Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,042 --> 00:00:51,532
This is the moment of truth.
2
00:00:52,667 --> 00:00:53,998
Geng hao raises his hands,
3
00:00:54,250 --> 00:00:55,740
with his head held high.
4
00:00:55,917 --> 00:00:58,989
Guess who's the happiest man now?
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
Definitely my coach,
6
00:01:06,333 --> 00:01:07,664
as his training method
7
00:01:07,833 --> 00:01:09,118
1s most effective: Beating.
8
00:01:09,375 --> 00:01:10,375
He beats me to death.
9
00:01:10,542 --> 00:01:11,907
Wait. The jury has signaled us,
10
00:01:12,083 --> 00:01:15,120
the race is too close to call.
11
00:01:15,292 --> 00:01:16,292
The result is out.
12
00:01:16,917 --> 00:01:18,782
The real champ is
13
00:01:21,750 --> 00:01:23,240
zhang ting
14
00:01:23,417 --> 00:01:23,997
from the shanxi team.
15
00:01:24,167 --> 00:01:25,907
He won by 0.01 second.
16
00:01:26,083 --> 00:01:27,744
Zhang ting is the winner.
17
00:01:33,125 --> 00:01:34,365
Geng hao
18
00:01:34,917 --> 00:01:36,123
is a green athlete after all.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,286
Ladies and gentlemen.
20
00:01:46,500 --> 00:01:48,060
The winner will receive a cash prize of
21
00:01:48,208 --> 00:01:49,539
rmb 200k
22
00:01:49,708 --> 00:01:51,118
sponsored by soh...
23
00:02:00,875 --> 00:02:03,662
I'm the president of
fallali pharmaceuticals.
24
00:02:03,833 --> 00:02:04,833
My name is li fala.
25
00:02:05,792 --> 00:02:06,792
Mr. geng,
26
00:02:07,375 --> 00:02:09,661
would you like to be our spokesman?
27
00:02:13,250 --> 00:02:13,739
I'm only silver.
28
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
Gold is over there.
29
00:02:16,625 --> 00:02:17,740
Silvet's better.
30
00:02:28,500 --> 00:02:30,286
Silver antler tonic
31
00:02:30,458 --> 00:02:31,868
enhances virility.
32
00:02:32,750 --> 00:02:35,867
Drink silver and romance awaits.
33
00:02:40,750 --> 00:02:42,536
My coach has been telling me
34
00:02:42,875 --> 00:02:44,490
to never give up...
35
00:02:44,667 --> 00:02:45,893
Who gave you permission to interview him?
36
00:02:45,917 --> 00:02:47,248
Go take your urine test.
37
00:02:47,417 --> 00:02:48,417
You blew it again.
38
00:03:05,500 --> 00:03:07,365
"Gasc diagnostic centre test result"
39
00:03:07,792 --> 00:03:13,617
"amphetamine: Positive"
40
00:03:21,000 --> 00:03:22,240
Banned for life.
41
00:03:22,417 --> 00:03:23,697
He's been training all his life.
42
00:03:23,792 --> 00:03:25,874
A lifetime ban means he's over.
43
00:03:26,292 --> 00:03:28,157
He was duped.
44
00:03:28,333 --> 00:03:29,789
The crook is long gone.
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,740
I'll do anything. I beg you.
46
00:03:31,917 --> 00:03:33,282
I beg you.
47
00:03:33,458 --> 00:03:34,498
What are you doing, coach?
48
00:03:34,667 --> 00:03:36,032
Stop groveling.
49
00:03:36,208 --> 00:03:36,993
Did you bring the medal?
50
00:03:37,167 --> 00:03:38,407
Who gives a damn for
51
00:03:38,583 --> 00:03:39,743
this piece of junk.
52
00:03:39,917 --> 00:03:41,532
I should have won gold.
53
00:03:41,708 --> 00:03:43,039
Commissioner.
54
00:03:43,208 --> 00:03:43,867
Just leave him alone.
55
00:03:44,042 --> 00:03:44,781
Go, go.
56
00:03:44,958 --> 00:03:45,788
You can punish me.
57
00:03:45,958 --> 00:03:46,617
Sir.
58
00:03:46,792 --> 00:03:48,112
I'll take the blame for all this.
59
00:03:54,000 --> 00:03:55,115
Any evidence?
60
00:03:55,292 --> 00:03:56,873
Coach, don't you see?
61
00:03:57,042 --> 00:03:58,248
They want a bribe.
62
00:03:58,417 --> 00:03:59,031
Just pay and we're good,
63
00:03:59,250 --> 00:03:59,909
want money?
64
00:04:00,083 --> 00:04:01,083
Here you go.
65
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
Stop hitting me.
66
00:05:09,000 --> 00:05:10,991
Look out for the harpoon.
67
00:05:29,542 --> 00:05:34,366
"Being a gangster is my destiny"
68
00:05:35,167 --> 00:05:39,490
"it's against my wish"
69
00:05:40,792 --> 00:05:45,866
"during good times"
70
00:05:46,292 --> 00:05:49,364
"our pockets are lined with gold"
71
00:05:52,042 --> 00:05:53,998
I always travel on your boat,
72
00:05:54,167 --> 00:05:55,623
why would you steal from me?
73
00:05:56,875 --> 00:05:58,490
Didn't I put it here just now?
74
00:05:58,792 --> 00:05:59,792
Right?
75
00:06:00,917 --> 00:06:01,917
It's gone.
76
00:06:02,250 --> 00:06:03,740
And I'll lose all my fingers.
77
00:06:04,625 --> 00:06:06,115
"East wind"
78
00:06:06,292 --> 00:06:07,292
east wind.
79
00:06:09,542 --> 00:06:10,542
Swap seats.
80
00:06:11,375 --> 00:06:12,990
Swap seats?
81
00:06:24,250 --> 00:06:27,413
I forgot we'd swapped seats
during our mahjong game.
82
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
I'd swapped seats.
83
00:06:28,792 --> 00:06:29,872
Why didn't you say so?
84
00:06:30,042 --> 00:06:31,042
Toby.
85
00:06:32,000 --> 00:06:33,520
Jack, you get carried away too easily.
86
00:06:33,583 --> 00:06:34,242
Where's you manner?
87
00:06:34,417 --> 00:06:35,657
Look what you've done.
88
00:06:36,875 --> 00:06:37,875
Brother.
89
00:06:38,042 --> 00:06:39,042
I'm sorry.
90
00:06:39,167 --> 00:06:40,207
It was a misunderstanding.
91
00:06:40,500 --> 00:06:41,034
You...
92
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
Does it hurt?
93
00:06:44,042 --> 00:06:45,122
Must hurt like hell.
94
00:06:46,000 --> 00:06:47,240
You... stay alive.
95
00:06:47,417 --> 00:06:49,248
No one knows the way to China.
96
00:06:56,542 --> 00:06:57,942
We don't know anything about boats.
97
00:07:05,125 --> 00:07:06,125
Hi.
98
00:07:06,750 --> 00:07:08,615
You're a cyclist?
99
00:07:08,917 --> 00:07:09,917
Yes.
100
00:07:10,125 --> 00:07:12,116
Did you call for room service?
101
00:07:12,292 --> 00:07:13,292
No.
102
00:07:15,750 --> 00:07:17,240
It's such a hot day.
103
00:07:17,625 --> 00:07:19,240
Enjoy the breeze.
104
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Jack.
105
00:07:40,792 --> 00:07:41,998
You major sinner.
106
00:07:42,167 --> 00:07:43,407
Make an offering.
107
00:07:48,875 --> 00:07:49,875
Boss.
108
00:07:49,917 --> 00:07:50,957
They don't serve meat here
109
00:07:51,083 --> 00:07:52,101
and we can't survive on incense.
110
00:07:52,125 --> 00:07:53,365
Let's go to the hotel.
111
00:07:54,500 --> 00:07:55,615
Hotel.
112
00:07:55,875 --> 00:07:57,115
Do you have a valid visa?
113
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
It's good for 8 days.
114
00:08:00,167 --> 00:08:01,748
We'll go back to Taiwan in 8 days.
115
00:08:01,917 --> 00:08:03,532
Proximity to the Buddha may do you good.
116
00:08:05,500 --> 00:08:06,740
The tournament will soon begin.
117
00:08:07,292 --> 00:08:08,652
The thai team should have arrived.
118
00:08:13,750 --> 00:08:16,617
Welcome to China.
119
00:08:32,167 --> 00:08:34,032
Chacha, you're a Buddhist too.
120
00:08:36,542 --> 00:08:37,542
Please.
121
00:08:41,125 --> 00:08:42,184
I've been in the business forever.
122
00:08:42,208 --> 00:08:43,728
But I haven't seen anything like this.
123
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Impressive.
124
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
Money.
125
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
Mao.
126
00:08:59,292 --> 00:09:01,408
Play by the book.
127
00:09:01,625 --> 00:09:03,035
I'm an honest man.
128
00:09:03,208 --> 00:09:04,208
Relax.
129
00:09:04,333 --> 00:09:05,333
You can trust us.
130
00:09:06,375 --> 00:09:07,615
Boss. Don't waste your breath.
131
00:09:08,250 --> 00:09:09,530
Thai doesn't understand Chinese.
132
00:09:10,917 --> 00:09:11,917
Right.
133
00:09:12,250 --> 00:09:13,410
Primitive.
134
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Police.
135
00:09:21,375 --> 00:09:22,865
How dare you thais try to set us up?
136
00:09:27,250 --> 00:09:28,865
Cheap and fresh.
137
00:09:29,375 --> 00:09:32,742
Our cook won a silver medal,
138
00:09:34,292 --> 00:09:36,658
we offer you fresh seafood.
139
00:09:41,042 --> 00:09:42,042
Let's call it a day.
140
00:09:47,125 --> 00:09:48,535
You call this "branding"?
141
00:09:48,750 --> 00:09:49,910
It only attracts flies.
142
00:09:52,542 --> 00:09:54,874
You... look at your head chef.
143
00:09:55,542 --> 00:09:56,873
Who wouldn't lose their appetite?
144
00:09:57,042 --> 00:09:58,373
Don't blame me.
145
00:10:01,667 --> 00:10:03,532
I must have been nuts listening to you.
146
00:10:03,708 --> 00:10:05,188
You want money for this stupid medal.
147
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
Don't be an ass.
148
00:10:10,292 --> 00:10:11,122
You agreed to pay 50.
149
00:10:11,292 --> 00:10:12,292
This is only 20.
150
00:10:12,417 --> 00:10:14,057
You still want to make deliveries for me?
151
00:10:19,375 --> 00:10:20,990
A deal is a deal.
152
00:10:48,125 --> 00:10:49,410
It's a waste of resources.
153
00:10:49,583 --> 00:10:50,583
Prosperity and
154
00:10:50,708 --> 00:10:51,708
luck.
155
00:10:53,917 --> 00:10:56,124
You're like a dog.
156
00:10:56,292 --> 00:10:58,408
You just eat shit.
157
00:10:58,583 --> 00:10:59,583
Shit.
158
00:10:59,708 --> 00:11:00,868
I told you, this is branding.
159
00:11:01,042 --> 00:11:02,373
If you don't exploit it,
160
00:11:02,542 --> 00:11:03,782
it's just a waste of resources.
161
00:11:03,875 --> 00:11:04,614
If I don't keep working so hard
162
00:11:04,792 --> 00:11:06,748
both of us will eventually be eating shit.
163
00:11:08,042 --> 00:11:10,374
What am I having today?
164
00:11:10,625 --> 00:11:11,625
Crab.
165
00:11:11,792 --> 00:11:12,872
High protein.
166
00:11:13,042 --> 00:11:14,042
Good for convalescence.
167
00:11:14,375 --> 00:11:15,455
Let me first turn on the TV
168
00:11:15,542 --> 00:11:16,622
and then feed you the crab.
169
00:11:16,667 --> 00:11:17,667
Never mind.
170
00:11:19,667 --> 00:11:21,282
Without money,
171
00:11:22,667 --> 00:11:24,532
even sunlight is secondhand.
172
00:11:25,792 --> 00:11:28,283
This activity is our payback to society.
173
00:11:28,667 --> 00:11:30,498
We'll make all our friends healthy.
174
00:11:32,750 --> 00:11:34,035
You ungrateful old fool.
175
00:11:34,208 --> 00:11:35,539
Don't go wasting food.
176
00:11:35,708 --> 00:11:37,494
It cost me an arm and a leg.
177
00:11:39,292 --> 00:11:40,122
You go ahead and curse.
178
00:11:40,292 --> 00:11:41,309
With that temper of yours,
179
00:11:41,333 --> 00:11:43,369
you'll die of brain
thrombosis one of these days.
180
00:11:43,542 --> 00:11:44,031
It's him.
181
00:11:44,208 --> 00:11:44,742
We are the falali group.
182
00:11:44,917 --> 00:11:46,748
We are here for you.
183
00:11:46,917 --> 00:11:47,917
It's the crook...
184
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Who set you up.
185
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
A man must be brave
186
00:11:51,417 --> 00:11:52,122
and strong.
187
00:11:52,292 --> 00:11:53,518
But sometimes you're too tired
yi
188
00:11:53,542 --> 00:11:54,622
to stand up or sit down.
189
00:11:54,792 --> 00:11:56,143
You just want to be in bed
goofing the day away.
190
00:11:56,167 --> 00:11:57,393
You want to be a pillar of strength?
191
00:11:57,417 --> 00:11:58,417
An enduring sword?
192
00:11:58,458 --> 00:11:59,868
I'll help you
193
00:12:00,042 --> 00:12:01,873
work that night shift every night.
194
00:12:02,042 --> 00:12:03,042
Bravo. Great.
195
00:12:03,375 --> 00:12:04,375
I'm telling you,
196
00:12:04,417 --> 00:12:05,497
I'll give you strength
197
00:12:05,667 --> 00:12:07,123
in an instant you can.
198
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
That ass.
199
00:12:10,375 --> 00:12:11,410
He must be so rich now.
200
00:12:13,417 --> 00:12:14,417
Catch him.
201
00:12:15,917 --> 00:12:16,917
Catch him.
202
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
Forget it.
203
00:12:18,917 --> 00:12:20,184
Even if I caught him,
he'd just deny it all.
