Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:24,399
STRANGER
2
00:01:11,696 --> 00:01:14,657
STRANGER
3
00:01:16,242 --> 00:01:20,038
As you can see, the patient's brain is
more developed than the normal brain.
4
00:01:20,413 --> 00:01:23,166
Therefore, he is suffering
from even the smallest sound.
5
00:01:24,292 --> 00:01:27,545
There's also a very sensitive area
that controls emotions.
6
00:01:30,715 --> 00:01:33,760
We have got some results here
from the tests that have already come in.
7
00:01:34,260 --> 00:01:35,804
We still got some more tests to do.
8
00:01:36,387 --> 00:01:40,058
Now, there might be a small chance
of complications, but I realize that...
9
00:01:40,141 --> 00:01:43,853
To relieve his pain, the only solution
is to perform partial lobotomy.
10
00:01:43,937 --> 00:01:45,522
As a post-surgical after effect,
11
00:01:45,605 --> 00:01:49,275
he may suffer from extreme pain
or may not feel any emotions at all.
12
00:01:50,610 --> 00:01:53,655
Si-mok, do your ears hurt
even after the brain surgery?
13
00:01:53,738 --> 00:01:54,614
No.
14
00:01:55,949 --> 00:01:58,785
Have you felt angry or upset recently?
15
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
No.
16
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
Then, what about feeling happy
or laughing out loud?
17
00:02:05,416 --> 00:02:06,334
No.
18
00:02:07,460 --> 00:02:10,338
What kind of food do you crave
the most these days? What do you like?
19
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
I don't like anything.
20
00:02:14,384 --> 00:02:15,635
How was it before?
21
00:02:15,718 --> 00:02:17,637
Did you not have any likes
or dislikes even back then?
22
00:02:27,272 --> 00:02:28,898
What was it like before the surgery?
23
00:02:29,649 --> 00:02:31,693
Were things very different
compared to now?
24
00:02:40,118 --> 00:02:43,246
Si-mok is hardly able
to feel any emotions.
25
00:02:43,830 --> 00:02:45,707
We'll have to keep
monitoring his progress,
26
00:02:46,082 --> 00:02:49,502
but there may be occurrences
of other post-surgery side effects.
27
00:03:20,825 --> 00:03:22,368
-Move your car!
-What are you doing?
28
00:03:22,452 --> 00:03:23,870
-I'm in a rush!
-What's your problem?
29
00:03:23,953 --> 00:03:25,371
-What on earth are you doing?
-Move!
30
00:03:25,455 --> 00:03:27,332
-Hey, move!
-Hurry up and move the car!
31
00:03:27,415 --> 00:03:29,250
-What are you doing now?
-I said, move the car!
32
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
I'm Moo-sung Park.
33
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
It's very nice to meet you.
34
00:04:12,335 --> 00:04:13,670
SANGHWA CONSTRUCTION
CEO MOO-SUNG PARK
35
00:04:17,882 --> 00:04:20,426
Just come over to my place.
There are things we have to discuss.
36
00:04:49,414 --> 00:04:50,999
That is 75-4.
37
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
This is 74-5.
38
00:04:57,297 --> 00:04:58,464
Here is 76.
39
00:05:06,973 --> 00:05:09,475
Excuse me. Do you know where 75-3 is?
40
00:05:24,824 --> 00:05:26,951
-Why are you following me?
-Mr. Park is home, right?
41
00:05:27,285 --> 00:05:28,328
I don't know who that is.
42
00:05:28,411 --> 00:05:30,079
You live there, 75-3.
43
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
No, it is not. Please leave.
44
00:05:35,668 --> 00:05:38,212
Goodness, what a waste.
I brought them for Moo-sung.
45
00:05:43,801 --> 00:05:45,136
I'm not a creditor.
46
00:05:45,720 --> 00:05:48,222
What are you talking about?
Why would I be scared of creditors?
47
00:05:51,392 --> 00:05:53,603
Your house will also get seized
in the near future.
48
00:05:56,564 --> 00:05:57,607
Let's go.
49
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
You are really not here
because of money, right?
50
00:06:03,696 --> 00:06:06,574
No one owes me any money.
