Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,442 --> 00:01:00,442
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحـمـد عبّــاس||
2
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
يا (لوكاس) أُنا (بيوتر) هل انت مستعد لتصبح غنياً؟
3
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
عليك ان تكون مستعداً
4
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
هناك شيء واحد صغير عليّ إخبارك بهِ
5
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
او ربما ليس صغيراً
6
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
ربما كبيراً في الواقع
7
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
لذا أسرع، من فضلك
8
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
مدينة سانت بيترسبيرغ ليس كما هي بدونك
9
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
وداعاًباللغة الروسية
10
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
الطائرة الخاصة بك ستقلع بعد 10 دقائق
11
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
هلاّ لي بملئ كأسك؟
12
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
(رايسا)
13
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
(صباح الخير سيد (هيل
14
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
من دواعي سروري، هل انتِ بخير؟
15
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
بالطبع
16
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
رحل (بيوتر) قبل ساعة.
17
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
رحل، يعني؟
18
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
رجال كانوا هنا يسألون عنه
19
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
عندما أخبرته هذا ، بدأ بالانفعال
20
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
قال إن عليك مقابلتهُ في ميرني
21
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
عند منزل ضيوف غيرنتش
22
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
ثم غادر
23
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
هلاّ تدخليني الى غرفتهُ؟
24
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
(انا في الفندق، (بيوتر
25
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
الذي كان من المقرر ان نفابل (فولكوف) خلال
26
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
37دقيقة
27
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
مع ماسة زرقاء في حال نسيت
28
00:04:39,034 --> 00:04:42,070
لا اهتم لأي نوع من الهراء اوقعت نفسك فيه
29
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
لكن (بوريس فولكوف) ليس رجلاً جيداً لتخيّب ظنه
30
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
لذا، اين العينة يا (بيوتر)؟
31
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
اعرفك
32
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
وجدت مكاناً ذكياً
33
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
خدعة طفولية لعينة
34
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
اريد ان اعرف مكانها
35
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
عاود الاتصال بي من فضلك
36
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
(اللعين (بيوتر
37
00:05:31,221 --> 00:05:36,056
50مليون دولار
38
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
أؤكد لك سيد (هيل) ذلك يتطلب جهداً لجمعهِ
39
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
بذلت ما بوسعي
40
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
كيف تتخيل شعوري الان، اجلس هنا
41
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
أتعلم بأنني ربما فعلت شيء من دون مقابل؟
42
00:05:50,037 --> 00:05:53,873
أخبرهُ بأمر السويد
43
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
طانت مسؤوليتك لتأمين العينة
44
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
كلا؟
45
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
ماسة واحدة
46
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
من اللون الازرق
47
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
يبدو شيء بسيط، لكن بعد ذلك؟
48
00:06:10,387 --> 00:06:23,455
(السويد يا (بوريس - (لماذا اخبرهُ بشأن ذلك يا (بافيل -
49
00:06:25,387 --> 00:06:37,455
إنها قصة جيدة فحسب - إنها قصة جيدة للإصدقاء فحسب وربما للأعداء لكن لهذا الرجل؟ -
50
00:06:38,387 --> 00:06:44,455
من انت؟ - اعتقد إنهُ يتحدث الروسية، بالطبع -
51
00:06:45,387 --> 00:06:59,455
في النعيم، كلنا نتحدث الروسية، أليس كذلك؟ - في الجحيم ايضاً -
52
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
الافارقة الجنوبين في المدينة
53
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
كلاً من (فينست دي بروين) ووفرقتهُ من المشوهين
54
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
لا اعلم شيء بخصوص ذلك
55
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
امل إن هذا صحيحاً
56
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
اكره ان اعتقد إنهم مشتركين بذلك
57
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
بتأخيرك المؤسف
58
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
اذا كان بأمكاني ان أُصبرك
59
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
(الصبر سيد (هيل
60
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
هو كالهواء في غرفة مغلقة
61
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
لا تهم كمية الهواء الذي بدأت بأستنفاذه
62
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
في النهاية، سينفذ الهواء منك
63
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
سأعود في غضون يومين
64
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
مع عينة؟
65
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
المجموعة كلها
66
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
تعويضاً
67
00:08:00,736 --> 00:08:04,571
لتأخيرك المؤسف؟
68
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
2% في كل مليون
69
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
(سأراك خلال يومين سيد (هيل
70
00:08:17,320 --> 00:08:21,320
يومين
71
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
سأقلع لـميرني خلال ساعتين
72
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
من الافضل ان تكون هناك، هذا رقمي الجديد
73
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
(اتصل بي يا (بيوتر
74
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
سيد (هيل) أليس كذلك؟
75
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
قال (بيوتر) إن صديقه الامريكي سيأتي
76
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
وان عليّ ان أعطيك غرفتهُ
77
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
واطلب منك ان تنتظرهُ
78
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