204
00:12:20,208 --> 00:12:21,208
It's been too long.
205
00:12:21,417 --> 00:12:22,998
And we've got no proof anyway.
206
00:12:23,167 --> 00:12:25,749
Blame it on society.
207
00:12:26,667 --> 00:12:28,018
Children of the '90s are working already,
208
00:12:28,042 --> 00:12:29,042
I'm old by comparison.
209
00:12:30,375 --> 00:12:32,491
You have to keep it up.
210
00:12:32,667 --> 00:12:34,248
I... today...
211
00:12:34,417 --> 00:12:36,248
I'l... I'll catch him.
212
00:12:40,125 --> 00:12:41,240
This competition.
213
00:12:41,417 --> 00:12:42,748
This super antler tonic pill.
214
00:12:43,125 --> 00:12:44,365
Coach.
215
00:12:45,000 --> 00:12:46,115
Coach.
216
00:12:46,625 --> 00:12:47,625
Coach.
217
00:12:48,250 --> 00:12:50,787
That's why the falali group
218
00:12:50,958 --> 00:12:51,993
introduces this product.
219
00:12:52,167 --> 00:12:53,498
We bring happiness to you.
220
00:12:53,667 --> 00:12:55,282
Our slogan is
221
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
super men.
222
00:12:56,875 --> 00:12:58,143
Even men who can't get it up can.
223
00:12:58,167 --> 00:12:59,247
Yes.
224
00:13:18,292 --> 00:13:20,184
"We'll screw your enemies
& collect debts. Call us"
225
00:13:20,208 --> 00:13:21,243
we're here.
226
00:13:25,792 --> 00:13:27,407
Ten kilo for a broken arm.
227
00:13:27,583 --> 00:13:29,039
Twenty kilo for a broken leg.
228
00:13:29,208 --> 00:13:30,664
How much for the full package?
229
00:13:30,833 --> 00:13:31,833
Any discount?
230
00:13:32,625 --> 00:13:34,585
A serious transaction we
must speak face-to-face.
231
00:13:34,750 --> 00:13:36,365
You pay and your worries will go away.
232
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Fitty kilo.
233
00:13:37,792 --> 00:13:39,123
You get what you pay for.
234
00:13:39,792 --> 00:13:40,792
Isn't that a bit steep?
235
00:13:41,667 --> 00:13:43,749
High risk calls for a high return.
236
00:13:44,250 --> 00:13:45,615
We price according to
237
00:13:45,792 --> 00:13:46,832
the ditficulty of the job.
238
00:13:47,125 --> 00:13:48,740
But I'm a law-abiding citizen.
239
00:13:49,750 --> 00:13:51,490
Don't cause me any trouble. Y
240
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
no problem.
241
00:13:55,292 --> 00:13:56,532
We'll stage it like...
242
00:13:56,708 --> 00:13:57,743
A complete accident.
243
00:13:57,917 --> 00:13:58,997
We're professionals.
244
00:13:59,167 --> 00:14:00,373
T'll wait for your good news.
245
00:14:05,625 --> 00:14:07,161
Look at his clothes, so stylish.
246
00:14:07,792 --> 00:14:09,032
Commit this to memory?
247
00:14:09,208 --> 00:14:10,243
Then burn the photo.
248
00:14:10,417 --> 00:14:11,601
Professionals don't leave a trace.
249
00:14:11,625 --> 00:14:13,240
She's so fat she'd be hard to miss.
250
00:14:13,875 --> 00:14:15,226
An accident will be a piece of cake.
251
00:14:15,250 --> 00:14:16,490
Let's go find a truck
252
00:14:17,000 --> 00:14:18,160
and cause a traffic accident.
253
00:14:24,625 --> 00:14:25,740
What are you measuring?
254
00:14:25,917 --> 00:14:26,917
I've done it already.
255
00:14:27,292 --> 00:14:28,292
Five point seven meters.
256
00:14:28,417 --> 00:14:30,157
This is the biggest one for sale.
257
00:14:30,333 --> 00:14:31,743
This thing's as wide as the road,
258
00:14:32,042 --> 00:14:33,042
with a little speed
259
00:14:33,208 --> 00:14:34,208
and power
260
00:14:34,250 --> 00:14:35,530
crushing her won't be a problem.
261
00:14:46,750 --> 00:14:47,409
Brother-in-law.
262
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
That's her.
263
00:14:48,667 --> 00:14:49,667
You. Quickly.
264
00:14:50,917 --> 00:14:51,917
Brother-in-law.
265
00:14:52,125 --> 00:14:54,992
You heard of "what goes
around comes around"? G
266
00:14:55,417 --> 00:14:56,497
you idiot.
267
00:14:56,875 --> 00:14:58,115
You want to think this through.
268
00:14:59,042 --> 00:15:00,373
No guts, no glory.
269
00:15:00,625 --> 00:15:01,985
Don't you want to marry my sister?
270
00:15:02,083 --> 00:15:03,994
Even if you don't, I still
want to marry yours.
271
00:15:04,500 --> 00:15:05,615
No money, no wedding,
272
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
hurry up.
273
00:15:45,250 --> 00:15:47,366
Petty thief.
274
00:15:47,542 --> 00:15:48,542
You rat.
275
00:15:49,250 --> 00:15:50,035
Sit down.
276
00:15:50,208 --> 00:15:51,994
You thief.
277
00:15:52,167 --> 00:15:53,167
How dare you?
278
00:15:53,625 --> 00:15:56,615
You want it?
279
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
Officer.
280
00:15:59,375 --> 00:16:00,490
I caught a thief.
281
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
Brother-in-law.
282
00:16:15,667 --> 00:16:16,747
You.
283
00:16:18,000 --> 00:16:19,365
Hurry.
284
00:16:25,417 --> 00:16:26,497
Miss.
285
00:16:26,667 --> 00:16:28,999
People die for money, birds die for worms.
286
00:16:29,500 --> 00:16:31,240
Someone paid us to kill you.
287
00:16:31,417 --> 00:16:32,537
We've got to make ends meet.
288
00:16:33,000 --> 00:16:34,115
So sorry.
289
00:16:48,125 --> 00:16:49,661
I really despise you.
290
00:16:49,833 --> 00:16:51,164
She hit you, remember?
291
00:16:52,417 --> 00:16:54,123
I'll show you what's even.
292
00:16:54,292 --> 00:16:55,657
You've got to love what you do.
293
00:17:08,375 --> 00:17:09,375
Pee.
294
00:17:09,667 --> 00:17:10,667
On your shoes.
295
00:17:13,250 --> 00:17:14,365
Are you sick or what?
296
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
Don't cry.
297
00:17:16,292 --> 00:17:17,623
No, don't kill me.
298
00:17:18,000 --> 00:17:19,115
How much am I worth?
299
00:17:21,125 --> 00:17:21,910
Five kilo.
300
00:17:22,083 --> 00:17:23,744
Who's behind this?
301
00:17:29,250 --> 00:17:30,365
Ten kilo. For a broken arm.
302
00:17:30,750 --> 00:17:31,990
Twenty kilo for a broken leg.
303
00:17:33,125 --> 00:17:34,740
How much for the full package?
304
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Any discount?
305
00:17:36,167 --> 00:17:37,167
1.1 fala.
306
00:17:37,542 --> 00:17:38,542
Shut up.
307
00:17:39,375 --> 00:17:39,864
I'll kill you...
308
00:17:40,042 --> 00:17:41,042
I'll give you sixty kilo.
309
00:17:41,167 --> 00:17:42,282
Sixty kilo.
310
00:17:44,750 --> 00:17:45,809
Brother-in-law, what do we do?
311
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
That's ten kilo more.
312
00:17:46,917 --> 00:17:48,123
A fat profit...
313
00:17:48,292 --> 00:17:50,749
You always say opportunity trumps destiny.
314
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Calm down.
315
00:17:56,875 --> 00:17:58,115
What do you take me for?
316
00:17:59,125 --> 00:18:00,285
We are assassins.
317
00:18:01,250 --> 00:18:01,909
We have our principles.
318
00:18:02,083 --> 00:18:03,083
You know?
319
00:19:04,417 --> 00:19:05,417
Sir.
320
00:19:05,625 --> 00:19:07,866
We have various types.
321
00:19:08,125 --> 00:19:09,160
Take a look.
322
00:19:09,333 --> 00:19:11,870
There are mansions,
323
00:19:12,042 --> 00:19:13,042
cottages,
324
00:19:13,250 --> 00:19:13,989
duplexes
325
00:19:14,167 --> 00:19:15,748
grand villas too.
326
00:19:15,917 --> 00:19:16,917
Allow me.
327
00:19:18,000 --> 00:19:19,365
Excuse me, mister.
328
00:19:19,542 --> 00:19:20,542
No smoking please.
329
00:19:21,000 --> 00:19:22,434
This is a high-class residential area.
330
00:19:22,458 --> 00:19:23,458
Best fengshui.
331
00:19:23,583 --> 00:19:25,619
An underground cbd of the afterlife.
332
00:19:25,792 --> 00:19:28,374
Selling at rmb 30k per square meter,
333
00:19:28,542 --> 00:19:29,247
worth the lifelong
334
00:19:29,417 --> 00:19:30,417
investment.
335
00:19:30,667 --> 00:19:33,283
You know how real estate soars.
336
00:19:33,458 --> 00:19:33,867
Right?
337
00:19:34,375 --> 00:19:35,034
Right?
338
00:19:35,292 --> 00:19:37,874
Prices keep going up too.
339
00:19:39,250 --> 00:19:40,365
Lulu, what's with you?
340
00:19:40,542 --> 00:19:42,783
Don't stand behind me moping.
341
00:19:42,958 --> 00:19:44,368
Go make me a coffee.
342
00:19:44,667 --> 00:19:45,873
It's shady.
343
00:19:47,000 --> 00:19:48,991
Man, you've got good eyes
344
00:19:49,167 --> 00:19:50,498
and saw the problem.
345
00:19:50,667 --> 00:19:51,873
Ll.ook here.
346
00:19:52,125 --> 00:19:53,990
A mansion with sunshine.
347
00:19:54,167 --> 00:19:56,749
A spacious 2 bathrooms duplex.
348
00:19:57,292 --> 00:19:58,498
Only 1 left.
349
00:19:58,750 --> 00:20:00,741
Duplex?
350
00:20:01,375 --> 00:20:01,784
Sorry.
351
00:20:01,958 --> 00:20:03,494
The floor underneath, got it?
352
00:20:03,875 --> 00:20:05,536
Sixty kilo only,
353
00:20:05,708 --> 00:20:07,869
and comes fully decorated. Ok?
354
00:20:08,042 --> 00:20:09,407
Rise.
355
00:20:10,042 --> 00:20:14,490
"Mom is the best"
356
00:20:15,250 --> 00:20:19,789
"children are precious to moms"
357
00:20:23,375 --> 00:20:24,990
this is out funeral division's
358
00:20:25,167 --> 00:20:26,373
newest service.
359
00:20:26,625 --> 00:20:27,625
The triad send-off
360
00:20:27,792 --> 00:20:28,622
eighteen men in black.
361
00:20:28,792 --> 00:20:30,157
Cool like gangster.
362
00:20:30,333 --> 00:20:31,493
Right?
363
00:20:31,667 --> 00:20:32,667
That's classy.
364
00:20:33,167 --> 00:20:34,498
Dignitied, solemn
365
00:20:34,750 --> 00:20:35,990
and so majestic.
366
00:20:36,167 --> 00:20:37,407
The ceremony. The spirit money.
367
00:20:37,542 --> 00:20:39,282
A full funeral package.
368
00:20:39,667 --> 00:20:40,667
One.
369
00:20:40,833 --> 00:20:41,492
Full package.
370
00:20:41,667 --> 00:20:42,406
What an excellent service
371
00:20:42,583 --> 00:20:43,743
as a staff myself would
372
00:20:43,917 --> 00:20:45,282
die for a package like this.
373
00:20:45,875 --> 00:20:46,875
Coffee.
374
00:20:48,250 --> 00:20:50,536
Lulu, use your brain.
375
00:20:50,708 --> 00:20:51,708
That's not for me.
376
00:20:52,042 --> 00:20:53,042
It's for the customer.
377
00:20:55,167 --> 00:20:55,872
What'd you say?
378
00:20:56,167 --> 00:20:57,167
Made up your mind yet?
379
00:20:57,208 --> 00:20:58,208
You want the package?
380
00:20:58,917 --> 00:20:59,917
Eh...
381
00:21:00,542 --> 00:21:02,123
Do you have something
382
00:21:02,292 --> 00:21:03,292
more affordable?
383
00:21:04,750 --> 00:21:05,990
I've made it very clear.
384
00:21:06,167 --> 00:21:07,167
I am sorry,
385
00:21:07,250 --> 00:21:08,990
we're the cbd of cemeteries.
386
00:21:09,292 --> 00:21:10,623
If you can't afford it,
387
00:21:11,417 --> 00:21:12,657
temple 1s your only option.
388
00:21:14,000 --> 00:21:16,286
Who says I'm broke?
389
00:21:34,875 --> 00:21:36,285
Hey, there's no subwoofer.
390
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Right.
391
00:21:39,750 --> 00:21:40,750
How' bout air-con?
392
00:21:43,000 --> 00:21:44,365
It's too old.
393
00:21:44,625 --> 00:21:45,990
Not worth for 50k.
394
00:21:46,167 --> 00:21:46,997
Not a dime less.
395
00:21:47,167 --> 00:21:48,167
You've got principles.
396
00:21:48,875 --> 00:21:49,875
Fifty kilo it is.
397
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Now we're friends.
398
00:21:53,875 --> 00:21:54,239
Come.
399
00:21:54,792 --> 00:21:55,792
Have a sip.
400
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Cash only.
401
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
No problem.
402
00:21:59,750 --> 00:22:00,750
Let's go get the money.
403
00:22:06,500 --> 00:22:08,036
I... I... no need to blow.
404
00:22:08,625 --> 00:22:10,536
I didn't drink for real.
405
00:22:12,917 --> 00:22:13,917
The truck will be towed.
406
00:22:14,042 --> 00:22:15,248
Come get it next week.
407
00:22:15,417 --> 00:22:16,417
No, no, no.
408
00:22:16,667 --> 00:22:17,122
Coach.
