224 00:25:52,315 --> 00:25:53,742 Jack. 225 00:25:57,279 --> 00:25:59,948 Where have you been? Where did you find it? On the withers. 226 00:25:59,949 --> 00:26:01,971 Are you okay? Can't? 227 00:26:02,410 --> 00:26:04,384 Slowly I will. OK. 228 00:26:04,664 --> 00:26:07,135 We have just arrived. Hi, dear. 229 00:26:10,838 --> 00:26:14,319 I love you. Where are you now? 230 00:26:19,057 --> 00:26:20,912 Failed him here. 231 00:26:21,184 --> 00:26:22,873 Come here, dear. 232 00:26:30,488 --> 00:26:33,008 What was it, dear? My back. 233 00:26:35,452 --> 00:26:37,011 He needs water. 234 00:26:38,414 --> 00:26:42,477 Here, honey, popij a little water. 235 00:26:49,261 --> 00:26:50,356 OK? 236 00:26:56,729 --> 00:26:58,205 Not enough for me. 237 00:26:58,689 --> 00:27:00,378 Not enough for me. 238 00:27:02,612 --> 00:27:04,882 God, I love you, honey. 239 00:27:06,325 --> 00:27:08,097 God. 240 00:27:10,122 --> 00:27:12,873 Does not seem to me that, dear. Thank you, thank you. 241 00:27:12,874 --> 00:27:14,469 I need water. 242 00:27:15,837 --> 00:27:17,727 Water. 243 00:27:18,841 --> 00:27:21,479 I will, I will. Let me go, dear. 244 00:27:28,520 --> 00:27:30,030 Enough you me. 245 00:27:35,653 --> 00:27:37,627 I have to go. 246 00:27:46,710 --> 00:27:48,220 Please. 247 00:27:49,837 --> 00:27:51,527 I need a minute. 248 00:28:07,526 --> 00:28:09,299 Sleeping. 249 00:28:10,573 --> 00:28:12,842 It seems he can't remember anything. 250 00:28:14,203 --> 00:28:16,176 He needs to rest. 251 00:28:17,706 --> 00:28:19,395 Hungry? Yes. 252 00:28:26,885 --> 00:28:28,693 Thank you that you saved his life. 253 00:28:32,393 --> 00:28:34,116 Almost that I'm not. 254 00:28:40,486 --> 00:28:42,080 Kidding. 255 00:28:57,090 --> 00:28:59,195 Did you manage that? There, there. 256 00:29:20,202 --> 00:29:22,473 There, there. 257 00:29:34,178 --> 00:29:37,529 And anyone for a hot Breakfast? 258 00:29:38,851 --> 00:29:40,658 How did you do that? 259 00:29:41,146 --> 00:29:43,582 Did what? Lit the fire? 260 00:29:44,483 --> 00:29:47,714 The combined two rods... 261 00:29:47,946 --> 00:29:49,717 Izviđačka work. 262 00:29:50,073 --> 00:29:52,409 Incredible. We had nothing to light. 263 00:29:52,410 --> 00:29:56,539 Yes, I could not catch lobster. Where did you find it? 264 00:29:56,540 --> 00:30:00,021 You have to go at the withers, and you must have safety glasses. 265 00:30:01,087 --> 00:30:03,358 Two sticks do you use? 266 00:30:03,465 --> 00:30:07,149 Well, not raw... 267 00:30:07,595 --> 00:30:10,910 Deceived you. I knew. Right you are brother. 268 00:30:15,480 --> 00:30:19,413 Good to see feel good. Well feel. 269 00:30:22,489 --> 00:30:24,084 Bill and Gail? 270 00:30:28,372 --> 00:30:32,185 Now I'm not ready suočim with it. 271 00:30:33,712 --> 00:30:36,860 The two of you, you've been very busy, I must admit. 272 00:30:37,175 --> 00:30:39,398 You did the cabin. 273 00:30:39,428 --> 00:30:42,862 Tank. Manuel did it, I only standard. 274 00:30:43,307 --> 00:30:45,559 Great job, indeed. 275 00:30:45,560 --> 00:30:48,080 I građevinac, and surprised me. 276 00:30:48,356 --> 00:30:50,984 It smells great, honey. Yes, give it to me. 277 00:30:50,985 --> 00:30:54,583 What are you? I want to open it. 278 00:30:55,240 --> 00:30:56,881 I'll be there. 279 00:30:57,534 --> 00:30:59,828 Don't believe me. 280 00:30:59,829 --> 00:31:02,467 I don't want him to come out. As not. 281 00:31:04,960 --> 00:31:06,435 Here. 282 00:31:08,506 --> 00:31:10,064 Here. 283 00:31:11,510 --> 00:31:12,854 Want? 284 00:31:15,015 --> 00:31:17,450 Only you eat. Went first okupam. 285 00:31:19,812 --> 00:31:22,413 It was so good. Do. 286 00:31:22,648 --> 00:31:25,714 Seems to be a devilish good time. 287 00:31:26,153 --> 00:31:27,747 What are you talking about? 288 00:31:27,989 --> 00:31:31,617 You got here like the fucking blue lagoon. 289 00:31:31,618 --> 00:31:34,872 And I don't see separate gives... it does Not work, Jack. 290 00:31:34,873 --> 00:31:37,345 Here we spent two days, trying to survive. 291 00:31:40,838 --> 00:31:43,691 We didn't have time to build the damn Hilton. 292 00:31:44,092 --> 00:31:46,845 But you did, Bridal Suite, isn't it? 293 00:31:46,846 --> 00:31:48,514 At this time you've got. 294 00:31:48,515 --> 00:31:50,516 Where will you be? On swimming. 295 00:31:50,517 --> 00:31:52,076 Asset super. 296 00:31:52,228 --> 00:31:54,201 All the kids are doing it. 297 00:32:36,742 --> 00:32:38,088 I'm sorry. 298 00:32:41,248 --> 00:32:42,511 Sorry. 299 00:32:44,210 --> 00:32:45,520 You know... 300 00:32:46,089 --> 00:32:47,646 I... 301 00:32:48,258 --> 00:32:50,112 Tired... 302 00:32:50,384 --> 00:32:52,407 Sad... 303 00:32:52,471 --> 00:32:54,243 Angry... 304 00:32:54,515 --> 00:32:55,860 Iziritiran... 305 00:32:56,977 --> 00:32:59,366 And... 306 00:32:59,855 --> 00:33:01,710 I'm sorry, OK? 307 00:33:02,817 --> 00:33:05,041 We should agree, Jack. 308 00:33:06,363 --> 00:33:08,800 The only way we will succeed. 