هل تريدني ان ارافقك للغرفة؟
79
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
كلا، شكراً
80
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
غرفة رقم 3
81
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
أهناك مكان لا يزال مفتوحاً للشراب؟
82
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
نهاية الشارع هناك مقهى؟
83
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
لكنك بحاجة لمعطف دافئ على ما اعتقد
84
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
حزمت الحقائب لمدينة سانت بيترسبيرغ
85
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
ستشعر بالبرد إذاً
86
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
هذا لك على ما اعتقد
87
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
رجل إتصل 20 مرة
88
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
لأجل الامريكي
89
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
اجل؟
90
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
أعتقدتُ إننا كنا أصدقاء
91
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
إعتقد إنهُ بيننا تفاهم
92
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
لم يكن بيننا تفاهم ابداً
93
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
لكن، لازلنا اصدقاء، صحيح؟
94
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
انا صديق الجميع يا (فينست) وانت تعلم ذلك
95
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
اجل، أترى بسرعة
96
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
وصلنا لقلب المشكلة
97
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
يجب ان تكون انتقائياً اكثر
98
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
لأن الاصدقاء الذين لديك الان، يغشوك
99
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
(اريدك ان تأخذ كل ماوعدك بهِ (بوريس فولكوف
100
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
%وتضيف نسبة 5
101
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
هذا ما أنا وشركائي سنعرضهُ
102
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
أيمكنك تصور هذا المبلغ؟
103
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
أتعرف ما اتصورهُ؟
104
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
انا وانت جنباً الى جنب
105
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
كالاصدقاء الجيدين على المِحك
106
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
نضمن مرور امن وطائرة خاصة
107
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
قبل أن يدرك أحد أنك غادرت البلاد
108
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
ليس لديك اي علم كم يعرض هو
109
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
هل سأتصل إن كنت اعرف القضية؟
110
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
لا حاجة للموافقة الان، فقط
111
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
لا تقل لا
112
00:12:37,802 --> 00:12:42,923
يا (إيفان) أذهب للمنزل سأغلق الان - سأبقى حتى يغادر -
113
00:12:42,924 --> 00:12:46,827
إن (تاتيانا) ستغضب إن تأخرت بالعودة - ستغضب مهما كان الامر -
114
00:12:46,828 --> 00:13:18,436
بدون إهانة، لكن مزاج زوجتك ليس رائعاً - (هذا صحيح، إذهب للمنزل، ونحن سنهتم لأمر (كاتيا -
115
00:13:18,437 --> 00:13:20,239
هل اجلب لك شيئاً اخر؟
116
00:13:21,244 --> 00:13:23,480
انا بخير
117
00:13:25,007 --> 00:13:30,739
يا (كاتيا) من تحبين اكثر، الامريكان ام (يفريم)؟
118
00:13:30,860 --> 00:13:37,862
إن قلتِ الامريكان فأن (يفريم) لن يشعر بالاهانة بالطبع الامريكي وسيم لكن ساخبرك سراً
119
00:13:37,863 --> 00:13:44,497
الرجال الوسيمين لديهم قضيب مقزز - صحيح، هكذا يحرص الرب على العدالة بالخلق -
120
00:13:44,498 --> 00:13:59,304
إن (يفريم) ليس لديهِ شيء مميز، لكن قضيبه بماذا اقارنه؟
121
00:13:59,305 --> 00:14:00,706
سيارة بورش
122
00:14:02,964 --> 00:14:10,463
قضيبك مثل سيارة بورش ولديك عتلة من الجلد اظهر لنا عتلتك الجلدية
123
00:14:10,464 --> 00:14:23,996
انزل من هناك
124
00:14:24,025 --> 00:14:42,732
يبدو إنهُ عليك إخراج صديقك من هنا - ايها الوغد، أو ماذا؟
125
00:14:42,733 --> 00:14:58,586
(هذا الرجل ليس لديهِ حس دعابة يا (يفريم لكن ليس هناك سبب للقتال
126
00:14:58,587 --> 00:15:00,957
لنذهب
127
00:15:00,155 --> 00:15:03,159
ماذا؟ أنت قلق لم أر قط قضيباً من قبل؟
128
00:15:08,262 --> 00:15:10,230
اعتقدتُ - هم يضحكون الان -
129
00:15:20,625 --> 00:15:00,154
توقف
130
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
لثلاث ساعات شربوا هنا، ووبعد ذلك انت كالبطل
131
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
طردتهم قبل ان يدفعوا
132
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
الامريكان
133
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
تعتقد إن المال يحل كل شيء
134
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
خذ الزجاجة
135
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
دفعت ثمنها
136
00:17:33,023 --> 00:17:36,856
إحظ بليلة هانئة
137
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
ايها الامريكي، إستيقظ
138
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
اقل ما يمكنك فعلهُ هو ان (تخبرني إن كنت بخير يا (بيوتر
139
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
فقط ارفع الهاتف اللعين واتصل بي
140
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
ماذا تفعل؟
141
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
خبز فرنسي
142
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
اعلم ما تفعلهُ، لِمّ تطبخه؟
143
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
لفتة من الامتنان ، أعتقد أني مدينٌ بها
144
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
مع اعتذار على ما اعتقد
145
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
هل الناس تعتذر في امريكا لفعلهم تصرفات غبية؟
146
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
ليس غالباً
147
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
لكن لا تزال شاكلة رسمية
148
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
اذاً انا اتقبل اعتذارك
149
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
تعاليّ، لتأكلين
150
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
لستِ ثرثارة، أليس كذلك؟
151
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
من هو (بيوتر)؟
152
00:22:06,461 --> 00:22:20,297
يا (تاتيانا) لاحظت إنك لم تعودي للمنزل بوحدك ما الذي تفكرين بهِ؟ - لا شيء، ما الذي تفكر فيهِ انت؟ -
153
00:22:21,461 --> 00:22:24,297
أضاجعتهِ؟ سيغادر قريباً ماذا سيحدث بعدها؟ - نام على الاريكة -
154
00:22:25,461 --> 00:22:33,297
لا اعرف عَمّ تتحدث - ما امر أحمر الشفاه؟ انتِ لا تضعينه -
155
00:22:43,461 --> 00:22:56,297