409
00:22:17,292 --> 00:22:18,873
No, officer. Listen to me.
410
00:22:19,042 --> 00:22:19,622
I can't lose the truck.
411
00:22:19,792 --> 00:22:20,792
1... for real.
412
00:22:20,917 --> 00:22:22,498
Please. Do me a favor.
413
00:22:23,375 --> 00:22:24,410
I am a cop.
414
00:22:24,792 --> 00:22:26,123
Principle. You know?
415
00:22:33,375 --> 00:22:34,375
Dude, see you.
416
00:22:52,875 --> 00:22:53,489
One more time.
417
00:22:53,667 --> 00:22:54,372
Today.
418
00:22:54,542 --> 00:22:55,873
I will work hard.
419
00:22:56,042 --> 00:22:56,497
Louder.
420
00:22:56,667 --> 00:22:57,372
Today.
421
00:22:57,542 --> 00:22:58,873
I will work hard.
422
00:22:59,250 --> 00:22:59,989
Work.
423
00:23:00,250 --> 00:23:01,660
I will very happy.
424
00:23:01,917 --> 00:23:03,373
I'm strong and manly.
425
00:23:03,542 --> 00:23:04,372
Fai. All
426
00:23:04,542 --> 00:23:06,032
strong country and offspring,
427
00:23:06,208 --> 00:23:06,993
fai. All
428
00:23:07,167 --> 00:23:07,622
well done.
429
00:23:07,792 --> 00:23:08,497
Ten laps.
430
00:23:08,667 --> 00:23:09,873
Go.
431
00:23:11,292 --> 00:23:12,907
"Men who are down can get up"
432
00:23:13,500 --> 00:23:15,240
"like super men"
433
00:23:19,292 --> 00:23:20,372
hello.
434
00:23:20,750 --> 00:23:22,240
Save it, it's me.
435
00:23:26,042 --> 00:23:26,872
Don't you remember me?
436
00:23:27,042 --> 00:23:28,042
Who are you?
437
00:23:28,875 --> 00:23:30,075
Silver antler tonic, remember?
438
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
You're...
439
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
Geng...
440
00:23:34,625 --> 00:23:35,625
Mr. geng.
441
00:23:36,167 --> 00:23:37,167
Line up properly.
442
00:23:37,292 --> 00:23:38,292
Discipline.
443
00:23:38,500 --> 00:23:39,990
I tell you. Recently...
444
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
I've had a problem.
445
00:23:41,875 --> 00:23:42,614
My coach
446
00:23:42,792 --> 00:23:44,312
got so pissed at you and dropped dead.
447
00:23:44,625 --> 00:23:45,740
Don't worty. No panic.
448
00:23:46,792 --> 00:23:47,406
I have an idea.
449
00:23:47,583 --> 00:23:49,383
You could contribute to
the funeral expenses.
450
00:23:49,792 --> 00:23:50,872
Well, it's been yeats
451
00:23:51,042 --> 00:23:52,042
since we last met.
452
00:23:52,167 --> 00:23:53,268
And right away you bring up money.
453
00:23:53,292 --> 00:23:54,292
Really hurts my feelings.
454
00:23:54,542 --> 00:23:56,222
You ask me for money when your coach died.
455
00:23:56,875 --> 00:23:58,315
So should I pay if his dad died too?
456
00:23:58,417 --> 00:23:59,657
If his aunt gives birth,
457
00:24:01,000 --> 00:24:02,410
that's ridiculous.
458
00:24:02,875 --> 00:24:04,615
It's all about evidence in today's world.
459
00:24:04,792 --> 00:24:05,792
If you can prove that
460
00:24:05,833 --> 00:24:07,143
I'm the cause of your coach's death.
461
00:24:07,167 --> 00:24:08,282
I'll pay, ok?
462
00:24:16,000 --> 00:24:17,786
Stop. Stop.
463
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Stop stating.
464
00:24:26,000 --> 00:24:27,786
You're engaged.
465
00:24:27,958 --> 00:24:28,617
Don't even peep at other gitls.
466
00:24:28,792 --> 00:24:29,497
Marriage 1s serious.
467
00:24:29,667 --> 00:24:30,907
You're devoted to one and only.
468
00:24:31,250 --> 00:24:32,740
My sister 1s waiting for you.
469
00:24:32,917 --> 00:24:33,997
What about your devotion?
470
00:24:35,125 --> 00:24:36,845
Sleeping with my sister before the wedding.
471
00:24:39,167 --> 00:24:40,247
Why did you burn that?
472
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
I'm a professional.
473
00:24:41,917 --> 00:24:42,917
Help.
474
00:24:43,042 --> 00:24:43,872
This is blackmail.
475
00:24:44,042 --> 00:24:45,248
Think you can overtake me?
476
00:24:46,500 --> 00:24:47,865
Do you confess?
477
00:24:48,042 --> 00:24:48,656
Yes, yes.
478
00:24:48,833 --> 00:24:50,664
Admit to killing my coach?
479
00:24:51,375 --> 00:24:52,740
Yes, yes.
480
00:24:52,917 --> 00:24:53,747
You admit it?
481
00:24:53,917 --> 00:24:54,917
It's me. I did it.
482
00:24:55,375 --> 00:24:56,160
I'm banned from racing because of you.
483
00:24:56,333 --> 00:24:57,333
Admit it?
484
00:24:57,792 --> 00:24:59,032
Yes, I'm guilty.
485
00:25:01,292 --> 00:25:02,292
Help.
486
00:25:02,417 --> 00:25:03,247
Officer,
487
00:25:03,417 --> 00:25:04,122
he's robbing me blind.
488
00:25:04,292 --> 00:25:05,332
What's going on? - Help.
489
00:25:05,458 --> 00:25:06,243
Help.
490
00:25:06,417 --> 00:25:07,748
The boss is a pretty good biker.
491
00:25:07,917 --> 00:25:09,037
Help, he's robbing me blind.
492
00:25:11,125 --> 00:25:12,485
That thai wants to take our share.
493
00:25:17,125 --> 00:25:18,125
Boss.
494
00:25:18,500 --> 00:25:19,034
If that's the case,
495
00:25:19,208 --> 00:25:20,243
he won't call the cops.
496
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
You're right.
497
00:25:23,875 --> 00:25:24,489
You don't trust me.
498
00:25:24,667 --> 00:25:25,667
Stop wasting time.
499
00:25:25,875 --> 00:25:26,614
Too many cops here.
500
00:25:26,792 --> 00:25:27,030
Deal no more.
501
00:25:27,208 --> 00:25:27,788
Next time.
502
00:25:28,000 --> 00:25:29,240
Put it away. Hurry.
503
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
Primitive.
504
00:25:45,167 --> 00:25:46,907
You're not focused.
505
00:25:47,083 --> 00:25:48,493
Do you know what you're doing?
506
00:25:48,667 --> 00:25:50,123
I'm so fed up with you all.
507
00:25:50,292 --> 00:25:51,292
Stop.
508
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
Don't move.
509
00:25:53,792 --> 00:25:54,912
What are you looking at? Go.
510
00:25:55,042 --> 00:25:56,042
Don't move.
511
00:25:59,667 --> 00:26:01,123
Open the door.
512
00:26:01,292 --> 00:26:02,292
Open it.
513
00:26:02,375 --> 00:26:03,114
Did you hear it?
514
00:26:03,292 --> 00:26:03,872
Hush.
515
00:26:04,042 --> 00:26:04,622
Open the door.
516
00:26:04,792 --> 00:26:05,792
Open it.
517
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Did you hear it?
518
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
Open the door.
519
00:26:10,875 --> 00:26:11,875
Did you hear it?
520
00:26:11,958 --> 00:26:13,164
Where are you going?
521
00:26:13,333 --> 00:26:14,333
There's no way out.
522
00:26:14,500 --> 00:26:15,990
Come out and hit me, dare you?
523
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
Hit me?
524
00:26:20,792 --> 00:26:21,872
Did you hear?
525
00:26:22,167 --> 00:26:23,167
Open the door.
526
00:26:23,292 --> 00:26:24,292
Open it.
527
00:26:24,375 --> 00:26:25,375
Did you hear?
528
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
I'm warning you.
529
00:26:28,333 --> 00:26:29,693
Those tattoos don't scare anybody.
530
00:26:29,792 --> 00:26:30,992
If you say anything to anyone.
531
00:26:31,042 --> 00:26:31,371
1 will...
532
00:26:31,792 --> 00:26:32,998
I will really kill you.
533
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Stop stating.
534
00:26:41,917 --> 00:26:42,917
Turn around.
535
00:26:45,792 --> 00:26:46,792
Where is he?
536
00:26:48,125 --> 00:26:49,125
There's nobody.
537
00:26:49,375 --> 00:26:50,490
That's impossible.
538
00:26:50,667 --> 00:26:51,809
Listen, I know this neighborhood.
539
00:26:51,833 --> 00:26:52,492
There's no other exit.
540
00:26:52,667 --> 00:26:53,667
I tell you.
541
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
That's impossible.
542
00:26:55,875 --> 00:26:56,910
Got it.
543
00:26:57,750 --> 00:26:58,114
The weapon.
544
00:26:58,625 --> 00:26:59,934
This is it, he used this to bash me.
545
00:26:59,958 --> 00:27:00,413
The weapon.
546
00:27:00,875 --> 00:27:02,740
I've got everything under control.
547
00:27:03,042 --> 00:27:04,373
Come out. You come out.
548
00:27:04,542 --> 00:27:05,372
Come out and hit me again.
549
00:27:05,542 --> 00:27:06,542
The thing I hate most?
550
00:27:06,667 --> 00:27:07,372
Is getting hit on the head.
551
00:27:07,542 --> 00:27:07,871
Come out.
552
00:27:08,250 --> 00:27:09,434
Try hit me again, I'll kill myself.
553
00:27:09,458 --> 00:27:10,243
Calm down.
554
00:27:10,417 --> 00:27:10,997
Wait.
555
00:27:11,167 --> 00:27:12,748
The ac room's in the back.
556
00:27:12,917 --> 00:27:14,351
- You're not getting away.
- This is a dead end.
557
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
I know. I know.
558
00:27:20,167 --> 00:27:21,873
Dude. Where do you think you're going?
559
00:27:22,042 --> 00:27:23,248
Come out.
560
00:27:23,792 --> 00:27:24,998
C'mon! Sob.
561
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
Mr. geng.
562
00:27:42,667 --> 00:27:43,667
I am calling in regard to
563
00:27:43,792 --> 00:27:44,872
our new promotion.
564
00:27:45,042 --> 00:27:46,143
Buy the house and get a garden free.
565
00:27:46,167 --> 00:27:47,373
Free property, ain't it cool?
566
00:27:47,542 --> 00:27:48,542
Can you hear me?
567
00:27:48,917 --> 00:27:49,372
Hello...
568
00:27:49,542 --> 00:27:50,657
I'm sorry. I...
569
00:27:51,250 --> 00:27:52,530
The reception is poor reception.
570
00:27:52,667 --> 00:27:54,123
Yes, I know.
571
00:27:55,292 --> 00:27:55,906
Come out.
572
00:27:56,250 --> 00:27:57,410
That's awkward.
573
00:28:00,875 --> 00:28:01,875
Give me a hand.
574
00:28:14,292 --> 00:28:15,292
What's with you?
575
00:28:15,792 --> 00:28:16,792
Get out. Out.
576
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
What are you doing?
577
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
What are you doing?
578
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
You.
579
00:28:35,667 --> 00:28:37,623
Stop, stop running.
580
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Freeze.
581
00:28:41,875 --> 00:28:43,240
Give me one.
582
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
It's just a fight.
583
00:28:44,667 --> 00:28:45,372
Who called the cops?
584
00:28:45,542 --> 00:28:46,542
I don't khow.
585
00:28:51,625 --> 00:28:52,740
Come over here.
586
00:28:57,125 --> 00:28:58,240
Where did he gor
587
00:29:15,750 --> 00:29:18,241
Sergeant wang... 1s
588
00:29:18,417 --> 00:29:19,998
a good friend of mine.
589
00:29:20,167 --> 00:29:21,167
Who's sergeant wang?
590
00:29:21,292 --> 00:29:22,772
Let me explain... - Get in the car.
591
00:29:23,792 --> 00:29:25,248
I thought this might be a big case.
592
00:29:25,417 --> 00:29:26,617
But it's just a minor assault.
593
00:29:26,875 --> 00:29:28,393
So you think it's a waste
of time, isn't it?
594
00:29:28,417 --> 00:29:29,643
All cases are equally important.
595
00:29:29,667 --> 00:29:30,497
Officer.
596
00:29:30,667 --> 00:29:31,247
What?
597
00:29:31,417 --> 00:29:33,017
Be Patience, there's always opportunity.
598
00:29:34,625 --> 00:29:35,625
What are you saying?
599
00:29:35,875 --> 00:29:36,875
What?
600
00:29:37,250 --> 00:29:38,740
An all tattooed man attacked us.
601
00:29:39,125 --> 00:29:41,366
He came and fled through the back door.
602
00:29:41,750 --> 00:29:42,535
Tattoos all over him
603
00:29:42,708 --> 00:29:44,494
and he's half naked. He can't get away.
604
00:29:44,667 --> 00:29:45,667
Can you recognize him?
605
00:30:19,375 --> 00:30:21,661
How can I forget a chic guy like you.
606
00:30:21,833 --> 00:30:23,118
"Ti fala"
607
00:30:23,292 --> 00:30:24,292
that's him, no doubt.
608
00:30:27,375 --> 00:30:29,661
Boss. Why didn't we just
take the dope and go?
609
00:30:30,000 --> 00:30:31,536
Why stay and suffer?
610
00:30:32,292 --> 00:30:33,782
What do you know?
611
00:30:35,500 --> 00:30:36,540
There are cops everywhere.
612
00:30:37,167 --> 00:30:39,374
Whoever loaded with drugs
is also dangerous.
613
00:30:44,250 --> 00:30:45,786
No wonder things gone wrong.
614
00:30:46,167 --> 00:30:47,623
Forgot to ask god's blessing.
615
00:30:47,792 --> 00:30:48,872
Jack.
616
00:30:49,042 --> 00:30:50,248
Five more days.
