All language subtitles for Stranger.2017.S02E12.200920.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi-NF.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,860 --> 00:00:42,907 STRANGER 2 2 00:00:43,033 --> 00:00:46,161 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,244 --> 00:00:48,955 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:50,123 --> 00:00:53,209 Prosecutor Seo doggedly searched articles about his death. 5 00:00:53,293 --> 00:00:54,586 Bastards. 6 00:00:54,669 --> 00:00:57,922 Did your late husband usually not use a GPS when he drove? 7 00:00:58,006 --> 00:01:00,800 There's only a small chance that he knew the route well. 8 00:01:00,884 --> 00:01:03,678 I might be trying too hard to link the case to Prosecutor Seo. 9 00:01:03,762 --> 00:01:06,347 It might be that I'm holding on to useless pieces. 10 00:01:06,431 --> 00:01:07,474 Chief Choi Bit? 11 00:01:07,557 --> 00:01:10,393 Find out what relationship she had with Park Gwang-su, 12 00:01:10,477 --> 00:01:12,020 the lawyer who died from a heart attack. 13 00:01:12,103 --> 00:01:12,937 Mr. Baek Jung-gi. 14 00:01:13,021 --> 00:01:16,024 You're under arrest for kidnapping and confinement. 15 00:01:16,107 --> 00:01:16,983 What? 16 00:01:17,067 --> 00:01:18,443 Bring the witness here! 17 00:01:18,526 --> 00:01:19,694 Why did you do it? 18 00:01:19,778 --> 00:01:23,239 It's not because of the money. It's because I accused a cop. 19 00:01:24,115 --> 00:01:26,242 You weren't here on the 26th, were you? 20 00:01:26,326 --> 00:01:28,495 -You didn't see anything, did you? -I really was here. 21 00:01:28,578 --> 00:01:30,872 -Why would you go this far? -Damn it. 22 00:01:32,457 --> 00:01:33,666 What do you mean why? 23 00:01:38,046 --> 00:01:41,341 EPISODE 12 24 00:01:41,424 --> 00:01:45,303 If anyone saw my husband… 25 00:01:46,054 --> 00:01:47,055 I beg of you. 26 00:01:48,223 --> 00:01:50,058 Please call us. 27 00:01:52,685 --> 00:01:53,770 Ten million won? 28 00:01:57,649 --> 00:01:59,901 The witness is here. Come on in. 29 00:02:07,575 --> 00:02:08,618 Is he here? 30 00:02:15,667 --> 00:02:18,086 He came here knowing that the suspect is a cop. 31 00:02:18,169 --> 00:02:20,004 So he knew who to pick. 32 00:02:20,630 --> 00:02:24,384 He said he would've picked him out even if he wasn't wearing the uniform. 33 00:02:25,176 --> 00:02:26,177 How? 34 00:02:26,261 --> 00:02:28,221 He said gamblers can tell whether someone 35 00:02:28,304 --> 00:02:30,223 is a card shark or an undercover cop. 36 00:02:30,306 --> 00:02:32,976 That lunatic. He doesn't even realize what he has done. 37 00:02:34,185 --> 00:02:36,646 Too bad we have to hand him over to the prosecution. 38 00:02:36,729 --> 00:02:38,106 I wish we could take him. 39 00:02:39,524 --> 00:02:41,609 Had the central office acted just a day later, 40 00:02:41,693 --> 00:02:43,194 we could've worked on it. 41 00:02:43,278 --> 00:02:45,864 This is why we're fighting for investigative authority. 42 00:02:45,947 --> 00:02:47,699 Anyway, good work. 43 00:02:47,782 --> 00:02:49,033 Thank Prosecutor Hwang-- 44 00:02:50,368 --> 00:02:51,661 Tell him I said, "Good job." 45 00:02:51,744 --> 00:02:53,997 Sure thing. Have a good night, ma'am. 46 00:02:54,080 --> 00:02:56,583 Okay, thanks for taking care of it until so late. 47 00:03:11,514 --> 00:03:14,225 Chief Choi said you did a good job. 48 00:03:15,018 --> 00:03:16,227 She also thanked you. 49 00:03:16,853 --> 00:03:17,687 Okay. 50 00:03:23,776 --> 00:03:24,777 Hey. 51 00:03:28,448 --> 00:03:29,741 Do you want to grab a drink? 52 00:04:46,025 --> 00:04:48,027 Drink slowly, or you'll get throat cancer. 53 00:04:50,363 --> 00:04:51,322 It's cold. 54 00:04:51,906 --> 00:04:53,116 Why worry about my throat? 55 00:04:55,660 --> 00:04:56,911 Why did you want to meet? 56 00:04:57,704 --> 00:05:00,999 I thought you'd be beating yourself up because of Prosecutor Hwang. 57 00:05:03,084 --> 00:05:06,421 I was just curious to see the state you were in. 58 00:05:07,422 --> 00:05:10,633 You must be upset. You were even on the radio. 59 00:05:11,968 --> 00:05:13,219 Of course, I had to. 60 00:05:14,095 --> 00:05:16,180 I'll do anything no matter who I'm up against. 61 00:05:17,890 --> 00:05:19,475 Why did you really want to see me? 62 00:05:24,814 --> 00:05:28,067 I'm wondering if I should meet Park Gwang-su's wife 63 00:05:32,155 --> 00:05:35,325 and ask her what she told Prosecutor Hwang when she saw him. 64 00:05:37,827 --> 00:05:39,454 Am I overreacting? 65 00:05:41,539 --> 00:05:44,083 I'm not worried about her. 66 00:05:45,668 --> 00:05:47,962 If my husband's colleague came to see me and said, 67 00:05:48,629 --> 00:05:52,550 "Your late husband was actually doing dirty work for conglomerates. 68 00:05:53,217 --> 00:05:55,470 He must've told you about Hanjo. 69 00:05:55,553 --> 00:05:58,222 We found out about it shortly after the accident, 70 00:05:58,306 --> 00:06:01,642 but he had already passed away, and the lobbying attempt had failed. 71 00:06:01,726 --> 00:06:05,354 And he used to work in the prosecution, so we covered it up, but…" 72 00:06:06,189 --> 00:06:08,316 I'm sorry I have to bring this up, 73 00:06:09,734 --> 00:06:14,197 but some are questioning what your husband had been up to before the accident. 74 00:06:14,906 --> 00:06:16,866 We may have to reinvestigate the case, 75 00:06:16,949 --> 00:06:19,619 but Hwang Si-mok, the prosecutor in charge, 76 00:06:19,702 --> 00:06:22,997 never even met Gwang-su while he was alive. 77 00:06:23,081 --> 00:06:25,833 So you must do as I say. 78 00:06:25,917 --> 00:06:29,003 Whether it's about him drinking or Hanjo, do not say anything. 79 00:06:30,379 --> 00:06:31,839 If you care about your husband 80 00:06:31,923 --> 00:06:36,260 and the prosecutors who covered for him back then. 81 00:06:38,221 --> 00:06:39,597 I care, of course. 82 00:06:40,306 --> 00:06:41,891 How could I not? 83 00:06:44,352 --> 00:06:46,020 If he said something like that, 84 00:06:46,604 --> 00:06:48,439 I'd never tell him anything. 85 00:06:51,734 --> 00:06:54,946 You said you're not worried about the wife. 86 00:06:55,988 --> 00:06:58,241 Are you saying that you're worried about something else? 87 00:07:08,543 --> 00:07:10,503 Park Gwang-su is dead, 88 00:07:11,337 --> 00:07:12,922 and we know his wife won't talk. 89 00:07:14,257 --> 00:07:18,219 And Hanjo definitely won't call Prosecutor Hwang over for a confession. 90 00:07:18,302 --> 00:07:19,303 What's the problem? 91 00:07:22,598 --> 00:07:24,475 There might be someone else 92 00:07:25,810 --> 00:07:26,853 who knows about it. 93 00:07:27,854 --> 00:07:28,688 What? 94 00:07:30,731 --> 00:07:32,817 -Do you know Oh Ju-seon? -Woo Ju-seon? 95 00:07:34,986 --> 00:07:36,529 No, not "Woo Ju-seon." 96 00:07:37,738 --> 00:07:40,533 Remember the couple who removed the warning sign in Tongyeong? 97 00:07:40,616 --> 00:07:42,076 He was their lawyer. 98 00:07:42,160 --> 00:07:43,578 Okay, what about him? 99 00:07:44,954 --> 00:07:49,167 When he came to see me as Director Kim's lawyer a little while ago, 100 00:07:50,334 --> 00:07:52,336 he said this to me. 101 00:07:52,420 --> 00:07:55,715 Namyangju, for me, brings back bad memories… 102 00:07:55,798 --> 00:07:58,301 He was in a car accident at the beginning of last year… 103 00:07:58,384 --> 00:08:01,596 That it reminded him of his colleague who died on a highway in Namyangju. 104 00:08:02,763 --> 00:08:03,973 What did? Seeing you? 105 00:08:05,266 --> 00:08:06,142 To be exact, 106 00:08:06,225 --> 00:08:09,562 he said that hearing about Namyangju brought back that memory. 