309 00:33:09,410 --> 00:33:11,431 OK, slowly... 310 00:33:11,954 --> 00:33:14,724 just stop using so want? 311 00:33:17,753 --> 00:33:20,854 Do you know where we are? Not. 312 00:33:21,674 --> 00:33:24,678 If you saw no plane? Not. 313 00:33:24,679 --> 00:33:26,189 Ship? 314 00:33:27,432 --> 00:33:30,351 Like, nothing? 315 00:33:30,352 --> 00:33:32,456 No, nothing. You jebala with him? 316 00:33:34,399 --> 00:33:36,192 Yes. Well. 317 00:33:36,193 --> 00:33:38,795 Great. And charming. 318 00:33:40,824 --> 00:33:42,300 Thank you. 319 00:34:14,993 --> 00:34:16,764 What to do??? 320 00:34:17,828 --> 00:34:21,558 Those with fluid inside, have a taste majmunovog dupeta, 321 00:34:21,709 --> 00:34:23,795 and in these others there are no liquids. 322 00:34:23,796 --> 00:34:26,516 You have to leave them to ripen if you want them to be juicy. 323 00:34:27,632 --> 00:34:29,606 Why glasses? 324 00:34:30,428 --> 00:34:32,069 Points. 325 00:34:32,138 --> 00:34:34,224 I don't know. Was their was when I came here. 326 00:34:34,225 --> 00:34:37,854 Isn't that a little weird? I think the ship burning 327 00:34:37,855 --> 00:34:39,689 and he has the power to take points? 328 00:34:39,690 --> 00:34:41,877 Perhaps he had in his pocket. 329 00:34:42,110 --> 00:34:45,874 Maybe he was glad that he sees. Cute. 330 00:34:46,031 --> 00:34:48,587 Don't be stupid. Really? 331 00:34:52,664 --> 00:34:53,891 Hey. 332 00:34:55,251 --> 00:34:56,644 What was it like? 333 00:34:57,713 --> 00:34:59,422 The water is too uzburkana. 334 00:34:59,423 --> 00:35:01,445 And what's with the reef? 335 00:35:01,592 --> 00:35:04,972 Too hard today. I won't be able to keep that which I can do. 336 00:35:04,973 --> 00:35:08,072 Not povedeš it with you? I will not go. 337 00:35:09,979 --> 00:35:11,479 Is this normal? 338 00:35:11,480 --> 00:35:14,118 If you bring lobster to be better than okay. 339 00:35:15,444 --> 00:35:18,279 How far is it. Are you sure you will be able to swim far? 340 00:35:18,280 --> 00:35:20,699 Well I never.. an Excellent swimmer. 341 00:35:20,700 --> 00:35:22,591 I'm not a good swimmer. Of course. 342 00:35:22,828 --> 00:35:24,256 OK. 343 00:35:24,706 --> 00:35:26,415 Come on, come on. 344 00:35:26,416 --> 00:35:30,394 OK, let's go. OK, you said fire, right? 345 00:35:31,171 --> 00:35:32,231 Princezo... 346 00:35:34,134 --> 00:35:35,443 you know... 347 00:35:35,886 --> 00:35:37,991 what I was most bakes here 348 00:35:39,141 --> 00:35:42,491 that can not complain about their friends 349 00:35:42,562 --> 00:35:45,709 because it is here Zoro sharpens his spear 350 00:35:45,815 --> 00:35:47,734 for my wife. 351 00:35:47,735 --> 00:35:51,864 So, if I did the service, and pretended that it was not primjećuješ bar some more 352 00:35:51,865 --> 00:35:54,951 and zabavila there, on the crest, and could ožaliti your friends. 353 00:35:54,952 --> 00:35:59,513 Not Seri, Jack. I'm here two days longer than you. 354 00:36:00,208 --> 00:36:02,230 I tišti? 355 00:36:30,080 --> 00:36:35,210 I'm going down, you stay here. But, holding on from korala. 356 00:36:35,211 --> 00:36:37,184 Reduce, and if they touch it. 357 00:37:18,057 --> 00:37:21,787 You caught one, super. How deep do you go? 358 00:37:22,145 --> 00:37:23,657 15 meters. 359 00:37:24,691 --> 00:37:26,711 Do you want to see? OK. 360 00:37:39,710 --> 00:37:42,170 Down shark. Come here. 361 00:37:42,171 --> 00:37:44,173 OK, you're not gonna get anything. 362 00:37:44,174 --> 00:37:46,775 Did you know that down, boy? 363 00:37:51,808 --> 00:37:53,284 Something I udarilo. 364 00:37:53,727 --> 00:37:55,154 Tell me what I see. 365 00:37:56,314 --> 00:37:59,358 This jellyfish. Pain. 366 00:37:59,359 --> 00:38:01,695 You should urinate on opekotinu to keep the pain to stop. 367 00:38:01,696 --> 00:38:03,405 Can't pee with another hand. 368 00:38:03,406 --> 00:38:05,878 Yes, but because you have friends. 369 00:38:17,132 --> 00:38:19,105 Don't look. 370 00:38:22,012 --> 00:38:25,114 Otkopao is the captain. Not. 371 00:38:26,394 --> 00:38:28,449 How did you do that, Jack? 372 00:38:30,065 --> 00:38:33,569 It should not. Don't know how you could do it. 373 00:38:33,570 --> 00:38:35,403 It was easy, legs we bleed 374 00:38:35,404 --> 00:38:37,426 and my head uspeklo the sun. 375 00:38:37,700 --> 00:38:40,327 Pušiš cigars, Manuel? There are many more of them. 376 00:38:40,328 --> 00:38:42,997 No, why would you pomjerio hut. What you have in mind. 377 00:38:42,998 --> 00:38:45,875 You can either in the cabin or in the boat for all I care. 378 00:38:45,876 --> 00:38:47,712 Not your that mičeš, Jack. 379 00:38:47,713 --> 00:38:50,172 What do you mean, you need to do to live in a goddamn tiny house? 380 00:38:50,173 --> 00:38:53,177 OK, I'll be in the boat. Good choice. 381 00:38:53,178 --> 00:38:55,012 You don't have to do it Manuel. Yes, you should. 382 00:38:55,013 --> 00:38:57,349 You built... He did. Anyway. 