All language subtitles for Secret Forest.S02E12.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,852 --> 00:00:42,909 STRANGER 2 2 00:00:42,993 --> 00:00:46,120 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,204 --> 00:00:48,922 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:50,178 --> 00:00:53,264 Prosecutor Seo doggedly searched articles about his death. 5 00:00:53,348 --> 00:00:54,640 Bastards. 6 00:00:54,724 --> 00:00:57,977 Did your late husband usually not use a GPS when he drove? 7 00:00:58,061 --> 00:01:00,855 There's only a small chance that he knew the route well. 8 00:01:00,939 --> 00:01:03,733 I might be trying too hard to link the case to Prosecutor Seo. 9 00:01:03,817 --> 00:01:06,402 It might be that I'm holding on to useless pieces. 10 00:01:06,486 --> 00:01:07,528 Chief Choi Bit? 11 00:01:07,612 --> 00:01:10,448 Find out what relationship she had with Park Gwang-su, 12 00:01:10,532 --> 00:01:12,074 the lawyer who died from a heart attack. 13 00:01:12,158 --> 00:01:12,992 Mr. Baek Jung-gi. 14 00:01:13,076 --> 00:01:16,078 You're under arrest for kidnapping and confinement. 15 00:01:16,162 --> 00:01:17,038 What? 16 00:01:17,122 --> 00:01:18,497 Bring the witness here! 17 00:01:18,581 --> 00:01:19,749 Why did you do it? 18 00:01:19,833 --> 00:01:23,594 It's not because of the money. It's because I accused a cop. 19 00:01:24,170 --> 00:01:26,297 You weren't here on the 26th, were you? 20 00:01:26,381 --> 00:01:28,549 -You didn't see anything, did you? -I really was here. 21 00:01:28,633 --> 00:01:31,227 -Why would you go this far? -Damn it. 22 00:01:32,512 --> 00:01:34,021 What do you mean why? 23 00:01:38,005 --> 00:01:41,101 EPISODE 12 24 00:01:41,383 --> 00:01:45,562 If anyone saw my husband… 25 00:01:46,013 --> 00:01:47,314 I beg of you. 26 00:01:48,182 --> 00:01:50,317 Please call us. 27 00:01:52,644 --> 00:01:54,029 Ten million won? 28 00:01:57,552 --> 00:02:00,104 The witness is here. Come on in. 29 00:02:07,478 --> 00:02:08,821 Is he here? 30 00:02:15,570 --> 00:02:17,988 He came here knowing that the suspect is a cop. 31 00:02:18,072 --> 00:02:20,207 So he knew who to pick. 32 00:02:20,533 --> 00:02:24,587 He said he would've picked him out even if he wasn't wearing the uniform. 33 00:02:25,079 --> 00:02:26,080 How? 34 00:02:26,164 --> 00:02:28,123 He said gamblers can tell whether someone 35 00:02:28,207 --> 00:02:30,125 is a card shark or an undercover cop. 36 00:02:30,209 --> 00:02:33,179 That lunatic. He doesn't even realize what he has done. 37 00:02:34,088 --> 00:02:36,548 Too bad we have to hand him over to the prosecution. 38 00:02:36,632 --> 00:02:38,309 I wish we could take him. 39 00:02:39,427 --> 00:02:41,512 Had the central office acted just a day later, 40 00:02:41,596 --> 00:02:43,097 we could've worked on it. 41 00:02:43,181 --> 00:02:45,766 This is why we're fighting for investigative authority. 42 00:02:45,850 --> 00:02:47,601 Anyway, good work. 43 00:02:47,685 --> 00:02:49,236 Thank Prosecutor Hwang... 44 00:02:50,271 --> 00:02:51,563 Tell him I said, "Good job." 45 00:02:51,647 --> 00:02:53,899 Sure thing. Have a good night, ma'am. 46 00:02:53,983 --> 00:02:56,786 Okay, thanks for taking care of it until so late. 47 00:03:11,417 --> 00:03:14,428 Chief Choi said you did a good job. 48 00:03:14,921 --> 00:03:16,430 She also thanked you. 49 00:03:16,756 --> 00:03:17,890 Okay. 50 00:03:23,679 --> 00:03:24,980 Hey. 51 00:03:28,351 --> 00:03:29,944 Do you want to grab a drink? 52 00:04:45,927 --> 00:04:48,229 Drink slowly, or you'll get throat cancer. 53 00:04:50,265 --> 00:04:51,524 It's cold. 54 00:04:51,808 --> 00:04:53,318 Why worry about my throat? 55 00:04:55,562 --> 00:04:57,113 Why did you want to meet? 56 00:04:57,606 --> 00:05:01,201 I thought you'd be beating yourself up because of Prosecutor Hwang. 57 00:05:02,986 --> 00:05:06,623 I was just curious to see the state you were in. 58 00:05:07,324 --> 00:05:10,835 You must be upset. You were even on the radio. 59 00:05:11,870 --> 00:05:13,421 Of course, I had to. 60 00:05:13,997 --> 00:05:16,382 I'll do anything no matter who I'm up against. 61 00:05:17,792 --> 00:05:19,677 Why did you really want to see me? 62 00:05:24,716 --> 00:05:28,269 I'm wondering if I should meet Park Gwang-su's wife 63 00:05:32,057 --> 00:05:35,527 and ask her what she told Prosecutor Hwang when she saw him. 64 00:05:37,729 --> 00:05:39,656 Am I overreacting? 65 00:05:41,441 --> 00:05:44,285 I'm not worried about her. 66 00:05:45,570 --> 00:05:48,164 If my husband's colleague came to see me and said, 67 00:05:48,531 --> 00:05:52,752 "Your late husband was actually doing dirty work for conglomerates. 68 00:05:53,119 --> 00:05:55,371 He must've told you about Hanjo. 69 00:05:55,455 --> 00:05:58,124 We found out about it shortly after the accident, 70 00:05:58,208 --> 00:06:01,544 but he had already passed away, and the lobbying attempt had failed. 71 00:06:01,628 --> 00:06:05,556 And he used to work in the prosecution, so we covered it up, but…" 72 00:06:06,091 --> 00:06:08,518 I'm sorry I have to bring this up, 73 00:06:09,636 --> 00:06:14,399 but some are questioning what your husband had been up to before the accident. 74 00:06:14,808 --> 00:06:16,767 We may have to reinvestigate the case, 75 00:06:16,851 --> 00:06:19,520 but Hwang Si-mok, the prosecutor in charge, 76 00:06:19,604 --> 00:06:22,899 never even met Gwang-su while he was alive. 77 00:06:22,983 --> 00:06:25,735 So you must do as I say. 78 00:06:25,819 --> 00:06:29,205 Whether it's about him drinking or Hanjo, do not say anything. 79 00:06:30,281 --> 00:06:31,741 If you care about your husband 80 00:06:31,825 --> 00:06:36,462 and the prosecutors who covered for him back then. 81 00:06:38,123 --> 00:06:39,799 I care, of course. 82 00:06:40,208 --> 00:06:42,093 How could I not? 83 00:06:44,254 --> 00:06:46,222 If he said something like that, 84 00:06:46,506 --> 00:06:48,641 I'd never tell him anything. 85 00:06:51,636 --> 00:06:55,148 You said you're not worried about the wife. 86 00:06:55,890 --> 00:06:58,640 Are you saying that you're worried about something else? 87 00:07:08,445 --> 00:07:10,705 Park Gwang-su is dead, 88 00:07:11,239 --> 00:07:13,124 and we know his wife won't talk. 89 00:07:14,159 --> 00:07:18,120 And Hanjo definitely won't call Prosecutor Hwang over for a confession. 90 00:07:18,204 --> 00:07:19,505 What's the problem? 91 00:07:22,500 --> 00:07:24,677 There might be someone else 92 00:07:25,712 --> 00:07:27,055 who knows about it. 93 00:07:27,756 --> 00:07:28,890 What? 94 00:07:30,633 --> 00:07:33,019 -Do you know Oh Ju-seon? -Woo Ju-seon? 95 00:07:34,888 --> 00:07:36,731 No, not "Woo Ju-seon." 96 00:07:37,640 --> 00:07:40,434 Remember the couple who removed the warning sign in Tongyeong? 97 00:07:40,518 --> 00:07:41,978 He was their lawyer. 98 00:07:42,062 --> 00:07:43,780 Okay, what about him? 99 00:07:44,856 --> 00:07:49,369 When he came to see me as Director Kim's lawyer a little while ago, 100 00:07:50,236 --> 00:07:52,238 he said this to me. 101 00:07:52,322 --> 00:07:55,616 Namyangju, for me, brings back bad memories… 102 00:07:55,700 --> 00:07:58,202 He was in a car accident at the beginning of last year… 103 00:07:58,286 --> 00:08:01,886 That it reminded him of his colleague who died on a highway in Namyangju. 104 00:08:02,665 --> 00:08:04,175 What did? Seeing you? 105 00:08:05,168 --> 00:08:06,043 To be exact, 106 00:08:06,127 --> 00:08:09,764 he said that hearing about Namyangju brought back that memory. 