107 00:08:11,939 --> 00:08:13,858 Who was the colleague he was referring to? 108 00:08:15,234 --> 00:08:16,319 That he didn't say. 109 00:08:18,070 --> 00:08:19,614 But I looked into it 110 00:08:20,364 --> 00:08:24,202 and found out that he had volunteered to take on Director Kim's case. 111 00:08:25,244 --> 00:08:27,830 What? Why would a lawyer do that? 112 00:08:29,415 --> 00:08:30,791 There was a reason. 113 00:08:31,959 --> 00:08:35,630 Apparently, some people wanted what Director Kim had done to stay hidden. 114 00:08:37,465 --> 00:08:38,633 The higher-ups, you know. 115 00:08:39,425 --> 00:08:42,261 I guess they hired a new lawyer for him. 116 00:08:44,138 --> 00:08:45,556 That I understand, but… 117 00:08:46,974 --> 00:08:48,059 The thing is, 118 00:08:49,310 --> 00:08:52,313 Oh Ju-seon called me two more times after that. 119 00:08:53,105 --> 00:08:55,066 What a weirdo. Why did he call you? 120 00:08:55,691 --> 00:08:56,734 Well… 121 00:08:58,152 --> 00:09:00,613 Seeing how he referred to Park Gwang-su as a colleague, 122 00:09:01,489 --> 00:09:03,824 he might know something as well. 123 00:09:04,575 --> 00:09:05,868 Damn it. 124 00:09:06,702 --> 00:09:07,870 I was not expecting this. 125 00:09:09,372 --> 00:09:10,581 Should I meet with him? 126 00:09:11,624 --> 00:09:13,042 Should I ask him to meet up? 127 00:09:14,043 --> 00:09:15,294 What if he causes problems? 128 00:09:22,760 --> 00:09:25,137 Let's go. My kids are waiting for me. 129 00:09:33,104 --> 00:09:34,855 Give me that. You're done, right? 130 00:09:34,939 --> 00:09:35,856 I'll throw it out. 131 00:09:40,319 --> 00:09:43,781 We should've removed Si-mok from the team a long time ago. 132 00:09:45,074 --> 00:09:48,035 Then we wouldn't have known that the witness was lying. 133 00:09:49,412 --> 00:09:52,915 Then will you let Senior Inspector Han keep snooping around? 134 00:09:53,541 --> 00:09:55,001 Watching those two, 135 00:09:55,084 --> 00:09:57,753 it seems as if they share everything. 136 00:10:01,048 --> 00:10:03,134 Why don't we resume the council meeting first? 137 00:10:03,634 --> 00:10:04,885 To keep them busy. 138 00:10:05,469 --> 00:10:07,054 And to nag us about the authority? 139 00:10:09,765 --> 00:10:10,808 Jeez. 140 00:10:27,658 --> 00:10:29,994 I wonder if the culprit will send anything else. 141 00:10:30,995 --> 00:10:33,581 He shouldn't have stopped if he wanted to show off. 142 00:10:33,664 --> 00:10:35,291 He has no backbone. 143 00:10:35,374 --> 00:10:38,085 We only received the photo two days ago. 144 00:10:38,169 --> 00:10:39,211 Oh, really? 145 00:10:39,712 --> 00:10:41,464 It feels so long ago. 146 00:10:42,089 --> 00:10:43,591 No, it shouldn't be long ago. 147 00:10:45,343 --> 00:10:47,553 Do you really think it was sent by the culprit? 148 00:10:50,890 --> 00:10:53,434 That's actually two questions in one sentence. 149 00:10:54,310 --> 00:10:56,020 Just like the fake witness, 150 00:10:56,103 --> 00:10:58,731 was that photo sent by a fake culprit? 151 00:10:58,814 --> 00:11:01,359 Or, because the police watch was in the photo… 152 00:11:02,360 --> 00:11:04,570 It was either a coincidence or done deliberately. 153 00:11:05,363 --> 00:11:08,366 Seeing how little we know, are we totally off track now? 154 00:11:14,622 --> 00:11:17,041 Excuse me. Can we get more cabbage? 155 00:11:17,124 --> 00:11:18,000 Sure. 156 00:11:19,585 --> 00:11:22,421 Even a deer can jump into your car sometimes, right? 157 00:11:23,798 --> 00:11:26,759 Right. All kinds of accidents happen on the road. 158 00:11:26,842 --> 00:11:27,843 What? A deer? 159 00:11:29,720 --> 00:11:30,679 Thank you. 160 00:11:33,682 --> 00:11:37,269 What do you think will happen if you drive after drinking this much alcohol? 161 00:11:37,353 --> 00:11:40,064 Did someone hit a deer while driving under the influence? 162 00:11:41,565 --> 00:11:44,068 His wife says that he drank as much as others did, 163 00:11:44,151 --> 00:11:45,986 but his secretary says the opposite. 164 00:11:46,070 --> 00:11:47,655 This man died while driving. 165 00:11:47,738 --> 00:11:48,823 That's odd. 166 00:11:50,491 --> 00:11:52,159 Did he not get along with his wife? 167 00:11:52,660 --> 00:11:54,328 Him and his wife? I'm not sure. 168 00:11:55,746 --> 00:12:00,000 The husband died while driving under the influence, 169 00:12:00,084 --> 00:12:02,670 and the wife said he could drink quite a bit? 170 00:12:02,753 --> 00:12:06,173 Was she trying to get back at him for everything he put her through 171 00:12:06,257 --> 00:12:08,259 because he was a nasty drunk? 172 00:12:09,468 --> 00:12:13,431 His name is Park Gwang-su. He was the chief of the Daejeon office. 173 00:12:14,432 --> 00:12:17,435 He died last April, while driving on a highway in Namyangju. 174 00:12:17,518 --> 00:12:19,645 His blood-alcohol level was 0,018 percent. 175 00:12:20,312 --> 00:12:23,315 That amount of alcohol couldn't have killed him. 176 00:12:23,399 --> 00:12:25,609 Right, he died of myocardial infarction. 177 00:12:25,693 --> 00:12:28,612 And he had received angioplasty in the past. 178 00:12:28,696 --> 00:12:31,699 I see. Then he died from an illness. 179 00:12:32,241 --> 00:12:33,075 What about it? 180 00:12:34,285 --> 00:12:37,580 Right before Prosecutor Seo went missing, 181 00:12:37,663 --> 00:12:39,540 he had pulled aside three files. 182 00:12:40,249 --> 00:12:43,419 Three files on Segok Station, the Dongducheon Chief, and Park Gwang-su. 183 00:12:43,502 --> 00:12:44,753 Those three files. 184 00:12:44,837 --> 00:12:47,631 I understand what the first two were about, but Park Gwang-su? 185 00:12:48,424 --> 00:12:50,050 Well, maybe it's not important. 186 00:12:50,134 --> 00:12:52,219 But you think it may be connected. 187 00:12:53,929 --> 00:12:58,184 Prosecutor Seo brought the first two to the Supreme Prosecutors' Office 188 00:12:58,267 --> 00:13:00,561 but left the third one in Uijeongbu. 189 00:13:00,644 --> 00:13:03,689 Maybe he went through it and concluded that it wasn't important. 190 00:13:03,772 --> 00:13:06,358 But why did he check the file to begin with? 191 00:13:07,067 --> 00:13:10,362 The man died of a heart attack on a highway. What could he… 192 00:13:12,448 --> 00:13:14,241 Did you say Namyangju? Last year? 193 00:13:14,325 --> 00:13:16,827 -Yes. -Could it be that again? 194 00:13:18,537 --> 00:13:21,373 My boss used to be the chief there. 195 00:13:21,457 --> 00:13:23,000 Maybe he was trying to find fault 196 00:13:23,083 --> 00:13:26,378 with Chief Choi in regard to the death of the former chief prosecutor. 197 00:13:27,296 --> 00:13:29,673 Just like how he approached the bereaved in Tongyeong 198 00:13:29,757 --> 00:13:31,258 and asked them tons of questions. 199 00:13:32,384 --> 00:13:35,095 I'm not sure. If his target was Chief Choi, 200 00:13:35,179 --> 00:13:37,723 he would've brought the file to the Supreme Office for sure. 201 00:13:37,806 --> 00:13:39,433 Park Gwang-su… 202 00:13:40,809 --> 00:13:42,353 Do you think we're wasting time? 203 00:13:42,436 --> 00:13:45,981 What? My gosh, he was too young to die of myocardial infarction. 204 00:13:46,815 --> 00:13:48,734 He was 56, so yes. I'd say so. 205 00:13:49,527 --> 00:13:52,446 The 25th class? They're already in their 50s? 206 00:13:53,572 --> 00:13:55,366 If he passed the exam late… 207 00:13:57,535 --> 00:13:59,954 Right. He's from the 25th class. 208 00:14:01,914 --> 00:14:04,291 There aren't many articles about the accident. 