383 00:38:57,350 --> 00:38:59,073 Can we in the boat. 384 00:39:01,772 --> 00:39:04,243 What's wrong with you? With me? 385 00:39:05,318 --> 00:39:08,169 You don't have to exit the app hut and about the fact, first, do not speak. 386 00:39:09,364 --> 00:39:12,367 This guy you like. And you don't have to dig the captain. 387 00:39:12,368 --> 00:39:15,090 It's disgusting. You like, isn't it? 388 00:39:15,164 --> 00:39:18,833 You decided that this is as much as possible 389 00:39:18,835 --> 00:39:21,935 zakompliciraš, isn't it, Jack? Don't look. 390 00:39:23,006 --> 00:39:24,814 He saved my life. 391 00:39:24,968 --> 00:39:28,651 When we have that, and your. Yes, but it's different. 392 00:39:28,890 --> 00:39:30,483 MA Dai. 393 00:39:31,809 --> 00:39:34,412 At least that you can do to him to appear a little respect. 394 00:39:38,193 --> 00:39:41,341 I don't understand why you don't you to tell me what happened here. 395 00:39:41,405 --> 00:39:43,628 Nothing happened. 396 00:39:44,617 --> 00:39:47,120 It's in your head. Izmišljaš. 397 00:39:47,121 --> 00:39:49,261 ? In the head you are. 398 00:39:54,505 --> 00:39:56,611 What is it? I Opekla. 399 00:39:57,092 --> 00:39:58,685 Maduza. 400 00:39:59,552 --> 00:40:02,536 The way to do it. Bad karma. 401 00:40:04,685 --> 00:40:05,947 Pain. 402 00:40:30,092 --> 00:40:31,401 How are you? 403 00:40:31,427 --> 00:40:33,068 I'm good. 404 00:40:33,347 --> 00:40:35,568 How are you? Well. 405 00:40:35,933 --> 00:40:37,989 Safe? Not you look good. 406 00:40:40,646 --> 00:40:42,620 We cannot hear from there. 407 00:40:43,692 --> 00:40:45,416 It does not matter. 408 00:40:46,612 --> 00:40:48,089 Acting silly. 409 00:40:51,160 --> 00:40:53,716 Thinks we have a connection. 410 00:40:54,498 --> 00:40:56,269 Perhaps you should. 411 00:40:57,210 --> 00:40:59,396 So accusing us, and none of the fun. 412 00:40:59,545 --> 00:41:02,148 Isn't it? Do not even joke about it. 413 00:41:03,050 --> 00:41:04,857 I'm not kidding. 414 00:41:05,720 --> 00:41:07,196 Jack? 415 00:41:08,640 --> 00:41:10,365 Ran out of food. 416 00:41:12,646 --> 00:41:14,313 Is this for me? 417 00:41:14,314 --> 00:41:16,834 Yeah, open, I it. There is no need. 418 00:41:17,693 --> 00:41:19,550 Captain of honor. 419 00:41:19,947 --> 00:41:22,881 Now we're both armed and dangerous, isn't it? 420 00:41:27,414 --> 00:41:30,847 Manuel told me that he studied the building 421 00:41:31,252 --> 00:41:33,274 in Miami, two years. 422 00:41:34,465 --> 00:41:37,300 Devilish good hut you do with a diploma, isn't it? 423 00:41:37,301 --> 00:41:39,240 Jack. You Know, Jack, 424 00:41:39,679 --> 00:41:41,784 I don't have to tolerate your shit. 425 00:41:42,684 --> 00:41:44,602 What are you going to do about it? 426 00:41:44,603 --> 00:41:47,241 Why are you doing this? Want to fight me? 427 00:41:50,777 --> 00:41:52,371 Well... 428 00:41:53,447 --> 00:41:54,958 I mean that... 429 00:41:55,324 --> 00:41:57,547 you kloniš my wife. 430 00:41:57,786 --> 00:42:00,788 Is that razbucam across the beach. 431 00:42:00,789 --> 00:42:02,977 Jack, he never touched me. To deliver me. 432 00:42:03,251 --> 00:42:05,807 No, but that doesn't mean I haven't thought about it. 433 00:42:07,799 --> 00:42:10,218 The real you usranko from the beach, right? 434 00:42:10,219 --> 00:42:13,698 So. Here's your money means nothing. 435 00:42:13,973 --> 00:42:16,934 You're just so damn glupavi "gringo", which even can not feed. 436 00:42:16,935 --> 00:42:18,561 But the bar can be brewed, 437 00:42:18,562 --> 00:42:20,105 because fuck you from my fire. 438 00:42:20,106 --> 00:42:23,359 Want that you play, gringo? Stop it, immediately. 439 00:42:23,360 --> 00:42:27,405 Save your fire, but now I eat. 440 00:42:27,406 --> 00:42:29,534 I'm not going to do anything to help you. 441 00:42:29,535 --> 00:42:31,577 We don't need your help. 442 00:42:31,578 --> 00:42:33,831 When we leave here, that you make hell. 443 00:42:33,832 --> 00:42:35,750 Uništit I'll tell you when we get back. 444 00:42:35,751 --> 00:42:37,919 It is better to start to pray and fast to find, 445 00:42:37,920 --> 00:42:41,151 because I'll ruin the life here. 446 00:42:45,555 --> 00:42:50,661 Super. Super. It was so stupid. 447 00:42:52,522 --> 00:42:55,900 Jack, what do we do now? You cannot even coconut purchase. 448 00:42:55,901 --> 00:42:58,172 Do you think that will we now feed? 449 00:42:58,863 --> 00:43:00,635 I'll... 450 00:43:01,950 --> 00:43:04,007 I'm going to feed us. 451 00:43:08,167 --> 00:43:09,955 I'm going to feed us. 452 00:43:12,755 --> 00:43:14,350 Are you here? 453 00:43:31,238 --> 00:43:32,961 I got one. 454 00:43:32,990 --> 00:43:34,798 I won't eat it. 455 00:43:37,245 --> 00:43:38,887 I mean. 456 00:43:45,548 --> 00:43:48,530 OK. We already have there. 457 00:44:11,205 --> 00:44:12,763 I found myself alone. 458 00:44:13,333 --> 00:44:14,641 Well. 459 00:44:15,211 --> 00:44:18,394 This is a super. Fine. 460 00:44:27,016 --> 00:44:30,616 I'm going to the reef. Here. 461 00:44:30,855 --> 00:44:33,243 You won't see without glasses. Give me the knife. 