إن (انتون) رجلاً جيد، كلاكما ستحصلان على حياة جيدة - (لم اقل إنهُ سيء، شكراً على المعلومة يا (إيفان -
156
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
جربهُ
157
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
لذيذ
158
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
زوجة اخي أعددتهُ
159
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
ليس جيدة كثيراً لكنها جيدة في هذا
160
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
ماذا ستفعل إن طلبت منك النوم معي؟
161
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
الان؟
162
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
سأقول
163
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
بالاسف المحتمل
164
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
إن عليّ البحث عن شخصٌ ما
165
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
الامر عاجل جداً
166
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
الغامض (بيوتر) صديقك؟
167
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
(اخيهِ، (اندريه
168
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
هل تسألين؟
169
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
يعتقد إن شيء حدث بالفعل
170
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
مما يعني إن الاخرين سيعتقدون بذلك قريباً
171
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
لِمّ لا أجعل من ذلك حقيقة؟
172
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
تلك ليست افضل دعوة سمعتها
173
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
اين شقيق صديقك؟
174
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
عند المنجك
175
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
اريد ان امسك بهِ بعد انتهاء مناوبتهِ
176
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
سأخذك
177
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
وبعدها إن لم يكره أحدنا الاخر
178
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
نعود الى هنا
179
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
موافق؟
180
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
انتِ صريحة تماماً
181
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
تجد هذا غير جذاباً؟
182
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
بالعكس تماماً
183
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
بحق الرب ليس هنا، إتبعني بسيارتك
184
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
وصل بالامس
185
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
ثم غادر فوراً
186
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
السبب؟
187
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
(رجال (سامسونوف
188
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
كانوا هنا يبحثون عنه
189
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
من هو (سامسونوف)؟
190
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
ألم يقل لك (بيوتر)؟
191
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
رجل سيء
192
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
التهريب والمخدرات والبغاء
193
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
هو ورجالهِ
194
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
(هم اعضاء سابقون في (سبيتسناز
195
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
أتعرف ما هي (سبيتسناز)؟، إنها قوات خاصة
196
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
لماذا يبحثون عن (بيوتر)؟
197
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
باع (بيوتر) لـ(سامسونوف) بعض الماسات الزرقاء
198
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
ماساتي؟
199
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
مزيفات
200
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
عن ماذا تتحدث؟
201
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
اعتقد إنها طريقة جيدة لمضاعفة المال
202
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
إن (سامسونوف) لم يعرف إنها لم تكن حقيقية
203
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
تمت معالجتها
204
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
من المثير ان تأخذ الماسات
205
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
اعرف ما يعنيه معالجة الماسات
206
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
ليس بهذه الطريقة
207
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
جودة اكثر، تقنية أكثر
208
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
على اية حال
209
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
هذا رقمي، إنهُ مؤمن
210
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
صديقة زوجتك؟
211
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
أمن المفترض ان يعني هذا شيئاً؟
212
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
مرحباً
213
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
انا (لوكاس هيل) متى يمكنني اخذ الطائرة؟
214
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
صباح الخير سيد (هيل) لا طيران اليوم او الغد
215
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
ربما بمشيئة الرب بعد غد
216
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
ليس لديّ الوقت لممارسة هذهِ الالاعيب، قل لي فحسب لمن أدفع
217
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
من يتحكم بالطقس؟
218
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
ماذا؟
219
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
تريد الطيران اليوم؟
220
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
جد الرجل الذي يتحكم بالطقس
221
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
ذلك هو الشخص الذي عليك ان تدفع لهُ
222
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
ما الخطب بالطقس؟
223
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
في ميرني هناك قلّة قليلة، إن لم أُخطأ
224
00:28:07,773 --> 00:28:16,543
قلت الان، يُمكن ان اذهب للمطار خلال 30 دقيقة إملئ الطائرة بالوقود
225
00:28:17,773 --> 00:28:20,543
المطار مغلق، وداعاً
226
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
لست بحاجة لأعرف ما حيال ذلك
227
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
لكن إن كنت جاسوساً، لن اكون سعيدة
228
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
لستُ كذلك
229
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
كيف تقول بالأنكليزية
230
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
أخبار جيدة، اخبار سيئة
231
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
ماذا تريد اولاً؟
232
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
اكتفيت بالاخبار السيئة حتى الان.