209 00:14:05,125 --> 00:14:06,377 No secondary damage. 210 00:14:06,961 --> 00:14:09,338 Sir, you were in the 25th class, right? 211 00:14:09,922 --> 00:14:12,758 Who is this? And why do you ask me that? 212 00:14:12,841 --> 00:14:14,593 My apologies. It's me, Hwang Si-mok. 213 00:14:14,677 --> 00:14:17,388 I know, you punk. Aren't you going to say hello? 214 00:14:17,471 --> 00:14:18,597 Hello, sir. 215 00:14:20,641 --> 00:14:22,268 Are you driving now? 216 00:14:22,351 --> 00:14:23,852 Yes, what's up? 217 00:14:26,355 --> 00:14:28,566 May I stop by your office tomorrow? 218 00:14:28,649 --> 00:14:29,733 Sure, whatever. 219 00:14:35,030 --> 00:14:37,992 The second council meeting has been scheduled. Get ready. 220 00:14:38,909 --> 00:14:40,828 Did you hear anything about the council? 221 00:14:41,453 --> 00:14:42,538 The council? No. 222 00:14:42,621 --> 00:14:44,790 The second meeting has been scheduled. 223 00:14:44,874 --> 00:14:46,500 What? When? 224 00:14:46,584 --> 00:14:48,919 Wait, hold on. My goodness. 225 00:14:55,551 --> 00:14:57,887 Hello, ma'am. Do you have a moment to talk? 226 00:14:59,179 --> 00:15:01,765 Has the second council meeting been scheduled? 227 00:15:03,183 --> 00:15:05,519 I was going to tell you tomorrow. Who told you? 228 00:15:06,353 --> 00:15:08,022 Are you still with Prosecutor Hwang? 229 00:15:08,105 --> 00:15:10,232 Yes. The thing is, now's not a good time 230 00:15:10,316 --> 00:15:12,568 because we're also investigating that case. 231 00:15:12,651 --> 00:15:13,986 Watching those two, 232 00:15:14,069 --> 00:15:16,864 it seems as if they share everything. 233 00:15:18,574 --> 00:15:19,533 No, it's fine. 234 00:15:24,038 --> 00:15:25,497 Why is the investigation over? 235 00:15:27,124 --> 00:15:28,751 We don't even know if he's alive. 236 00:15:28,834 --> 00:15:31,170 If we wrap it up now, then what about the victim? 237 00:15:31,253 --> 00:15:32,630 It's all fieldwork now. 238 00:15:34,506 --> 00:15:37,092 We stepped in for fear that the police might be involved, 239 00:15:37,843 --> 00:15:39,678 not because the victim is a prosecutor. 240 00:15:40,971 --> 00:15:42,181 After all that's happened, 241 00:15:42,264 --> 00:15:44,808 we must conclude that we had nothing to do with it 242 00:15:45,559 --> 00:15:47,478 and treat it as a regular criminal case. 243 00:16:00,783 --> 00:16:02,701 And just between you and me, 244 00:16:05,454 --> 00:16:06,622 we won't find him alive. 245 00:16:07,623 --> 00:16:09,291 It's not like he went into hiding. 246 00:16:09,875 --> 00:16:13,796 You know what happens when a healthy adult male has been missing for this long. 247 00:16:15,464 --> 00:16:19,885 Hand over the case before they put the blame on HQ for failing to find him. 248 00:16:25,057 --> 00:16:26,809 The investigation is over? 249 00:16:26,892 --> 00:16:28,769 How so? We haven't found him yet. 250 00:16:29,395 --> 00:16:31,730 Then can I keep investigating the case? 251 00:16:31,814 --> 00:16:33,816 Let Uijeongbu handle it. It's their case. 252 00:16:35,317 --> 00:16:37,820 Transferring the case to another office now 253 00:16:37,903 --> 00:16:39,571 wouldn't be helpful. 254 00:16:40,155 --> 00:16:42,074 Then you should've done a better job. 255 00:16:42,616 --> 00:16:44,118 What did you do for a week? 256 00:16:47,287 --> 00:16:50,582 It's because the entire prosecution is in danger now, not just Dong-jae. 257 00:16:51,250 --> 00:16:52,209 Did something happen? 258 00:16:53,043 --> 00:16:54,378 A new minister may be appointed. 259 00:16:54,461 --> 00:16:57,131 I've gone through the list of candidates, 260 00:16:57,214 --> 00:16:58,924 and we're going to be in trouble. 261 00:17:01,301 --> 00:17:03,470 Let's disseminate the reformation bill. 262 00:17:03,971 --> 00:17:04,847 Pardon me? 263 00:17:05,556 --> 00:17:06,849 "It's nothing we can't do. 264 00:17:06,932 --> 00:17:08,851 Even without the police, 265 00:17:08,934 --> 00:17:11,103 we are capable of inspecting our organization internally." 266 00:17:11,186 --> 00:17:12,688 This should be our main argument. 267 00:17:12,771 --> 00:17:16,150 They won't read it if it's too long, so don't go over ten pages. 268 00:17:16,233 --> 00:17:19,236 Ask Prosecutor Kim for any information on the National Assembly. 269 00:17:19,319 --> 00:17:21,905 -Yes, sir. -And you, keep going to Yeouido. 270 00:17:21,989 --> 00:17:24,491 -Secure more votes while you're there. -Yes, sir. 271 00:17:25,325 --> 00:17:27,411 There was a delay, but the real war begins now. 272 00:17:28,912 --> 00:17:31,415 The Criminal Procedure Code will not be amended. 273 00:17:31,498 --> 00:17:34,877 We must make sure it won't happen at all costs. Understood? 274 00:17:35,461 --> 00:17:36,712 -Yes, sir. -Yes, sir. 275 00:17:56,106 --> 00:17:57,483 The rest is in cloud storage. 276 00:17:59,485 --> 00:18:02,571 2019 SPECIAL JUDICIAL REFORM COMMITTEE TENTATIVE LIST 277 00:18:04,865 --> 00:18:06,492 CRIMINAL PROCEDURE CODE REFORM PROJECTIONS BY PARTY 278 00:18:20,339 --> 00:18:22,132 You said the HQ is out. Why come here? 279 00:18:22,216 --> 00:18:23,717 Get ready for your meeting. 280 00:18:23,801 --> 00:18:25,177 I'm totally ready. 281 00:18:25,260 --> 00:18:27,888 I already have everything I need. I just have to show up. 282 00:18:28,472 --> 00:18:30,516 Yes, ma'am. I'll call you back. 283 00:18:31,100 --> 00:18:32,226 What? 284 00:18:33,352 --> 00:18:34,520 Goodness. 285 00:18:40,109 --> 00:18:41,944 Well, the witness… 286 00:18:42,778 --> 00:18:44,988 It turned out he didn't witness anything. 287 00:18:45,656 --> 00:18:46,740 You may leave. 288 00:19:20,983 --> 00:19:22,651 I should have stopped back then. 289 00:19:23,610 --> 00:19:25,195 Just until the law changes… 290 00:19:31,410 --> 00:19:33,871 No, we cannot accept bribes. 291 00:19:38,500 --> 00:19:39,376 I could have 292 00:19:40,419 --> 00:19:42,171 stopped then. 293 00:19:47,005 --> 00:19:49,059 STRANGER 2 294 00:19:49,148 --> 00:19:51,484 KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 295 00:19:51,568 --> 00:19:53,278 The percentage of arrest warrants 296 00:19:53,361 --> 00:19:55,530 that are rejected by prosecutors or judges. 297 00:19:55,613 --> 00:19:58,616 The percentage of the cases that get non-prosecution. 298 00:19:58,700 --> 00:20:02,412 The police-prosecution ratio in regard to the number of warrants requested 299 00:20:02,495 --> 00:20:05,164 and prosecution's requests that were rejected. 300 00:20:05,748 --> 00:20:07,959 Pull all the data from 2010 to 2018. 301 00:20:08,960 --> 00:20:11,588 Pardon? So nine years? 302 00:20:13,256 --> 00:20:16,092 Look into abuse of authority cases again. Find something worse. 303 00:20:16,759 --> 00:20:19,387 Are you going to submit all of this to the council? 304 00:20:19,470 --> 00:20:21,222 No, it's for the director's interview. 305 00:20:21,806 --> 00:20:26,769 We must prove that the prosecution's double-screening process is ineffective 306 00:20:26,853 --> 00:20:28,855 so there can't be any numerical errors. 307 00:20:32,317 --> 00:20:34,277 NO NUMERICAL ERRORS 308 00:21:04,933 --> 00:21:08,227 The returned performance bond was added to the total revenue of Q1, 309 00:21:08,811 --> 00:21:10,438 so the sum has greatly increased. 310 00:21:11,022 --> 00:21:13,733 And people are now aware that you're the one who landed us 311 00:21:13,816 --> 00:21:15,652 the thermoelectric power plant deal. 312 00:21:16,861 --> 00:21:19,238 As for the audit, they'll broaden the investigation 313 00:21:19,322 --> 00:21:22,450 to include all the way up to 2014, before the damage occurred. 