In fact, I have a ton of debt myself too.
51
00:06:10,620 --> 00:06:12,121
Did you go to school with Moo-sung?
52
00:06:12,705 --> 00:06:13,664
No, I didn't.
53
00:06:15,458 --> 00:06:18,753
My family had a party.
54
00:06:19,712 --> 00:06:22,298
I thought all the food would be gone
if I waited until the end,
55
00:06:22,381 --> 00:06:23,633
so I quickly brought a few things.
56
00:06:24,467 --> 00:06:27,178
Moo-sung doesn't eat anything
when I'm not home.
57
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
This is it.
58
00:06:34,519 --> 00:06:36,187
You are really not a creditor, right?
59
00:06:36,562 --> 00:06:38,022
We now have no money whatsoever.
60
00:06:48,616 --> 00:06:50,409
Goodness, he must be sleeping.
61
00:06:51,244 --> 00:06:54,956
He hasn't been getting much sleep
at night these days.
62
00:07:24,152 --> 00:07:25,528
Why is this open?
63
00:07:46,048 --> 00:07:46,924
Please wait outside.
64
00:08:07,695 --> 00:08:08,821
Moo-sung.
65
00:09:04,335 --> 00:09:07,255
The knife brushed against his arm
and left a shallow wound on his side.
66
00:09:08,047 --> 00:09:09,966
His neck. This is the fatal wound.
67
00:09:10,925 --> 00:09:13,761
Three stab wounds.
Someone who is right-handed.
68
00:09:14,679 --> 00:09:16,514
It must have been someone
who was holding grudges.
69
00:09:17,765 --> 00:09:19,016
Was it a spur-of-the-moment thing?
70
00:09:24,188 --> 00:09:26,983
Don't underestimate me. Your lives
are in my hands. Do you know that?
71
00:09:27,567 --> 00:09:29,026
I have nothing to lose now.
72
00:09:29,110 --> 00:09:30,403
Go tell the deputy chief prosecutor.
73
00:09:30,736 --> 00:09:33,614
If I open my mouth, he might get
buried alive in a matter of seconds.
74
00:09:33,698 --> 00:09:34,949
I will never die alone.
75
00:10:03,811 --> 00:10:05,605
The killer used the knife that was here.
76
00:10:07,648 --> 00:10:09,775
The fact that the culprit
came in here without a weapon...
77
00:10:28,919 --> 00:10:30,713
I'm calling to report a murder incident.
78
00:10:32,673 --> 00:10:34,342
It's 75-3 Saebit-ro, Huam-dong.
79
00:10:34,425 --> 00:10:36,886
A forensic unit is required on the scene,
and the victim is dead.
80
00:10:36,969 --> 00:10:40,556
There's an elderly woman in her 70s too,
so please send an ambulance as well.
81
00:10:41,057 --> 00:10:42,058
Could you identify yourself?
82
00:11:34,443 --> 00:11:35,403
HANGANG YONGSAN CABLE TV
83
00:12:12,440 --> 00:12:13,566
MISSED CALL FROM 1660-8237
84
00:12:16,485 --> 00:12:18,654
Hello, thank you for calling
Hangang Yongsan Cable TV...
85
00:12:18,737 --> 00:12:20,197
This is 75-3 Huam-dong.
86
00:12:20,281 --> 00:12:22,283
Did you get a repair request
from Moo-sung Park?
87
00:12:22,366 --> 00:12:23,909
Are you Mr. Park?
88
00:12:23,993 --> 00:12:25,703
What time is the technician
scheduled to arrive?
89
00:12:26,203 --> 00:12:27,288
Just a second, please.
90
00:12:27,496 --> 00:12:29,498
He was supposed to arrive
at 2 p.m. Is he not there yet?
91
00:12:33,043 --> 00:12:34,795
I would like his name and address, please.
92
00:12:35,379 --> 00:12:37,381
Sir, we will get in touch
with the technician and...
93
00:12:37,465 --> 00:12:39,633
I'm a prosecutor
from Western Seoul Prosecutors' Office.
94
00:12:39,717 --> 00:12:40,843
His name and address, please.
95
00:12:41,177 --> 00:12:42,887
- Pardon me?