617
00:30:51,667 --> 00:30:52,667
Five days.
618
00:30:53,000 --> 00:30:54,365
Everything must go well.
619
00:30:58,750 --> 00:30:59,409
"Excellent luck"
620
00:30:59,583 --> 00:31:00,623
here... to your good luck.
621
00:31:05,125 --> 00:31:06,410
He assaulted me.
622
00:31:06,583 --> 00:31:07,743
He blackmailed me.
623
00:31:07,917 --> 00:31:09,498
I'm a law-abiding citizen.
624
00:31:09,667 --> 00:31:10,809
If he gets away with robbing me today,
625
00:31:10,833 --> 00:31:12,033
he may go Rob a bank tomorrow.
626
00:31:12,417 --> 00:31:13,782
I told you already.
627
00:31:14,875 --> 00:31:17,241
Either adjust the reparation or detention.
628
00:31:17,417 --> 00:31:18,247
Your choice.
629
00:31:18,417 --> 00:31:19,532
Compensation?
630
00:31:19,917 --> 00:31:21,157
I've suffered grave injuries
631
00:31:21,375 --> 00:31:22,114
and psychological damage.
632
00:31:22,292 --> 00:31:23,532
How can he compensate for that.
633
00:31:24,375 --> 00:31:26,366
I don't care.
634
00:31:30,750 --> 00:31:31,990
How... how much.
635
00:31:33,375 --> 00:31:34,375
Five kilo.
636
00:31:35,917 --> 00:31:37,873
Are you shitting me? Five kilo for him?
637
00:31:41,375 --> 00:31:42,660
Ok, ok.
638
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
I see.
639
00:31:45,917 --> 00:31:47,184
You guys are together, I tell you.
640
00:31:47,208 --> 00:31:48,539
The good guys never win.
641
00:32:06,417 --> 00:32:07,873
He's so weird.
642
00:32:11,875 --> 00:32:13,615
What? Have problem with it?
643
00:32:13,792 --> 00:32:15,532
Stop moving, stop.
644
00:32:17,125 --> 00:32:18,490
Quite dazzling body tattoos.
645
00:32:19,250 --> 00:32:20,365
Can't believe,
646
00:32:21,875 --> 00:32:23,115
a man who's almost broke
647
00:32:23,292 --> 00:32:24,782
would dare to hire an assassin.
648
00:32:28,750 --> 00:32:30,536
"What goes around come around" a
649
00:32:30,708 --> 00:32:32,619
some cool ice on a hot summer day.
650
00:32:36,375 --> 00:32:36,989
Here.
651
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Hurry up.
652
00:32:38,542 --> 00:32:39,542
Do it.
653
00:32:41,375 --> 00:32:42,375
Me?
654
00:32:42,667 --> 00:32:43,667
What's wrong?
655
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Brother-in-law.
656
00:32:54,542 --> 00:32:56,533
Let's wait until we get paid.
657
00:32:57,750 --> 00:32:58,990
You idiot.
658
00:32:59,875 --> 00:33:01,035
I truly despise you.
659
00:33:07,042 --> 00:33:08,042
Brother-in-law.
660
00:33:08,083 --> 00:33:09,914
You know where your heart is?
Left or right?
661
00:33:10,083 --> 00:33:10,617
Duh,
662
00:33:10,792 --> 00:33:11,872
it's right.
663
00:33:12,042 --> 00:33:12,531
Right side.
664
00:33:12,708 --> 00:33:13,493
God bless us.
665
00:33:13,667 --> 00:33:13,996
Here.
666
00:33:14,625 --> 00:33:16,035
To assure our balance of payment.
667
00:33:19,250 --> 00:33:22,162
You're nuts to wear this in this heat.
668
00:33:24,625 --> 00:33:26,115
He said there was ac in the truck.
669
00:33:27,875 --> 00:33:29,365
I thought you lost it.
670
00:33:30,500 --> 00:33:31,239
Got it.
671
00:33:31,417 --> 00:33:32,532
Cool breeze.
672
00:34:22,375 --> 00:34:23,615
Dead?
673
00:34:23,792 --> 00:34:24,872
I stabbed him myself.
674
00:34:25,042 --> 00:34:26,042
Such a worthy death.
675
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Don't get all emotional.
676
00:34:27,875 --> 00:34:29,035
It's just a job.
677
00:34:29,750 --> 00:34:30,910
An easy one at that.
678
00:34:31,083 --> 00:34:32,368
Please pay up.
679
00:34:44,542 --> 00:34:45,247
Brother-in-law.
680
00:34:45,417 --> 00:34:46,532
Look at the big television.
681
00:34:46,708 --> 00:34:47,538
It's so cool.
682
00:34:47,708 --> 00:34:49,869
When can we get a TV like that?
683
00:34:50,125 --> 00:34:52,116
Sit up straight, show me manners.
684
00:35:11,792 --> 00:35:13,498
You...
685
00:35:19,125 --> 00:35:20,535
Why are you here at my house?
686
00:35:20,875 --> 00:35:22,395
Didn't we agree to fake an accident?
£1
687
00:35:22,500 --> 00:35:23,990
you'll get me involved.
688
00:35:25,250 --> 00:35:26,365
Your house?
689
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
Who are you?
690
00:35:32,042 --> 00:35:33,042
It's me.
691
00:35:33,375 --> 00:35:34,375
Looks familiar.
692
00:35:35,167 --> 00:35:36,498
Get out of here. Hurry.
693
00:35:44,625 --> 00:35:45,990
Didn't you say he's dead?
694
00:35:46,167 --> 00:35:47,657
He's alive and kicking, no?
695
00:35:47,833 --> 00:35:49,289
Are you trying to scam me?
696
00:35:49,542 --> 00:35:51,032
Get lost. Out.
697
00:35:52,417 --> 00:35:53,657
What's going on?
698
00:35:53,833 --> 00:35:55,313
Look at the 1.D. It cleatly states...
699
00:35:56,875 --> 00:35:58,911
You switched sides.
700
00:35:59,083 --> 00:36:00,083
Traitors.
701
00:36:00,625 --> 00:36:01,625
Defectors.
702
00:36:01,667 --> 00:36:02,667
You betray me.
703
00:36:09,250 --> 00:36:10,250
You're married.
704
00:36:11,042 --> 00:36:12,248
Why didn't you say so?
705
00:36:12,500 --> 00:36:14,286
You want your wife dead and vice versa.
706
00:36:14,542 --> 00:36:15,998
What's wrong with you?
707
00:36:16,917 --> 00:36:17,917
You order a hit on me
708
00:36:18,292 --> 00:36:19,292
after all these years?
709
00:36:19,458 --> 00:36:20,117
Save it.
710
00:36:20,292 --> 00:36:21,292
I've got a proof.
711
00:36:21,542 --> 00:36:23,059
This proves that you've
ordered a hit on me.
712
00:36:23,083 --> 00:36:23,913
I'll sue you.
713
00:36:24,083 --> 00:36:25,414
Give it back to me.
714
00:36:26,125 --> 00:36:27,125
You two, help me.
715
00:36:27,292 --> 00:36:28,873
The 60k is all yours.
716
00:36:29,042 --> 00:36:30,042
Hurry up.
717
00:36:30,417 --> 00:36:31,417
T'll give you 70k.
718
00:36:31,583 --> 00:36:32,583
Eighty kilo.
719
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
One of us dies today.
720
00:36:34,667 --> 00:36:35,873
Come on.
721
00:36:36,042 --> 00:36:37,498
Bitch.
722
00:36:37,667 --> 00:36:39,373
Asshole.
723
00:36:39,875 --> 00:36:41,160
You've chosen a weapon.
724
00:36:41,792 --> 00:36:42,622
I'm not afraid of you.
725
00:36:42,792 --> 00:36:43,792
I'll stab you.
726
00:36:44,250 --> 00:36:45,535
I'm gonna kill you at all cost.
727
00:36:45,708 --> 00:36:48,120
Drop the weapon or someone might get hurt.
728
00:36:50,000 --> 00:36:51,115
Don't fight.
729
00:36:53,625 --> 00:36:54,239
This is...
730
00:36:54,417 --> 00:36:55,907
Way too complicated.
731
00:36:56,250 --> 00:36:57,250
Shucks...
732
00:36:57,625 --> 00:36:58,990
We quit.
733
00:36:59,375 --> 00:37:00,375
It's just that...
734
00:37:00,417 --> 00:37:01,417
You're married.
735
00:37:01,542 --> 00:37:02,622
You should talk it out.
736
00:37:03,042 --> 00:37:03,872
What's with the violence?
737
00:37:04,042 --> 00:37:05,162
Better to destroy 10 temples
738
00:37:05,500 --> 00:37:06,865
than 1 marriage.
739
00:37:08,042 --> 00:37:09,373
Go, let's go.
740
00:37:09,542 --> 00:37:10,372
You two talk.
741
00:37:10,542 --> 00:37:11,622
Sit down and talk.
742
00:37:21,000 --> 00:37:22,991
First, the husband wants to kill the wife.
743
00:37:23,167 --> 00:37:25,249
Then the wife wants to kill him back.
744
00:37:27,667 --> 00:37:28,667
No wonder people say.
745
00:37:29,875 --> 00:37:31,615
Marriage is the grave of love.
746
00:37:32,542 --> 00:37:33,542
Brother-in-law.
747
00:37:34,250 --> 00:37:35,865
Should we still get married?
748
00:37:37,167 --> 00:37:38,167
Burning photo
749
00:37:38,208 --> 00:37:39,208
is all you know.
750
00:37:39,625 --> 00:37:41,225
Now you don't even remember your target.
751
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
I warn you.
752
00:37:43,625 --> 00:37:44,910
If you don't marry my sister.
753
00:37:45,083 --> 00:37:46,083
I'm not marrying yours.
754
00:37:47,042 --> 00:37:48,998
Anyway, I've already knocked her up.
755
00:37:49,625 --> 00:37:50,410
Brother-in-law.
756
00:37:50,625 --> 00:37:52,240
So who's that in the truck?
757
00:37:52,417 --> 00:37:53,518
Why would he carry the other guy's papers?
758
00:37:53,542 --> 00:37:54,873
Who cares? Let him go now.
759
00:37:55,292 --> 00:37:57,283
You gotta love what you do. You know?
760
00:37:57,458 --> 00:37:59,369
Yap yap all day long,
761
00:37:59,542 --> 00:38:01,248
what you said is all trash.
762
00:38:05,417 --> 00:38:07,282
Throw it away. Hurry up.
763
00:38:10,875 --> 00:38:11,875
What's wrong with you?
764
00:38:13,375 --> 00:38:14,490
You gutless twerp.
765
00:38:14,667 --> 00:38:16,407
You're good for nothing.
766
00:38:18,625 --> 00:38:19,625
What?
767
00:38:34,792 --> 00:38:36,282
I can explain.
768
00:38:36,917 --> 00:38:38,498
After all these years.
769
00:38:38,667 --> 00:38:39,684
If you hadn't filed for divorce,
770
00:38:39,708 --> 00:38:40,748
I wouldn't have done this.
771
00:38:40,792 --> 00:38:42,123
You know me well.
772
00:38:42,292 --> 00:38:43,498
You mean everything to me.
773
00:38:43,667 --> 00:38:45,783
You're married to my money. Y
774
00:38:46,125 --> 00:38:47,865
if I die, you'll inherit it all.
775
00:38:49,250 --> 00:38:50,330
Didn't you want to kill me?
776
00:38:50,458 --> 00:38:51,458
Come on. Do it.
777
00:38:51,542 --> 00:38:52,622
Come on. Kill me.
778
00:38:53,125 --> 00:38:54,160
Don't be angry.
779
00:38:55,042 --> 00:38:56,042
It's all 2 mistake.
780
00:38:56,208 --> 00:38:57,208
An honest mistake.
781
00:38:57,250 --> 00:38:58,990
It's a mistake if I don't kill you.
782
00:38:59,167 --> 00:39:00,998
I've wasted my youth and money.
783
00:39:01,167 --> 00:39:02,167
Stop.
784
00:39:02,792 --> 00:39:04,123
Don't hit my head with cash.
785
00:39:04,292 --> 00:39:05,292
This is just too much.
786
00:39:05,625 --> 00:39:06,945
Desperate dog humps a stone wall.
787
00:39:07,250 --> 00:39:08,285
I am a man.
788
00:39:08,458 --> 00:39:09,458
A hot-blooded male.
789
00:39:09,667 --> 00:39:11,123
A hot-blooded male, yeah.
790
00:39:11,750 --> 00:39:13,230
Did you finally develop some stamina?
791
00:39:13,667 --> 00:39:14,667
Come on.
792
00:39:14,708 --> 00:39:15,708
Who are you bluffing?
793
00:39:23,125 --> 00:39:27,368
"In this dark and quiet night"
794
00:39:28,792 --> 00:39:32,865
"I'm holding you tight"
795
00:39:33,917 --> 00:39:37,535
"you're beautiful like a flower"
796
00:39:39,125 --> 00:39:42,743
"blushing"
797
00:39:43,250 --> 00:39:47,493
"you're so lovely and graceful"
798
00:39:48,500 --> 00:39:51,116
"you take my breath away"
799
00:39:51,292 --> 00:39:55,285
"I give you my soul"
800
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
Brother-in-law.
801
00:40:02,958 --> 00:40:04,289
A car at this hout.
802
00:40:06,625 --> 00:40:09,367
C'mon, one, two.
803
00:40:10,125 --> 00:40:12,741
One, two.
804
00:40:13,542 --> 00:40:14,542
Quickly.
805
00:40:18,042 --> 00:40:19,623
It's stuck. It won't go down.
806
00:40:27,500 --> 00:40:28,740
Such terrible luck today.
807
00:40:29,000 --> 00:40:30,393
My sister said we shouldn't have come,
808
00:40:30,417 --> 00:40:32,097
but she also said we've got to make money.
809
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
We haven't earned a dime.
810
00:40:33,167 --> 00:40:34,167
Yet now we're murderers.
811
00:40:35,000 --> 00:40:36,991
Life was simple before
all this marriage talk.
812
00:40:37,167 --> 00:40:38,373
What's a marriage for?
813
00:40:38,875 --> 00:40:39,875
Shut up.
814
00:40:40,500 --> 00:40:41,865
You're such a loser.