314 00:21:25,453 --> 00:21:27,538 The situation and the numbers seem positive. 315 00:21:27,622 --> 00:21:30,208 Congratulations, ma'am. 316 00:21:32,835 --> 00:21:34,420 Shall I tell Mr. Oh to stop? 317 00:21:37,840 --> 00:21:42,220 Regarding Namyangju Chief's involvement in the Park Gwang-su case, 318 00:21:42,303 --> 00:21:43,680 we won't have any problems 319 00:21:45,014 --> 00:21:46,265 if it stays this quiet. 320 00:21:47,100 --> 00:21:48,101 Right. 321 00:21:49,727 --> 00:21:53,022 Most importantly, the person who brought up Choi Bit is now gone. 322 00:21:54,357 --> 00:21:56,859 With everything going well, we may end up drawing 323 00:21:59,779 --> 00:22:01,781 unwanted attention if we carry on. 324 00:22:07,328 --> 00:22:11,207 Tell Mr. Oh he no longer needs to contact the National Police Agency. 325 00:22:12,000 --> 00:22:13,126 Yes, ma'am. 326 00:22:14,794 --> 00:22:17,046 Like you said, everything's going well. 327 00:22:17,130 --> 00:22:19,507 Why don't you get off early and get some rest? 328 00:22:19,590 --> 00:22:21,634 You've been working past midnight everyday. 329 00:22:21,718 --> 00:22:23,678 I guess you have plans this evening. 330 00:22:24,220 --> 00:22:26,097 -No, that's not why-- -Sure. 331 00:22:27,974 --> 00:22:29,225 I'll get the car ready. 332 00:22:44,866 --> 00:22:46,451 Ms. Lee is leaving early today. 333 00:22:46,534 --> 00:22:48,870 -Tell the driver to get ready. -Yes, sir. 334 00:23:01,340 --> 00:23:02,300 Come in. 335 00:23:12,769 --> 00:23:14,270 Mr. Oh called just now. 336 00:23:14,353 --> 00:23:15,897 Choi Bit has asked to meet him. 337 00:23:16,606 --> 00:23:17,565 Why, out of the blue? 338 00:23:17,648 --> 00:23:21,819 He claims that his attempts to build a rapport with her is paying off-- 339 00:23:21,903 --> 00:23:22,779 No. 340 00:23:22,862 --> 00:23:25,323 Oh Ju-seon said he could do it, but he was bluffing. 341 00:23:25,406 --> 00:23:28,159 I know because I've heard men bluff all my life. 342 00:23:29,327 --> 00:23:32,121 There's no way the police would approach him for no reason. 343 00:23:33,331 --> 00:23:34,665 Shall I meet with Mr. Oh now? 344 00:23:35,458 --> 00:23:36,292 Yes. 345 00:23:37,335 --> 00:23:39,587 -Mr. Park. -Yes, ma'am. 346 00:23:40,379 --> 00:23:41,506 Take some cash with you. 347 00:23:41,589 --> 00:23:44,175 And if the cop actually wants to meet him 348 00:23:44,258 --> 00:23:47,053 because of his efforts and doesn't have any ulterior motive, 349 00:23:47,136 --> 00:23:51,057 then he'll need to know some things in order to obtain useful info from Choi Bit. 350 00:23:52,683 --> 00:23:54,393 How much did I tell him? 351 00:23:54,477 --> 00:23:55,645 You told him to find out 352 00:23:55,728 --> 00:23:58,314 the relationship between Park Gwang-su and Choi Bit. 353 00:23:58,898 --> 00:24:00,775 That's all you told him, ma'am. 354 00:24:02,026 --> 00:24:03,569 Then don't tell him about the vacation home. 355 00:24:03,653 --> 00:24:06,781 Just tell him what he needs to know to get us key intel. 356 00:24:06,864 --> 00:24:10,868 Maybe just say we're saddened by Park Gwang-su's death. 357 00:24:10,952 --> 00:24:12,119 Yes, ma'am. 358 00:24:12,203 --> 00:24:14,413 And make sure you don't mention Seo Dong-jae. 359 00:24:15,623 --> 00:24:16,666 Understood, ma'am. 360 00:25:57,975 --> 00:25:59,685 Why don't you come in? 361 00:25:59,769 --> 00:26:01,979 We can talk in the reception room. 362 00:26:14,116 --> 00:26:15,826 -What-- -To cover your expenses. 363 00:26:17,828 --> 00:26:18,871 Thank you. 364 00:26:19,413 --> 00:26:22,667 Please let Ms. Lee know how grateful I am. 365 00:26:22,750 --> 00:26:25,836 -So Chief Choi Bit contacted you first? -Oh, that's… 366 00:26:25,920 --> 00:26:28,506 You already told me it was because of all your hard work. 367 00:26:30,549 --> 00:26:34,512 But what could be the real reason she contacted you out of the blue? 368 00:26:35,388 --> 00:26:37,682 I don't think there's such a thing. 369 00:26:38,391 --> 00:26:43,229 I asked her for intel on the director of the Intelligence Bureau. 370 00:26:43,312 --> 00:26:44,981 That's probably why. 371 00:26:49,568 --> 00:26:53,364 We've asked you not to tell anyone about your relationship with us. 372 00:26:53,864 --> 00:26:55,866 You remember that, right? 373 00:26:56,867 --> 00:26:58,577 -Of course. -That includes your wife. 374 00:27:00,037 --> 00:27:02,498 You've said nothing about the work you do for us 375 00:27:03,332 --> 00:27:05,626 to anyone you've met while on the job. 376 00:27:06,919 --> 00:27:07,878 Correct? 377 00:27:10,423 --> 00:27:11,382 Yes. 378 00:27:14,969 --> 00:27:16,012 Mr. Oh? 379 00:27:18,764 --> 00:27:19,932 Of course, never. 380 00:27:24,395 --> 00:27:25,896 You told your wife. 381 00:27:25,980 --> 00:27:28,190 -No, that's-- -Should I give your wife 382 00:27:28,983 --> 00:27:30,359 a visit? 383 00:27:35,448 --> 00:27:37,158 I didn't tell my wife. 384 00:27:38,576 --> 00:27:41,078 And it wasn't anything related to the job anyway. 385 00:27:42,038 --> 00:27:45,416 I have to find out about Park Gwang-su's relationship with Choi Bit. 386 00:27:45,499 --> 00:27:48,711 I need something to work off of to find out about that, 387 00:27:48,794 --> 00:27:50,046 but Park Gwang-su is dead. 388 00:27:50,129 --> 00:27:51,881 It's not like I can ask a dead man, 389 00:27:51,964 --> 00:27:53,299 so I looked into it. 390 00:27:53,382 --> 00:27:57,136 He and the chief of the Eastern Office were colleagues in the Training Institute. 391 00:27:58,179 --> 00:27:59,513 Chief of the Eastern Office? 392 00:28:00,222 --> 00:28:02,516 You see, I'm not that naive. 393 00:28:02,600 --> 00:28:06,145 I was the presiding judge for the Supreme Prosecutors' Office. 394 00:28:07,938 --> 00:28:09,065 What did he say to you? 395 00:28:09,732 --> 00:28:10,983 Gosh. 396 00:28:11,067 --> 00:28:14,236 It'd be weird if I suddenly started talking about a dead man. 397 00:28:16,030 --> 00:28:18,240 They had initially hired a different law firm, 398 00:28:18,324 --> 00:28:21,577 but they suddenly came to us and I ended up taking it on. 399 00:28:22,578 --> 00:28:25,456 I wondered why they had to switch to a different law firm. 400 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 I was like, "Was there a problem?" 401 00:28:28,084 --> 00:28:30,669 So I tried to sound out the client 402 00:28:31,212 --> 00:28:35,091 and found out that the lawyer they had hired died unexpectedly. 403 00:28:37,843 --> 00:28:38,886 Who died? 404 00:28:39,678 --> 00:28:44,141 Do you happen to know a man named Park Gwang-su? 405 00:28:47,561 --> 00:28:48,813 Park Gwang-su? 406 00:28:48,896 --> 00:28:49,814 How on earth… 407 00:28:51,190 --> 00:28:53,150 I can't believe he asked him of all people. 408 00:28:53,234 --> 00:28:56,362 Hwang Si-mok obviously knows that the two of them were colleagues. 409 00:28:56,445 --> 00:28:58,864 He even came here and asked us about Seo Dong-jae. 410 00:28:58,948 --> 00:29:01,992 I bet he'll ask Kang Won-chul too. Then what will Kang Won-chul say? 411 00:29:02,076 --> 00:29:05,079 "How come both you and Oh Ju-seon are asking about Park Gwang-su?" 412 00:29:07,373 --> 00:29:10,167 And he calls himself a lawyer? 413 00:29:12,002 --> 00:29:13,295 Kang Won-chul told him 414 00:29:13,379 --> 00:29:16,757 they didn't stay in touch after graduating from the Training Institute. 415 00:29:17,341 --> 00:29:18,676 They never worked together. 416 00:29:18,759 --> 00:29:21,512 So he didn't even get any valuable information? 