107 00:08:11,841 --> 00:08:14,060 Who was the colleague he was referring to? 108 00:08:15,136 --> 00:08:16,521 That he didn't say. 109 00:08:17,972 --> 00:08:19,816 But I looked into it 110 00:08:20,266 --> 00:08:24,404 and found out that he had volunteered to take on Director Kim's case. 111 00:08:25,146 --> 00:08:28,032 What? Why would a lawyer do that? 112 00:08:29,317 --> 00:08:30,993 There was a reason. 113 00:08:31,861 --> 00:08:35,832 Apparently, some people wanted what Director Kim had done to stay hidden. 114 00:08:37,367 --> 00:08:38,835 The higher-ups, you know. 115 00:08:39,327 --> 00:08:42,463 I guess they hired a new lawyer for him. 116 00:08:44,040 --> 00:08:45,759 That I understand, but… 117 00:08:46,877 --> 00:08:48,262 The thing is, 118 00:08:49,213 --> 00:08:52,516 Oh Ju-seon called me two more times after that. 119 00:08:53,008 --> 00:08:55,269 What a weirdo. Why did he call you? 120 00:08:55,594 --> 00:08:56,937 Well… 121 00:08:58,055 --> 00:09:00,816 Seeing how he referred to Park Gwang-su as a colleague, 122 00:09:01,392 --> 00:09:04,027 he might know something as well. 123 00:09:04,563 --> 00:09:06,156 Damn it. 124 00:09:06,730 --> 00:09:08,198 I was not expecting this. 125 00:09:09,275 --> 00:09:10,784 Should I meet with him? 126 00:09:11,527 --> 00:09:13,245 Should I ask him to meet up? 127 00:09:13,946 --> 00:09:15,497 What if he causes problems? 128 00:09:22,663 --> 00:09:25,340 Let's go. My kids are waiting for me. 129 00:09:33,007 --> 00:09:34,758 Give me that. You're done, right? 130 00:09:34,842 --> 00:09:36,059 I'll throw it out. 131 00:09:40,222 --> 00:09:43,984 We should've removed Si-mok from the team a long time ago. 132 00:09:44,977 --> 00:09:48,238 Then we wouldn't have known that the witness was lying. 133 00:09:49,315 --> 00:09:53,118 Then will you let Senior Inspector Han keep snooping around? 134 00:09:53,444 --> 00:09:54,903 Watching those two, 135 00:09:54,987 --> 00:09:57,956 it seems as if they share everything. 136 00:10:00,951 --> 00:10:03,337 Why don't we resume the council meeting first? 137 00:10:03,537 --> 00:10:05,088 To keep them busy. 138 00:10:05,372 --> 00:10:07,257 And to nag us about the authority? 139 00:10:09,668 --> 00:10:11,011 Jeez. 140 00:10:27,561 --> 00:10:30,197 I wonder if the culprit will send anything else. 141 00:10:30,898 --> 00:10:33,483 He shouldn't have stopped if he wanted to show off. 142 00:10:33,567 --> 00:10:35,193 He has no backbone. 143 00:10:35,277 --> 00:10:37,988 We only received the photo two days ago. 144 00:10:38,072 --> 00:10:39,414 Oh, really? 145 00:10:39,615 --> 00:10:41,667 It feels so long ago. 146 00:10:41,992 --> 00:10:43,794 No, it shouldn't be long ago. 147 00:10:45,246 --> 00:10:47,756 Do you really think it was sent by the culprit? 148 00:10:50,793 --> 00:10:53,637 That's actually two questions in one sentence. 149 00:10:54,213 --> 00:10:55,922 Just like the fake witness, 150 00:10:56,006 --> 00:10:58,633 was that photo sent by a fake culprit? 151 00:10:58,717 --> 00:11:01,562 Or, because the police watch was in the photo… 152 00:11:02,263 --> 00:11:04,773 It was either a coincidence or done deliberately. 153 00:11:05,266 --> 00:11:08,569 Seeing how little we know, are we totally off track now? 154 00:11:14,525 --> 00:11:16,943 Excuse me. Can we get more cabbage? 155 00:11:17,027 --> 00:11:18,203 Sure. 156 00:11:19,488 --> 00:11:22,624 Even a deer can jump into your car sometimes, right? 157 00:11:23,701 --> 00:11:26,661 Right. All kinds of accidents happen on the road. 158 00:11:26,745 --> 00:11:28,046 What? A deer? 159 00:11:29,623 --> 00:11:30,882 Thank you. 160 00:11:33,585 --> 00:11:37,172 What do you think will happen if you drive after drinking this much alcohol? 161 00:11:37,256 --> 00:11:40,267 Did someone hit a deer while driving under the influence? 162 00:11:41,468 --> 00:11:43,970 His wife says that he drank as much as others did, 163 00:11:44,054 --> 00:11:45,889 but his secretary says the opposite. 164 00:11:45,973 --> 00:11:47,557 This man died while driving. 165 00:11:47,641 --> 00:11:49,026 That's odd. 166 00:11:50,394 --> 00:11:52,362 Did he not get along with his wife? 167 00:11:52,563 --> 00:11:54,531 Him and his wife? I'm not sure. 168 00:11:55,649 --> 00:11:59,903 The husband died while driving under the influence, 169 00:11:59,987 --> 00:12:02,572 and the wife said he could drink quite a bit? 170 00:12:02,656 --> 00:12:06,076 Was she trying to get back at him for everything he put her through 171 00:12:06,160 --> 00:12:08,462 because he was a nasty drunk? 172 00:12:09,371 --> 00:12:13,634 His name is Park Gwang-su. He was the chief of the Daejeon office. 173 00:12:14,335 --> 00:12:17,337 He died last April, while driving on a highway in Namyangju. 174 00:12:17,421 --> 00:12:19,848 His blood-alcohol level was 0,018 percent. 175 00:12:20,215 --> 00:12:23,218 That amount of alcohol couldn't have killed him. 176 00:12:23,302 --> 00:12:25,512 Right, he died of myocardial infarction. 177 00:12:25,596 --> 00:12:28,515 And he had received angioplasty in the past. 178 00:12:28,599 --> 00:12:31,902 I see. Then he died from an illness. 179 00:12:32,144 --> 00:12:33,278 What about it? 180 00:12:34,188 --> 00:12:37,482 Right before Prosecutor Seo went missing, 181 00:12:37,566 --> 00:12:39,743 he had pulled aside three files. 182 00:12:40,152 --> 00:12:43,321 Three files on Segok Station, the Dongducheon Chief, and Park Gwang-su. 183 00:12:43,405 --> 00:12:44,656 Those three files. 184 00:12:44,740 --> 00:12:47,834 I understand what the first two were about, but Park Gwang-su? 185 00:12:48,327 --> 00:12:49,953 Well, maybe it's not important. 186 00:12:50,037 --> 00:12:52,422 But you think it may be connected. 187 00:12:53,832 --> 00:12:58,086 Prosecutor Seo brought the first two to the Supreme Prosecutors' Office 188 00:12:58,170 --> 00:13:00,463 but left the third one in Uijeongbu. 189 00:13:00,547 --> 00:13:03,591 Maybe he went through it and concluded that it wasn't important. 190 00:13:03,675 --> 00:13:06,561 But why did he check the file to begin with? 191 00:13:06,970 --> 00:13:10,565 The man died of a heart attack on a highway. What could he… 192 00:13:12,351 --> 00:13:14,144 Did you say Namyangju? Last year? 193 00:13:14,228 --> 00:13:17,030 -Yes. -Could it be that again? 194 00:13:18,440 --> 00:13:21,276 My boss used to be the chief there. 195 00:13:21,360 --> 00:13:22,902 Maybe he was trying to find fault 196 00:13:22,986 --> 00:13:26,581 with Chief Choi in regard to the death of the former chief prosecutor. 197 00:13:27,199 --> 00:13:29,576 Just like how he approached the bereaved in Tongyeong 198 00:13:29,660 --> 00:13:31,461 and asked them tons of questions. 199 00:13:32,287 --> 00:13:34,998 I'm not sure. If his target was Chief Choi, 200 00:13:35,082 --> 00:13:37,625 he would've brought the file to the Supreme Office for sure. 201 00:13:37,709 --> 00:13:39,636 Park Gwang-su… 202 00:13:40,712 --> 00:13:42,255 Do you think we're wasting time? 203 00:13:42,339 --> 00:13:46,184 What? My gosh, he was too young to die of myocardial infarction. 204 00:13:46,718 --> 00:13:48,937 He was 56, so yes. I'd say so. 205 00:13:49,430 --> 00:13:52,649 The 25th class? They're already in their 50s? 206 00:13:53,475 --> 00:13:55,569 If he passed the exam late… 207 00:13:57,438 --> 00:14:00,157 Right. He's from the 25th class. 208 00:14:01,817 --> 00:14:04,494 There aren't many articles about the accident. 