462 00:44:34,234 --> 00:44:37,383 Anyway. I'll see you. 463 00:45:38,023 --> 00:45:40,792 And you're angry at me? Not. 464 00:45:43,029 --> 00:45:44,588 You want some food? 465 00:45:47,034 --> 00:45:48,890 Can't. 466 00:45:49,245 --> 00:45:51,052 What are you talking about? 467 00:45:52,208 --> 00:45:54,679 Would feel like I iznevjerila. 468 00:45:55,044 --> 00:45:56,921 Who cares what he thinks? He's an idiot. 469 00:45:56,923 --> 00:45:59,311 Husband me. Behaves towards you as govnu. 470 00:46:00,092 --> 00:46:02,483 As a rule, does not behave so. 471 00:46:02,804 --> 00:46:05,241 Well, be a good wife. What I care about. 472 00:46:07,519 --> 00:46:10,749 In the end, should not know what to do. I'm not going to talk. 473 00:46:17,114 --> 00:46:18,740 I don't believe you. 474 00:46:18,741 --> 00:46:23,100 Don't trust me, even if zakunem God and on my mother's life? 475 00:46:23,914 --> 00:46:26,766 Maybe you then honestly believed, Manuel. 476 00:46:27,835 --> 00:46:31,815 Then you whole world I swear to him I would never say. 477 00:46:32,092 --> 00:46:35,276 Even he I would not say even that I poljubiš. 478 00:46:36,305 --> 00:46:38,278 Why'd you have to say? 479 00:46:38,850 --> 00:46:41,477 Because I want to kiss from how I first saw. 480 00:46:41,478 --> 00:46:43,021 It's not fair, Manuel. 481 00:46:43,022 --> 00:46:46,525 Why is not fair to say what I think? Because it is never just a kiss. 482 00:46:46,526 --> 00:46:49,509 Okay, you don't have to do anything you don't mean. 483 00:46:49,822 --> 00:46:52,009 Take a little food. 484 00:46:52,242 --> 00:46:54,014 Obećavaš that you're not going to say anything? 485 00:46:54,787 --> 00:46:57,009 No, I wouldn't have done anything that povrijedim. 486 00:47:02,255 --> 00:47:05,771 OK, just a little. Of course. 487 00:47:12,768 --> 00:47:14,077 Here. 488 00:47:46,060 --> 00:47:49,375 Want coconut milk? Thank you. 489 00:48:02,915 --> 00:48:06,562 Sorry that this is happening. Don't condemn. 490 00:48:09,590 --> 00:48:12,739 What? 491 00:48:13,469 --> 00:48:15,241 You look very beautiful. 492 00:48:16,223 --> 00:48:17,516 No, we are not. 493 00:48:17,517 --> 00:48:20,202 Imagine how it would be if we just Jack and I here? 494 00:48:21,188 --> 00:48:23,292 Probably asked him for a kiss. 495 00:48:26,445 --> 00:48:29,046 That's good. Still can laugh. 496 00:48:36,874 --> 00:48:39,679 I see that you previously worked. That. 497 00:48:40,379 --> 00:48:42,767 You know that. Not. 498 00:48:46,553 --> 00:48:50,236 It is better that I go. Can I get some more? 499 00:48:52,686 --> 00:48:55,939 For Jack? No, I can't tell him. 500 00:48:55,940 --> 00:48:58,958 For me. Yes, take more. 501 00:48:59,903 --> 00:49:01,248 Thank you. 502 00:49:01,990 --> 00:49:03,501 Nothing. 503 00:49:07,037 --> 00:49:09,391 Maybe next time when you make the right holiday 504 00:49:09,416 --> 00:49:12,268 well, then get a decent kiss. 505 00:49:40,079 --> 00:49:42,599 I started to take care of you. 506 00:49:49,883 --> 00:49:51,801 I told you not pališ fire. 507 00:49:51,802 --> 00:49:54,689 OK, not here. On the other side of the island. 508 00:49:54,973 --> 00:49:56,432 So you talked to him? 509 00:49:56,433 --> 00:49:58,905 Yes, Jack, I talked to him. What he said. 510 00:49:59,062 --> 00:50:01,563 Only asked me if I was okay and I told him that I did. 511 00:50:01,564 --> 00:50:02,578 And that's all? 512 00:50:06,237 --> 00:50:07,831 Did you catch anything? 513 00:50:11,619 --> 00:50:13,177 Add me a cigar, I want it, honey? 514 00:50:16,250 --> 00:50:19,102 And again. What it is. 515 00:50:19,378 --> 00:50:21,234 I don't know. Fish. 516 00:50:33,271 --> 00:50:35,577 What it is. That. 517 00:50:35,775 --> 00:50:39,339 What is it? Looks like a fish. 518 00:50:39,697 --> 00:50:42,086 Must be than one day. Some day? 519 00:50:43,369 --> 00:50:47,596 What you want to say? What hvatam fish and eat them without you? 520 00:50:48,000 --> 00:50:50,803 Good day at the withers, Jack? Ignore it. 521 00:50:54,507 --> 00:50:57,008 He gave you, isn't it? No, no. 522 00:50:57,009 --> 00:50:58,678 Why did you insist on that fire? 523 00:50:58,679 --> 00:51:01,139 To ispekli what we catch. 524 00:51:01,140 --> 00:51:03,851 Don't eat yellow. Poisonous they are. 525 00:51:03,852 --> 00:51:07,167 No one asked for an opinion. Only I try to be a good neighbor. 526 00:51:15,660 --> 00:51:17,217 Are you lying to me? 527 00:51:18,954 --> 00:51:21,177 You're lying to me, and he feeds you. 528 00:51:21,792 --> 00:51:23,978 Want to know the truth, Jack? 529 00:51:25,422 --> 00:51:27,810 Today I stole him some fish. 530 00:51:28,008 --> 00:51:30,051 And ate it I, and I couldn't leave all for you 531 00:51:30,052 --> 00:51:32,488 because I knew you were going to start to behave. 532 00:51:32,972 --> 00:51:35,574 Again, you will start from scratch. 533 00:51:37,103 --> 00:51:39,954 Manuel? What, Jack? 534 00:51:40,357 --> 00:51:43,150 Did you know that my wife stole fish from you today? 