417 00:29:22,138 --> 00:29:25,307 He thought he needed whatever he could get to move things along, 418 00:29:25,391 --> 00:29:27,101 so I think he just meant well. 419 00:29:28,102 --> 00:29:31,647 I should've met with him separately and told him what he needed to know. 420 00:29:32,231 --> 00:29:33,232 It's my fault. 421 00:29:34,692 --> 00:29:35,901 I'm sorry, ma'am. 422 00:29:37,319 --> 00:29:38,446 Tell Oh Ju-seon 423 00:29:39,447 --> 00:29:42,116 to contact Choi Bit and agree to meet with her. 424 00:29:42,199 --> 00:29:44,201 -Yes, ma'am. -As for Kang Won-chul, 425 00:29:44,285 --> 00:29:47,079 have Oh Ju-seon arrange a meeting with him as well. 426 00:29:47,621 --> 00:29:49,123 -So both of them? -That's right. 427 00:29:50,124 --> 00:29:51,333 We need insurance too. 428 00:29:52,418 --> 00:29:53,794 I'll take care of it now. 429 00:30:00,342 --> 00:30:03,554 People will say we're scheming to expand our authority 430 00:30:03,637 --> 00:30:05,514 if we insist on changing the law now. 431 00:30:07,558 --> 00:30:09,393 Who's changing what law? 432 00:30:09,477 --> 00:30:10,895 Well, I'm just saying. 433 00:30:13,564 --> 00:30:14,982 PROSECUTION REFORMATION AGENDA 434 00:30:16,150 --> 00:30:17,860 ALTERNATIVES FOR REFORMATION 435 00:30:21,947 --> 00:30:22,948 What is this? 436 00:30:24,450 --> 00:30:25,451 Come inside. 437 00:30:40,007 --> 00:30:43,636 "People's distrust of the prosecution comes from political bias. 438 00:30:44,386 --> 00:30:46,639 The prosecution must be separated from politics, 439 00:30:46,722 --> 00:30:48,098 so the law should be revised…" 440 00:30:54,772 --> 00:30:58,192 "There's a chapter on the court's independence in the Constitution…" 441 00:30:58,275 --> 00:30:59,902 You even brought up the Constitution? 442 00:31:01,028 --> 00:31:03,739 "Besides the two phrases regarding the request of warrants, 443 00:31:04,365 --> 00:31:06,200 there is no constitutional device 444 00:31:07,117 --> 00:31:09,703 that guarantees the independence of the prosecution." 445 00:31:10,955 --> 00:31:13,707 Are you crazy? We're fighting not to get the law revised. 446 00:31:13,791 --> 00:31:15,209 What is this nonsense? 447 00:31:21,757 --> 00:31:24,134 Redo everything except the corruption investigation. 448 00:31:24,843 --> 00:31:27,012 You talk about political bias in this situation? 449 00:31:27,096 --> 00:31:28,430 You're being ridiculous! 450 00:31:28,514 --> 00:31:30,849 Political bias doesn't necessarily mean 451 00:31:30,933 --> 00:31:34,103 that we're getting along with the political authority. 452 00:31:34,186 --> 00:31:36,146 What I meant was that the political situation-- 453 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Are you trying to lecture me? How dare you! 454 00:31:43,737 --> 00:31:45,072 You're smart. Good for you. 455 00:31:45,155 --> 00:31:47,157 Why are you working here then? 456 00:31:48,576 --> 00:31:50,619 Prosecutor Hwang. Get out. 457 00:32:00,004 --> 00:32:02,673 What's with you? He can have his own opinions. 458 00:32:02,756 --> 00:32:04,633 Shut up. You get out too! 459 00:32:14,184 --> 00:32:15,352 Hwang Si-mok. 460 00:32:15,436 --> 00:32:16,353 Yes, sir. 461 00:32:28,407 --> 00:32:31,035 He doesn't seem to mind getting yelled at. 462 00:32:32,202 --> 00:32:34,079 He must have it easy 463 00:32:34,163 --> 00:32:35,914 while we're the ones suffering. 464 00:32:35,998 --> 00:32:37,166 You know why, right? 465 00:32:37,875 --> 00:32:38,792 Yes. 466 00:32:39,710 --> 00:32:40,753 So you do know. 467 00:32:42,129 --> 00:32:44,923 I know you just did your job and you did it right. 468 00:32:45,674 --> 00:32:49,094 But from his perspective, you ruined everything that was going well. 469 00:32:49,928 --> 00:32:50,763 I see. 470 00:32:51,764 --> 00:32:53,140 And from my perspective too. 471 00:32:55,392 --> 00:32:57,561 You won't be told to take responsibility, 472 00:32:57,645 --> 00:33:00,105 but if we can't keep our investigative rights, 473 00:33:00,189 --> 00:33:01,815 we'll be the first to lose our positions. 474 00:33:02,608 --> 00:33:05,778 Things would have been different if the culprit really was a cop. 475 00:33:05,861 --> 00:33:07,529 It would have been a strong defense. 476 00:33:07,613 --> 00:33:09,948 And the entire prosecution would have stood behind it. 477 00:33:10,032 --> 00:33:11,033 But now 478 00:33:12,117 --> 00:33:13,118 it's gone. 479 00:33:14,578 --> 00:33:15,579 Should I 480 00:33:17,206 --> 00:33:18,457 apologize for that? 481 00:33:22,628 --> 00:33:24,880 I'm saying you don't need to take it personally. 482 00:33:25,881 --> 00:33:28,592 Imagine how tough it'll be for someone 483 00:33:28,676 --> 00:33:31,261 who's never taken a step back, like Chief Woo. 484 00:33:32,304 --> 00:33:33,138 I see. 485 00:33:34,139 --> 00:33:35,224 Go on, then. 486 00:33:42,398 --> 00:33:43,524 What are you doing? 487 00:33:53,742 --> 00:33:55,577 -Excuse me. -Yes? 488 00:33:55,661 --> 00:33:57,496 About the witness, Jeon Gi-hyeok… 489 00:33:57,579 --> 00:33:59,289 Do you have any data left on him? 490 00:33:59,373 --> 00:34:00,791 Do you need something? 491 00:34:00,874 --> 00:34:02,960 I have some files saved here. 492 00:34:03,043 --> 00:34:04,503 I heard he had criminal records. 493 00:34:04,586 --> 00:34:06,839 I want to know which offices were in charge. 494 00:34:07,423 --> 00:34:08,465 Hang on. 495 00:34:11,218 --> 00:34:12,469 Jeon Gi-hyeok… 496 00:34:13,178 --> 00:34:15,806 He was fined by the Northern Seoul Prosecutors' Office at first. 497 00:34:15,889 --> 00:34:17,808 It was for fake gift cards. 498 00:34:17,891 --> 00:34:21,520 And Northern Seoul again in 2016, and Seongnam in 2017. 499 00:34:21,603 --> 00:34:22,855 Both for speculative acts. 500 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 Which division in Seongnam? 501 00:34:27,943 --> 00:34:29,319 Criminal Division Two. 502 00:34:30,404 --> 00:34:31,780 Okay. Thank you. 503 00:34:36,785 --> 00:34:40,414 Things would've been different if the culprit really was a cop. 504 00:34:40,497 --> 00:34:42,458 It would have been a strong defense. 505 00:34:43,167 --> 00:34:46,628 From his perspective, you ruined everything that was going well. 506 00:34:47,129 --> 00:34:48,630 And from my perspective too. 507 00:34:57,306 --> 00:35:00,142 There are statistics for each year until 2015. 508 00:35:00,642 --> 00:35:02,895 And then some explanation, 509 00:35:02,978 --> 00:35:04,605 and more statistics after that. 510 00:35:04,688 --> 00:35:06,064 And then the conclusion? 511 00:35:06,148 --> 00:35:10,944 Yes, I'm stating that the police take on far more cases than the prosecution do, 512 00:35:11,028 --> 00:35:13,405 so we inevitably have more indictments than them. 513 00:35:13,489 --> 00:35:17,493 And I'm explaining that the prosecution is trying to make it seem 514 00:35:17,576 --> 00:35:19,828 like we're charging people without proper investigation. 515 00:35:21,538 --> 00:35:23,248 And their abuse of authority? 516 00:35:27,002 --> 00:35:30,339 Someone who swindled seven billion won wasn't searched 517 00:35:30,422 --> 00:35:32,841 because of his connections with the prosecution. 518 00:35:32,925 --> 00:35:33,759 Was it a bribe? 519 00:35:33,842 --> 00:35:36,762 They helped them get rid of the evidence because they were close. 520 00:35:36,845 --> 00:35:39,890 The inspection team made a request to punish the prosecutor. 521 00:35:39,973 --> 00:35:41,600 It's taken care of then. 522 00:35:41,683 --> 00:35:43,727 Isn't there anything that would agitate the people? 