233
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
قولي لي الجيدة
234
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
لم أكرهك بعد
235
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
والسيئة؟
236
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
تجسسك أخذ الكثير من الوقت
237
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
عليّ فتح المقهى
238
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
انت لم يخب ظنك؟
239
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
بالطبع انا خائب الظن
240
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
متى ستعود هذهِ المرة؟
241
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
برمشة عين، إن حالفني الحظ
242
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
حسناً، تعامل بلطف مع سكان موسكو
243
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
إنها سانت بيترسبيرغ هذه المرة
244
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
وانتِ تعرفينني انا أتعامل بلطف
245
00:30:44,705 --> 00:30:58,775
أتعرف الفرق بين الأبنة والأخت؟، عندما تعطي أبنتك نصيحة تستمع وتوافق - سامح أخي، فقد ثمل قليلاً -
246
00:30:59,705 --> 00:31:20,775
يا (ماكس) انت تقلل من إحترامنا، إجلس اشرب معنا مع الاخت، تريد ان تنصحها ايضاً لحمايتها
247
00:31:21,705 --> 00:32:00,775
لكن مع الاخوات الامر أصعب، بأمكانهم إخبارك بالذهاب للجحيم - أنظر من حولك، هذا عالم (كاتيا)، ان كنت اخاها من تختار لها زوجاً؟ -
248
00:32:01,705 --> 00:32:22,775
السعادة كانت قريبة جداً وممكنة وبعدها جاء الامريكي - (اليوم تذهب للمنزل وحدها او مع (انتون -
249
00:32:23,639 --> 00:32:45,974
وهذان الخياران الوحيدان، حسناً لنذهب للتحدث مع الفندق حتى لا يطردك احد الليلة
250
00:33:09,639 --> 00:33:16,974
سنتقابل هنا غداً عند الفجر، نحن نصيد الدببة - لماذا؟ -
251
00:33:17,639 --> 00:33:28,974
سترى صيد روسي حقيقي، سيكون الجو بارداً فقط لا ترتدي هذا المعطف الغبي او ستعاني
252
00:33:29,639 --> 00:33:58,974
سيعاني مهماً كان، مع ذلك تلك حياة أسف بشأن الطير - إقتباس من فيلم، لا اعرف كيف اوضحهُ إنهُ مثال شعبي -
253
00:34:10,178 --> 00:34:21,347
المرحاض، الحمام والفراش
254
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
وهو مريح جداً
255
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
او إنني متعب جداً
256
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
مصباح
257
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
شمعة
258
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
على ما يبدو ، يفتقرون إلى الثقة في إمدادات الطاقة الخاصة بهم
259
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
من الافضل الا تأمل ذلك
260
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
لأنهُ إن إنطفأت الاضواء ستتوقف التدفئة
261
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
اعتقد بأنك لأحببتي هذا المكان
262
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
سأذهب لأصطياد الدببة
263
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
هل كنت ثمل؟
264
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
بإسراف
265
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
عملٌ بدون لعب، أليس كذلك؟
266
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
انا عالق
267
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
أتريدين رؤية هاتف قديم؟
268
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
ارسل لي صورة، لنتحدث لاحقاً
269
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
انت لست رجلاً جيداً
270
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
ما هذهِ؟
271
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
هديّة
272
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
في حالة قررتِ كُرهي
273
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
لتغيير رأيك
274
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
شمعة؟
275
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
الفكرة هي الأهم
276
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
ذلك ما نقولهُ في أمريكا
277
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
هل انتِ؟
278
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
ماذا؟
279
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
تكرهينني؟
280
00:38:50,544 --> 00:39:17,380
تعلمنا الصيد بهذهِ عندما كنا صغاراً، انها للفتيات بسلاحٍ كهذا، لن تحظى باية مشكلة
281
00:39:18,544 --> 00:39:27,380
خصوصاً بدون رصاصات أنظر إليه إنهُ خبير
282
00:39:28,544 --> 00:39:59,380
لا تقلق نحن نمزح سنجد بعض الرصاص لك، أتتذكرهُ؟
283
00:40:04,544 --> 00:40:29,380
هذا مكان جيد لقتلهِ، صحيح؟ أعطهِ الرصاص صوب بحذر
284
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
(سيد (هيل
285
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
كيف حال الطقس؟
286
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
افضل؟
287
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
إذاً، اليوم؟
288
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
الليلة؟
289
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
غداً
290
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
ربما غداً - اراك عند الـ11 -
291
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
سأعود الى سانت بيترسبيرغ غداً
292
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
من الافضل ان تكون هناك
293
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
هذا رقمي الجديد، إتصل بي
294
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
في روسيا، لدينا هذهِ الاشياء التي نشرب بيها
295
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
ندعوها بالكؤوس
296
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
والداكِ؟
297
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
(ابي (ساشا
298
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
(امي (نينا)، أخي (إيفان
299
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
(و (ماكسيم) واختى الكبرى (اولغا
300
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
و (فلاديمير) لم يولد بعد
301
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
هذهٍ؟
302
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
في استراليا
303
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
اختي (اولغا) وزوجها
304
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
يديرون وكالة سفر في بريسبان
305
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
عملت لديهم
306
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
تلك كيفية تعلمي الانكليزية
307
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
ومن ثم؟
308
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
من ثم
309
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
امي توفيت
310
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
نوبة قلبية
311
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
بعدها بأربع اسابيع لحق بها والدي
312
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
على احدٌ ما ان يدير المقهى، لذا قمت بالعودة
313
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
ماذا عن أخوتك؟
314
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
كان لأبي ان يحرق المان اولاً
315
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
النتيجة نفسها لكن بوقتٍ اسرع
316
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
تعال
317
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
بأمكانك البقاء هنا اكثر إن ارجت
318
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
انا لا اطلب منك فعل ذلك
319
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
فقط اقول بأنني لا اعارض
320
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
لديّ عمل في سانت بيترسبيرغ
321
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
احتاج لمعالجتهِ؟