-He's a murder suspect.
96
00:12:42,970 --> 00:12:44,054
I need his name and address.
97
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
Hold on, please.
His name is Jin-seob Kang.
98
00:12:47,099 --> 00:12:48,350
His address is...
99
00:12:49,018 --> 00:12:50,394
It is 61 Saechang-ro.
100
00:12:50,478 --> 00:12:52,980
Please send a photo of him to this number.
101
00:13:04,658 --> 00:13:06,494
Is he dead...
102
00:13:07,620 --> 00:13:08,537
He is dead.
103
00:13:12,291 --> 00:13:13,459
Guys,
104
00:13:13,792 --> 00:13:15,211
-check around the house.
-Yes, sir.
105
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
Hello?
106
00:13:21,967 --> 00:13:24,136
This is the police. Is anyone inside?
107
00:13:25,387 --> 00:13:26,263
Hello?
108
00:13:29,391 --> 00:13:30,309
Hello?
109
00:13:30,893 --> 00:13:33,771
-You called, right? We are the police.
-Please take her.
110
00:13:33,854 --> 00:13:36,065
-Okay.
-Okay.
111
00:13:36,273 --> 00:13:39,109
There is a body in the living room.
There is a murder weapon as well.
112
00:13:39,193 --> 00:13:40,861
-Sorry? Who are you?
-Ma'am, are you okay?
113
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
-I'm from the Prosecutors' Office.
-Ma'am!
114
00:13:42,780 --> 00:13:44,949
-Where is the forensic unit?
-The Prosecutors' Office?
115
00:13:45,032 --> 00:13:46,617
-Then, are you a prosecutor...
-Ma'am!
116
00:13:50,287 --> 00:13:52,331
Ma'am. Are you all right?
117
00:13:52,498 --> 00:13:53,749
Ma'am.
118
00:13:53,832 --> 00:13:56,168
Excuse me.
119
00:13:57,211 --> 00:13:58,587
Wait!
120
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
Excuse me.
121
00:14:00,589 --> 00:14:03,175
Wait! Sir!
122
00:14:03,259 --> 00:14:04,635
Sir, wait!
123
00:14:04,718 --> 00:14:06,428
-He is from...
-What is the matter? Who is he?
124
00:14:06,512 --> 00:14:07,346
He is a...
125
00:14:07,429 --> 00:14:09,390
Just get him! Make sure you get him!
126
00:14:16,981 --> 00:14:19,108
I said, stop right there.
Can't you hear me?
127
00:14:22,194 --> 00:14:23,070
Hey!
128
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Damn it.
129
00:14:36,000 --> 00:14:39,128
Good. There you are. Then I'll just...
130
00:14:43,215 --> 00:14:45,467
You jerk.
I won't let you get away like that.
131
00:14:59,732 --> 00:15:00,816
Come in.
132
00:15:06,906 --> 00:15:08,574
This is Mr. Park. He is a friend of mine.
133
00:15:10,409 --> 00:15:11,327
I'm Moo-sung Park.
134
00:15:11,827 --> 00:15:13,746
It is very nice to meet you,
Mr. Si-mok Hwang.
135
00:15:14,121 --> 00:15:15,331
Yes, it's nice to meet you.
136
00:15:16,332 --> 00:15:17,249
Have a seat.
137
00:15:17,333 --> 00:15:19,293
I said great things about you to him,
138
00:15:19,877 --> 00:15:21,086
so he has been dying to meet you.
139
00:15:21,378 --> 00:15:23,339
Mr. Seo told me a lot about you.
140
00:15:26,133 --> 00:15:27,551
I have to make a quick call.
141
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
I have been wanting
to meet you for a long time.
142
00:15:35,726 --> 00:15:36,560
I see.
143
00:15:37,603 --> 00:15:40,022
SANGHWA CONSTRUCTION
CEO MOO-SUNG PARK
144
00:15:41,899 --> 00:15:44,234
I wanted to help a little
since you do a lot of important work.
145
00:15:44,860 --> 00:15:46,987
I hope you are not uncomfortable.
It has no spending limit,
146
00:15:47,071 --> 00:15:48,280
so please use it for good deeds.