523 00:35:43,811 --> 00:35:46,688 Something that will make them swear at the prosecution. 524 00:35:48,982 --> 00:35:50,484 I'll bring something else then. 525 00:36:10,712 --> 00:36:12,464 Something that'll make people swear… 526 00:36:13,423 --> 00:36:14,842 Something to agitate them… 527 00:36:23,517 --> 00:36:25,686 What can we use? 528 00:36:28,981 --> 00:36:30,399 BOARD OF AUDIT AND INSPECTION 529 00:36:33,235 --> 00:36:35,153 The police took nearly a year 530 00:36:35,237 --> 00:36:37,447 tracking down someone who fled abroad. 531 00:36:37,531 --> 00:36:39,867 What did the prosecution do when we caught him? 532 00:36:40,576 --> 00:36:44,413 He was the head of a tax office under investigation for receiving bribes. 533 00:36:44,496 --> 00:36:47,249 He was caught while fleeing to Hong Kong and Thailand 534 00:36:47,332 --> 00:36:49,167 and was brought back to Korea, 535 00:36:49,751 --> 00:36:51,336 but he was freed without a charge. 536 00:36:51,420 --> 00:36:53,714 The prosecution let him go, and that was it. 537 00:36:53,797 --> 00:36:57,175 It's because his sibling was an Assistant Chief Prosecutor. 538 00:36:57,259 --> 00:37:00,178 Are you saying that the family members of prosecutors are all above the law? 539 00:37:00,262 --> 00:37:03,015 He was freed thanks to his sibling? That's pure speculation. 540 00:37:03,098 --> 00:37:04,850 There's more. 541 00:37:05,517 --> 00:37:08,604 He was golf buddies with other prosecutors too. 542 00:37:08,687 --> 00:37:10,105 They used fake names. 543 00:37:10,188 --> 00:37:14,067 Why do you think they used fake names to make reservations? 544 00:37:14,151 --> 00:37:16,653 If it were really pure speculation, 545 00:37:16,737 --> 00:37:19,406 the prosecution should have issued an arrest warrant immediately 546 00:37:19,489 --> 00:37:22,701 when we requested one urgently because he fled overseas once before. 547 00:37:22,784 --> 00:37:24,328 But we couldn't arrest him 548 00:37:24,411 --> 00:37:27,372 because the prosecution rejected the request for a warrant. 549 00:37:27,456 --> 00:37:29,166 We're not the ones who reject them. 550 00:37:29,249 --> 00:37:31,168 It's the judge who rejects warrants. 551 00:37:31,251 --> 00:37:33,962 And you're saying that there will be side effects 552 00:37:34,046 --> 00:37:36,632 if the police have the right to end investigations? 553 00:37:36,715 --> 00:37:40,385 That story reminds me of someone too. 554 00:37:40,969 --> 00:37:43,305 The head of investigations at Moraenae Station. 555 00:37:44,389 --> 00:37:47,351 You'd know about this better than I do, Director. 556 00:37:47,434 --> 00:37:48,685 Since the residents 557 00:37:48,769 --> 00:37:51,813 from the area up for redevelopment held protests in front of HQ. 558 00:37:51,897 --> 00:37:56,652 The police claimed that someone bribed the head of the tax office, 559 00:37:57,235 --> 00:37:59,821 but the one who took that money 560 00:37:59,905 --> 00:38:01,406 was actually a police officer. 561 00:38:01,490 --> 00:38:03,158 The head of investigations at Moraenae. 562 00:38:03,241 --> 00:38:07,663 He's currently suspended. We didn't go easy on him like you guys. 563 00:38:08,455 --> 00:38:09,873 What about that station chief? 564 00:38:09,957 --> 00:38:12,042 I heard that a chief from another station 565 00:38:12,125 --> 00:38:14,920 pressured Moraenae not to touch the demolition company, 566 00:38:15,003 --> 00:38:17,214 saying he and the CEO went to the same school. 567 00:38:17,297 --> 00:38:18,507 He quit as well. 568 00:38:19,299 --> 00:38:21,760 Then why was that demolition company left out 569 00:38:21,843 --> 00:38:26,723 when the case was forwarded to the prosecution later? 570 00:38:27,599 --> 00:38:32,229 That company broke numerous laws, but the police covered them up. 571 00:38:32,312 --> 00:38:36,441 If the police had the right to end investigations when it happened, 572 00:38:36,525 --> 00:38:37,526 who knows? 573 00:38:37,609 --> 00:38:41,238 The company could have still been at large this very moment. 574 00:38:41,321 --> 00:38:44,616 I understand why you were reminded of Moraenae Station 575 00:38:44,700 --> 00:38:46,702 when we mentioned the head of the tax office. 576 00:38:46,785 --> 00:38:48,996 The two cases are fundamentally the same. 577 00:38:49,079 --> 00:38:51,373 It's why we're discussing investigative rights. 578 00:38:51,456 --> 00:38:54,418 In order to find a better way to investigate and indict criminals 579 00:38:54,501 --> 00:38:56,586 to make sure the citizens aren't wronged. 580 00:38:56,670 --> 00:38:59,881 As you know, the police have been arguing for decades 581 00:38:59,965 --> 00:39:03,385 that we should be the ones to investigate, while the prosecution manages indictments. 582 00:39:03,468 --> 00:39:06,888 But this is the first time people have been supportive of us this much. 583 00:39:07,472 --> 00:39:09,975 And you clearly know why. 584 00:39:10,684 --> 00:39:13,645 Because the prosecution has been disappointing the citizens. 585 00:39:14,730 --> 00:39:17,065 We admit that the prosecution needs to change. 586 00:39:17,149 --> 00:39:20,861 But it doesn't mean we have to hand over investigative rights to the police 587 00:39:20,944 --> 00:39:23,613 and give them more authority. 588 00:39:24,740 --> 00:39:25,907 I'll be honest with you. 589 00:39:25,991 --> 00:39:27,576 I think that's ridiculous. 590 00:39:28,243 --> 00:39:31,413 You're suggesting that we make this country a police state. 591 00:39:32,497 --> 00:39:36,043 You say you're willing to reform, but won't accept the means. 592 00:39:36,126 --> 00:39:38,712 The first step of a reformation is to split the authority. 593 00:39:38,795 --> 00:39:42,007 Authority is based on how many rights you have-- 594 00:39:42,090 --> 00:39:44,968 If 150,000 police officers in the nation 595 00:39:45,052 --> 00:39:47,095 gained independent investigative rights, 596 00:39:47,179 --> 00:39:50,724 it would be the same as having 150,000 more prosecutors 597 00:39:50,807 --> 00:39:52,059 with no legal training. 598 00:39:52,142 --> 00:39:55,103 You have a huge resource for investigations and intelligence. 599 00:39:55,187 --> 00:39:57,522 And you even have armed forces. 600 00:39:57,606 --> 00:40:01,068 Police work is directly connected to public welfare. 601 00:40:01,151 --> 00:40:02,444 Ordinary citizens. 602 00:40:02,527 --> 00:40:04,362 If we stop leading the investigations, 603 00:40:04,446 --> 00:40:07,074 how will the authority of the police be kept in check? 604 00:40:08,617 --> 00:40:11,286 You're talking as if prosecutors are always at the scene 605 00:40:11,369 --> 00:40:12,662 leading the investigations. 606 00:40:12,746 --> 00:40:15,040 Prosecutors hardly know what's going on 607 00:40:15,123 --> 00:40:17,417 in the field outside their offices. 608 00:40:17,501 --> 00:40:20,420 And it's not like the police call the prosecutors 609 00:40:20,504 --> 00:40:22,172 whenever they go out to investigate. 610 00:40:22,255 --> 00:40:25,759 The prosecutors know the case and actually lead the investigations 611 00:40:25,842 --> 00:40:27,219 only four percent of the time. 612 00:40:27,302 --> 00:40:28,303 No. 613 00:40:29,054 --> 00:40:30,597 It's 100 percent, not 4. 614 00:40:31,306 --> 00:40:34,476 You're only talking about cases where prosecutors directly intervene 615 00:40:34,559 --> 00:40:36,937 from the beginning of an investigation. 616 00:40:37,020 --> 00:40:39,981 Even in the 96 percent of the cases, 617 00:40:40,065 --> 00:40:43,735 it is the prosecution's authority that prevents human rights violations. 