322
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
عدم تجسسك و(بيوتر)؟
323
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
انت في مشكلة ما على ما اعتقد
324
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
في روسيا ، إذا لم نرد الإجابة على سؤال
325
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
فإننا فقط نسأل سؤالاً في المقابل
326
00:46:47,595 --> 00:46:51,829
هذا ما يقولوه صحيحاً عن (انتون)؟
327
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
ماذا يقولون؟
328
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
بانهُ رجل جيد
329
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
هل زوجتك إمرأة جيدة
330
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
جداً
331
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
وها انت ذا
332
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
هذا صحيح
333
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
ها انا ذا
334
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
الا تعتقد بان هذا يتطلب تفسيراً؟
335
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
انا وزوجتي أصدقاء قدامى
336
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
واحياناً مع الصديق القديم
337
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
تتعلمين التغاضي عن الامور
338
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
امور بالاحرى لا تشاهدينها
339
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
أتقوم هي بالتغاضي ايضاً؟
340
00:47:46,553 --> 00:47:48,720
الامر حول التغاضي
341
00:47:48,722 --> 00:47:51,825
لا يُمكنك ان تكوني واثقة إلا بمشاهدتهُ
342
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
جدي كان في سجن غولاغ
343
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
اتعرف ما امر السجن؟
344
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
بالطبع
345
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
كان دائما يقول أن هناك نوعين من السجناء
346
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
بعضهم، تضعهم في كوخ خشبي
347
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
وتعطيهم حجر القدّاحة
348
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
وسيستخدمون الحجر لمحاولة إضاءة الموقد
349
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
وسيمضون سنوات لذلك
350
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
ليلة بعد ليلة يضربون الحجر
351
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
يحاولون الامتناع عن الأتجاف
352
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
اما بالنسبة للأخرين؟
353
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
تعطيهم حجر القدّاحة
354
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
وسيحرقون الكوخ عن بكرة ابيه
355
00:48:46,514 --> 00:48:51,151
أنتِ تقول أنا وزوجتي ، احرقنا الكوخ
356
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
هل قمتم بذلك؟
357
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
انا اسف بشأن الطير
358
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
أين سمعت ذلك؟
359
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
أخوتك
360
00:49:55,615 --> 00:49:57,749
(عدت بسرعة سيد (هيل
361
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
هل (بيوتر) ظهر؟
362
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
لكن...
363
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
سيد (فولكوف) كان يتصل اربع مرات باليوم
364
00:51:32,345 --> 00:51:36,948
إن ارسلت طائرة، هل ستأتي لـسانت بيترسبيرغ؟
365
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
هل تعتقد باني سأقول كلا لمثل هكذا امر؟
366
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
ستكون في المطار غداً، قبل غروب الشمس
367
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
أهذا مبكر جداً؟
368
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
بالطبع كلا
369
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
احتاج لخدمة
370
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
فهمت، لاشيء يأتي مجانياً
371
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
الشمعة التي أعطيتك إياها، أريدك ان تحضريها
372
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
الا يبدو هذا غريباً؟
373
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
سأشرح عندما تصلين الى هنا، أعدك
374
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
إذاً الشمعة التي تريدها
375
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
وانا الوحيدة التي ستحضرها؟
376
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
بالطبع
377
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
هذهِ دعابة امريكية؟
378
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
اسف
379
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
(تعاليّ الى سانت بيترسبيرغ يا (كاتيا
380
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
أؤكد لكِ ستنذهلين مما ترينهُ
381
00:52:30,938 --> 00:52:36,405
حسناً
382
00:53:09,008 --> 00:53:11,142
(انت قريب سيد (هيل
383
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
الهواء في الغرفة يكاد ينقطع
384
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
بحاجة لمزيد من الوقت لكن لديّ العينة
385
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
إن كنت تملك العينة فأنا اعتقد بأن لديك كل شيء.
386
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
ما لم يكن لديك محادثات اخرى
387
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
مع أُناسٌ أُخر
388
00:53:30,264 --> 00:53:34,064
جنوب افريقين على سبيل المثال
389
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
دعني أخرج معك ليلة غد
390
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
انت وشركائك
391
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
بادرة حسن نية
392
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
هراء
393
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
هذهِ مدينتي وانت ضيفي
394
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
ستجلب العينة
395
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
بالطبع الـ8 مساءاً، حدد المكان
396
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
(الـ10 سيد (هيل
397
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
هذهِ سانت بيترسبيرغ
398
00:53:58,325 --> 00:54:03,227
لا شيء ذو فائدة يحدث قبل العاشرة
399
00:54:03,229 --> 00:54:06,099
شارع روبانشيستا 151
400
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
سأراك هناك؟
401
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
مرحباً
402
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
يا (لوكاس) صديقي انت سهل العثور عليك
403
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
يا (فينسنت) كيف يمكنني خدمتك؟
404
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
اخبر صديقك بالقيادة لجسر (ليون) غداً في الـ9 صباحاً
405
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
سنتحدث حينها
406
00:55:10,329 --> 00:55:13,430
(اعتذر عن هذهِ الدراما المؤسفة يا (لوكاس
407
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
بعض الاحيان من الافضل المقابلة وجهاً لوجه
408
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
(رأيت الكثير من الافلام الجاسوسية يا (فينسنت
409
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
على النقيض، انت رأيت القليل
410
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
قل لي إنك لا تحمل هاتف ذكي
411
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
(لأنهُ حتى محتال مثل (فولكوف
412
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
يمكنهُ تعقب موقعك بذلك الشيء
413
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
لماذا أُدين بهذا السرور؟
414