147
00:15:54,578 --> 00:15:57,373
Listen, 0474, please pull over.
148
00:15:59,375 --> 00:16:01,919
JIN-SEOB KANG RESUME
149
00:16:14,348 --> 00:16:16,433
Hey, 0474, pull over.
150
00:16:28,320 --> 00:16:29,363
Get off.
151
00:16:33,951 --> 00:16:36,078
I'm Prosecutor Hwang
from Western Seoul Prosecutors' Office.
152
00:16:37,162 --> 00:16:39,289
Why would a prosecutor run away?
153
00:16:41,542 --> 00:16:43,127
Name, Jin-seob Kang. He is the suspect.
154
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
How do you know?
155
00:16:45,087 --> 00:16:47,840
Can you turn off the siren?
He will run away.
156
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
I'm asking how you know.
157
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
Are you the victim's family member?
Where are you heading to?
158
00:16:52,511 --> 00:16:53,721
To 61 Saechang-ro.
159
00:16:54,430 --> 00:16:55,472
Turn off the siren, please.
160
00:17:48,317 --> 00:17:49,276
HANGANG YONGSAN CABLE TV
161
00:18:10,547 --> 00:18:11,381
Damn it!
162
00:18:25,020 --> 00:18:26,271
-Move.
-Hey!
163
00:18:44,123 --> 00:18:45,207
-Get out of my way.
-Goodness!
164
00:18:46,250 --> 00:18:47,251
Shit.
165
00:19:01,098 --> 00:19:02,141
What the...
166
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
What the hell?
167
00:19:18,782 --> 00:19:19,825
Get lost!
168
00:19:26,790 --> 00:19:27,624
Shit!
169
00:20:11,710 --> 00:20:12,836
Shit.
170
00:20:21,428 --> 00:20:23,305
Damn it!
171
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
You little...
172
00:20:58,131 --> 00:21:00,634
Article Three Section One
of the Police Powers and Duties Act.
173
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
You are under arrest
for obstruction of justice.
174
00:21:02,928 --> 00:21:05,681
You have the right to an attorney,
and the right to remain silent.
175
00:21:05,764 --> 00:21:07,516
You may also refuse to answer questions.
176
00:21:18,777 --> 00:21:21,071
Is that it? That is everything
he sold you?
177
00:21:21,280 --> 00:21:23,031
Yes, this is it.
178
00:21:23,740 --> 00:21:27,327
By the way, I paid him.
What will happen to my money?
179
00:21:28,245 --> 00:21:29,955
We will give it back to you later on.
180
00:21:31,415 --> 00:21:33,500
Wait, where are you going?
Where are you going now?
181
00:21:33,583 --> 00:21:35,043
Wait! Goodness.
182
00:21:35,127 --> 00:21:36,670
When will you give me back my money...
183
00:21:39,047 --> 00:21:40,424
Goodness, this guy.
184
00:21:40,632 --> 00:21:41,717
Where is...
185
00:21:46,972 --> 00:21:47,931
Hey!
186
00:22:11,288 --> 00:22:12,205
This hurts.
187
00:22:24,885 --> 00:22:28,972
YONGSAN POLICE STATION
188
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Goodness.
189
00:22:35,687 --> 00:22:36,730
You let him take the suspect?
190
00:22:36,813 --> 00:22:38,065
I'm sorry, sir.
191
00:22:38,648 --> 00:22:40,358
What can you do?
He's a prosecutor after all.
192
00:22:40,692 --> 00:22:42,402
It is not an important case anyway.
193
00:22:42,486 --> 00:22:44,571
You should have seen
the mess in that house.
194
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
I wonder how he found and stole them.
195
00:22:46,823 --> 00:22:48,408
Did he spot them
when he was fixing their TV?
196
00:22:48,950 --> 00:22:51,745
By the way, why did the prosecutor
happen to be there at that time?
197
00:22:51,953 --> 00:22:54,039
I will go there now and find out, okay?
198
00:22:54,122 --> 00:22:55,373
I need to see the suspect too.
199
00:22:55,582 --> 00:22:57,375
-All right. Get going.
-Yes, sir.
200
00:22:57,584 --> 00:23:00,712
Goodness, can someone take
some of my cases off my plate?