535 00:51:43,151 --> 00:51:45,422 No need to steal from me. 536 00:51:45,989 --> 00:51:48,794 That is, I'm going to give her. 537 00:51:48,826 --> 00:51:51,262 Thank you. Nothing. 538 00:51:53,707 --> 00:51:55,847 Let's bake what you got. 539 00:51:56,376 --> 00:51:58,233 And yellow? 540 00:51:58,922 --> 00:52:02,217 Well odselimo, dear. A number of beach. 541 00:52:02,218 --> 00:52:05,303 That we come out of the Bay into the wind? What our sand covers? 542 00:52:05,304 --> 00:52:07,825 Not. Let him go. 543 00:52:16,945 --> 00:52:18,502 Run away, you. Look where staješ carefully. 544 00:52:20,323 --> 00:52:22,451 Can't... Let me go, I will. 545 00:52:22,452 --> 00:52:26,016 See, it works, big man. 546 00:52:28,250 --> 00:52:31,814 I can't do that. Disgusted look, but they are very tasty. 547 00:52:31,963 --> 00:52:33,651 Come on, what it rasiječemo. 548 00:52:39,223 --> 00:52:40,616 Well? 549 00:52:42,185 --> 00:52:43,779 How can we ever even nahvatati? 550 00:52:50,695 --> 00:52:53,133 I thought you blew out the flame? And I did it. 551 00:52:55,034 --> 00:52:57,912 Kučkin son. Not, Jack. Jack. Jack. 552 00:52:57,913 --> 00:52:59,685 It's just a fire. 553 00:53:01,542 --> 00:53:04,062 Hey. Jack. 554 00:53:05,047 --> 00:53:07,466 This is my fire. Our fire. 555 00:53:07,468 --> 00:53:10,719 You stole our fire, kučkin son. No, it's my fire, you fire, you do not. 556 00:53:10,721 --> 00:53:12,931 Then you stole my lighter. I don't need your lungs. 557 00:53:12,932 --> 00:53:14,933 A small spark is doletjela across the island 558 00:53:14,934 --> 00:53:17,729 and fell right here. Here, here, huh? 559 00:53:17,730 --> 00:53:21,210 And here? And here? That's so... 560 00:53:22,944 --> 00:53:24,123 Jack. 561 00:53:24,571 --> 00:53:26,166 Jack, don't. 562 00:53:26,699 --> 00:53:28,804 Stand up. Jack, don't... 563 00:53:28,869 --> 00:53:31,371 Jack. Let him go. Crazy you. 564 00:53:31,372 --> 00:53:33,540 Jack. It's just a fire. 565 00:53:33,541 --> 00:53:37,188 Come on. Come on. 566 00:53:37,212 --> 00:53:39,436 Is it you, gringo? 567 00:53:39,550 --> 00:53:41,689 Do you want to? Give me the knife. 568 00:53:41,718 --> 00:53:44,387 Well, give me the knife. 569 00:53:44,388 --> 00:53:45,305 No, stop it. 570 00:53:45,306 --> 00:53:48,310 He started. Stole my fire. 571 00:53:48,311 --> 00:53:49,602 Ludiš, man. 572 00:53:49,603 --> 00:53:51,355 Come on. does it matter whose is the fire? 573 00:53:51,356 --> 00:53:53,608 You were under the deck when the fire started. 574 00:53:53,609 --> 00:53:54,567 Was there. 575 00:53:54,568 --> 00:53:57,362 You think I lit up the ship, that would've spent my whole life with you? 576 00:53:57,363 --> 00:54:00,283 Umobolno. With me? Not. 577 00:54:00,284 --> 00:54:02,840 No, no, no. Not me. Am I right? 578 00:54:04,706 --> 00:54:06,762 Look at you. 579 00:54:07,877 --> 00:54:09,627 You took our fire. 580 00:54:09,629 --> 00:54:11,270 I am your fish. 581 00:54:15,929 --> 00:54:17,888 Just ahead, take it. 582 00:54:17,889 --> 00:54:20,391 Do you know how stupid you look? 583 00:54:20,392 --> 00:54:24,917 Only me podsjećaš how to be fine when tomorrow nothing will be there. 584 00:54:25,023 --> 00:54:26,332 Jack. 585 00:55:26,852 --> 00:55:28,540 Jack? 586 00:55:29,730 --> 00:55:31,206 Jack? 587 00:55:49,630 --> 00:55:51,568 Don't look at me like that, Manuel. 588 00:55:52,092 --> 00:55:54,029 We need to stop this. 589 00:55:54,094 --> 00:55:56,151 I don't want your food. 590 00:55:57,556 --> 00:55:59,662 Can't be a friend. 591 00:56:02,020 --> 00:56:03,994 I don't want to be your friend. 592 00:56:22,422 --> 00:56:25,191 Where are my glasses? 593 00:56:25,468 --> 00:56:27,886 Ubiću it. 594 00:56:27,887 --> 00:56:30,306 Only hunger, Manuel. We were both hungry. 595 00:56:30,307 --> 00:56:32,225 He had to ask. 596 00:56:32,226 --> 00:56:33,998 Would give them to him. Puštaj. 597 00:56:34,562 --> 00:56:36,073 Let it go. Let it go. 598 00:56:36,815 --> 00:56:39,567 Ubiću it. I told you your glasses. Leave it. 599 00:56:39,568 --> 00:56:41,045 Let it go. 600 00:56:41,279 --> 00:56:42,505 Let it go. 601 00:56:43,615 --> 00:56:44,878 Not. 602 00:56:49,373 --> 00:56:50,765 Come on. 603 00:57:05,726 --> 00:57:06,988 Not. 604 00:57:11,275 --> 00:57:12,502 Not. 605 00:59:20,646 --> 00:59:22,040 Let me go. 606 00:59:26,739 --> 00:59:28,250 And will know. 607 00:59:29,950 --> 00:59:31,806 I don't care. 608 00:59:34,247 --> 00:59:36,139 Can't do that. 609 00:59:41,090 --> 00:59:42,862 Come live with me. 610 00:59:45,471 --> 00:59:47,443 Can't do that. 611 00:59:48,140 --> 00:59:49,533 Why? 612 00:59:50,352 --> 00:59:52,658 You must promise to say nothing. 613 00:59:53,773 --> 00:59:56,043 Promise you won't say. 614 00:59:56,400 --> 00:59:58,172 You can't say anything. 615 00:59:58,320 --> 01:00:01,504 OK, I promise. 616 01:00:03,243 --> 01:00:06,474 Not only women are good at these things. 