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
اريد رد الدَيّنْ
415
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
واي دَيّنْ يكون ذلك؟
416
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
(لاغوس)
417
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
ليس هناك سبب للأتصال بي ذلك المساء
418
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
كان فعل كرم لأنقاذ حياتي
419
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
والان لا يوجد هناك سبب للأتصال بك
420
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
واصل حديثك
421
00:55:54,336 --> 00:56:00,539
لدي صديق، يحاولون الانتفاع من صفقتك - إنهُ يحاول اخافتك فحسب -
422
00:56:01,336 --> 00:56:13,539
كلا يا صديقي، هذا الانتفاع غير مركز علينا نحن الجنوب افريقين بل مركز تجاهك
423
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
تبا (لوكاس) انت تحتفظ بكل شيء على مسافة
424
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
تراها على انها قوة لكن يمكن ان تكون ضعف ايضاً
425
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
انا اقول لك، اشعر بهذا
426
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
عد للمنزل الان
427
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
قبل فوات الاوان
428
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
مرحباً - هل يعبث بي؟ -
429
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
من؟ - اخوك اختفى مع ماساتي -
430
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
اخبرني لِم عليّ الاعتقاد بأنهُ لا يعبث معي
431
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
(لأنهُ (بيوتر
432
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
وكالة الامن الروسية متورطة بالامر، حذرهُ إن إتصل بك
433
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
تباً
434
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
أيمكنني رؤيتها؟
435
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
ليست حقيقية
436
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
افضل ما رأيت
437
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
لكن ليست حقيقية
438
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
وهذهِ مشكلة على ما أعتقد؟
439
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
مشكلة واحدة من العديد
440
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
نفس الشيء؟
441
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
حقيقية
442
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
لقد وعدتُ شخصاً بدزينة ولديّ واحدة فحسب
443
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
وهذه مشكلة اخرى لي
444
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
اخبرني بشأن السلاح من فضلك
445
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
(إنهُ مُلك (بيوتر
446
00:59:01,628 --> 00:59:02,796
وجدتهُ؟
447
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
أهذا كل ما لديك لقوله؟
448
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
أتعرف زوجتك إنك تفعل ذلك؟
449
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
اجل
450
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
ماذا تفكر بشأن ذلك؟
451
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
اعتادت على الامر
452
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
هذه الرائحة ، ما هي الكلمة لها بالإنجليزية؟
453
01:00:14,334 --> 01:00:19,901
الياسمين
454
01:00:24,410 --> 01:00:27,278
يجب ان تأخذ بعضاً منها
455
01:00:27,280 --> 01:00:28,816
لأجل زوجتك
456
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
هل تجلب لها هدايا
457
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
عندما تعود من رحلاتك؟
458
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
ليس كثيراً
459
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
لماذا؟
460
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
أتعتقد بأنك الهديّة؟
461
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
وإن عليها ان تكون مسرورة لعودتك للمنزل
462
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
إذا احببت شخصاً، عند رحيلك
463
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
عليك ان تجلب لهم شيئاً
464
01:00:59,546 --> 01:01:02,847
لإظهار إنك تحملهم معك
465
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
انت رجل بالغ
466
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
ليس عليّ ان اقول لك ذلك
467
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
اريدك ان تفعل شيء لأجلي
468
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
اي شيء
469
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
ضاجعني
470
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
الان
471
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
كما تضاجع زوجتك
472
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
اخبرني إنك تحبني
473
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
أحبك
474
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
احبك ايضاً
475
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
لا تتوقف
476
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
استمر بمضاجعتها
477
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
اريدك ان تنطق بأسمها عندما تأتيك النشوة
478
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
قُلها
479
01:02:11,918 --> 01:02:16,621
(غابي)
480
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
كم عمرك؟
481
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
51
482
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
كل هذهِ السنوات ولم تتعلم
483
01:02:52,691 --> 01:02:54,794
كيفية احتضان شخص ما في لحظة كهذه؟
484
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
(اسف (كاتيا
485
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
ماساتك الزرقاء
486
01:03:21,653 --> 01:03:23,856
ألم يخسروا لونهم ابداً
487
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
الماسة تأتي من كلمة أغريقية
488
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
أداماس
489
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
يعني غير قابل للتغيير
490
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
ألهذا تحبهم؟
491
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
احبهم لأنهم جميلون
492
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
ونادريّن
493
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
وخشنيّن
494
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
لا تحب الكلام كثيراً، أليس كذلك؟
495
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
عليّ الخروج لبعض ساعات
496
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
هل ستكونين بخير؟
497
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
لكنك جلبتني بالطائرة بعد كل المسافة الى هنا
498
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
للجلوس وحدي بغرفة الفندق؟
499
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
أنا بحاجة للذهاب لأسترضاء رجل
500
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
الذي يتوقع دزينة من الماسات
501
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
لكن سيستقبل واحدة فحسب
502
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
اين؟
503
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
سأعود في غضون ساعات
504
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
(لوكاس هيل)
505
01:06:23,836 --> 01:06:26,803
الان يمكننا البدء. هل أحضرت جمالي الأزرق
506
01:06:26,805 --> 01:06:28,941
هذا الشيء، الاعجوبة؟
507
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
شكراً
508
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
اهلا بك
509
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
تفضل، لنقم بالاعمال.