815
00:40:51,417 --> 00:40:53,248
What? Forget it.
816
00:40:53,625 --> 00:40:54,785
All it takes 1s one big deal.
817
00:40:55,042 --> 00:40:56,122
Something with high return.
818
00:40:56,750 --> 00:40:57,750
They're at it again
819
00:40:57,792 --> 00:40:58,992
and they see us as scapegoats.
820
00:41:30,167 --> 00:41:31,167
Mr. geng.
821
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
You looking for me?
822
00:41:35,292 --> 00:41:36,998
I thought you died or something.
823
00:41:37,542 --> 00:41:38,998
The police are handling the matter?
824
00:41:39,750 --> 00:41:41,490
I never thought you'd come to my place.
825
00:41:42,292 --> 00:41:44,123
I'm good at tracking people down.
826
00:41:44,292 --> 00:41:45,498
Never fail.
827
00:41:48,875 --> 00:41:49,875
Come.
828
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
What... what do you mean?
829
00:41:52,250 --> 00:41:52,989
Why don't you beat me too?
830
00:41:53,167 --> 00:41:54,907
Give me back my money, I really need it.
831
00:42:00,750 --> 00:42:01,910
I was just about to find you.
832
00:42:02,125 --> 00:42:03,240
I've got the money ready.
833
00:42:03,417 --> 00:42:04,532
You need it urgently.
834
00:42:04,708 --> 00:42:05,743
And I took it from you.
835
00:42:05,917 --> 00:42:06,917
It doesn't seem right.
836
00:42:09,000 --> 00:42:10,536
I want to do something for your coach.
837
00:42:21,000 --> 00:42:22,490
Better peel it first.
838
00:42:24,167 --> 00:42:25,373
No need.
839
00:42:28,500 --> 00:42:29,893
You really gonna give me the money?
840
00:42:29,917 --> 00:42:31,123
Yes.
841
00:42:33,917 --> 00:42:35,373
This is the least I can do.
842
00:43:09,042 --> 00:43:10,657
Right. If only you had...
843
00:43:11,625 --> 00:43:13,411
Offered from the start.
844
00:43:13,583 --> 00:43:15,289
I wouldn't have had to beat you. Right?
845
00:43:15,458 --> 00:43:17,418
Beating is good. Beating's
what makes a champion.
846
00:43:19,250 --> 00:43:20,660
Why don't you... hit me anyway.
847
00:43:20,833 --> 00:43:21,538
Will you?
848
00:43:21,708 --> 00:43:23,244
I... you hit me a few times.
849
00:43:23,417 --> 00:43:24,577
Then we can call it even, ok?
850
00:43:24,667 --> 00:43:26,123
Please, it's not necessaty.
851
00:43:27,500 --> 00:43:28,615
Take care.
852
00:43:28,875 --> 00:43:29,875
Bye.
853
00:43:45,042 --> 00:43:47,909
Officer...
854
00:43:50,375 --> 00:43:52,161
Excuse me. We meet again.
855
00:43:52,333 --> 00:43:53,333
You... who are you?
856
00:43:56,417 --> 00:43:57,417
It doesn't matter.
857
00:43:57,583 --> 00:43:58,768
I don't mind you using my truck.
858
00:43:58,792 --> 00:43:59,622
I'll pay for the gas.
859
00:43:59,792 --> 00:44:00,792
It's you
860
00:44:01,500 --> 00:44:02,500
officer, let me explain.
861
00:44:02,542 --> 00:44:04,999
I've been really busy the last few days.
862
00:44:05,167 --> 00:44:06,726
I didn't have time to
take this to the bureau,
863
00:44:06,750 --> 00:44:08,240
what a lucky coincidence.
864
00:44:08,417 --> 00:44:09,697
Let's settle this privately now.
865
00:44:10,375 --> 00:44:11,375
Not possible.
866
00:44:11,750 --> 00:44:12,785
There are formalities.
867
00:44:13,667 --> 00:44:14,667
We're all grown-ups.
868
00:44:14,792 --> 00:44:16,632
We all know procedures
and formalities. Right?
869
00:44:17,167 --> 00:44:17,872
Take this.
870
00:44:18,042 --> 00:44:18,622
What do you mean?
871
00:44:18,792 --> 00:44:19,372
Take it.
872
00:44:19,542 --> 00:44:20,542
Cut me some slack.
873
00:44:23,125 --> 00:44:23,864
Young man.
874
00:44:24,125 --> 00:44:25,268
You seem like a decent fellow.
875
00:44:25,292 --> 00:44:26,292
How about this.
876
00:44:26,875 --> 00:44:27,990
From now on,
877
00:44:28,167 --> 00:44:29,167
don't drink and drive.
878
00:44:29,250 --> 00:44:30,410
You can have your truck back.
879
00:44:30,542 --> 00:44:31,622
I can't take your money,
880
00:44:32,292 --> 00:44:33,292
we've got principles.
881
00:44:33,667 --> 00:44:34,497
Take it as a lesson.
882
00:44:34,667 --> 00:44:35,667
Now drive away.
883
00:44:36,167 --> 00:44:37,657
What can I say... this...
884
00:44:37,833 --> 00:44:38,913
This is my lucky day...
885
00:44:39,083 --> 00:44:40,083
Thank you.
886
00:44:45,125 --> 00:44:46,285
Thank you very much. Officer.
887
00:44:53,625 --> 00:44:54,990
I ran into the owner.
888
00:44:55,167 --> 00:44:56,498
You let him drive off?
889
00:44:57,375 --> 00:44:59,055
Just when we were wondering where to dump.
890
00:44:59,625 --> 00:45:00,625
We've got to hurry.
891
00:45:01,000 --> 00:45:02,800
He'll find the frozen
stiff sooner ofr later.
892
00:45:17,625 --> 00:45:18,410
The money is in the house.
893
00:45:18,625 --> 00:45:19,740
Keep it down.
894
00:45:20,250 --> 00:45:22,536
We have quit being assassins.
895
00:45:22,875 --> 00:45:24,115
We're thieves now.
896
00:46:11,500 --> 00:46:12,785
Go in peace.
897
00:46:20,792 --> 00:46:22,032
Asshole.
898
00:46:24,167 --> 00:46:26,624
Officer. Murder. Geng hao killed my wife.
899
00:46:26,792 --> 00:46:28,373
Please save my wife. Faster.
900
00:46:58,417 --> 00:46:59,782
If you don't have the guts for it.
901
00:47:00,250 --> 00:47:01,285
Let me help you.
902
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Cry.
903
00:47:05,417 --> 00:47:06,497
I'm not scared of you.
904
00:47:09,375 --> 00:47:10,615
You're heartless.
905
00:47:12,000 --> 00:47:13,865
You killed your own wife.
906
00:47:14,042 --> 00:47:15,042
Yes.
907
00:47:15,375 --> 00:47:17,411
Even the pros like us couldn't do it.
908
00:47:17,583 --> 00:47:18,789
You have no mercy.
909
00:47:20,375 --> 00:47:21,375
Please don't kill me.
910
00:47:21,542 --> 00:47:22,542
Spare you?
911
00:47:22,750 --> 00:47:23,990
Who are you after next?
912
00:47:24,292 --> 00:47:25,748
You're ruthless,
913
00:47:25,917 --> 00:47:27,123
we have principle.
914
00:47:27,292 --> 00:47:27,997
Give me the money.
915
00:47:28,167 --> 00:47:29,567
Confess now and you'll be pardoned.
916
00:47:29,667 --> 00:47:30,907
You idiot.
917
00:47:31,083 --> 00:47:32,603
Didn't I say "gotta love what you do".
918
00:47:33,125 --> 00:47:34,160
Fingerprints.
919
00:47:38,792 --> 00:47:40,123
Where's the money?
920
00:47:40,875 --> 00:47:42,115
Someone took it.
921
00:47:43,750 --> 00:47:45,786
You're such a daredevil.
922
00:47:45,958 --> 00:47:46,993
I know your type.
923
00:48:13,750 --> 00:48:14,990
Is anyone there?
924
00:48:16,292 --> 00:48:17,292
Anybody there?
925
00:48:37,500 --> 00:48:39,365
A secret hideout.
926
00:48:39,917 --> 00:48:41,123
I have tons of debt.
927
00:48:41,292 --> 00:48:42,657
Shifty little twerp.
928
00:48:43,875 --> 00:48:45,268
"Sohu entertainment signing ceremony"
929
00:48:45,292 --> 00:48:47,248
you gonna tackle sports
and show biz together?
930
00:48:47,875 --> 00:48:48,489
Right.
931
00:48:48,667 --> 00:48:50,067
My self-titled debut single "ting",
932
00:48:50,208 --> 00:48:51,208
will be out soon.
933
00:48:51,333 --> 00:48:52,809
Please continue to support, thank you.
934
00:48:52,833 --> 00:48:54,744
Look at these soaring real estate prices.
935
00:48:54,917 --> 00:48:57,249
We're all working for
these greedy developers.
936
00:48:57,417 --> 00:48:58,417
Miss.
937
00:48:58,500 --> 00:48:59,768
I need to talk to him, it's urgent.
938
00:48:59,792 --> 00:49:00,497
Sorry, sir.
939
00:49:00,667 --> 00:49:02,373
I told you already, he's not in his room.
940
00:49:03,625 --> 00:49:06,116
Tell me his room number.
I'll go knock myself.
941
00:49:06,292 --> 00:49:06,872
Sorry.
942
00:49:07,042 --> 00:49:08,623
This is an international hotel.
943
00:49:08,792 --> 00:49:10,498
We must protect the client's privacy.
944
00:49:13,292 --> 00:49:15,533
I asked you nicely, why give me grief?
945
00:49:15,708 --> 00:49:16,708
Where is your manner?
946
00:49:16,792 --> 00:49:17,872
This is a 5-star hotel.
947
00:49:18,042 --> 00:49:18,531
Where are your manners?
948
00:49:18,708 --> 00:49:19,367
Don't you have any manners?
949
00:49:19,542 --> 00:49:20,662
You don't have any yourself.
950
00:49:21,875 --> 00:49:22,660
I'm sorry. Sorry.
951
00:49:22,833 --> 00:49:24,369
We're the sponsors.
952
00:49:24,542 --> 00:49:26,262
We need to see Mr. li of the Thailand team.
953
00:49:26,292 --> 00:49:27,292
Sorry. Excuse me.
954
00:49:27,625 --> 00:49:28,625
This is my card.
955
00:49:29,292 --> 00:49:30,292
Nana xing.
956
00:49:30,750 --> 00:49:31,830
Sorry, that's a wrong card.
957
00:49:32,167 --> 00:49:33,167
That's my wife's.
958
00:49:33,875 --> 00:49:35,411
I told you, no one's there.
959
00:49:37,125 --> 00:49:38,643
Here. Euros, American
dollars, Swiss francs.
960
00:49:38,667 --> 00:49:39,372
All foreign currencies.
961
00:49:39,542 --> 00:49:40,542
Which one would you like?
962
00:49:43,625 --> 00:49:44,705
Which is the most valuable?
963
00:49:44,792 --> 00:49:45,893
I want the most valuable one.
964
00:49:45,917 --> 00:49:46,406
Yes.
965
00:49:46,583 --> 00:49:48,289
My coach was always into repute.
966
00:49:48,458 --> 00:49:49,117
Yes.
967
00:49:49,292 --> 00:49:50,893
I want him to be a big shot in afterlife.
968
00:49:50,917 --> 00:49:51,656
A real big spender.
969
00:49:51,833 --> 00:49:52,833
Ok.
970
00:49:55,875 --> 00:49:57,115
We don't need this.
971
00:49:57,292 --> 00:49:59,123
Concubine is not his cup of tea.
972
00:49:59,292 --> 00:50:00,292
Ok.
973
00:50:00,500 --> 00:50:01,865
I want that gangster send-off.
974
00:50:02,042 --> 00:50:03,748
You mean the 18 procession? No problem.
975
00:50:04,125 --> 00:50:05,365
We'll meet you at the temple.
976
00:50:05,542 --> 00:50:07,268
There will be spirit money
to scatter along the way.
977
00:50:07,292 --> 00:50:08,372
Absolutely majestic.
978
00:50:08,542 --> 00:50:09,998
Dignified and solemn.
979
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Give me a coffee.
980
00:50:12,375 --> 00:50:13,375
What "copy"?
981
00:50:14,125 --> 00:50:15,160
Coffee.
982
00:50:15,333 --> 00:50:16,333
Ok.
983
00:50:18,417 --> 00:50:19,247
"It's just because"
984
00:50:19,417 --> 00:50:21,408
"love is acutually a feeling, too"
985
00:50:21,750 --> 00:50:22,990
"I can't ignore it"
986
00:50:23,167 --> 00:50:26,364
"you also think so"
987
00:50:26,667 --> 00:50:29,249
"I need my music"
988
00:50:37,792 --> 00:50:41,740
"Take out the nunchucks"
989
00:50:43,042 --> 00:50:44,042
"take out the nunchucks"
990
00:50:57,250 --> 00:50:58,365
"Take out the nunchucks"
991
00:51:00,125 --> 00:51:02,286
"take out the nunchucks"
992
00:51:02,625 --> 00:51:04,115
"take out the nunchucks"
993
00:51:11,542 --> 00:51:12,542
Officer, look...
994
00:51:12,583 --> 00:51:14,143
- I... come see for yourself
- What's going on?
995
00:51:14,167 --> 00:51:14,997
My truck...
996
00:51:15,167 --> 00:51:16,167
I just...
997
00:51:16,667 --> 00:51:17,893
I... - You've got a crime to report?
£0 p
998
00:51:17,917 --> 00:51:19,498
a report? Go inside.
999
00:51:23,750 --> 00:51:25,070
They're off to the scene already.
1000
00:51:27,875 --> 00:51:28,875
Stop it.
1001
00:51:28,917 --> 00:51:29,622
There's a man in my truck. Y
1002
00:51:29,792 --> 00:51:30,497
he is just standing there.
1003
00:51:30,667 --> 00:51:31,667
Just standing there.
1004
00:51:32,125 --> 00:51:33,125
Stop it.
1005
00:51:33,208 --> 00:51:33,993
I... I'm telling you.
1006
00:51:34,167 --> 00:51:35,498
I don't know what happened.