617 01:00:07,833 --> 01:00:10,268 When these views in the eyes, they will know. 618 01:00:13,298 --> 01:00:16,183 If you knew why you did? 619 01:00:16,928 --> 01:00:18,651 Because I love you. 620 01:00:37,912 --> 01:00:40,053 I Razbucao them even down. 621 01:00:57,352 --> 01:00:59,938 Look at this. Super. 622 01:00:59,939 --> 01:01:01,399 I caught another one. 623 01:01:01,400 --> 01:01:04,695 Sharks can be found and removed from the lance. 624 01:01:04,696 --> 01:01:07,239 All around sharks. I'm a little... 625 01:01:07,240 --> 01:01:09,117 scared as everyone, but now... 626 01:01:09,118 --> 01:01:12,468 I don't care wherever they are. 627 01:01:12,706 --> 01:01:14,040 It was great. 628 01:01:14,041 --> 01:01:16,097 I felt like... 629 01:01:16,544 --> 01:01:18,962 Napalio I... that's how I feel. 630 01:01:18,964 --> 01:01:22,777 We go into the woods to a little gymnastics. 631 01:01:24,805 --> 01:01:27,739 What? Nothing. 632 01:01:30,477 --> 01:01:32,998 You're not he was supposed to take the points, Jack. 633 01:01:33,482 --> 01:01:35,817 The man was crazy. He wanted to kill you. 634 01:01:35,818 --> 01:01:38,089 Great, now knows how I feel. 635 01:01:38,238 --> 01:01:41,115 We fumigate and leave for later. 636 01:01:41,117 --> 01:01:42,806 Let's see. 637 01:01:43,911 --> 01:01:46,930 People and fish. 638 01:01:52,965 --> 01:01:54,689 Well, what did he say? 639 01:01:55,635 --> 01:01:57,906 I told you the man was crazy. 640 01:01:59,724 --> 01:02:02,409 Now it's pretty quiet. 641 01:02:03,896 --> 01:02:05,537 Did? 642 01:02:06,440 --> 01:02:07,868 Nothing. 643 01:02:09,486 --> 01:02:11,458 What did you do? 644 01:02:12,866 --> 01:02:16,013 I told him that was silly, same as you. 645 01:02:16,954 --> 01:02:18,466 Well... 646 01:02:24,296 --> 01:02:26,020 I don't believe you. 647 01:02:26,341 --> 01:02:28,611 Because I just... 648 01:02:31,765 --> 01:02:33,557 Why not telling me what happened here? 649 01:02:33,558 --> 01:02:35,580 Nothing. Nothing happened. 650 01:02:45,615 --> 01:02:47,209 Jebala you're with him. 651 01:02:56,045 --> 01:02:58,397 Can't believe it. 652 01:03:05,265 --> 01:03:07,737 Jebala you're with him, man. 653 01:03:16,654 --> 01:03:19,340 What a story. 654 01:03:19,491 --> 01:03:21,180 What kind of fucking... 655 01:03:29,295 --> 01:03:31,649 OK... 656 01:03:33,050 --> 01:03:34,442 What now? 657 01:03:35,637 --> 01:03:37,231 You will live... 658 01:03:39,182 --> 01:03:41,536 ...with him? Not. 659 01:03:41,936 --> 01:03:43,395 Not? Only you 660 01:03:43,397 --> 01:03:45,357 you fuck with him, and to live with me 661 01:03:45,358 --> 01:03:47,580 and he will visit for a Cup of... 662 01:03:47,777 --> 01:03:49,110 Shit. 663 01:03:49,111 --> 01:03:51,999 What do you want? Please stop this. 664 01:03:52,492 --> 01:03:56,637 I told you what it is you want, and you tell me that it is all in my head. 665 01:03:56,789 --> 01:03:59,011 I mean only that throw. 666 01:04:02,754 --> 01:04:05,190 Okay, okay. I'll be quiet. 667 01:04:06,967 --> 01:04:08,656 Almost. 668 01:04:10,014 --> 01:04:11,785 You broke my heart. 669 01:04:13,810 --> 01:04:15,997 You deserve each other. 670 01:04:17,773 --> 01:04:19,996 You lažljiva whine. 671 01:04:20,735 --> 01:04:22,757 And I want... 672 01:04:23,989 --> 01:04:26,010 ...you will. I think that's it. 673 01:04:31,999 --> 01:04:34,222 Here's what I got. 674 01:04:41,470 --> 01:04:43,491 Let him go, let him go. 675 01:04:45,058 --> 01:04:46,996 We no longer need. 676 01:05:17,099 --> 01:05:18,326 Jack? 677 01:05:27,653 --> 01:05:28,916 Jack. 678 01:05:57,107 --> 01:05:58,748 Jack. 679 01:06:31,151 --> 01:06:33,006 Still not back. 680 01:06:37,784 --> 01:06:40,089 Why is it imagine to do? 681 01:06:40,371 --> 01:06:43,414 You can't stop thinking about him, bar for a short? 682 01:06:43,415 --> 01:06:46,335 Or pretend doesn't exist? Poludićeš. 683 01:06:46,336 --> 01:06:47,681 Does not exist. 684 01:06:53,137 --> 01:06:54,398 Well plešemo. 685 01:06:55,431 --> 01:06:56,574 Plešemo? 686 01:06:57,100 --> 01:06:58,768 We are not dancing. 687 01:06:58,769 --> 01:07:00,624 Well, there's nothing we can do. 688 01:07:00,646 --> 01:07:02,898 Constantly svađamo. Let's play. 689 01:07:02,899 --> 01:07:05,003 There is no music. To create a will. 690 01:07:06,445 --> 01:07:08,003 God. 691 01:07:28,098 --> 01:07:29,442 Come on. 692 01:10:34,041 --> 01:10:35,516 What's going on? 693 01:10:36,628 --> 01:10:38,400 I don't know. 694 01:10:39,340 --> 01:10:41,527 Pulling something. 695 01:10:46,891 --> 01:10:48,781 It seems the boat. 696 01:11:08,334 --> 01:11:09,711 Found a boat. 697 01:11:09,712 --> 01:11:11,435 Let me help you. Reject. 698 01:11:15,093 --> 01:11:18,076 What? Allow me to help you. 699 01:11:18,389 --> 01:11:21,905 You're only trying to help, Jack. Already helped me. 700 01:11:22,603 --> 01:11:26,147 You, and we want to help to get off this island, Jack. 701 01:11:26,148 --> 01:11:29,547 And the sea will care for you. Well I have things to do, thank you. 702 01:11:29,987 --> 01:11:31,628 OK. 703 01:11:32,949 --> 01:11:34,637 This Is Jack. 704 01:11:35,243 --> 01:11:38,512 Never did in my life you haven't shared with anyone. 