510
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
البقية رائعين كهذه؟
511
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
إذاً سنكون أصدقاءاً للأبد
512
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
أتلك صديقتك اللطيفة؟
513
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
اجل
514
01:08:00,365 --> 01:08:02,034
بصحة الحياة
515
01:08:17,450 --> 01:08:20,383
بصحة الحياة
516
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
انا معجب بهذهِ الفتاة
517
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
هيّا
518
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
هيّا يا رجل، بصحة الحياة
519
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
في أمريكا
520
01:08:46,379 --> 01:08:51,952
تقسم بالولاء بالدم لنصبح أخوة، صحيح؟
521
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
أتريد ان تكون
522
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
اخي؟
523
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
هذا ما اريد منك القيام بهِ
524
01:09:13,138 --> 01:09:15,441
صديقي هنا
525
01:09:16,808 --> 01:09:19,275
سأخبرها بمداعبتك
526
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
وبنفس الوقت، تخبر صديقتك بفعل نفس الشيء
527
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
بمداعبتي
528
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
نجلس، نحدق بأحدنا لاخر حتى تأتينا النشوة
529
01:09:28,854 --> 01:09:33,794
بعد ذلك، لا شيء سيفرق بيننا
530
01:09:46,104 --> 01:09:48,873
انا مذهول بمبادرتك
531
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
لكن هذا الشيء
532
01:09:53,079 --> 01:09:55,846
ليس كما نفعلهُ في امريكا
533
01:09:58,049 --> 01:10:01,284
اشكر الرب إننا في روسيا يا رجل
534
01:10:05,857 --> 01:10:07,126
ماذا؟
535
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
إنها
536
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
ليست جيدة كفاية لك؟
537
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
بالعكس، لديك ذوق مميز
538
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
إذاً، ما الامر
539
01:10:25,545 --> 01:10:30,183
فم إمرأتك جميل جداً لعضوي؟
540
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
على الالاق، انا فقط اعتقد
541
01:10:36,455 --> 01:10:39,292
(بوريس)
542
01:10:52,905 --> 01:10:54,541
(لينا)
543
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
اخبرني ان أداعب قضيبه
544
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
اعتقد إنهُ من الافضل
545
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
إن غادرنا هنا كأخوة
546
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
لأانهُ إن لم نكن أخوة
547
01:12:04,677 --> 01:12:06,947
لن نكون اصدقاء ايضاً
548
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
أفعليها
549
01:14:20,211 --> 01:14:21,281
رسائل؟
550
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
رقم غرفتك سيدي؟
551
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
701
552
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
هم بالاعلى
553
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
شكراً
554
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
(بولزن) وكالة الامن الروسية
555
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
سيكون كلامي مباشراً
556
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
آمل ان ترد بلطف
557
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
وكالة الامن الروسية ليس لديها أهتام بك
558
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
في الواقع نريد رؤيتك تغادر البلاد
559
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
بأسرع ما يُمكن
560
01:16:01,513 --> 01:16:06,218
لكن اولاً نأمل ان تقدم خدمة صغيرة
561
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
اي نوع من الخدمات؟
562
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
(اخذنا مؤخراً رجل يدعى (يوري سامسونوف
563
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
في الحجز
564
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
وكان السيد (سامسونوف) في حوزته
565
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
عدد من الماس الأزرق الجميل
566
01:16:20,866 --> 01:16:23,703
جميل ولكن رخيص على ما بدى
567
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
ربما نت لست متفاجئ لسماع ذلك
568
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
اود التحدث مع سفارتي إن لم تمانع
569
01:16:34,308 --> 01:16:38,145
يا (ماركوف) هل لدينا رقم السفارة الامريكية؟
570
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
علينا الاستمرار بالحديث، أليس كذلك؟
571
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
شخص على ما يبدو
572
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
(يريد ازعاج (فولكوف
573
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
عملي هو إزعاجهُ
574
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
لكن لإنجاز هذا
575
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
للأسف بحاجة لمساعدتك
576
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
من الرائع لنا
577
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
إذا كفلت نوعية
578
01:17:02,441 --> 01:17:05,577
من ماس السيد المسكين (سامسونوف) المزيفة
579
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
يعني؟
580
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
ماذا تفترض سيحدث ان قام شخص
581
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
بخبرتك لمؤكدة بأقناع
582
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
سيد (بوريس فولكوف) لشراء هذا الماس؟
583
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
تعرف ما سيحدث لي إن عملت ذلك
584
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
سيد (فولكوف) سيكون غاضباً وحزيناً
585
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
سيعطيني ماذا؟ يوم؟
586
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
2،3
587
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
وت كافي لمغادرة البلد
588
01:17:49,521 --> 01:17:53,623
افترض إن لديك سبب لم لا يجب عليّ القول لك بالرحيل
589
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
بالطبع
590
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
الان هو الوقت المناسب لمشاركتهُ
591
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
عندما تخبرنا بالرحيل
592
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
ما رأيك سيحدث لها
593
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
ربما لا تهتم
594
01:18:40,054 --> 01:18:50,723
لقد تم إخلاء سبيلك، لقد أنقذك ستأتين معي للمنزل
595
01:18:57,054 --> 01:19:02,723
بماذا تفكر؟ كم من الوقت (فولكوف) يحتاج لقتلهِ؟
596
01:19:04,054 --> 01:19:10,723
بمجرد إنتهائنا سيكون على متن طائرة عائدة للوطن هناك، من يعلم؟