1007
00:51:35,667 --> 00:51:36,787
I've got this freezer truck.
1008
00:51:36,833 --> 00:51:38,164
Someone took it for a few days.
1009
00:51:38,333 --> 00:51:39,118
You guys confiscated it.
1010
00:51:39,292 --> 00:51:40,372
Don't yo you see I'm b usy?
1011
00:51:40,417 --> 00:51:41,122
But...
1012
00:51:41,292 --> 00:51:42,122
Fill in a form.
1013
00:51:42,292 --> 00:51:42,906
I don't want to...
1014
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Fill in any form.
1015
00:51:44,917 --> 00:51:46,498
Ok, fax it over and we'll talk.
1016
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
Ok, ok.
1017
00:51:49,750 --> 00:51:51,390
The suspect's profile is being faxed now.
1018
00:51:51,875 --> 00:51:52,875
It's not here yet.
1019
00:51:53,375 --> 00:51:54,114
Right.
1020
00:51:54,292 --> 00:51:55,623
That guy has gone
1021
00:51:55,792 --> 00:51:57,018
and the criminologists have left too.
1022
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Right.
1023
00:52:01,375 --> 00:52:03,866
Hello? You faxed the profile yet?
1024
00:52:04,042 --> 00:52:05,248
Yes.
1025
00:52:05,417 --> 00:52:07,143
Did you see that guy who
came to file a report?
1026
00:52:07,167 --> 00:52:08,748
I see. Ok, ok.
1027
00:52:14,500 --> 00:52:16,115
"Suspect - geng hao"
1028
00:52:16,292 --> 00:52:17,768
- profile. Profile.
- I'm asking for it now.
1029
00:52:17,792 --> 00:52:18,281
Hold on.
1030
00:52:18,458 --> 00:52:19,698
What's the name of the suspect?
1031
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
Geng hao.
1032
00:52:22,125 --> 00:52:23,165
That name sounds familiar.
1033
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Which gengy
1034
00:52:43,375 --> 00:52:45,055
Why don't you take care of that guy first?
1035
00:52:46,875 --> 00:52:47,875
Where is he?
1036
00:52:53,250 --> 00:52:54,285
Geng hao.
1037
00:53:59,875 --> 00:54:00,875
He's gone.
1038
00:54:06,292 --> 00:54:07,812
And I thought you were so resourceful?
1039
00:54:08,042 --> 00:54:08,622
Let me tell you.
1040
00:54:08,792 --> 00:54:10,192
If you don't produce the money now.
1041
00:54:10,542 --> 00:54:11,998
I'll make you cry.
1042
00:54:12,167 --> 00:54:13,367
I really don't have the money.
1043
00:54:13,625 --> 00:54:14,625
Just before you came.
1044
00:54:14,667 --> 00:54:15,747
I gave it all to geng hao.
1045
00:54:15,917 --> 00:54:16,917
No money.
1046
00:54:17,375 --> 00:54:19,411
You hired killers yet you can't pay?
1047
00:54:19,625 --> 00:54:21,065
I'd inherit the money if she's dead.
1048
00:54:21,208 --> 00:54:22,368
You've killed her already.
1049
00:54:24,042 --> 00:54:25,248
You've killed her already.
1050
00:54:25,417 --> 00:54:26,893
There's a long legal
process called probate.
1051
00:54:26,917 --> 00:54:28,248
Don't you know the law?
1052
00:54:29,417 --> 00:54:30,417
Yes.
1053
00:54:31,417 --> 00:54:33,658
Yet you still commit murder.
1054
00:54:33,917 --> 00:54:35,407
Actually I know.
1055
00:54:35,583 --> 00:54:37,244
I know you want to improve.
1056
00:54:37,750 --> 00:54:39,866
I know you want to learn from me.
1057
00:54:40,875 --> 00:54:41,875
But when learning,
1058
00:54:41,917 --> 00:54:43,623
you must have the right attitude.
1059
00:54:44,500 --> 00:54:45,500
What kind of attitude?
1060
00:54:48,500 --> 00:54:49,990
How about I make you a cup of coffee.
1061
00:54:50,167 --> 00:54:51,873
It's not the time for coffee.
1062
00:54:52,167 --> 00:54:54,374
Why would I want coffee in
the middle of the night?
1063
00:54:55,625 --> 00:54:57,616
You're too dumb to learn anything.
1064
00:55:00,375 --> 00:55:01,643
I want to push the funeral up to tomorrow.
1065
00:55:01,667 --> 00:55:03,498
Let's talk tomorrow then.
1066
00:55:03,667 --> 00:55:05,032
No, I need to leave tomorrow.
1067
00:55:05,208 --> 00:55:06,243
It must be tomottow.
1068
00:55:06,417 --> 00:55:07,817
I can't give you any discount then.
1069
00:55:08,125 --> 00:55:09,240
Ok, tomorrow morning at 8.
1070
00:55:09,417 --> 00:55:10,937
We'll wait for you outside the temple.
1071
00:55:11,417 --> 00:55:12,623
This is the golden rule.
1072
00:55:13,667 --> 00:55:15,157
Attitude is everything.
1073
00:55:54,500 --> 00:55:55,865
You're surrounded.
1074
00:55:56,250 --> 00:55:57,250
If you resist,
1075
00:55:57,417 --> 00:55:58,623
you'll die.
1076
00:55:58,792 --> 00:55:59,998
I didn't kill anyone.
1077
00:56:00,167 --> 00:56:01,487
I've got nothing to do with this.
1078
00:56:01,667 --> 00:56:03,248
We've all the proof we need.
1079
00:56:03,625 --> 00:56:04,865
What proof?
1080
00:56:05,042 --> 00:56:06,657
You planted the evidence to set me up.
1081
00:56:06,833 --> 00:56:08,869
I didn't kill anyone. I won't go with you.
1082
00:57:08,625 --> 00:57:09,660
Boss.
1083
00:57:09,833 --> 00:57:10,833
What's wrong?
1084
00:57:20,792 --> 00:57:23,408
Toby, mao. Go look.
1085
00:57:28,750 --> 00:57:29,990
Still warm.
1086
00:57:30,375 --> 00:57:31,375
He must be around.
1087
00:57:34,792 --> 00:57:36,498
How did they know we're here?
1088
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Boss.
1089
00:57:58,792 --> 00:58:00,373
I knew something had happened.
1090
00:58:01,125 --> 00:58:02,240
Boss.
1091
00:58:02,417 --> 00:58:03,657
Who did this?
1092
00:58:03,833 --> 00:58:05,243
Not the police of course.
1093
00:58:06,250 --> 00:58:08,616
Local gangs wanting a piece of the action.
1094
00:58:09,875 --> 00:58:11,309
And they're right at the front gate.
1095
00:58:11,333 --> 00:58:12,973
They must have followed us all this time.
1096
00:58:13,500 --> 00:58:14,500
Let's settle this now.
1097
00:58:15,250 --> 00:58:16,250
Settle what?
1098
00:58:17,125 --> 00:58:18,765
The locals have the home court advantage.
1099
00:58:19,042 --> 00:58:20,907
They must be well prepared and fearless.
1100
00:58:21,083 --> 00:58:22,163
Put your guns away.
1101
00:58:24,792 --> 00:58:26,783
They sent us the corpse.
1102
00:58:27,792 --> 00:58:30,750
To tell us they've got the goods.
1103
00:58:32,792 --> 00:58:34,748
They know we're here.
1104
00:58:34,917 --> 00:58:36,077
Yet they haven't made a move.
1105
00:58:38,542 --> 00:58:40,373
I think they want to negotiate.
1106
00:58:41,625 --> 00:58:42,625
Let's wait.
1107
00:58:50,750 --> 00:58:52,365
Haven't seen you lately.
1108
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
You came early.
1109
00:59:10,750 --> 00:59:12,115
Early bird gets the worm.
1110
00:59:13,542 --> 00:59:14,643
This is a gangster procession?
1111
00:59:14,667 --> 00:59:15,782
There's only a few of you.
1112
00:59:18,417 --> 00:59:19,657
Too short notice.
1113
00:59:19,833 --> 00:59:21,164
A small group can move swiftly.
1114
00:59:21,333 --> 00:59:22,743
We can do business with anyone.
1115
00:59:24,625 --> 00:59:26,240
Thanks for your interest.
1116
00:59:26,750 --> 00:59:27,910
What are you babbling about?
1117
00:59:28,417 --> 00:59:29,417
Did you bring the stuff?
1118
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Where's the money?
1119
00:59:32,500 --> 00:59:33,865
Mao. Money.
1120
00:59:39,417 --> 00:59:40,623
That's all? Just this case?
1121
00:59:43,667 --> 00:59:45,498
It's market price boss. P
1122
00:59:45,875 --> 00:59:47,115
do you have the goods with you?
1123
00:59:50,167 --> 00:59:52,249
If I weren't in a rush...
1124
00:59:54,000 --> 00:59:55,640
Forget it. I can't be bothered with this.
1125
00:59:56,500 --> 00:59:57,500
So.
1126
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
Here.
1127
00:59:59,750 --> 01:00:01,115
I can't come with you.
1128
01:00:02,375 --> 01:00:03,375
Please take care of it.
1129
01:00:04,875 --> 01:00:06,911
Brother, I've been in this biz for ages.
1130
01:00:07,750 --> 01:00:09,536
This is truly something new.
1131
01:00:09,708 --> 01:00:10,868
Wicked. Brilliant.
1132
01:00:11,542 --> 01:00:12,542
Count the money.
1133
01:00:14,500 --> 01:00:16,060
What for? It's dead man's money anyway.
1134
01:00:19,542 --> 01:00:20,542
I dig your style.
1135
01:00:21,542 --> 01:00:22,542
Toby.
1136
01:00:26,667 --> 01:00:27,667
What?
1137
01:00:28,125 --> 01:00:29,184
What the hell are you doing?
1138
01:00:29,208 --> 01:00:31,745
Brother, it's not that we don't trust you.
Vy
1139
01:00:31,917 --> 01:00:32,372
only...
1140
01:00:32,542 --> 01:00:33,247
What... what the hell?
1141
01:00:33,417 --> 01:00:34,998
Are you new at this, or what?
1142
01:00:35,417 --> 01:00:36,497
What do you want?
1143
01:00:36,667 --> 01:00:38,101
Come take your money, I don't want them.
1144
01:00:38,125 --> 01:00:40,045
If you can't handle this,
I'll find replacement.
1145
01:00:46,375 --> 01:00:47,695
There's no need for this brother.
1146
01:00:48,042 --> 01:00:49,623
I am a man of honor.
1147
01:00:50,000 --> 01:00:51,240
You can trust me I trust you.
1148
01:00:51,625 --> 01:00:52,625
Deal.
1149
01:00:52,667 --> 01:00:53,873
Jack, call a cab.
1150
01:00:57,375 --> 01:00:58,660
Crazy bastards.
1151
01:01:04,125 --> 01:01:05,490
Full package my butt.
1152
01:01:08,375 --> 01:01:10,616
Buddha, bless me safe passage.
1153
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Boss.
1154
01:01:12,292 --> 01:01:13,412
This isn't the right amount?
1155
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
Mao.
1156
01:01:19,292 --> 01:01:20,748
Oh, my god.
1157
01:01:20,917 --> 01:01:22,999
Bad omen in the morning,
it'll bring bad luck.
1158
01:01:23,542 --> 01:01:24,822
Why don't you find another taxi?
1159
01:01:26,375 --> 01:01:27,615
Money is not the answer
1160
01:01:29,250 --> 01:01:30,786
it's not about the money.
1161
01:01:51,542 --> 01:01:52,542
Then what?
1162
01:02:02,667 --> 01:02:04,623
Boss. It doesn't taste right.
1163
01:02:09,292 --> 01:02:12,989
How could it taste right?
1164
01:02:18,875 --> 01:02:22,288
Play by the book.
1165
01:02:24,000 --> 01:02:26,616
These local gangsters
have crossed the line.
1166
01:02:46,250 --> 01:02:47,250
Open the door.
1167
01:02:58,667 --> 01:02:59,667
Go. Go.
1168
01:03:00,042 --> 01:03:01,042
Next.
1169
01:03:26,917 --> 01:03:27,917
What are you doing?
1170
01:03:29,125 --> 01:03:30,410
My muffler is broken.
1171
01:03:30,583 --> 01:03:32,119
Driver's license. Checkpoint.
1172
01:03:32,542 --> 01:03:33,622
Where you off to?
1173
01:03:34,375 --> 01:03:36,240
To pick up some seafood.
1174
01:03:40,375 --> 01:03:41,490
Wipe your face.
1175
01:03:47,542 --> 01:03:49,247
Thank you.
1176
01:03:54,792 --> 01:03:56,123
Go, private cars can pass.
1177
01:03:58,042 --> 01:03:59,907
Stop honking,
1178
01:04:00,083 --> 01:04:01,994
the police have stopped me.
1179
01:04:02,167 --> 01:04:03,373
What's keeping you?
1180
01:04:03,542 --> 01:04:05,248
Go. Go. We are not here for private cats.
1181
01:04:25,375 --> 01:04:27,616
Stop.
1182
01:04:39,500 --> 01:04:41,240
Headquarters. We've identified geng hao.
1183
01:04:41,542 --> 01:04:42,748
And a frozen police officer.
1184
01:06:27,667 --> 01:06:29,123
What happened?
1185
01:06:32,542 --> 01:06:34,123
How did I become a murderer?
1186
01:06:37,125 --> 01:06:38,786
I didn't kill anyone.
1187
01:06:43,417 --> 01:06:45,408
It's true I wasn't obedience.
1188
01:06:47,250 --> 01:06:48,970
But it's cruel to toy with me this way.
Y y.
1189
01:07:02,167 --> 01:07:03,998
You're supposed to watch over me.
1190
01:07:04,875 --> 01:07:06,285
Show me the holy spirit.
1191
01:07:10,125 --> 01:07:11,535
Where should I go?
1192
01:07:11,708 --> 01:07:12,708
I'm broke.
1193
01:07:12,833 --> 01:07:14,039
I don't even know where to go.
1194
01:07:19,750 --> 01:07:20,750
Forget it.
1195
01:07:21,417 --> 01:07:22,417
So be it.