705 01:11:38,789 --> 01:11:40,561 Shared I you, isn't it? 706 01:11:41,043 --> 01:11:43,395 I was never yours, what would I share. 707 01:12:29,687 --> 01:12:32,078 Really think you're going to leave here? 708 01:12:34,360 --> 01:12:36,832 You, Jack. 709 01:12:37,323 --> 01:12:39,157 Don't know where to go. 710 01:12:39,158 --> 01:12:44,121 North-North-East. When we went, we moved to the South-southwest. 711 01:12:44,122 --> 01:12:46,228 Isploviću, until tomorrow I won't be here. 712 01:12:47,126 --> 01:12:50,644 So fast? What? Predomišljaš? 713 01:12:51,632 --> 01:12:54,175 It's not so perfect in Paradise? 714 01:12:54,176 --> 01:12:57,278 Don't need to be cruel, Jack? Do you think that what you did was not cruel?? 715 01:12:57,472 --> 01:13:01,535 I did what I had to do to survive. 716 01:13:01,770 --> 01:13:04,147 OK, then you and me will have pojebati that would 717 01:13:04,148 --> 01:13:05,623 get out of here. 718 01:13:06,109 --> 01:13:09,626 Only this? Evil tendency, a little. 719 01:13:09,739 --> 01:13:12,740 What you want to say? Want sex now? 720 01:13:12,741 --> 01:13:15,380 USA that. Here. 721 01:13:16,956 --> 01:13:19,676 Go to the devil, Jack. 722 01:13:20,544 --> 01:13:22,897 Would not have found me even if I could. 723 01:13:23,756 --> 01:13:25,861 Need a heart that would forgive someone. 724 01:13:26,300 --> 01:13:28,488 What do you know about heart? 725 01:13:30,097 --> 01:13:31,441 Shit. 726 01:13:38,566 --> 01:13:40,706 Should that he the devil's in a hurry to die. 727 01:13:42,363 --> 01:13:44,384 Goes tomorrow. 728 01:13:44,699 --> 01:13:46,258 That's what he said? 729 01:13:47,203 --> 01:13:49,258 So, continue talking to him? 730 01:13:50,791 --> 01:13:54,021 How not to speak? It is a small island. 731 01:14:01,804 --> 01:14:05,701 You want kupamo? Wonderful at night. Show. 732 01:14:06,268 --> 01:14:08,813 The full moon, that's fine. Come on. 733 01:14:08,814 --> 01:14:11,747 We tried to recover today while you were diving. 734 01:14:12,776 --> 01:14:15,487 Says the map on the next boat out of here. 735 01:14:15,488 --> 01:14:17,864 Says did everything planted. 736 01:14:17,865 --> 01:14:21,429 Nice try, Jack. Ignore it. 737 01:14:21,453 --> 01:14:23,559 Lying. 738 01:14:26,544 --> 01:14:28,850 If we go on this journey? 739 01:14:32,426 --> 01:14:34,233 Well, I mean, what kupam with you. 740 01:14:34,804 --> 01:14:37,194 Come on, last one, he... of Course. 741 01:14:52,826 --> 01:14:56,142 I told you. Great. 742 01:14:57,124 --> 01:14:58,682 Come here. 743 01:15:37,675 --> 01:15:41,572 I think you need to take a boat and leave it here. 744 01:15:43,724 --> 01:15:46,790 Did it? I don't want to be here anymore. 745 01:15:48,647 --> 01:15:50,371 But how can I get it? 746 01:15:52,819 --> 01:15:55,256 We can take him while sleeping. 747 01:15:57,868 --> 01:15:59,591 What if vigilance? 748 01:16:01,539 --> 01:16:03,678 Can't you to do something? 749 01:16:05,335 --> 01:16:07,059 Of course. 750 01:17:29,025 --> 01:17:31,912 Jenny wakes up. 751 01:17:32,530 --> 01:17:33,838 Wakes up. 752 01:17:34,740 --> 01:17:36,084 What? 753 01:17:37,161 --> 01:17:39,037 Went diving. 754 01:17:39,038 --> 01:17:41,307 If you walk out of here, now is the best. 755 01:17:43,209 --> 01:17:44,933 Safe? 756 01:17:45,795 --> 01:17:47,380 This morning checked the boat. 757 01:17:47,381 --> 01:17:49,852 Even the sail is made. Come on. 758 01:18:03,401 --> 01:18:05,043 Take kokose. 759 01:18:21,173 --> 01:18:22,898 Here. 760 01:18:25,763 --> 01:18:27,784 Stop still and pressure. Comes. 761 01:18:30,477 --> 01:18:31,822 Pressure. 762 01:18:34,565 --> 01:18:36,077 Stop. 763 01:18:41,701 --> 01:18:43,840 OK, good luck will. 764 01:18:47,248 --> 01:18:48,890 Included, included. 765 01:19:22,376 --> 01:19:26,005 Looks like crazy. And you are a fool. 766 01:19:26,006 --> 01:19:27,841 You think will succeed me? 767 01:19:27,842 --> 01:19:30,729 Who cares? I don't know why you still care. 768 01:19:31,137 --> 01:19:33,029 Not. 769 01:19:50,495 --> 01:19:52,468 How long will it take to return? 770 01:19:53,040 --> 01:19:55,096 Within a few days. 771 01:20:00,342 --> 01:20:02,342 God. What was it? 772 01:20:02,343 --> 01:20:03,688 Leaks. 773 01:20:04,011 --> 01:20:07,113 What I'm seeing. I'll be OK? 774 01:20:08,684 --> 01:20:10,228 Can it be fixed? 775 01:20:10,229 --> 01:20:12,022 Kučkin son. What was it? 776 01:20:12,023 --> 01:20:13,995 Prepared the boat to sink. 777 01:20:14,568 --> 01:20:16,423 Trying to kill us. 778 01:20:16,695 --> 01:20:19,085 Inclined. What I'm seeing. 779 01:20:19,199 --> 01:20:22,409 How far are we? Miles. 780 01:20:22,410 --> 01:20:24,930 We have to swim back. Back? 781 01:20:29,211 --> 01:20:31,481 Ubiću this kučkinog son. 782 01:21:28,036 --> 01:21:29,808 Manuel. 783 01:22:01,078 --> 01:22:03,162 Lasted longer than I expected. 