597
01:19:11,054 --> 01:19:18,723
يعني سيبقى لأسبوع، ما لم يكن لديهِ مكان جيد للأختباء - إن لم يجدوه، سيبحثوا عن زوجتهِ وتلك الفتاة -
598
01:19:20,579 --> 01:19:23,680
كم دفع (سامسونوف)؟
599
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
40مليون
600
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
شريكك هو رجل المبيعات
601
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
آمل إنك ماهر مثلهُ
602
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
خذ جهاز الارسال هذا
603
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
ليس وكاننا لا نثق بك بالطبع
604
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
قميصك من فضلك
605
01:19:41,433 --> 01:19:42,632
شكراً
606
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
جيد
607
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
قل شيئاً
608
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
أغرب عن وجهي
609
01:19:53,512 --> 01:19:58,382
وهذا من اجل تحويل المال
610
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
سيحضر معه الخبير
611
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
أستكون هذهِ مشكلة بالنسبة لك؟
612
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
يعتمد على ما إذا كان سيأتي بمقياس الطيف
613
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
هل احضرهُ الليلة الماضية؟
614
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
لم ارى واحداً
615
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
اذاً اعتقد لن تكون مشكلة
616
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
شكراً
617
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
من فضلك
618
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
ركلة سريعة فحسب
619
01:21:22,099 --> 01:21:23,736
بالطبع
620
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
انت تعلم ما سيحدث إن كان هناك خطبٌ ما؟
621
01:21:33,010 --> 01:21:35,611
انت وانا سنذهب للتنزه قليلاً
622
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
ما مشكلتهُ؟
623
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
اخرس
624
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
معذرةً اخي
625
01:21:48,652 --> 01:21:52,854
اخي في الروسي، هل لها معنى اخر؟
626
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
في أمريكا فأنهُ مصطلح ثقيل
627
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
لا تكن هكذا من فضلك
628
01:22:01,039 --> 01:22:03,910
لنحضى بشراب
629
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
من فضلك
630
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
ليس لديّ وقت، لدي طائرة للحاق بها
631
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
اخي
632
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
يا (لوكاس) انظر إلي
633
01:22:33,762 --> 01:22:38,798
ماذا تفعل، عندما تهينهُ فأنت تهينني
634
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
الماسات جيدة؟
635
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
جيدة كما لم تريها من قبل
636
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
الحساب؟
637
01:23:18,000 --> 01:23:25,204
يا (بافيل) قم بتحويل المال
638
01:23:44,977 --> 01:23:46,946
اكتمل؟
639
01:23:55,086 --> 01:23:56,121
انتهيت
640
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
(كان عليك ان تكون ممثل يا سيد (هيل
641
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
نحن نرسلك للمنزل
642
01:24:57,348 --> 01:24:59,114
(بحاجة لخدمة منك يا (فينسنت
643
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
أترى؟ نحن اصدقاء
644
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
(اتصل بـ(بوريس فولكوف
645
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
اعرض عليهِ 65 مليون من اجل الماسات
646
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
بعدها قدم عذراً لتأخير الصفقة
647
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
تباً لذلك
648
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
لن ادفع لذلك الهمجي 65 مليون
649
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
لم اقل إدفع بل قلت إعرض وتأخر
650
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
يوم كامل وتوقف عن الاجابة على إتصالاتهِ
651
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
سأحول لك 100 الف عربون لمتاعبك
652
01:25:22,473 --> 01:25:25,742
(اذا كان الهدف هو التسبب بالمتاعب لـ(فولكوف
653
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
واكسب لك الوقت، سأفعلهُ الان مجاناً
654
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
(شكراً (فينسنت
655
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
انت رجل فظيع لكن صديق ممتاز
656
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
اعتقد إنك عرفت ذلك بالفعل
657
01:25:36,187 --> 01:25:38,723
لكن إن سرقت هذا الرجل فسيقتلك من اجل مبدأ
658
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
وصلت للبريد الصوتي الخاص بـ(غابي هيل
659
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
بعد الصافرة إترك لي رسالة
660
01:27:09,965 --> 01:27:29,233
أعلم ليس لدي حق لأطلب مساعدتك لكني أحتاجها - انت تعلم إننا نمزح معك فحسب انا واخي -
661
01:27:30,965 --> 01:27:50,233
لكن إن اذيتها مرة اخرى سنهتم لأمرك، أتفهم؟ اذاً ماذا تحتاج؟
662
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
أكرهتيني حد الان؟
663
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
سأعود
664
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
(اللعين (بيوتر
665
01:33:49,714 --> 01:33:51,717
يا (لوكاس) هل انت بخير؟
666
01:34:02,626 --> 01:34:04,526
(تحدثت مع (اندريه
667
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
الرجل من المنجم
668
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
شقيق (بيوتر)؟
669
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
اجل (بيوتر) عائد الى هنا
670
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
مع الماسات؟
671
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
اجل
672
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
سأبقى معك
673
01:34:20,344 --> 01:34:21,445
لا بأس
674
01:34:22,981 --> 01:34:25,280
سأراك غداً في المنزل
675
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
صباح الغد
676
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
سأعد لك خبز فرنسي
677
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
وستكون بخير؟
678
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
اجل
679
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
اذا سأراك انت وماساتك
680
01:35:00,684 --> 01:35:02,521
وفطوري في الصباح
681
01:35:11,829 --> 01:35:13,732
حظاً موفقاً
682
01:37:13,550 --> 01:38:14,619
ترجمـــة أحمــد عبّـــاس
53487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.