209 00:14:05,028 --> 00:14:06,580 No secondary damage. 210 00:14:06,864 --> 00:14:09,541 Sir, you were in the 25th class, right? 211 00:14:09,825 --> 00:14:12,660 Who is this? And why do you ask me that? 212 00:14:12,744 --> 00:14:14,496 My apologies. It's me, Hwang Si-mok. 213 00:14:14,580 --> 00:14:17,290 I know, you punk. Aren't you going to say hello? 214 00:14:17,374 --> 00:14:18,800 Hello, sir. 215 00:14:20,544 --> 00:14:22,170 Are you driving now? 216 00:14:22,254 --> 00:14:24,055 Yes, what's up? 217 00:14:26,258 --> 00:14:28,468 May I stop by your office tomorrow? 218 00:14:28,552 --> 00:14:29,936 Sure, whatever. 219 00:14:34,933 --> 00:14:38,195 The second council meeting has been scheduled. Get ready. 220 00:14:38,812 --> 00:14:41,031 Did you hear anything about the council? 221 00:14:41,356 --> 00:14:42,440 The council? No. 222 00:14:42,524 --> 00:14:44,693 The second meeting has been scheduled. 223 00:14:44,777 --> 00:14:46,403 What? When? 224 00:14:46,487 --> 00:14:49,122 Wait, hold on. My goodness. 225 00:14:55,454 --> 00:14:58,090 Hello, ma'am. Do you have a moment to talk? 226 00:14:59,082 --> 00:15:01,968 Has the second council meeting been scheduled? 227 00:15:03,086 --> 00:15:05,722 I was going to tell you tomorrow. Who told you? 228 00:15:06,256 --> 00:15:07,924 Are you still with Prosecutor Hwang? 229 00:15:08,008 --> 00:15:10,135 Yes. The thing is, now's not a good time 230 00:15:10,219 --> 00:15:12,470 because we're also investigating that case. 231 00:15:12,554 --> 00:15:13,888 Watching those two, 232 00:15:13,972 --> 00:15:17,067 it seems as if they share everything. 233 00:15:18,477 --> 00:15:19,736 No, it's fine. 234 00:15:23,941 --> 00:15:25,700 Why is the investigation over? 235 00:15:27,027 --> 00:15:28,653 We don't even know if he's alive. 236 00:15:28,737 --> 00:15:31,072 If we wrap it up now, then what about the victim? 237 00:15:31,156 --> 00:15:32,833 It's all fieldwork now. 238 00:15:34,409 --> 00:15:37,295 We stepped in for fear that the police might be involved, 239 00:15:37,746 --> 00:15:39,881 not because the victim is a prosecutor. 240 00:15:40,874 --> 00:15:42,083 After all that's happened, 241 00:15:42,167 --> 00:15:45,011 we must conclude that we had nothing to do with it 242 00:15:45,462 --> 00:15:47,681 and treat it as a regular criminal case. 243 00:16:00,686 --> 00:16:02,904 And just between you and me, 244 00:16:05,357 --> 00:16:06,825 we won't find him alive. 245 00:16:07,526 --> 00:16:09,494 It's not like he went into hiding. 246 00:16:09,778 --> 00:16:13,999 You know what happens when a healthy adult male has been missing for this long. 247 00:16:15,367 --> 00:16:20,088 Hand over the case before they put the blame on HQ for failing to find him. 248 00:16:24,960 --> 00:16:26,711 The investigation is over? 249 00:16:26,795 --> 00:16:28,972 How so? We haven't found him yet. 250 00:16:29,298 --> 00:16:31,633 Then can I keep investigating the case? 251 00:16:31,717 --> 00:16:34,019 Let Uijeongbu handle it. It's their case. 252 00:16:35,220 --> 00:16:37,722 Transferring the case to another office now 253 00:16:37,806 --> 00:16:39,774 wouldn't be helpful. 254 00:16:40,058 --> 00:16:42,277 Then you should've done a better job. 255 00:16:42,519 --> 00:16:44,321 What did you do for a week? 256 00:16:47,190 --> 00:16:50,785 It's because the entire prosecution is in danger now, not just Dong-jae. 257 00:16:51,153 --> 00:16:52,412 Did something happen? 258 00:16:52,946 --> 00:16:54,280 A new minister may be appointed. 259 00:16:54,364 --> 00:16:57,033 I've gone through the list of candidates, 260 00:16:57,117 --> 00:16:59,127 and we're going to be in trouble. 261 00:17:01,204 --> 00:17:03,673 Let's disseminate the reformation bill. 262 00:17:03,874 --> 00:17:05,050 Pardon me? 263 00:17:05,459 --> 00:17:06,751 "It's nothing we can't do. 264 00:17:06,835 --> 00:17:08,753 Even without the police, 265 00:17:08,837 --> 00:17:11,005 we are capable of inspecting our organization internally." 266 00:17:11,089 --> 00:17:12,590 This should be our main argument. 267 00:17:12,674 --> 00:17:16,052 They won't read it if it's too long, so don't go over ten pages. 268 00:17:16,136 --> 00:17:19,138 Ask Prosecutor Kim for any information on the National Assembly. 269 00:17:19,222 --> 00:17:21,808 -Yes, sir. -And you, keep going to Yeouido. 270 00:17:21,892 --> 00:17:24,694 -Secure more votes while you're there. -Yes, sir. 271 00:17:25,228 --> 00:17:27,614 There was a delay, but the real war begins now. 272 00:17:28,815 --> 00:17:31,317 The Criminal Procedure Code will not be amended. 273 00:17:31,401 --> 00:17:35,080 We must make sure it won't happen at all costs. Understood? 274 00:17:35,364 --> 00:17:36,915 -Yes, sir. -Yes, sir. 275 00:17:56,009 --> 00:17:57,686 The rest is in cloud storage. 276 00:17:59,407 --> 00:18:02,554 2019 SPECIAL JUDICIAL REFORM COMMITTEE TENTATIVE LIST 277 00:18:04,847 --> 00:18:06,507 CRIMINAL PROCEDURE CODE REFORM PROJECTIONS BY PARTY 278 00:18:20,242 --> 00:18:22,035 You said the HQ is out. Why come here? 279 00:18:22,119 --> 00:18:23,620 Get ready for your meeting. 280 00:18:23,836 --> 00:18:25,211 I'm totally ready. 281 00:18:25,362 --> 00:18:28,290 I already have everything I need. I just have to show up. 282 00:18:28,441 --> 00:18:30,785 Yes, ma'am. I'll call you back. 283 00:18:31,063 --> 00:18:32,489 What? 284 00:18:33,255 --> 00:18:34,723 Goodness. 285 00:18:40,091 --> 00:18:42,226 Well, the witness… 286 00:18:42,850 --> 00:18:45,360 It turned out he didn't witness anything. 287 00:18:45,445 --> 00:18:46,829 You may leave. 288 00:19:20,886 --> 00:19:22,854 I should have stopped back then. 289 00:19:23,513 --> 00:19:25,398 Just until the law changes… 290 00:19:31,313 --> 00:19:34,074 No, we cannot accept bribes. 291 00:19:38,403 --> 00:19:39,579 I could have 292 00:19:40,322 --> 00:19:42,374 stopped then. 293 00:19:46,980 --> 00:19:49,069 STRANGER 2 294 00:19:49,154 --> 00:19:51,490 KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 295 00:19:51,574 --> 00:19:53,283 The percentage of arrest warrants 296 00:19:53,367 --> 00:19:55,535 that are rejected by prosecutors or judges. 297 00:19:55,619 --> 00:19:58,622 The percentage of the cases that get non-prosecution. 298 00:19:58,706 --> 00:20:02,417 The police-prosecution ratio in regard to the number of warrants requested 299 00:20:02,501 --> 00:20:05,470 and prosecution's requests that were rejected. 300 00:20:05,754 --> 00:20:08,265 Pull all the data from 2010 to 2018. 301 00:20:08,966 --> 00:20:11,894 Pardon? So nine years? 302 00:20:13,262 --> 00:20:16,398 Look into abuse of authority cases again. Find something worse. 303 00:20:16,765 --> 00:20:19,392 Are you going to submit all of this to the council? 304 00:20:19,476 --> 00:20:21,528 No, it's for the director's interview. 305 00:20:21,812 --> 00:20:26,775 We must prove that the prosecution's double-screening process is ineffective 306 00:20:26,859 --> 00:20:29,161 so there can't be any numerical errors. 307 00:20:32,323 --> 00:20:34,319 NO NUMERICAL ERRORS 308 00:21:04,939 --> 00:21:08,533 The returned performance bond was added to the total revenue of Q1, 309 00:21:08,817 --> 00:21:10,744 so the sum has greatly increased. 310 00:21:11,028 --> 00:21:13,738 And people are now aware that you're the one who landed us 311 00:21:13,822 --> 00:21:15,958 the thermoelectric power plant deal. 312 00:21:16,867 --> 00:21:19,244 As for the audit, they'll broaden the investigation 313 00:21:19,328 --> 00:21:22,756 to include all the way up to 2014, before the damage occurred. 