201
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
It is going to take forever
to work on all of these cases.
202
00:23:03,673 --> 00:23:04,925
You lazy ass.
203
00:23:13,934 --> 00:23:14,893
Hello?
204
00:23:17,813 --> 00:23:18,688
The laptop?
205
00:23:23,735 --> 00:23:25,487
Hey, I heard a prosecutor beat you.
206
00:23:26,446 --> 00:23:28,490
Who dared to mess with you,
Lieutenant Han?
207
00:23:30,742 --> 00:23:31,993
This jerk.
208
00:23:32,077 --> 00:23:34,079
-I'm heading out to get back at him.
-Goodness.
209
00:23:34,538 --> 00:23:36,456
Is he a prosecutor or a brutal criminal?
210
00:23:37,040 --> 00:23:38,041
That drawing is a little...
211
00:23:39,501 --> 00:23:40,377
Hey!
212
00:23:41,628 --> 00:23:43,255
He said you should go
to the hospital first.
213
00:23:43,421 --> 00:23:44,631
Did Chief say that?
214
00:23:44,714 --> 00:23:46,216
Why? Did the victim's mother wake up?
215
00:23:47,717 --> 00:23:50,345
Yes. Well...
I will go to the Prosecutors' Office.
216
00:23:50,428 --> 00:23:51,721
No, it's okay. I will go.
217
00:23:51,805 --> 00:23:53,473
It's all right. I will take care of it.
218
00:23:55,267 --> 00:23:57,602
You joined our team two months ago,
yet he still calls you "hey."
219
00:23:57,686 --> 00:24:00,188
Will his tongue split
if he addresses you respectfully?
220
00:24:00,772 --> 00:24:01,731
Detective Jang,
221
00:24:02,566 --> 00:24:03,608
I will be back soon.
222
00:24:04,192 --> 00:24:07,445
My goodness. Please take
your time, Lieutenant Han.
223
00:24:07,654 --> 00:24:10,031
-See you.
-See you. Good luck.
224
00:24:36,391 --> 00:24:38,143
My goodness. Mr. Hwang, your face looks...
225
00:24:38,226 --> 00:24:40,103
What happened? Did that jerk do it?
226
00:24:40,187 --> 00:24:42,189
Are you okay?
We should have some ointment around.
227
00:24:42,314 --> 00:24:43,982
I'm all right. Ms. Young, later.
228
00:24:44,065 --> 00:24:45,442
-I need you in here.
-Sure.
229
00:25:03,793 --> 00:25:06,546
You have been informed of your right
to remain silent.
230
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
I found them in the yard.
231
00:25:53,510 --> 00:25:54,761
I didn't even go into the house.
232
00:25:56,096 --> 00:25:56,930
Feet up, please.
233
00:26:05,480 --> 00:26:06,314
Are we good now?
234
00:26:07,399 --> 00:26:08,400
God, what are you doing now?
235
00:26:11,820 --> 00:26:13,363
It is not me. I didn't do it!
236
00:26:17,367 --> 00:26:19,828
Had you planned it in advance,
you would have prepared a weapon
237
00:26:20,203 --> 00:26:21,371
and kept your shoes on as well.
238
00:26:21,454 --> 00:26:24,332
You went there because of their TV,
and he happened to be home alone.
239
00:26:24,708 --> 00:26:26,251
Then, you saw a knife within your reach.
240
00:26:27,961 --> 00:26:30,422
You lost it momentarily, didn't you?
A spur-of-the-moment murder.
241
00:26:30,505 --> 00:26:33,550
Goodness, no.
He was already dead when I got there.
242
00:26:37,262 --> 00:26:39,639
I was about to run out of there
as I was so shocked. Then,
243
00:26:40,307 --> 00:26:42,017
I saw necklaces and so on
right beside him.
244
00:26:43,310 --> 00:26:44,769
I know I shouldn't have done it.
245
00:26:44,894 --> 00:26:46,271
I must have been out of my mind.
246
00:26:47,272 --> 00:26:49,399
But that is really all that happened.
I did not kill him.
247
00:26:50,358 --> 00:26:51,943
How did you get into the house?