1196
01:07:25,000 --> 01:07:27,116
As long as you're enjoying yourself.
1197
01:07:27,292 --> 01:07:28,652
I'll burn these offerings for you.
1198
01:07:29,750 --> 01:07:30,893
I may not have another chance.
1199
01:07:30,917 --> 01:07:32,748
I may not be able to visit you.
1200
01:07:48,167 --> 01:07:49,167
Your spirit is revealed.
1201
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
Sorry.
1202
01:07:57,542 --> 01:07:59,123
We maintain a strict policy
1203
01:07:59,292 --> 01:08:00,532
of confidentiality.
1204
01:08:01,750 --> 01:08:03,115
I am his friend, li fala.
1205
01:08:03,792 --> 01:08:04,792
I even brought the ashes.
1206
01:08:04,875 --> 01:08:05,915
Do you still not trust me?
1207
01:08:06,042 --> 01:08:07,407
This is company policy.
1208
01:08:08,625 --> 01:08:09,740
What policy?
1209
01:08:09,917 --> 01:08:10,622
I just need an address.
1210
01:08:10,792 --> 01:08:11,872
What a load of crap.
1211
01:08:12,042 --> 01:08:13,042
How's your mom?
1212
01:08:13,667 --> 01:08:14,873
What do you want?
1213
01:08:15,042 --> 01:08:15,622
You bullies.
1214
01:08:15,792 --> 01:08:16,497
Is that right?
1215
01:08:16,667 --> 01:08:17,873
Three grown ups bullying one
1216
01:08:19,000 --> 01:08:19,659
no, it's four of us
1217
01:08:19,833 --> 01:08:20,367
bullying a little girl.
1218
01:08:20,542 --> 01:08:21,657
Is that right?
1219
01:08:22,125 --> 01:08:23,365
Want trouble?
1220
01:08:35,125 --> 01:08:36,125
No funny business.
1221
01:08:36,208 --> 01:08:37,208
Hurry.
1222
01:08:44,750 --> 01:08:45,750
It's open.
1223
01:08:47,375 --> 01:08:49,161
"Thief, stay out"
1224
01:08:50,917 --> 01:08:52,559
bitch, don't you know who
you're dealing with?
1225
01:08:52,583 --> 01:08:53,583
What do you mean?
1226
01:08:54,000 --> 01:08:55,365
You're jerking us around.
1227
01:08:55,875 --> 01:08:57,160
How could I dare do that.
1228
01:08:57,333 --> 01:08:58,368
She doesn't trust me
1229
01:08:58,542 --> 01:08:59,542
and keeps me at bay.
1230
01:08:59,583 --> 01:09:00,943
I don't even know the combination.
1231
01:09:01,042 --> 01:09:01,781
You're so dishonest.
1232
01:09:01,958 --> 01:09:03,414
I really don't khow the combination.
1233
01:09:03,917 --> 01:09:05,532
No combi, no money.
1234
01:09:06,667 --> 01:09:07,667
Get the car.
1235
01:09:07,708 --> 01:09:08,868
Take the safe with you.
1236
01:09:09,667 --> 01:09:10,747
Where's the key?
1237
01:09:17,875 --> 01:09:18,875
Do it.
1238
01:09:29,500 --> 01:09:35,040
"The gang is my destiny"
1239
01:09:35,208 --> 01:09:40,248
"t don't want to be bad"
1240
01:09:40,750 --> 01:09:45,744
"in the good times"
1241
01:09:46,375 --> 01:09:51,119
"our pockets lined with gold"
1242
01:09:52,125 --> 01:09:57,040
"sometimes, we're broke"
1243
01:09:57,750 --> 01:09:58,750
safe.
1244
01:10:05,000 --> 01:10:06,615
I'll find 'em even if I die looking.
1245
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
Turn on the light.
1246
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
I never imagined that.
1247
01:10:14,167 --> 01:10:15,647
You're still keeping secrets from us.
1248
01:10:18,917 --> 01:10:20,123
What is this?
1249
01:10:21,125 --> 01:10:22,490
Who would have guessed
1250
01:10:23,125 --> 01:10:24,740
that you're a drug lord.
1251
01:10:24,917 --> 01:10:25,917
How much is this worth?
1252
01:10:26,125 --> 01:10:27,911
Who are you selling it to? Who?
1253
01:10:28,667 --> 01:10:29,747
Tell me.
1254
01:10:29,917 --> 01:10:30,917
Don't try to fool us.
1255
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
Brother-in-law.
1256
01:10:33,250 --> 01:10:33,909
Enough.
1257
01:10:34,125 --> 01:10:35,740
Enough. - Let me see.
1258
01:10:40,000 --> 01:10:41,740
Extra protein for you today.
1259
01:10:44,917 --> 01:10:45,917
You know it.
1260
01:10:47,250 --> 01:10:48,650
You are a tough cookie, aren't you?
1261
01:10:49,750 --> 01:10:50,750
I'll make sute you crack.
1262
01:10:54,375 --> 01:10:55,740
Tell me.
1263
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
Ok.
1264
01:11:04,000 --> 01:11:05,740
Here's some pesticide to wash it down.
1265
01:11:10,250 --> 01:11:11,250
Brother-in-law.
1266
01:11:14,250 --> 01:11:15,285
In the pocket.
1267
01:11:17,417 --> 01:11:18,623
It's the same number.
1268
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Low battery.
1269
01:11:20,542 --> 01:11:21,542
Write it down.
1270
01:11:26,500 --> 01:11:28,491
There must be some clues.
1271
01:11:29,500 --> 01:11:30,940
What do you need a broken glass for?
1272
01:11:46,750 --> 01:11:47,750
Hello.
1273
01:11:50,125 --> 01:11:51,125
Hello.
1274
01:11:53,500 --> 01:11:54,620
Who do you want to speak to?
1275
01:11:56,750 --> 01:11:57,750
We have the goods.
1276
01:11:58,625 --> 01:11:59,625
What do you want?
1277
01:12:00,542 --> 01:12:01,907
What goods? May I ask.
1278
01:12:03,000 --> 01:12:04,786
Don't play games.
1279
01:12:05,125 --> 01:12:06,240
We're professionals.
1280
01:12:06,542 --> 01:12:08,373
What goods? White ones.
1281
01:12:10,250 --> 01:12:12,491
You're a hard man to find.
1282
01:12:12,667 --> 01:12:14,123
Why call now?
1283
01:12:15,500 --> 01:12:16,780
Our basic business principle is:
1284
01:12:16,917 --> 01:12:18,623
"Cash on delivery".
1285
01:12:19,250 --> 01:12:20,250
How much do you want?
1286
01:12:20,417 --> 01:12:21,417
Market price.
1287
01:12:22,417 --> 01:12:23,247
Ok.
1288
01:12:23,417 --> 01:12:24,417
Market price.
1289
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
Us$200k.
1290
01:12:27,375 --> 01:12:28,410
Come get it.
1291
01:12:29,625 --> 01:12:31,365
Ok, ok.
1292
01:12:32,167 --> 01:12:33,623
Where should we meet?
1293
01:12:34,125 --> 01:12:35,240
41 da hua street.
1294
01:12:35,417 --> 01:12:36,417
There's a taxi.
1295
01:12:41,917 --> 01:12:42,917
How much?
1296
01:12:49,250 --> 01:12:50,250
"Wealth"
1297
01:12:50,417 --> 01:12:51,417
brother-in-law.
1298
01:12:51,500 --> 01:12:52,660
We keep changing professions.
1299
01:12:53,417 --> 01:12:54,897
Is it not our guiding principle that.
1300
01:12:55,000 --> 01:12:56,911
"What goes around comes around"?
A
1301
01:12:57,083 --> 01:12:58,789
no guts, no glory.
1302
01:12:59,417 --> 01:13:01,373
High risk, high return.
1303
01:13:01,542 --> 01:13:02,748
Two hundred kilo.
1304
01:13:02,917 --> 01:13:03,997
Only 200k.
1305
01:13:04,167 --> 01:13:04,781
American dollars.
1306
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
Brother.
1307
01:13:06,125 --> 01:13:08,036
Our luck has finally changed.
1308
01:13:08,292 --> 01:13:09,998
Grab the stuff. Let's go.
1309
01:13:10,167 --> 01:13:11,373
Jeez.
1310
01:13:15,792 --> 01:13:16,792
Thank you.
1311
01:13:27,250 --> 01:13:28,285
Is this a safe distance?
1312
01:13:31,250 --> 01:13:32,285
What are you doing?
1313
01:13:32,458 --> 01:13:33,743
Be careful.
1314
01:13:34,125 --> 01:13:35,245
Light it when they get here.
1315
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Boss. Here they are.
1316
01:14:01,500 --> 01:14:02,500
Cops.
1317
01:14:10,167 --> 01:14:11,282
This is too much.
1318
01:14:11,458 --> 01:14:13,414
The locals want to set us up again.
1319
01:14:13,792 --> 01:14:14,792
Report us to the cops.
1320
01:14:16,250 --> 01:14:16,864
Let's show them.
1321
01:14:17,042 --> 01:14:18,042
Boss.
1322
01:14:18,125 --> 01:14:19,125
Don't be rash.
1323
01:14:19,250 --> 01:14:20,450
What're you thinking of doing?
1324
01:14:24,875 --> 01:14:27,161
They really don't plan carefully.
1325
01:14:36,125 --> 01:14:37,125
Mr. geng.
1326
01:14:38,000 --> 01:14:39,115
Pay attention now.
1327
01:14:39,750 --> 01:14:41,661
If you don't compensate me propetly.
1328
01:14:41,833 --> 01:14:43,118
I'll sue you.
1329
01:14:43,750 --> 01:14:45,490
What? You've got a problem?
1330
01:14:45,667 --> 01:14:47,874
That li fala had the ashes.
1331
01:14:48,042 --> 01:14:49,907
He just came in
1332
01:14:50,083 --> 01:14:51,744
and beat me up. That's right?
1333
01:14:52,250 --> 01:14:53,740
He trashed the place. That's right?
1334
01:14:54,625 --> 01:14:55,364
I tell you.
1335
01:14:55,542 --> 01:14:57,749
Don't even think about any refund.
1336
01:14:58,417 --> 01:14:59,998
Please speak gently.
1337
01:15:00,375 --> 01:15:01,865
Show me some love...
1338
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
Chief.
1339
01:16:04,000 --> 01:16:05,600
Was it you who supplied the information?
1340
01:16:05,625 --> 01:16:06,159
The neighbors said
1341
01:16:06,333 --> 01:16:07,351
there was something going on there.
1342
01:16:07,375 --> 01:16:09,135
Geng hao escaped from
right under your nose.
1343
01:16:11,292 --> 01:16:12,292
Twice, actually.
1344
01:16:14,500 --> 01:16:15,660
This one's a big case.
1345
01:16:17,500 --> 01:16:18,500
Retreat.
1346
01:16:18,667 --> 01:16:19,873
Retreat. Go back.
1347
01:16:23,500 --> 01:16:24,500
Earthquake.
1348
01:16:25,542 --> 01:16:26,998
Are you neurotic or what?
1349
01:17:10,250 --> 01:17:12,366
Help.
1350
01:17:14,292 --> 01:17:15,873
You've found the right man.
1351
01:17:16,625 --> 01:17:18,240
I've come to kill you.
1352
01:17:18,792 --> 01:17:20,373
It's me who wants you dead.
1353
01:17:20,542 --> 01:17:22,248
I've come to kill you. I...
1354
01:17:22,667 --> 01:17:24,373
I'm the murderer of my wife.
1355
01:17:24,750 --> 01:17:26,866
And I set you up too.
1356
01:17:27,042 --> 01:17:28,623
Please help me out.
1357
01:17:29,250 --> 01:17:30,615
Hold on. Hold on.
1358
01:17:36,667 --> 01:17:38,373
Repeat what you just said.
1359
01:17:39,125 --> 01:17:40,125
Say 1t again.
1360
01:17:43,000 --> 01:17:44,410
I'm the murderer of my wife.
1361
01:17:44,583 --> 01:17:46,494
And I set you up too.
1362
01:17:48,500 --> 01:17:50,411
Whose money is this? Yours?
1363
01:17:51,292 --> 01:17:52,532
Do you want to set me up again?
1364
01:17:53,500 --> 01:17:54,785
Where is my coach's ashes?
1365
01:17:55,417 --> 01:17:56,873
Where are they? Where?
1366
01:17:59,750 --> 01:18:00,990
You're still playing dead.
1367
01:18:01,625 --> 01:18:03,035
On a night like this, this car...
1368
01:18:03,208 --> 01:18:04,243
It can't stay here.
1369
01:18:04,917 --> 01:18:06,123
Drive it back.
1370
01:18:11,042 --> 01:18:12,762
How could we get removed from our own case?
1371
01:18:20,750 --> 01:18:21,785
That's the car.
1372
01:18:26,750 --> 01:18:27,865
What's he doing?
1373
01:18:28,042 --> 01:18:29,122
It's a signal.
1374
01:18:33,417 --> 01:18:34,497
They're leaving.
1375
01:18:37,750 --> 01:18:38,750
Professionals,
1376
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
with flair and honor.
1377
01:18:40,083 --> 01:18:41,143
Just like on TV... drug dealers
1378
01:18:41,167 --> 01:18:42,282
always change locations.
1379
01:18:42,458 --> 01:18:43,458
Quick, follow them.
1380
01:18:50,750 --> 01:18:52,240
Wake up, you can't fool me.
1381
01:18:52,417 --> 01:18:53,998
Tell me the details.
1382
01:18:57,875 --> 01:18:58,875
That's impossible.
1383
01:18:59,042 --> 01:19:00,282
Another dead body?
1384
01:19:30,500 --> 01:19:31,500
Hey.
1385
01:19:31,875 --> 01:19:32,875
Emergency, please help.
1386
01:19:33,125 --> 01:19:34,740
Where's the hospital for asphyxiation?
1387
01:19:35,417 --> 01:19:36,417
What?
1388
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
Where?
1389
01:19:38,375 --> 01:19:39,490
Where on hua shan road?
1390
01:19:55,042 --> 01:19:56,042
Brother-in-law.
1391
01:19:56,125 --> 01:19:57,661
These thugs stop at red lights.
1392
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
So sophisticated.