618 00:40:43,819 --> 00:40:46,488 You know very well that the prosecution will intervene 619 00:40:47,197 --> 00:40:49,032 if you conduct a coercive investigation. 620 00:40:49,116 --> 00:40:51,201 If we lose that right 621 00:40:51,284 --> 00:40:54,746 and there is no longer any surveillance on police investigations, 622 00:40:54,830 --> 00:40:56,873 do you really think there won't be an increase 623 00:40:56,957 --> 00:41:00,836 -in coercive investigations and violence? -Is this really about human rights? 624 00:41:00,919 --> 00:41:04,131 Aren't you just anxious about losing the privileges you have? 625 00:41:04,214 --> 00:41:06,508 Why do you think it's about privileges? 626 00:41:06,591 --> 00:41:10,345 One side has control over the other and is monitoring them. 627 00:41:10,428 --> 00:41:12,597 What could that be about, besides privileges? 628 00:41:12,681 --> 00:41:13,974 It's about validity. 629 00:41:15,058 --> 00:41:19,271 The right to investigate and indict is a right the citizens gave to the nation. 630 00:41:19,354 --> 00:41:22,858 It should be connected as one, not separated. 631 00:41:22,941 --> 00:41:24,943 What's the goal of an investigation? 632 00:41:25,026 --> 00:41:27,362 If you investigate as well as indict a criminal, 633 00:41:27,445 --> 00:41:31,032 you'll want to send them to court no matter what. 634 00:41:31,116 --> 00:41:33,076 How could anyone think otherwise? 635 00:41:33,160 --> 00:41:35,871 If you really value human rights, it should be separated. 636 00:41:35,954 --> 00:41:38,999 Well, arresting someone isn't all there is to an investigation. 637 00:41:39,082 --> 00:41:41,585 Legal actions, judicial evaluation, 638 00:41:41,668 --> 00:41:44,754 verifying investigation methods. They're all included. 639 00:41:44,838 --> 00:41:46,256 Everything's connected. 640 00:41:46,339 --> 00:41:48,425 Let's say this isn't about privileges. 641 00:41:49,009 --> 00:41:53,722 Chief Woo said earlier that police work is directly connected to public welfare. 642 00:41:53,805 --> 00:41:57,767 Then what is police work the least connected to? 643 00:41:57,851 --> 00:42:01,396 The prosecution. We can't investigate prosecutors who commit crimes. 644 00:42:01,479 --> 00:42:04,858 Come on. That's a bad joke. 645 00:42:04,941 --> 00:42:06,526 It's happened just once. 646 00:42:06,610 --> 00:42:09,863 A prosecutor being summoned by the police to be investigated. 647 00:42:09,946 --> 00:42:13,700 Only once, excluding DUI cases or car accidents. 648 00:42:13,783 --> 00:42:17,287 The prosecutor was questioned for leaking a photo of a criminal. 649 00:42:17,370 --> 00:42:20,457 During all those years, among countless cases, 650 00:42:20,540 --> 00:42:21,875 that was the only one. 651 00:42:21,958 --> 00:42:25,712 You want to point a finger at each other? You think we have nothing on you? 652 00:42:25,795 --> 00:42:28,840 We can talk all night about corrupt prosecutors. 653 00:42:35,430 --> 00:42:38,058 This is like watching a National Assembly meeting. 654 00:42:39,643 --> 00:42:44,064 You're taking sides and fighting each other, no matter what the issue is. 655 00:42:51,446 --> 00:42:53,823 -Should we go out for a smoke? -All right. 656 00:42:53,907 --> 00:42:55,951 Or we can continue after a meal. 657 00:42:56,618 --> 00:43:00,121 Or we can schedule the next meeting and call it a day for now. 658 00:43:00,205 --> 00:43:01,706 Are we far behind schedule? 659 00:43:01,790 --> 00:43:02,874 Not much. 660 00:43:02,958 --> 00:43:04,376 We can decide that over a meal. 661 00:43:05,001 --> 00:43:07,879 But there aren't that many good restaurants nearby. 662 00:43:09,214 --> 00:43:13,260 Right. And it's not a good idea for us all to go somewhere together. 663 00:43:25,355 --> 00:43:26,481 Prosecutor Hwang. 664 00:43:27,607 --> 00:43:28,775 Prosecutor Hwang! 665 00:43:31,945 --> 00:43:33,321 Hey, where are you going? 666 00:43:33,405 --> 00:43:34,823 Where is he going? 667 00:43:35,490 --> 00:43:36,574 Maybe it's urgent. 668 00:44:33,757 --> 00:44:35,175 Did he get indigestion? 669 00:44:35,842 --> 00:44:38,470 But what's with Ms. Han? Why does she care? 670 00:44:39,262 --> 00:44:41,348 Right. What's going on between them? 671 00:44:41,848 --> 00:44:43,183 That's really strange. 672 00:44:49,397 --> 00:44:51,232 It's pointless if we carry on like this. 673 00:44:51,816 --> 00:44:53,943 Right. We're just repeating the same thing. 674 00:45:11,002 --> 00:45:13,588 Are you okay? Are you feeling better? 675 00:45:24,933 --> 00:45:26,851 You've gotten much better though. 676 00:45:27,894 --> 00:45:31,106 I was worried I'd have to carry you and run to the hospital. 677 00:45:31,189 --> 00:45:32,440 You've become stronger. 678 00:45:33,274 --> 00:45:35,485 You did a good job enduring the pain. 679 00:45:42,992 --> 00:45:45,912 Do you want a cold drink? Would you like some coke? 680 00:45:47,372 --> 00:45:48,915 -Yes. -Okay. 681 00:45:48,998 --> 00:45:51,251 Hang on. I'll be back in one minute. 682 00:45:53,878 --> 00:45:55,255 Stay right there. 683 00:46:38,339 --> 00:46:39,340 What is it? 684 00:46:43,303 --> 00:46:45,763 What? When? 685 00:46:46,598 --> 00:46:47,891 At eight this evening. 686 00:46:50,143 --> 00:46:51,686 Let's meet him together. 687 00:46:51,769 --> 00:46:53,938 What if it turns out to be nothing? 688 00:46:54,564 --> 00:46:57,358 What if he gets suspicious since we both showed up? 689 00:46:57,442 --> 00:46:59,861 I can just say I stopped by to greet him 690 00:46:59,944 --> 00:47:01,237 since he's my senior. 691 00:47:03,364 --> 00:47:06,159 Are you worried I might use you as a scapegoat 692 00:47:06,242 --> 00:47:10,079 and escape by myself if Mr. Oh already knows what happened? 693 00:47:11,164 --> 00:47:13,249 -Chief Choi. -What? 694 00:47:13,333 --> 00:47:15,168 Don't you think you'd be 695 00:47:15,251 --> 00:47:17,879 digging your own grave if he already knows? 696 00:47:17,962 --> 00:47:19,964 Do you enjoy shouldering everything yourself? 697 00:47:21,382 --> 00:47:24,719 Are you saying you're worried about me? Not yourself? 698 00:47:25,303 --> 00:47:27,013 Just send me the address. Now. 699 00:47:30,975 --> 00:47:32,310 What's with him? 700 00:47:44,004 --> 00:47:46,144 STRANGER 2 701 00:48:10,385 --> 00:48:11,427 Thank you. 702 00:48:11,928 --> 00:48:14,514 Everyone left. There's no need to hurry. 703 00:48:19,185 --> 00:48:21,813 They really left after I told them to. How cold. 704 00:48:22,397 --> 00:48:25,024 I sent everyone a text saying 705 00:48:25,108 --> 00:48:27,151 that you weren't feeling so well. 706 00:48:27,944 --> 00:48:32,323 So they might be thinking that you have severe diarrhea. 707 00:48:33,950 --> 00:48:34,784 Me? Diarrhea? 708 00:48:35,493 --> 00:48:37,537 Well, I can't tell them that I have it. 709 00:48:43,501 --> 00:48:44,669 Can I have a sip too? 710 00:48:52,427 --> 00:48:54,679 I was worried something terrible would happen. 711 00:48:59,225 --> 00:49:00,059 I'm sorry. 712 00:49:03,938 --> 00:49:05,982 There's no need to be so serious. 713 00:49:06,065 --> 00:49:07,191 It's fine. 714 00:49:11,904 --> 00:49:13,197 Hey, look at your face! 715 00:49:13,865 --> 00:49:16,117 -You're angry, aren't you? -No. 716 00:49:16,200 --> 00:49:18,494 I can tell you're angry. 717 00:49:18,578 --> 00:49:19,996 You're upset. 718 00:49:20,079 --> 00:49:21,247 No, I'm not. 719 00:49:22,248 --> 00:49:25,752 Are you upset? You get upset so easily. 720 00:49:26,544 --> 00:49:27,712 That was nothing. 