248
00:26:52,027 --> 00:26:54,779
Someone let me in. Somebody opened
the door for me from inside.
249
00:26:54,863 --> 00:26:55,864
-Who?
-How would I know?
250
00:26:55,947 --> 00:26:58,742
He was already there when you got there,
and no one else was home.
251
00:26:58,825 --> 00:27:00,535
That's what you told me a few seconds ago.
252
00:27:02,787 --> 00:27:04,664
His son and mother
are his only family members.
253
00:27:04,748 --> 00:27:07,500
His son is serving in the military now,
and his mother wasn't home.
254
00:27:07,584 --> 00:27:09,336
He was home alone and was found dead.
255
00:27:09,419 --> 00:27:10,754
Then, who opened the door for you?
256
00:27:11,254 --> 00:27:12,672
Was it a ghost?
257
00:27:13,840 --> 00:27:16,760
I rang the doorbell,
and someone let me in.
258
00:27:17,177 --> 00:27:19,846
That person must be the killer.
Whoever that was inside.
259
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
Shouldn't you catch him?
260
00:27:21,222 --> 00:27:22,932
You think a killer
would kindly let someone in
261
00:27:23,016 --> 00:27:24,642
immediately after killing someone?
262
00:27:24,726 --> 00:27:27,020
He obviously wanted to frame me
for what he did.
263
00:27:27,103 --> 00:27:29,230
But you didn't go in.
You said you found them in the yard.
264
00:27:29,314 --> 00:27:31,274
I only said that because I knew
you wouldn't trust me.
265
00:27:31,358 --> 00:27:34,444
When an ex-convict purposely
picks a job that allows him
266
00:27:34,527 --> 00:27:35,695
to visit people's homes...
267
00:27:35,862 --> 00:27:37,113
Goodness, this is driving me nuts.
268
00:27:37,197 --> 00:27:39,783
Do you think all ex-convicts
kill people for no reason?
269
00:27:39,866 --> 00:27:42,744
The entire house was already a total mess
when I got there.
270
00:27:43,328 --> 00:27:44,412
Please believe me!
271
00:27:45,955 --> 00:27:47,582
What's this?
272
00:27:51,378 --> 00:27:52,545
He is not caught off guard.
273
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
He is confused.
274
00:27:59,469 --> 00:28:00,720
What is this?
275
00:28:03,306 --> 00:28:04,849
He is not acting like he doesn't know.
276
00:28:05,183 --> 00:28:06,226
He hasn't seen them before.
277
00:28:22,659 --> 00:28:24,744
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
CHANG-JUN LEE
278
00:28:38,341 --> 00:28:39,676
Is there a problem?
279
00:28:43,179 --> 00:28:44,055
Moo-sung Park.
280
00:28:45,473 --> 00:28:47,183
My apologies. I keep digging,
but I haven't...
281
00:28:47,267 --> 00:28:48,810
He is dead.
282
00:28:49,227 --> 00:28:50,478
Pardon me?
283
00:28:50,687 --> 00:28:52,147
Mr. Park is dead.
284
00:28:54,023 --> 00:28:54,941
When?
285
00:28:55,400 --> 00:28:56,651
How?
286
00:28:56,985 --> 00:28:58,194
Robbery murder.
287
00:28:59,279 --> 00:29:00,613
Sorry?
288
00:29:01,239 --> 00:29:02,907
The suspect is here now.
289
00:29:04,617 --> 00:29:05,952
The suspect has already been caught?
290
00:29:09,414 --> 00:29:10,915
Congratulations, sir.
291
00:29:11,958 --> 00:29:13,001
Watch your mouth.
292
00:29:13,334 --> 00:29:14,252
I'm sorry.
293
00:29:15,211 --> 00:29:18,089
Don't you think
a robbery-murder case is perfect though?
294
00:29:18,923 --> 00:29:22,343
Si-mok is the one who found the body first
and arrested the suspect.
295
00:29:23,303 --> 00:29:26,181
-What a coincidence.
-It's certainly not a coincidence.
296
00:29:27,098 --> 00:29:28,683
They must have been in league.