314 00:21:25,459 --> 00:21:27,544 The situation and the numbers seem positive. 315 00:21:27,628 --> 00:21:30,514 Congratulations, ma'am. 316 00:21:32,841 --> 00:21:34,726 Shall I tell Mr. Oh to stop? 317 00:21:37,846 --> 00:21:42,225 Regarding Namyangju Chief's involvement in the Park Gwang-su case, 318 00:21:42,309 --> 00:21:43,986 we won't have any problems 319 00:21:45,020 --> 00:21:46,571 if it stays this quiet. 320 00:21:47,106 --> 00:21:48,407 Right. 321 00:21:49,733 --> 00:21:53,328 Most importantly, the person who brought up Choi Bit is now gone. 322 00:21:54,363 --> 00:21:57,165 With everything going well, we may end up drawing 323 00:21:59,785 --> 00:22:02,087 unwanted attention if we carry on. 324 00:22:07,334 --> 00:22:11,513 Tell Mr. Oh he no longer needs to contact the National Police Agency. 325 00:22:12,006 --> 00:22:13,432 Yes, ma'am. 326 00:22:14,800 --> 00:22:17,052 Like you said, everything's going well. 327 00:22:17,136 --> 00:22:19,512 Why don't you get off early and get some rest? 328 00:22:19,596 --> 00:22:21,640 You've been working past midnight everyday. 329 00:22:21,724 --> 00:22:23,984 I guess you have plans this evening. 330 00:22:24,226 --> 00:22:26,403 -No, that's not why... -Sure. 331 00:22:27,980 --> 00:22:29,531 I'll get the car ready. 332 00:22:44,872 --> 00:22:46,456 Ms. Lee is leaving early today. 333 00:22:46,540 --> 00:22:49,176 -Tell the driver to get ready. -Yes, sir. 334 00:23:01,346 --> 00:23:02,606 Come in. 335 00:23:12,775 --> 00:23:14,275 Mr. Oh called just now. 336 00:23:14,359 --> 00:23:16,203 Choi Bit has asked to meet him. 337 00:23:16,612 --> 00:23:17,570 Why, out of the blue? 338 00:23:17,654 --> 00:23:21,825 He claims that his attempts to build a rapport with her is paying off... 339 00:23:21,909 --> 00:23:22,784 No. 340 00:23:22,868 --> 00:23:25,328 Oh Ju-seon said he could do it, but he was bluffing. 341 00:23:25,412 --> 00:23:28,465 I know because I've heard men bluff all my life. 342 00:23:29,333 --> 00:23:32,427 There's no way the police would approach him for no reason. 343 00:23:33,337 --> 00:23:34,971 Shall I meet with Mr. Oh now? 344 00:23:35,464 --> 00:23:36,598 Yes. 345 00:23:37,341 --> 00:23:39,893 -Mr. Park. -Yes, ma'am. 346 00:23:40,385 --> 00:23:41,511 Take some cash with you. 347 00:23:41,595 --> 00:23:44,180 And if the cop actually wants to meet him 348 00:23:44,264 --> 00:23:47,058 because of his efforts and doesn't have any ulterior motive, 349 00:23:47,142 --> 00:23:51,363 then he'll need to know some things in order to obtain useful info from Choi Bit. 350 00:23:52,689 --> 00:23:54,399 How much did I tell him? 351 00:23:54,483 --> 00:23:55,650 You told him to find out 352 00:23:55,734 --> 00:23:58,620 the relationship between Park Gwang-su and Choi Bit. 353 00:23:58,904 --> 00:24:01,081 That's all you told him, ma'am. 354 00:24:02,032 --> 00:24:03,575 Then don't tell him about the vacation home. 355 00:24:03,659 --> 00:24:06,786 Just tell him what he needs to know to get us key intel. 356 00:24:06,870 --> 00:24:10,874 Maybe just say we're saddened by Park Gwang-su's death. 357 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 Yes, ma'am. 358 00:24:12,209 --> 00:24:14,719 And make sure you don't mention Seo Dong-jae. 359 00:24:15,629 --> 00:24:16,972 Understood, ma'am. 360 00:25:57,981 --> 00:25:59,691 Why don't you come in? 361 00:25:59,775 --> 00:26:02,285 We can talk in the reception room. 362 00:26:14,122 --> 00:26:16,132 -What... -To cover your expenses. 363 00:26:17,834 --> 00:26:19,177 Thank you. 364 00:26:19,419 --> 00:26:22,672 Please let Ms. Lee know how grateful I am. 365 00:26:22,756 --> 00:26:25,842 -So Chief Choi Bit contacted you first? -Oh, that's… 366 00:26:25,926 --> 00:26:28,812 You already told me it was because of all your hard work. 367 00:26:30,555 --> 00:26:34,818 But what could be the real reason she contacted you out of the blue? 368 00:26:35,394 --> 00:26:37,988 I don't think there's such a thing. 369 00:26:38,397 --> 00:26:43,234 I asked her for intel on the director of the Intelligence Bureau. 370 00:26:43,318 --> 00:26:45,287 That's probably why. 371 00:26:49,574 --> 00:26:53,670 We've asked you not to tell anyone about your relationship with us. 372 00:26:53,870 --> 00:26:56,172 You remember that, right? 373 00:26:56,873 --> 00:26:58,883 -Of course. -That includes your wife. 374 00:27:00,043 --> 00:27:02,804 You've said nothing about the work you do for us 375 00:27:03,338 --> 00:27:05,932 to anyone you've met while on the job. 376 00:27:06,925 --> 00:27:08,184 Correct? 377 00:27:10,429 --> 00:27:11,688 Yes. 378 00:27:14,975 --> 00:27:16,318 Mr. Oh? 379 00:27:18,770 --> 00:27:20,238 Of course, never. 380 00:27:24,401 --> 00:27:25,902 You told your wife. 381 00:27:25,986 --> 00:27:28,496 -No, that's... -Should I give your wife 382 00:27:28,989 --> 00:27:30,665 a visit? 383 00:27:35,454 --> 00:27:37,464 I didn't tell my wife. 384 00:27:38,582 --> 00:27:41,384 And it wasn't anything related to the job anyway. 385 00:27:42,044 --> 00:27:45,421 I have to find out about Park Gwang-su's relationship with Choi Bit. 386 00:27:45,505 --> 00:27:48,716 I need something to work off of to find out about that, 387 00:27:48,800 --> 00:27:50,051 but Park Gwang-su is dead. 388 00:27:50,135 --> 00:27:51,886 It's not like I can ask a dead man, 389 00:27:51,970 --> 00:27:53,304 so I looked into it. 390 00:27:53,388 --> 00:27:57,442 He and the chief of the Eastern Office were colleagues in the Training Institute. 391 00:27:58,185 --> 00:27:59,819 Chief of the Eastern Office? 392 00:28:00,228 --> 00:28:02,522 You see, I'm not that naive. 393 00:28:02,606 --> 00:28:06,451 I was the presiding judge for the Supreme Prosecutors' Office. 394 00:28:07,944 --> 00:28:09,371 What did he say to you? 395 00:28:09,738 --> 00:28:10,989 Gosh. 396 00:28:11,073 --> 00:28:14,542 It'd be weird if I suddenly started talking about a dead man. 397 00:28:16,036 --> 00:28:18,246 They had initially hired a different law firm, 398 00:28:18,330 --> 00:28:21,883 but they suddenly came to us and I ended up taking it on. 399 00:28:22,584 --> 00:28:25,461 I wondered why they had to switch to a different law firm. 400 00:28:25,545 --> 00:28:27,555 I was like, "Was there a problem?" 401 00:28:28,090 --> 00:28:30,975 So I tried to sound out the client 402 00:28:31,218 --> 00:28:35,397 and found out that the lawyer they had hired died unexpectedly. 403 00:28:37,849 --> 00:28:39,192 Who died? 404 00:28:39,684 --> 00:28:44,447 Do you happen to know a man named Park Gwang-su? 405 00:28:47,567 --> 00:28:48,818 Park Gwang-su? 406 00:28:48,902 --> 00:28:50,120 How on earth… 407 00:28:51,196 --> 00:28:53,156 I can't believe he asked him of all people. 408 00:28:53,240 --> 00:28:56,367 Hwang Si-mok obviously knows that the two of them were colleagues. 409 00:28:56,451 --> 00:28:58,870 He even came here and asked us about Seo Dong-jae. 410 00:28:58,954 --> 00:29:01,998 I bet he'll ask Kang Won-chul too. Then what will Kang Won-chul say? 411 00:29:02,082 --> 00:29:05,385 "How come both you and Oh Ju-seon are asking about Park Gwang-su?" 412 00:29:07,379 --> 00:29:10,473 And he calls himself a lawyer? 413 00:29:12,008 --> 00:29:13,301 Kang Won-chul told him 414 00:29:13,385 --> 00:29:17,063 they didn't stay in touch after graduating from the Training Institute. 415 00:29:17,347 --> 00:29:18,681 They never worked together. 416 00:29:18,765 --> 00:29:21,818 So he didn't even get any valuable information? 