1393
01:20:00,167 --> 01:20:00,906
We're new at this.
1394
01:20:01,083 --> 01:20:02,123
We should learn from them.
1395
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
Is this it?
1396
01:20:11,250 --> 01:20:12,250
Yes.
1397
01:20:12,375 --> 01:20:13,490
Let's surprise them.
1398
01:22:07,667 --> 01:22:09,749
Ha ha ha
1399
01:22:09,917 --> 01:22:10,997
kongzhong
1400
01:22:11,167 --> 01:22:13,374
news, sports, chat, games,
1401
01:22:13,542 --> 01:22:14,542
search, blog.
1402
01:22:14,583 --> 01:22:16,494
Serve the web on your mobile.
1403
01:22:18,542 --> 01:22:19,748
Comrade.
1404
01:22:20,292 --> 01:22:22,874
Comrade.
1405
01:22:23,500 --> 01:22:24,740
Are you ok?
1406
01:22:24,917 --> 01:22:26,237
You want me to call an ambulance?
1407
01:22:34,292 --> 01:22:35,623
No, I'm fine.
1408
01:22:36,000 --> 01:22:37,160
What happened to you?
1409
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
A drunken night out.
1410
01:22:41,625 --> 01:22:42,865
Wait for a moment.
1411
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Stop.
1412
01:22:54,542 --> 01:22:55,542
Stop.
1413
01:22:57,750 --> 01:22:59,115
Take a cap.
1414
01:22:59,292 --> 01:23:00,412
Put it on and board the Van.
1415
01:23:00,792 --> 01:23:02,248
The race will soon begin.
1416
01:23:02,417 --> 01:23:03,417
We need to be hurry.
1417
01:23:14,292 --> 01:23:15,292
Alert all units.
1418
01:23:15,542 --> 01:23:16,582
The fugitive has surfaced,
1419
01:23:16,667 --> 01:23:17,372
in a Van heading to stadium.
1420
01:23:17,542 --> 01:23:19,498
All units. Alert.
1421
01:23:19,667 --> 01:23:20,667
We have located geng hao.
1422
01:23:20,708 --> 01:23:21,748
He's going to the stadium.
1423
01:23:48,250 --> 01:23:48,989
Command center.
1424
01:23:49,167 --> 01:23:49,872
We're at the stadium.
1425
01:23:50,042 --> 01:23:50,622
Where's the entrance?
1426
01:23:50,792 --> 01:23:51,792
Over there. - Go.
1427
01:23:59,792 --> 01:24:00,792
Freeze.
1428
01:24:02,042 --> 01:24:03,042
Don't move.
1429
01:24:04,875 --> 01:24:05,990
Did you see him? - No.
1430
01:25:01,042 --> 01:25:02,393
You stand guard here. I'll go inside.
1431
01:25:02,417 --> 01:25:03,417
Ok.
1432
01:25:33,000 --> 01:25:34,365
Ok. Please.
1433
01:25:34,542 --> 01:25:35,542
Where are my clothes?
1434
01:26:07,292 --> 01:26:08,873
You're so rude.
1435
01:26:09,750 --> 01:26:10,990
Such treachery.
1436
01:26:11,167 --> 01:26:11,872
Where's the stuff?
1437
01:26:12,125 --> 01:26:13,615
What stuff?
1438
01:26:13,792 --> 01:26:15,748
Stop pretending.
1439
01:26:33,750 --> 01:26:34,750
Where are you going?
1440
01:26:34,792 --> 01:26:35,792
The race is over there.
1441
01:26:39,875 --> 01:26:41,240
Ok.
1442
01:26:41,750 --> 01:26:42,750
Sotty, sorry.
1443
01:26:42,792 --> 01:26:43,792
I...
1444
01:26:44,250 --> 01:26:44,864
Ok, ok.
1445
01:26:45,125 --> 01:26:46,365
The race...
1446
01:26:47,042 --> 01:26:48,042
There...
1447
01:26:48,500 --> 01:26:49,500
Here...
1448
01:26:49,917 --> 01:26:50,917
There. There.
1449
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Ok, ok.
1450
01:26:56,167 --> 01:26:57,247
Thank you, thank you.
1451
01:26:58,875 --> 01:27:00,490
The French team has an Asian member?
1452
01:27:01,625 --> 01:27:02,625
All contestants.
1453
01:27:02,792 --> 01:27:03,907
Check your equipment.
1454
01:27:04,083 --> 01:27:05,283
The race will begin very soon.
1455
01:27:06,125 --> 01:27:07,393
Come over here. What number are you?
1456
01:27:07,417 --> 01:27:07,906
Nineteen.
1457
01:27:08,083 --> 01:27:09,289
Come here. Lane no. 5.
1458
01:28:07,375 --> 01:28:08,785
Get ready.
1459
01:28:29,042 --> 01:28:30,373
Ready.
1460
01:28:56,375 --> 01:28:57,559
I told you to follow him closely.
1461
01:28:57,583 --> 01:28:59,369
You're so hopeless. Where to find him now?
1462
01:28:59,542 --> 01:29:00,542
No idea.
1463
01:29:02,250 --> 01:29:03,035
What shall we do now?
1464
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Get in the car.
1465
01:29:04,750 --> 01:29:06,240
Look. - Hurry up.
1466
01:29:07,167 --> 01:29:09,032
"Men are super screwed"
1467
01:29:34,500 --> 01:29:35,934
Chief, aren't we supposed
to wait for order?
1468
01:29:35,958 --> 01:29:36,538
Wait, wait, wait.
1469
01:29:36,708 --> 01:29:37,493
Wait till the cases solve themselves.
1470
01:29:37,667 --> 01:29:39,707
We can't allow the opportunity
slipping away again.
1471
01:29:42,875 --> 01:29:44,035
They ran the light this time.
1472
01:29:44,500 --> 01:29:45,740
This must be our final test.
1473
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Hurry. Tail them.
1474
01:31:29,500 --> 01:31:30,910
What is this place?
1475
01:31:32,375 --> 01:31:33,975
The car in front. Pull over to the side.
1476
01:31:34,500 --> 01:31:35,865
Hello. Taxi dispatch center.
1477
01:31:36,042 --> 01:31:37,623
How can I help you?
1478
01:31:37,875 --> 01:31:39,075
Chief. Use the emergency Lane.
1479
01:31:52,750 --> 01:31:53,750
Runnet-up.
1480
01:32:21,875 --> 01:32:23,911
The moment of truth is about to arrive.
1481
01:32:24,083 --> 01:32:25,434
The champion will cross the finish line.
1482
01:32:25,458 --> 01:32:26,738
And set the record for the first
1483
01:32:26,792 --> 01:32:28,498
international island circuit champion,
1484
01:32:28,667 --> 01:32:30,123
who's the other athlete?
1485
01:32:30,292 --> 01:32:31,972
We still can't identify the mystery rider.
1486
01:33:07,750 --> 01:33:09,536
We've a new record.
1487
01:33:09,708 --> 01:33:10,868
A champion is born.
1488
01:33:11,292 --> 01:33:12,532
Out of the way.
1489
01:33:14,417 --> 01:33:15,623
Out of the way.
1490
01:33:15,792 --> 01:33:17,157
Aren't you suspended?
1491
01:33:44,042 --> 01:33:45,748
Stop. Or I'll fire.
1492
01:33:46,167 --> 01:33:47,167
Did you hear me?
1493
01:33:48,125 --> 01:33:49,240
I warn you.
1494
01:33:49,417 --> 01:33:50,247
You smug bastard.
1495
01:33:50,417 --> 01:33:51,417
Your bike...
1496
01:33:51,542 --> 01:33:52,862
Will never outrun our automobile.
1497
01:33:54,500 --> 01:33:55,500
Did you hear me?
1498
01:34:03,625 --> 01:34:04,660
Chief, we are out of gas.
1499
01:34:14,542 --> 01:34:16,624
Web news.
1500
01:34:16,792 --> 01:34:18,032
An unidentified truck.
1501
01:34:18,208 --> 01:34:19,618
Just got on the ramp.
1502
01:35:08,167 --> 01:35:09,282
Where's my stuff?
1503
01:35:10,500 --> 01:35:11,500
My stuff.
1504
01:35:12,750 --> 01:35:13,750
What stuff?
1505
01:35:14,417 --> 01:35:15,777
You ripped me off with damn ashes.
1506
01:35:20,417 --> 01:35:22,499
Ashes? You have the ash urn?
1507
01:35:22,667 --> 01:35:23,747
I've been looking for it...
1508
01:36:05,375 --> 01:36:07,366
Where's the urn?
1509
01:36:11,875 --> 01:36:12,875
Where is it?
1510
01:36:13,042 --> 01:36:14,042
The stuff?
1511
01:36:22,417 --> 01:36:23,657
Give me the urn
1512
01:36:23,833 --> 01:36:25,539
ot you die here.
1513
01:36:32,875 --> 01:36:33,875
My stuff.
1514
01:36:35,417 --> 01:36:36,532
My stuff.
1515
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
My stuff.
1516
01:36:41,500 --> 01:36:44,242
You think you're invincible
like Jackie chan?
1517
01:36:45,167 --> 01:36:46,657
I'll ask you one last time.
1518
01:36:46,833 --> 01:36:47,868
Where is my stuff?
1519
01:36:53,250 --> 01:36:54,250
Don't shoot.
1520
01:37:05,500 --> 01:37:06,535
Stop.
1521
01:37:11,125 --> 01:37:12,160
Stop.
1522
01:37:19,375 --> 01:37:20,375
Mr. geng.
1523
01:37:20,625 --> 01:37:22,411
My luck's just better than yours.
1524
01:37:22,583 --> 01:37:23,903
I don't see how you can get away.
1525
01:37:27,500 --> 01:37:30,742
Geng hao's here.
1526
01:37:35,000 --> 01:37:37,116
Mr. geng, thanks for saving me.
1527
01:37:42,625 --> 01:37:43,740
Geng hao.
1528
01:37:43,917 --> 01:37:44,747
Freeze.
1529
01:37:44,917 --> 01:37:45,747
Drop your weapon.
1530
01:37:45,917 --> 01:37:46,917
Drop it.
1531
01:38:07,250 --> 01:38:08,365
We'll shoot if you move.
1532
01:38:09,125 --> 01:38:10,490
Don't do anything stupid.
1533
01:38:27,625 --> 01:38:31,789
My finger.
1534
01:39:23,542 --> 01:39:24,542
It's over.
1535
01:39:26,000 --> 01:39:27,115
We missed another big case.
1536
01:40:13,417 --> 01:40:14,417
Didn't we have a deal?
1537
01:40:14,625 --> 01:40:15,990
Cash on delivery.
1538
01:40:16,292 --> 01:40:17,372
What's that for?
1539
01:40:17,542 --> 01:40:18,873
Taking us for a ride?
1540
01:40:19,250 --> 01:40:20,250
There it is.
1541
01:40:21,292 --> 01:40:22,498
You still want this?
1542
01:40:26,250 --> 01:40:27,250
What are you looking at?
1543
01:40:27,417 --> 01:40:28,417
Give me the money.
1544
01:40:28,542 --> 01:40:29,542
American dollars.
1545
01:40:32,000 --> 01:40:33,018
What is this? - Don't move.
1546
01:40:33,042 --> 01:40:34,498
Be honest. - A gangster set-up.
1547
01:40:34,667 --> 01:40:35,873
What set-up?
1548
01:40:36,042 --> 01:40:37,042
Police.
1549
01:40:49,375 --> 01:40:50,785
I really didn't kill anyone.
1550
01:40:50,958 --> 01:40:53,415
I saw 1.1 fala kill his wife.
1551
01:40:54,292 --> 01:40:55,292
And?
1552
01:40:55,417 --> 01:40:57,373
We just happened to find the drugs.
1553
01:40:57,750 --> 01:40:59,536
Man. You've got to let us go.
1554
01:40:59,708 --> 01:41:01,188
Our brides-to-be are waiting at home.
1555
01:41:01,500 --> 01:41:02,620
Tell me everything you know.
1556
01:41:02,667 --> 01:41:03,747
You reminded me.
1557
01:41:03,917 --> 01:41:05,517
I can't find the money my coach gave me.
1558
01:41:05,583 --> 01:41:06,943
Didn't you say your coach is dead?
1559
01:41:07,375 --> 01:41:09,240
Yes, he gave it to me after he died.
1560
01:41:12,750 --> 01:41:13,750
Toby.
1561
01:41:15,917 --> 01:41:17,123
Mao.
1562
01:41:20,125 --> 01:41:21,125
Mr
1563
01:41:21,917 --> 01:41:23,282
Have no mannet.
1564
01:41:45,500 --> 01:41:47,616
"Beyond the distant pavilion"
1565
01:41:47,875 --> 01:41:49,911
"beside the ancient road"
1566
01:41:50,083 --> 01:41:52,790
"Jade green and fragrant,
high grass joins the sky"
1567
01:41:55,625 --> 01:41:57,240
dust to dust
1568
01:41:59,375 --> 01:42:02,367
"the sun sets behind the sea of hills"
1569
01:42:03,417 --> 01:42:08,491
"at the end of the earth and sea"
1570
01:42:08,667 --> 01:42:11,374
"friends are scattered"
1571
01:42:13,667 --> 01:42:17,785
"we share a cup of wine"
1572
01:42:18,125 --> 01:42:20,787
"fending off cold dreams"
1573
01:42:27,542 --> 01:42:28,622
Retreat.
1574
01:42:31,250 --> 01:42:32,250
Catch up.
1575
01:42:32,292 --> 01:42:34,248
Looks like dumb, right?
1576
01:42:34,417 --> 01:42:35,623
Mime the song, right?
1577
01:42:36,250 --> 01:42:37,285
I told you must be
1578
01:42:37,458 --> 01:42:38,994
with customers through thick and thin.
1579
01:42:39,167 --> 01:42:40,498
Be professional.
1580
01:43:07,250 --> 01:43:08,365
Hey, coach.
1581
01:43:08,875 --> 01:43:10,160
Do your magic once more.
1582
01:43:11,792 --> 01:43:12,792
Never mind.
1583
01:43:13,375 --> 01:43:14,990
You can stop worrying about me.
1584
01:43:16,000 --> 01:43:17,865
You just take care.
90830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.