784 01:22:03,163 --> 01:22:05,916 You tried to kill us, Jack. 785 01:22:05,917 --> 01:22:08,899 How could you do that? Where? 786 01:22:10,339 --> 01:22:11,767 I don't know. 787 01:22:12,132 --> 01:22:14,273 We share the reef. 788 01:22:15,388 --> 01:22:16,945 Manuel. 789 01:22:17,723 --> 01:22:19,365 Manuel. 790 01:22:21,144 --> 01:22:22,916 Jack, why are you doing this? 791 01:22:23,523 --> 01:22:25,164 Jack, don't cry. 792 01:22:25,817 --> 01:22:27,109 What will you do? 793 01:22:27,110 --> 01:22:29,487 Hi, friend. How was the swim? Manuel. 794 01:22:29,488 --> 01:22:30,880 Zaveži. 795 01:22:32,659 --> 01:22:35,808 How to swim, friend? Stop, stop. 796 01:22:37,247 --> 01:22:38,641 Okay? 797 01:22:39,042 --> 01:22:42,024 Come on. Not. No, Manuel. 798 01:22:44,632 --> 01:22:49,074 No, no. Jack, don't. Please. 799 01:22:51,683 --> 01:22:53,028 Not. 800 01:22:59,818 --> 01:23:01,945 A coward you are, Jack. 801 01:23:01,946 --> 01:23:03,739 Waited for you all day swims 802 01:23:03,740 --> 01:23:05,963 that would be the courage to attack him. 803 01:23:06,369 --> 01:23:08,590 In love everything is permitted. 804 01:23:16,714 --> 01:23:18,819 We will love... 805 01:23:22,305 --> 01:23:25,287 to respect and appreciate... 806 01:23:27,394 --> 01:23:29,747 good and bad 807 01:23:31,566 --> 01:23:33,790 till death do us part. 808 01:23:37,742 --> 01:23:39,846 Sounds strange. 809 01:23:47,087 --> 01:23:49,227 Why do I know this? 810 01:23:52,510 --> 01:23:55,740 Amsterdam, 2001? 811 01:23:56,765 --> 01:23:59,726 What aren't you dressed? Not odgovaraj it. 812 01:23:59,727 --> 01:24:02,876 It was a rhetorical question. You know what I mean? 813 01:24:04,567 --> 01:24:09,009 I think you and I must make a small game for him 814 01:24:09,656 --> 01:24:11,512 and wait for him, and came to rescue. 815 01:24:12,494 --> 01:24:14,182 Wouldn't that be sweet? 816 01:24:15,789 --> 01:24:18,059 Vrim of ideas. 817 01:24:21,004 --> 01:24:24,485 You will need to look at it as a form of intervention, you know? 818 01:24:25,677 --> 01:24:29,027 Don't get me wrong. Will 12 steps. 819 01:24:30,850 --> 01:24:33,072 First... 820 01:24:33,520 --> 01:24:35,208 that's a little crazy. 821 01:25:24,961 --> 01:25:26,732 Hvataj it, Manuel. 822 01:25:29,383 --> 01:25:30,644 We go. 823 01:26:00,798 --> 01:26:01,976 God. 824 01:26:02,799 --> 01:26:04,968 Tell me that their zavijem. 825 01:26:04,969 --> 01:26:07,489 We need to make a weapon. That. 826 01:26:08,264 --> 01:26:09,890 Look. 827 01:26:09,891 --> 01:26:11,768 You have a fever. It does not matter. 828 01:26:11,769 --> 01:26:13,562 We have to hide. Not. 829 01:26:13,563 --> 01:26:16,332 I'm not that krijem. I mean to fight. 830 01:26:17,401 --> 01:26:19,125 We have to fight. 831 01:27:22,943 --> 01:27:24,501 Escapes. 832 01:28:17,303 --> 01:28:20,108 Are you ready to die for love, my son? 833 01:28:20,433 --> 01:28:22,184 I'm ready for you. 834 01:28:22,185 --> 01:28:24,953 No nobler deeds. Come On, Jack. 835 01:28:25,355 --> 01:28:27,412 Some will come here, sooner or later. 836 01:28:27,649 --> 01:28:29,837 You are going to live with it, like you did here. 837 01:28:30,195 --> 01:28:31,570 What did I do? 838 01:28:31,571 --> 01:28:33,615 Can no longer fight. Ill. 839 01:28:33,616 --> 01:28:36,883 Got sick of it. I'll show him I'm sick. 840 01:28:41,417 --> 01:28:42,928 Manuel. 841 01:28:48,718 --> 01:28:50,229 Leave him alone. 842 01:28:50,720 --> 01:28:52,315 Come On, Jack. 843 01:29:23,846 --> 01:29:25,702 This is my friend. 844 01:30:19,708 --> 01:30:22,310 It seems that someone in that cabin. 845 01:30:28,845 --> 01:30:31,931 I'm sorry, mA'am, we didn't want to upset. 846 01:30:31,932 --> 01:30:33,850 We didn't know anyone here. 847 01:30:33,851 --> 01:30:35,540 You okay? 848 01:30:36,604 --> 01:30:39,858 Super, I. I'm good. I can't believe someone here. 849 01:30:39,859 --> 01:30:43,363 How long are you here? A year, maybe longer. 850 01:30:43,364 --> 01:30:45,799 Have you ever heard of what happened Marinatiju? 851 01:30:45,824 --> 01:30:48,327 No, but on Board we have a radio so that we can learn. 852 01:30:48,328 --> 01:30:51,096 Let me take you. OK. 853 01:30:58,257 --> 01:30:59,924 Well, how did you get here? 854 01:30:59,925 --> 01:31:04,024 I swam. Swam, and swam, and swam... 855 01:31:17,865 --> 01:31:20,634 We have chocolate biskvite, if you want? 856 01:31:21,662 --> 01:31:23,219 OK. 857 01:31:30,548 --> 01:31:32,983 Just tell me if you're beginning to bore. 858 01:31:33,175 --> 01:31:35,447 Wonderful. I thought you might need it. 859 01:31:35,846 --> 01:31:37,784 I love any time with them. 860 01:32:07,136 --> 01:32:08,445 Stop. 861 01:32:10,514 --> 01:32:12,109 Stop. 862 01:32:12,935 --> 01:32:14,659 Stop. 863 01:32:16,189 --> 01:32:17,996 Stop. 864 01:32:38,760 --> 01:32:48,827 Translator: RuzamiroslavR Extra processing: @lcos 865 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 54730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.