417 00:29:22,144 --> 00:29:25,313 He thought he needed whatever he could get to move things along, 418 00:29:25,397 --> 00:29:27,407 so I think he just meant well. 419 00:29:28,108 --> 00:29:31,953 I should've met with him separately and told him what he needed to know. 420 00:29:32,237 --> 00:29:33,538 It's my fault. 421 00:29:34,584 --> 00:29:36,093 I'm sorry, ma'am. 422 00:29:37,030 --> 00:29:38,457 Tell Oh Ju-seon 423 00:29:39,386 --> 00:29:42,054 to contact Choi Bit and agree to meet with her. 424 00:29:42,205 --> 00:29:44,207 -Yes, ma'am. -As for Kang Won-chul, 425 00:29:44,291 --> 00:29:47,385 have Oh Ju-seon arrange a meeting with him as well. 426 00:29:47,627 --> 00:29:49,429 -So both of them? -That's right. 427 00:29:50,130 --> 00:29:51,639 We need insurance too. 428 00:29:52,424 --> 00:29:54,100 I'll take care of it now. 429 00:30:00,160 --> 00:30:03,371 People will say we're scheming to expand our authority 430 00:30:03,643 --> 00:30:05,820 if we insist on changing the law now. 431 00:30:07,564 --> 00:30:09,399 Who's changing what law? 432 00:30:09,483 --> 00:30:11,201 Well, I'm just saying. 433 00:30:13,622 --> 00:30:14,986 PROSECUTION REFORMATION AGENDA 434 00:30:16,156 --> 00:30:17,929 ALTERNATIVES FOR REFORMATION 435 00:30:21,953 --> 00:30:23,254 What is this? 436 00:30:24,456 --> 00:30:25,757 Come inside. 437 00:30:40,013 --> 00:30:43,942 "People's distrust of the prosecution comes from political bias. 438 00:30:44,392 --> 00:30:46,644 The prosecution must be separated from politics, 439 00:30:46,728 --> 00:30:48,404 so the law should be revised…" 440 00:30:54,778 --> 00:30:58,197 "There's a chapter on the court's independence in the Constitution…" 441 00:30:58,281 --> 00:31:00,208 You even brought up the Constitution? 442 00:31:01,034 --> 00:31:04,045 "Besides the two phrases regarding the request of warrants, 443 00:31:04,371 --> 00:31:06,506 there is no constitutional device 444 00:31:07,123 --> 00:31:10,009 that guarantees the independence of the prosecution." 445 00:31:10,961 --> 00:31:13,713 Are you crazy? We're fighting not to get the law revised. 446 00:31:13,797 --> 00:31:15,515 What is this nonsense? 447 00:31:21,763 --> 00:31:24,440 Redo everything except the corruption investigation. 448 00:31:24,849 --> 00:31:27,018 You talk about political bias in this situation? 449 00:31:27,102 --> 00:31:28,436 You're being ridiculous! 450 00:31:28,520 --> 00:31:30,855 Political bias doesn't necessarily mean 451 00:31:30,939 --> 00:31:34,108 that we're getting along with the political authority. 452 00:31:34,192 --> 00:31:36,152 What I meant was that the political situation... 453 00:31:36,236 --> 00:31:38,496 Are you trying to lecture me? How dare you! 454 00:31:43,743 --> 00:31:45,077 You're smart. Good for you. 455 00:31:45,161 --> 00:31:47,463 Why are you working here then? 456 00:31:48,582 --> 00:31:50,925 Prosecutor Hwang. Get out. 457 00:32:00,010 --> 00:32:02,678 What's with you? He can have his own opinions. 458 00:32:02,762 --> 00:32:04,939 Shut up. You get out too! 459 00:32:14,190 --> 00:32:15,358 Hwang Si-mok. 460 00:32:15,442 --> 00:32:16,659 Yes, sir. 461 00:32:28,413 --> 00:32:31,341 He doesn't seem to mind getting yelled at. 462 00:32:32,208 --> 00:32:34,085 He must have it easy 463 00:32:34,169 --> 00:32:35,920 while we're the ones suffering. 464 00:32:36,004 --> 00:32:37,472 You know why, right? 465 00:32:37,881 --> 00:32:39,098 Yes. 466 00:32:39,716 --> 00:32:41,059 So you do know. 467 00:32:42,135 --> 00:32:45,229 I know you just did your job and you did it right. 468 00:32:45,680 --> 00:32:49,400 But from his perspective, you ruined everything that was going well. 469 00:32:49,934 --> 00:32:51,069 I see. 470 00:32:51,770 --> 00:32:53,446 And from my perspective too. 471 00:32:55,398 --> 00:32:57,567 You won't be told to take responsibility, 472 00:32:57,651 --> 00:33:00,111 but if we can't keep our investigative rights, 473 00:33:00,195 --> 00:33:02,245 we'll be the first to lose our positions. 474 00:33:02,614 --> 00:33:05,783 Things would have been different if the culprit really was a cop. 475 00:33:05,867 --> 00:33:07,535 It would have been a strong defense. 476 00:33:07,619 --> 00:33:09,954 And the entire prosecution would have stood behind it. 477 00:33:10,038 --> 00:33:11,339 But now 478 00:33:12,123 --> 00:33:13,424 it's gone. 479 00:33:14,584 --> 00:33:15,885 Should I 480 00:33:17,212 --> 00:33:18,763 apologize for that? 481 00:33:22,634 --> 00:33:25,186 I'm saying you don't need to take it personally. 482 00:33:25,887 --> 00:33:28,598 Imagine how tough it'll be for someone 483 00:33:28,682 --> 00:33:31,567 who's never taken a step back, like Chief Woo. 484 00:33:32,310 --> 00:33:33,444 I see. 485 00:33:34,145 --> 00:33:35,530 Go on, then. 486 00:33:42,404 --> 00:33:43,830 What are you doing? 487 00:33:53,748 --> 00:33:55,583 -Excuse me. -Yes? 488 00:33:55,667 --> 00:33:57,501 About the witness, Jeon Gi-hyeok… 489 00:33:57,585 --> 00:33:59,295 Do you have any data left on him? 490 00:33:59,379 --> 00:34:00,796 Do you need something? 491 00:34:00,880 --> 00:34:02,965 I have some files saved here. 492 00:34:03,049 --> 00:34:04,508 I heard he had criminal records. 493 00:34:04,592 --> 00:34:07,145 I want to know which offices were in charge. 494 00:34:07,429 --> 00:34:08,771 Hang on. 495 00:34:11,224 --> 00:34:12,775 Jeon Gi-hyeok… 496 00:34:13,184 --> 00:34:15,811 He was fined by the Northern Seoul Prosecutors' Office at first. 497 00:34:15,895 --> 00:34:17,813 It was for fake gift cards. 498 00:34:17,897 --> 00:34:21,525 And Northern Seoul again in 2016, and Seongnam in 2017. 499 00:34:21,609 --> 00:34:23,161 Both for speculative acts. 500 00:34:23,987 --> 00:34:25,913 Which division in Seongnam? 501 00:34:27,949 --> 00:34:29,625 Criminal Division Two. 502 00:34:30,410 --> 00:34:32,086 Okay. Thank you. 503 00:34:36,791 --> 00:34:40,419 Things would've been different if the culprit really was a cop. 504 00:34:40,503 --> 00:34:42,764 It would have been a strong defense. 505 00:34:43,173 --> 00:34:46,934 From his perspective, you ruined everything that was going well. 506 00:34:47,135 --> 00:34:48,936 And from my perspective too. 507 00:34:57,312 --> 00:35:00,448 There are statistics for each year until 2015. 508 00:35:00,648 --> 00:35:02,900 And then some explanation, 509 00:35:02,984 --> 00:35:04,610 and more statistics after that. 510 00:35:04,694 --> 00:35:06,070 And then the conclusion? 511 00:35:06,154 --> 00:35:10,950 Yes, I'm stating that the police take on far more cases than the prosecution do, 512 00:35:11,034 --> 00:35:13,411 so we inevitably have more indictments than them. 513 00:35:13,495 --> 00:35:17,498 And I'm explaining that the prosecution is trying to make it seem 514 00:35:17,582 --> 00:35:20,332 like we're charging people without proper investigation. 515 00:35:21,544 --> 00:35:23,554 And their abuse of authority? 516 00:35:27,008 --> 00:35:30,344 Someone who swindled seven billion won wasn't searched 517 00:35:30,428 --> 00:35:32,847 because of his connections with the prosecution. 518 00:35:32,931 --> 00:35:33,764 Was it a bribe? 519 00:35:33,848 --> 00:35:36,767 They helped them get rid of the evidence because they were close. 520 00:35:36,851 --> 00:35:39,895 The inspection team made a request to punish the prosecutor. 521 00:35:39,979 --> 00:35:41,605 It's taken care of then. 522 00:35:41,689 --> 00:35:43,733 Isn't there anything that would agitate the people? 