721 00:49:28,588 --> 00:49:30,089 I have trouble breathing. 722 00:49:37,722 --> 00:49:41,351 I'll drop you off at your office. I need to go somewhere. 723 00:49:41,434 --> 00:49:43,603 If you're going to Yongsan Station, take me too. 724 00:49:47,815 --> 00:49:48,691 Will that be okay? 725 00:49:49,984 --> 00:49:53,488 I'm not in charge anymore, but I'm sure it will be okay to take a look. 726 00:49:53,571 --> 00:49:55,323 No, I meant your headache. 727 00:49:55,406 --> 00:49:57,742 You should just take the rest of the day off. 728 00:49:58,576 --> 00:50:00,161 I'm totally fine now. 729 00:50:01,704 --> 00:50:05,333 If anything new came up, Detective Jang would have told me earlier. 730 00:50:06,334 --> 00:50:09,587 I don't think you'll find anything new at the station anyway. 731 00:50:09,670 --> 00:50:10,838 Still. 732 00:50:17,553 --> 00:50:20,556 Some people are found safe after being missing for a long time, 733 00:50:20,640 --> 00:50:23,101 so don't get too stressed about Prosecutor Seo. 734 00:50:25,019 --> 00:50:25,895 "Stressed"? 735 00:50:25,978 --> 00:50:29,565 It seems like you were planning on coming to the station after the meeting. 736 00:50:30,316 --> 00:50:31,734 Yes, I was. So? 737 00:50:32,568 --> 00:50:37,031 There aren't any leads and the case was transferred to another office. 738 00:50:37,115 --> 00:50:41,744 So you were thinking of going to the station but the meeting dragged on. 739 00:50:41,828 --> 00:50:44,872 That's probably why you got the headache. You were way too stressed. 740 00:50:46,332 --> 00:50:47,291 Not really. 741 00:50:47,375 --> 00:50:49,836 Did it hurt when you were in Tongyeong too? 742 00:50:49,919 --> 00:50:51,754 Has it been hurting regularly? 743 00:50:52,463 --> 00:50:54,549 No, I was fine there. 744 00:50:58,136 --> 00:51:01,431 We were arguing like crazy a while ago, 745 00:51:01,514 --> 00:51:03,391 and now we're talking like this. 746 00:51:06,853 --> 00:51:10,940 I'm not saying we shouldn't trust the police. 747 00:51:11,524 --> 00:51:15,903 I'm not saying everything will be okay if we gained investigative rights either. 748 00:51:17,238 --> 00:51:19,490 Then why didn't you say so at the meeting? 749 00:51:21,617 --> 00:51:25,204 There are things that should be said later. 750 00:51:27,832 --> 00:51:30,168 You weren't the kind of person to postpone things. 751 00:52:07,038 --> 00:52:08,372 Chief Choi Bit, right? 752 00:52:37,318 --> 00:52:38,611 She's going in now. 753 00:52:52,333 --> 00:52:55,127 ACCUMULATED ASSETS CURRENT LIABILITIES 754 00:53:13,646 --> 00:53:15,856 Why is he going this far just for a meeting? 755 00:53:16,691 --> 00:53:20,361 I did find it odd when he asked to meet at Hanjo Hotel. 756 00:53:21,028 --> 00:53:22,488 He must be working for Hanjo. 757 00:53:31,122 --> 00:53:33,249 I'm sorry, but we need a security check. 758 00:53:45,553 --> 00:53:47,680 Please turn off your phones. 759 00:54:52,536 --> 00:54:53,829 What's going on? 760 00:54:54,789 --> 00:54:56,749 Why did you ask to meet me here? 761 00:54:58,376 --> 00:55:00,086 Because this is a serious matter. 762 00:55:28,280 --> 00:55:30,324 It's… Well… 763 00:55:32,201 --> 00:55:36,330 I'm torn between turning a blind eye to it 764 00:55:37,415 --> 00:55:39,500 and doing something about it. 765 00:55:41,627 --> 00:55:42,795 I guess it's troublesome. 766 00:55:42,878 --> 00:55:45,047 I'd be glad if it was just troublesome. 767 00:55:45,131 --> 00:55:47,299 I might be killed if I make a wrong move. 768 00:56:14,493 --> 00:56:16,495 I thought you'd be able to take care of it. 769 00:56:28,758 --> 00:56:30,426 It's a financial statement. 770 00:56:31,594 --> 00:56:32,803 Which company's is it? 771 00:56:36,182 --> 00:56:37,016 Hanjo… 772 00:56:38,768 --> 00:56:40,269 Engineering. 773 00:56:49,695 --> 00:56:51,322 Choi Bit brought someone. 774 00:56:52,031 --> 00:56:53,199 Assistant Prosecutor Woo Tae-ha. 775 00:56:53,991 --> 00:56:56,619 He was at the Fair Trade Investigation Department 776 00:56:57,661 --> 00:56:58,621 last year. 777 00:57:02,124 --> 00:57:06,378 Ms. Lee, have you heard of Chief Choi Bit by any chance? 778 00:57:06,879 --> 00:57:08,589 What came after is what's mysterious. 779 00:57:08,672 --> 00:57:12,092 The late Mr. Park was someone who couldn't drink a drop of alcohol. 780 00:57:12,802 --> 00:57:15,471 But the autopsy report said they found alcohol in his body. 781 00:57:15,554 --> 00:57:20,976 But the Chief of Namyangju Police Station covered it up. 782 00:57:22,394 --> 00:57:23,354 Hello. 783 00:57:25,773 --> 00:57:27,608 It's nice to meet you. I'm Choi Bit. 784 00:57:28,234 --> 00:57:29,360 I'm Woo Tae-ha. 785 00:57:30,194 --> 00:57:33,739 You probably don't remember, but we've met before. 786 00:57:34,949 --> 00:57:37,326 And when was that? 787 00:57:38,327 --> 00:57:40,830 At my late senior Lee Chang-jun's funeral. 788 00:57:41,622 --> 00:57:42,706 I see. 789 00:57:43,999 --> 00:57:46,168 Chief Choi Bit of Namyangju Police Station. 790 00:57:46,252 --> 00:57:48,712 She's the Chief of the Intelligence Bureau now. 791 00:57:49,296 --> 00:57:51,882 Oh, right. Chief Choi of the Intelligence Bureau. 792 00:57:52,466 --> 00:57:54,510 I haven't really heard much about you. 793 00:57:55,386 --> 00:57:56,554 I heard about Chief Woo 794 00:57:57,429 --> 00:57:59,014 through Mr. Park though. 795 00:57:59,682 --> 00:58:00,641 Right. 796 00:58:02,184 --> 00:58:04,687 Where did you two first meet again? 797 00:58:05,855 --> 00:58:07,356 He told me you two go way back. 798 00:58:08,732 --> 00:58:10,192 It was at the Incheon office. 799 00:58:11,735 --> 00:58:14,446 He's the one who first helped me get work 800 00:58:15,364 --> 00:58:16,657 at an office in Seoul. 801 00:58:17,950 --> 00:58:20,244 PARK GWANG-SU 802 00:58:21,245 --> 00:58:22,246 Right. 803 00:58:23,330 --> 00:58:24,498 That's why Mr. Park 804 00:58:24,582 --> 00:58:27,668 invited you, a prosecutor at the Fair Trade Investigation Department. 805 00:58:28,919 --> 00:58:30,087 But… 806 00:58:31,547 --> 00:58:35,259 I don't know how the Chief of Namyangju Station became involved. 807 00:58:38,554 --> 00:58:41,432 Why did Mr. Park die? 808 00:59:01,660 --> 00:59:02,661 What did you say? 809 00:59:02,745 --> 00:59:04,663 I'm the one who wants to ask 810 00:59:06,373 --> 00:59:07,458 what you did 811 00:59:09,210 --> 00:59:10,920 to Mr. Park. 812 00:59:47,093 --> 00:59:49,242 STRANGER 2 813 00:59:50,042 --> 00:59:52,419 Why did you let Prosecutor Hwang take the case? 814 00:59:52,503 --> 00:59:54,630 Because that would put me in control. 815 00:59:54,713 --> 00:59:56,924 How did you discover the accounting fraud? 816 00:59:57,007 --> 00:59:59,969 I guess you got something that'll take down Lee Sung-jae for good. 817 01:00:00,052 --> 01:00:03,555 I want to keep investigating the Prosecutor Seo case. 818 01:00:03,639 --> 01:00:07,518 Prosecutor Seo took on a middle school violence case. 819 01:00:07,601 --> 01:00:10,104 So do you think he's a suspect? 820 01:00:10,187 --> 01:00:13,440 It seemed like he talked a lot with the junior prosecutor. 821 01:00:13,524 --> 01:00:15,317 Why? Does she seem suspicious? 822 01:00:15,401 --> 01:00:18,320 If we dig into it rashly, we could ruin everything. 823 01:00:18,404 --> 01:00:20,406 Prosecutor Seo! Seo Dong-jae! 824 01:00:20,489 --> 01:00:21,949 Where could he have gone? 825 01:00:22,914 --> 01:00:25,179 Subtitle translation by Ju-young Park 826 01:00:25,273 --> 01:00:26,924 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.