523 00:35:43,817 --> 00:35:46,994 Something that will make them swear at the prosecution. 524 00:35:48,988 --> 00:35:50,790 I'll bring something else then. 525 00:36:10,718 --> 00:36:12,770 Something that'll make people swear… 526 00:36:13,429 --> 00:36:15,148 Something to agitate them… 527 00:36:23,523 --> 00:36:25,992 What can we use? 528 00:36:28,987 --> 00:36:30,328 BOARD OF AUDIT AND INSPECTION 529 00:36:33,241 --> 00:36:35,159 The police took nearly a year 530 00:36:35,243 --> 00:36:37,453 tracking down someone who fled abroad. 531 00:36:37,537 --> 00:36:40,173 What did the prosecution do when we caught him? 532 00:36:40,582 --> 00:36:44,418 He was the head of a tax office under investigation for receiving bribes. 533 00:36:44,502 --> 00:36:47,254 He was caught while fleeing to Hong Kong and Thailand 534 00:36:47,338 --> 00:36:49,473 and was brought back to Korea, 535 00:36:49,757 --> 00:36:51,342 but he was freed without a charge. 536 00:36:51,426 --> 00:36:53,719 The prosecution let him go, and that was it. 537 00:36:53,803 --> 00:36:57,181 It's because his sibling was an Assistant Chief Prosecutor. 538 00:36:57,265 --> 00:37:00,184 Are you saying that the family members of prosecutors are all above the law? 539 00:37:00,268 --> 00:37:03,020 He was freed thanks to his sibling? That's pure speculation. 540 00:37:03,104 --> 00:37:05,156 There's more. 541 00:37:05,523 --> 00:37:08,609 He was golf buddies with other prosecutors too. 542 00:37:08,693 --> 00:37:10,110 They used fake names. 543 00:37:10,194 --> 00:37:14,073 Why do you think they used fake names to make reservations? 544 00:37:14,157 --> 00:37:16,659 If it were really pure speculation, 545 00:37:16,743 --> 00:37:19,411 the prosecution should have issued an arrest warrant immediately 546 00:37:19,495 --> 00:37:22,706 when we requested one urgently because he fled overseas once before. 547 00:37:22,790 --> 00:37:24,333 But we couldn't arrest him 548 00:37:24,417 --> 00:37:27,378 because the prosecution rejected the request for a warrant. 549 00:37:27,462 --> 00:37:29,171 We're not the ones who reject them. 550 00:37:29,255 --> 00:37:31,173 It's the judge who rejects warrants. 551 00:37:31,257 --> 00:37:33,968 And you're saying that there will be side effects 552 00:37:34,052 --> 00:37:36,637 if the police have the right to end investigations? 553 00:37:36,721 --> 00:37:40,691 That story reminds me of someone too. 554 00:37:40,975 --> 00:37:43,611 The head of investigations at Moraenae Station. 555 00:37:44,395 --> 00:37:47,356 You'd know about this better than I do, Director. 556 00:37:47,440 --> 00:37:48,691 Since the residents 557 00:37:48,775 --> 00:37:51,819 from the area up for redevelopment held protests in front of HQ. 558 00:37:51,903 --> 00:37:56,958 The police claimed that someone bribed the head of the tax office, 559 00:37:57,241 --> 00:37:59,827 but the one who took that money 560 00:37:59,911 --> 00:38:01,412 was actually a police officer. 561 00:38:01,496 --> 00:38:03,163 The head of investigations at Moraenae. 562 00:38:03,247 --> 00:38:07,969 He's currently suspended. We didn't go easy on him like you guys. 563 00:38:08,461 --> 00:38:09,879 What about that station chief? 564 00:38:09,963 --> 00:38:12,047 I heard that a chief from another station 565 00:38:12,131 --> 00:38:14,925 pressured Moraenae not to touch the demolition company, 566 00:38:15,009 --> 00:38:17,219 saying he and the CEO went to the same school. 567 00:38:17,303 --> 00:38:18,813 He quit as well. 568 00:38:19,305 --> 00:38:21,765 Then why was that demolition company left out 569 00:38:21,849 --> 00:38:27,029 when the case was forwarded to the prosecution later? 570 00:38:27,605 --> 00:38:32,234 That company broke numerous laws, but the police covered them up. 571 00:38:32,318 --> 00:38:36,447 If the police had the right to end investigations when it happened, 572 00:38:36,531 --> 00:38:37,531 who knows? 573 00:38:37,615 --> 00:38:41,243 The company could have still been at large this very moment. 574 00:38:41,327 --> 00:38:44,622 I understand why you were reminded of Moraenae Station 575 00:38:44,706 --> 00:38:46,707 when we mentioned the head of the tax office. 576 00:38:46,791 --> 00:38:49,001 The two cases are fundamentally the same. 577 00:38:49,085 --> 00:38:51,378 It's why we're discussing investigative rights. 578 00:38:51,462 --> 00:38:54,423 In order to find a better way to investigate and indict criminals 579 00:38:54,507 --> 00:38:56,592 to make sure the citizens aren't wronged. 580 00:38:56,676 --> 00:38:59,887 As you know, the police have been arguing for decades 581 00:38:59,971 --> 00:39:03,390 that we should be the ones to investigate, while the prosecution manages indictments. 582 00:39:03,474 --> 00:39:07,194 But this is the first time people have been supportive of us this much. 583 00:39:07,478 --> 00:39:10,281 And you clearly know why. 584 00:39:10,690 --> 00:39:13,951 Because the prosecution has been disappointing the citizens. 585 00:39:14,736 --> 00:39:17,071 We admit that the prosecution needs to change. 586 00:39:17,155 --> 00:39:20,866 But it doesn't mean we have to hand over investigative rights to the police 587 00:39:20,950 --> 00:39:23,919 and give them more authority. 588 00:39:24,746 --> 00:39:25,913 I'll be honest with you. 589 00:39:25,997 --> 00:39:27,882 I think that's ridiculous. 590 00:39:28,249 --> 00:39:31,719 You're suggesting that we make this country a police state. 591 00:39:32,503 --> 00:39:36,048 You say you're willing to reform, but won't accept the means. 592 00:39:36,132 --> 00:39:38,717 The first step of a reformation is to split the authority. 593 00:39:38,801 --> 00:39:42,012 Authority is based on how many rights you have... 594 00:39:42,096 --> 00:39:44,974 If 150,000 police officers in the nation 595 00:39:45,058 --> 00:39:47,101 gained independent investigative rights, 596 00:39:47,185 --> 00:39:50,729 it would be the same as having 150,000 more prosecutors 597 00:39:50,813 --> 00:39:52,064 with no legal training. 598 00:39:52,148 --> 00:39:55,109 You have a huge resource for investigations and intelligence. 599 00:39:55,193 --> 00:39:57,528 And you even have armed forces. 600 00:39:57,612 --> 00:40:01,073 Police work is directly connected to public welfare. 601 00:40:01,157 --> 00:40:02,449 Ordinary citizens. 602 00:40:02,533 --> 00:40:04,368 If we stop leading the investigations, 603 00:40:04,452 --> 00:40:07,380 how will the authority of the police be kept in check? 604 00:40:08,623 --> 00:40:11,291 You're talking as if prosecutors are always at the scene 605 00:40:11,375 --> 00:40:12,668 leading the investigations. 606 00:40:12,752 --> 00:40:15,045 Prosecutors hardly know what's going on 607 00:40:15,129 --> 00:40:17,423 in the field outside their offices. 608 00:40:17,507 --> 00:40:20,426 And it's not like the police call the prosecutors 609 00:40:20,510 --> 00:40:22,177 whenever they go out to investigate. 610 00:40:22,261 --> 00:40:25,764 The prosecutors know the case and actually lead the investigations 611 00:40:25,848 --> 00:40:27,224 only four percent of the time. 612 00:40:27,308 --> 00:40:28,609 No. 613 00:40:29,060 --> 00:40:30,903 It's 100 percent, not 4. 614 00:40:31,312 --> 00:40:34,481 You're only talking about cases where prosecutors directly intervene 615 00:40:34,565 --> 00:40:36,942 from the beginning of an investigation. 616 00:40:37,026 --> 00:40:39,987 Even in the 96 percent of the cases, 617 00:40:40,071 --> 00:40:43,741 it is the prosecution's authority that prevents human rights violations. 618 00:40:43,825 --> 00:40:46,794 You know very well that the prosecution will intervene 619 00:40:47,203 --> 00:40:49,038 if you conduct a coercive investigation. 620 00:40:49,122 --> 00:40:51,206 If we lose that right 621 00:40:51,290 --> 00:40:54,752 and there is no longer any surveillance on police investigations, 622 00:40:54,836 --> 00:40:56,879 do you really think there won't be an increase 623 00:40:56,963 --> 00:41:00,841 -in coercive investigations and violence? -Is this really about human rights? 624 00:41:00,925 --> 00:41:04,136 Aren't you just anxious about losing the privileges you have? 625 00:41:04,220 --> 00:41:06,513 Why do you think it's about privileges? 626 00:41:06,597 --> 00:41:10,350 One side has control over the other and is monitoring them. 627 00:41:10,434 --> 00:41:12,603 What could that be about, besides privileges? 628 00:41:12,687 --> 00:41:14,280 It's about validity. 629 00:41:15,064 --> 00:41:19,276 The right to investigate and indict is a right the citizens gave to the nation. 630 00:41:19,360 --> 00:41:22,863 It should be connected as one, not separated. 631 00:41:22,947 --> 00:41:24,948 What's the goal of an investigation? 632 00:41:25,032 --> 00:41:27,367 If you investigate as well as indict a criminal, 633 00:41:27,451 --> 00:41:31,038 you'll want to send them to court no matter what. 634 00:41:31,122 --> 00:41:33,082 How could anyone think otherwise? 635 00:41:33,166 --> 00:41:35,876 If you really value human rights, it should be separated. 636 00:41:35,960 --> 00:41:39,004 Well, arresting someone isn't all there is to an investigation. 637 00:41:39,088 --> 00:41:41,590 Legal actions, judicial evaluation, 638 00:41:41,674 --> 00:41:44,760 verifying investigation methods. They're all included. 639 00:41:44,844 --> 00:41:46,261 Everything's connected. 640 00:41:46,345 --> 00:41:48,731 Let's say this isn't about privileges. 641 00:41:49,015 --> 00:41:53,727 Chief Woo said earlier that police work is directly connected to public welfare. 642 00:41:53,811 --> 00:41:57,773 Then what is police work the least connected to? 643 00:41:57,857 --> 00:42:01,401 The prosecution. We can't investigate prosecutors who commit crimes. 644 00:42:01,485 --> 00:42:04,863 Come on. That's a bad joke. 645 00:42:04,947 --> 00:42:06,532 It's happened just once. 646 00:42:06,616 --> 00:42:09,868 A prosecutor being summoned by the police to be investigated. 647 00:42:09,952 --> 00:42:13,705 Only once, excluding DUI cases or car accidents. 648 00:42:13,789 --> 00:42:17,292 The prosecutor was questioned for leaking a photo of a criminal. 649 00:42:17,376 --> 00:42:20,462 During all those years, among countless cases, 650 00:42:20,546 --> 00:42:21,880 that was the only one. 651 00:42:21,964 --> 00:42:25,717 You want to point a finger at each other? You think we have nothing on you? 652 00:42:25,801 --> 00:42:29,146 We can talk all night about corrupt prosecutors. 653 00:42:35,436 --> 00:42:38,364 This is like watching a National Assembly meeting. 654 00:42:39,649 --> 00:42:44,370 You're taking sides and fighting each other, no matter what the issue is. 655 00:42:51,452 --> 00:42:53,829 -Should we go out for a smoke? -All right. 656 00:42:53,913 --> 00:42:56,257 Or we can continue after a meal. 657 00:42:56,624 --> 00:43:00,127 Or we can schedule the next meeting and call it a day for now. 658 00:43:00,211 --> 00:43:01,712 Are we far behind schedule? 659 00:43:01,796 --> 00:43:02,880 Not much. 660 00:43:02,964 --> 00:43:04,682 We can decide that over a meal. 661 00:43:05,007 --> 00:43:08,185 But there aren't that many good restaurants nearby. 662 00:43:09,220 --> 00:43:13,566 Right. And it's not a good idea for us all to go somewhere together. 663 00:43:25,361 --> 00:43:26,787 Prosecutor Hwang. 664 00:43:27,613 --> 00:43:29,081 Prosecutor Hwang! 665 00:43:31,951 --> 00:43:33,327 Hey, where are you going? 666 00:43:33,411 --> 00:43:35,129 Where is he going? 667 00:43:35,496 --> 00:43:36,880 Maybe it's urgent. 668 00:44:33,763 --> 00:44:35,481 Did he get indigestion? 669 00:44:35,848 --> 00:44:38,776 But what's with Ms. Han? Why does she care? 670 00:44:39,268 --> 00:44:41,654 Right. What's going on between them? 671 00:44:41,854 --> 00:44:43,489 That's really strange. 672 00:44:49,403 --> 00:44:51,538 It's pointless if we carry on like this. 673 00:44:51,822 --> 00:44:54,249 Right. We're just repeating the same thing. 674 00:45:11,008 --> 00:45:13,894 Are you okay? Are you feeling better? 675 00:45:24,939 --> 00:45:27,157 You've gotten much better though. 676 00:45:27,900 --> 00:45:31,111 I was worried I'd have to carry you and run to the hospital. 677 00:45:31,195 --> 00:45:32,746 You've become stronger. 678 00:45:33,280 --> 00:45:35,791 You did a good job enduring the pain. 679 00:45:42,998 --> 00:45:46,218 Do you want a cold drink? Would you like some coke? 680 00:45:47,378 --> 00:45:48,920 -Yes. -Okay. 681 00:45:49,004 --> 00:45:51,557 Hang on. I'll be back in one minute. 682 00:45:53,884 --> 00:45:55,561 Stay right there. 683 00:46:38,345 --> 00:46:39,646 What is it? 684 00:46:43,309 --> 00:46:46,069 What? When? 685 00:46:46,604 --> 00:46:48,197 At eight this evening. 686 00:46:50,149 --> 00:46:51,691 Let's meet him together. 687 00:46:51,775 --> 00:46:54,244 What if it turns out to be nothing? 688 00:46:54,570 --> 00:46:57,364 What if he gets suspicious since we both showed up? 689 00:46:57,448 --> 00:46:59,866 I can just say I stopped by to greet him 690 00:46:59,950 --> 00:47:01,543 since he's my senior. 691 00:47:03,370 --> 00:47:06,164 Are you worried I might use you as a scapegoat 692 00:47:06,248 --> 00:47:10,385 and escape by myself if Mr. Oh already knows what happened? 693 00:47:11,170 --> 00:47:13,255 -Chief Choi. -What? 694 00:47:13,339 --> 00:47:15,173 Don't you think you'd be 695 00:47:15,257 --> 00:47:17,884 digging your own grave if he already knows? 696 00:47:17,968 --> 00:47:20,270 Do you enjoy shouldering everything yourself? 697 00:47:21,388 --> 00:47:25,025 Are you saying you're worried about me? Not yourself? 698 00:47:25,309 --> 00:47:27,319 Just send me the address. Now. 699 00:47:30,981 --> 00:47:32,616 What's with him? 700 00:47:43,988 --> 00:47:46,110 STRANGER 2 701 00:48:10,421 --> 00:48:11,763 Thank you. 702 00:48:11,964 --> 00:48:14,850 Everyone left. There's no need to hurry. 703 00:48:19,221 --> 00:48:22,149 They really left after I told them to. How cold. 704 00:48:22,433 --> 00:48:25,060 I sent everyone a text saying 705 00:48:25,144 --> 00:48:27,487 that you weren't feeling so well. 706 00:48:27,980 --> 00:48:32,659 So they might be thinking that you have severe diarrhea. 707 00:48:33,986 --> 00:48:35,120 Me? Diarrhea? 708 00:48:35,529 --> 00:48:37,873 Well, I can't tell them that I have it. 709 00:48:43,537 --> 00:48:45,005 Can I have a sip too? 710 00:48:52,463 --> 00:48:55,015 I was worried something terrible would happen. 711 00:48:59,261 --> 00:49:00,395 I'm sorry. 712 00:49:03,974 --> 00:49:06,017 There's no need to be so serious. 713 00:49:06,101 --> 00:49:07,527 It's fine. 714 00:49:11,940 --> 00:49:13,533 Hey, look at your face! 715 00:49:13,901 --> 00:49:16,152 -You're angry, aren't you? -No. 716 00:49:16,236 --> 00:49:18,530 I can tell you're angry. 717 00:49:18,614 --> 00:49:20,031 You're upset. 718 00:49:20,115 --> 00:49:21,583 No, I'm not. 719 00:49:22,284 --> 00:49:26,088 Are you upset? You get upset so easily. 720 00:49:26,580 --> 00:49:28,048 That was nothing. 721 00:49:28,624 --> 00:49:30,425 I have trouble breathing. 722 00:49:37,758 --> 00:49:41,386 I'll drop you off at your office. I need to go somewhere. 723 00:49:41,470 --> 00:49:43,939 If you're going to Yongsan Station, take me too. 724 00:49:47,851 --> 00:49:49,027 Will that be okay? 725 00:49:50,020 --> 00:49:53,523 I'm not in charge anymore, but I'm sure it will be okay to take a look. 726 00:49:53,607 --> 00:49:55,358 No, I meant your headache. 727 00:49:55,442 --> 00:49:58,078 You should just take the rest of the day off. 728 00:49:58,612 --> 00:50:00,497 I'm totally fine now. 729 00:50:01,740 --> 00:50:05,669 If anything new came up, Detective Jang would have told me earlier. 730 00:50:06,370 --> 00:50:09,622 I don't think you'll find anything new at the station anyway. 731 00:50:09,706 --> 00:50:11,174 Still. 732 00:50:17,589 --> 00:50:20,592 Some people are found safe after being missing for a long time, 733 00:50:20,676 --> 00:50:23,437 so don't get too stressed about Prosecutor Seo. 734 00:50:25,055 --> 00:50:25,930 "Stressed"? 735 00:50:26,014 --> 00:50:29,901 It seems like you were planning on coming to the station after the meeting. 736 00:50:30,352 --> 00:50:32,070 Yes, I was. So? 737 00:50:32,604 --> 00:50:37,067 There aren't any leads and the case was transferred to another office. 738 00:50:37,151 --> 00:50:41,780 So you were thinking of going to the station but the meeting dragged on. 739 00:50:41,864 --> 00:50:45,214 That's probably why you got the headache. You were way too stressed. 740 00:50:46,368 --> 00:50:47,327 Not really. 741 00:50:47,411 --> 00:50:49,871 Did it hurt when you were in Tongyeong too? 742 00:50:49,955 --> 00:50:52,090 Has it been hurting regularly? 743 00:50:52,499 --> 00:50:54,885 No, I was fine there. 744 00:50:58,172 --> 00:51:01,466 We were arguing like crazy a while ago, 745 00:51:01,550 --> 00:51:03,727 and now we're talking like this. 746 00:51:06,889 --> 00:51:11,276 I'm not saying we shouldn't trust the police. 747 00:51:11,560 --> 00:51:16,239 I'm not saying everything will be okay if we gained investigative rights either. 748 00:51:17,274 --> 00:51:19,826 Then why didn't you say so at the meeting? 749 00:51:21,653 --> 00:51:25,540 There are things that should be said later. 750 00:51:27,868 --> 00:51:30,504 You weren't the kind of person to postpone things. 751 00:52:07,074 --> 00:52:08,708 Chief Choi Bit, right? 752 00:52:37,354 --> 00:52:38,947 She's going in now. 753 00:52:52,369 --> 00:52:55,178 ACCUMULATED ASSETS CURRENT LIABILITIES 754 00:53:13,682 --> 00:53:16,192 Why is he going this far just for a meeting? 755 00:53:16,727 --> 00:53:20,697 I did find it odd when he asked to meet at Hanjo Hotel. 756 00:53:21,064 --> 00:53:22,824 He must be working for Hanjo. 757 00:53:31,158 --> 00:53:33,585 I'm sorry, but we need a security check. 758 00:53:45,589 --> 00:53:48,016 Please turn off your phones. 759 00:54:52,572 --> 00:54:54,165 What's going on? 760 00:54:54,825 --> 00:54:57,085 Why did you ask to meet me here? 761 00:54:58,412 --> 00:55:00,422 Because this is a serious matter. 762 00:55:28,316 --> 00:55:30,660 It's… Well… 763 00:55:32,237 --> 00:55:36,666 I'm torn between turning a blind eye to it 764 00:55:37,451 --> 00:55:39,836 and doing something about it. 765 00:55:41,663 --> 00:55:42,830 I guess it's troublesome. 766 00:55:42,914 --> 00:55:45,083 I'd be glad if it was just troublesome. 767 00:55:45,167 --> 00:55:47,635 I might be killed if I make a wrong move. 768 00:56:14,529 --> 00:56:16,831 I thought you'd be able to take care of it. 769 00:56:28,794 --> 00:56:30,762 It's a financial statement. 770 00:56:31,630 --> 00:56:33,139 Which company's is it? 771 00:56:36,218 --> 00:56:37,352 Hanjo… 772 00:56:38,804 --> 00:56:40,605 Engineering. 773 00:56:49,731 --> 00:56:51,658 Choi Bit brought someone. 774 00:56:52,067 --> 00:56:53,667 Assistant Prosecutor Woo Tae-ha. 775 00:56:54,027 --> 00:56:56,955 He was at the Fair Trade Investigation Department 776 00:56:57,697 --> 00:56:58,957 last year. 777 00:57:02,160 --> 00:57:06,714 Ms. Lee, have you heard of Chief Choi Bit by any chance? 778 00:57:06,915 --> 00:57:08,624 What came after is what's mysterious. 779 00:57:08,708 --> 00:57:12,428 The late Mr. Park was someone who couldn't drink a drop of alcohol. 780 00:57:12,838 --> 00:57:15,506 But the autopsy report said they found alcohol in his body. 781 00:57:15,590 --> 00:57:21,312 But the Chief of Namyangju Police Station covered it up. 782 00:57:22,430 --> 00:57:23,690 Hello. 783 00:57:25,809 --> 00:57:27,944 It's nice to meet you. I'm Choi Bit. 784 00:57:28,270 --> 00:57:29,696 I'm Woo Tae-ha. 785 00:57:30,230 --> 00:57:34,075 You probably don't remember, but we've met before. 786 00:57:34,985 --> 00:57:37,662 And when was that? 787 00:57:38,363 --> 00:57:41,166 At my late senior Lee Chang-jun's funeral. 788 00:57:41,658 --> 00:57:43,042 I see. 789 00:57:43,975 --> 00:57:46,144 Chief Choi Bit of Namyangju Police Station. 790 00:57:46,288 --> 00:57:49,048 She's the Chief of the Intelligence Bureau now. 791 00:57:49,133 --> 00:57:52,019 Oh, right. Chief Choi of the Intelligence Bureau. 792 00:57:52,395 --> 00:57:55,018 I haven't really heard much about you. 793 00:57:55,422 --> 00:57:56,890 I heard about Chief Woo 794 00:57:57,465 --> 00:57:59,350 through Mr. Park though. 795 00:57:59,718 --> 00:58:00,977 Right. 796 00:58:02,220 --> 00:58:05,023 Where did you two first meet again? 797 00:58:05,891 --> 00:58:07,692 He told me you two go way back. 798 00:58:08,768 --> 00:58:10,528 It was at the Incheon office. 799 00:58:11,771 --> 00:58:14,782 He's the one who first helped me get work 800 00:58:15,400 --> 00:58:16,993 at an office in Seoul. 801 00:58:17,986 --> 00:58:20,243 PARK GWANG-SU 802 00:58:21,281 --> 00:58:22,582 Right. 803 00:58:23,366 --> 00:58:24,534 That's why Mr. Park 804 00:58:24,618 --> 00:58:28,018 invited you, a prosecutor at the Fair Trade Investigation Department. 805 00:58:28,955 --> 00:58:30,423 But… 806 00:58:31,583 --> 00:58:35,595 I don't know how the Chief of Namyangju Station became involved. 807 00:58:38,590 --> 00:58:41,768 Why did Mr. Park die? 808 00:59:01,696 --> 00:59:02,697 What did you say? 809 00:59:02,781 --> 00:59:04,999 I'm the one who wants to ask 810 00:59:06,409 --> 00:59:07,794 what you did 811 00:59:09,246 --> 00:59:11,256 to Mr. Park. 812 00:59:46,947 --> 00:59:49,160 STRANGER 2 813 00:59:50,078 --> 00:59:52,455 Why did you let Prosecutor Hwang take the case? 814 00:59:52,539 --> 00:59:54,665 Because that would put me in control. 815 00:59:54,749 --> 00:59:56,959 How did you discover the accounting fraud? 816 00:59:57,043 --> 01:00:00,004 I guess you got something that'll take down Lee Sung-jae for good. 817 01:00:00,088 --> 01:00:03,591 I want to keep investigating the Prosecutor Seo case. 818 01:00:03,675 --> 01:00:07,553 Prosecutor Seo took on a middle school violence case. 819 01:00:07,637 --> 01:00:10,139 So do you think he's a suspect? 820 01:00:10,223 --> 01:00:13,476 It seemed like he talked a lot with the junior prosecutor. 821 01:00:13,560 --> 01:00:15,353 Why? Does she seem suspicious? 822 01:00:15,437 --> 01:00:18,356 If we dig into it rashly, we could ruin everything. 823 01:00:18,440 --> 01:00:20,441 Prosecutor Seo! Seo Dong-jae! 824 01:00:20,525 --> 01:00:22,285 Where could he have gone? 825 01:00:23,574 --> 01:00:25,849 Subtitle translation by Ju-young Park 61548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.