297
00:29:29,350 --> 00:29:30,268
If he wasn't killed,
298
00:29:31,102 --> 00:29:33,813
we would be getting prosecuted
by Si-mok instead of that suspect.
299
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
What if Mr. Park told him everything
before he died?
300
00:29:38,359 --> 00:29:39,486
What is there to tell?
301
00:29:40,820 --> 00:29:43,531
It is not like we asked him
for cars or houses like others do.
302
00:29:44,908 --> 00:29:46,868
We just went out for a few meals
with him, that's all.
303
00:30:00,381 --> 00:30:01,591
Dead men tell no tales.
304
00:30:03,593 --> 00:30:05,637
And the most important piece
of the puzzle is gone.
305
00:30:07,430 --> 00:30:09,015
No matter how capable Si-mok is,
306
00:30:09,933 --> 00:30:11,810
he can't play this
without the one who holds the key.
307
00:30:13,269 --> 00:30:14,813
You obviously don't know him well enough.
308
00:30:15,480 --> 00:30:16,981
He is like a venomous snake.
309
00:30:17,524 --> 00:30:19,776
He will use this case
in order to dig deeper.
310
00:30:20,777 --> 00:30:24,072
Sir, let me handle this case. I will...
311
00:30:24,155 --> 00:30:25,657
Let Eun-soo take care of it.
312
00:30:26,366 --> 00:30:27,826
You mean the trainee in Si-mok's office?
313
00:30:28,201 --> 00:30:30,411
She will turn it into a bigger deal.
314
00:30:33,039 --> 00:30:34,958
It's about time she took on a real case.
315
00:30:36,125 --> 00:30:38,378
Also, she will be a lot easier
to handle than Si-mok.
316
00:30:39,921 --> 00:30:42,757
Keep a watchful eye
on how everything goes, please.
317
00:30:43,508 --> 00:30:44,801
It's too obvious.
318
00:30:45,677 --> 00:30:48,096
Si-mok will certainly sense
that we are trying to exclude him.
319
00:30:48,179 --> 00:30:49,514
We have already made it obvious.
320
00:30:50,807 --> 00:30:53,768
He might try to make us
give up our prosecutor's badges.
321
00:30:54,561 --> 00:30:56,020
That's why I should take it on and...
322
00:30:56,104 --> 00:30:57,480
Do you think Si-mok is an idiot?
323
00:30:57,689 --> 00:30:59,983
Do you think he will leave
a mouse in a cat's hands?
324
00:31:02,318 --> 00:31:03,945
Why am I a cat?
325
00:31:04,696 --> 00:31:06,114
Don't you dare act like you don't know.
326
00:31:07,407 --> 00:31:09,492
We both know
whom Mr. Park resented the most.
327
00:32:23,816 --> 00:32:26,486
They were looking for someone
who wants a family-like work environment.
328
00:32:28,321 --> 00:32:30,239
Ex-convicts need
to sustain themselves too.
329
00:32:32,033 --> 00:32:33,326
I only did it to earn a living.
330
00:32:33,826 --> 00:32:35,620
I should have been honest
about my criminal record,
331
00:32:36,037 --> 00:32:37,789
but they said they would
treat me like family.
332
00:32:37,872 --> 00:32:40,166
But family, my ass.
333
00:32:41,250 --> 00:32:43,503
I don't even have time to take a piss,
let alone eat anything.
334
00:32:43,962 --> 00:32:46,756
I even had to write an apology for getting
a low customer satisfaction rate.
335
00:32:46,839 --> 00:32:49,384
They keep harassing me
if I take a little longer at one location.
336
00:32:49,467 --> 00:32:51,761
I'm required to sell too.
I don't even have weekends off.
337
00:32:51,928 --> 00:32:53,596
I have to work my ass off
on weekends as well.
338
00:32:53,680 --> 00:32:56,015
Do you know how much they pay me a month
for working like a dog?
339
00:32:57,058 --> 00:32:59,143
Why do you think I'm behind on my rent?
340
00:32:59,519 --> 00:33:02,188
The fact that you are behind on rent
means you must have debts as well.
341
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
You sure have a motive.
342
00:33:04,899 --> 00:33:06,442
Sir, I...
343
00:33:07,026 --> 00:33:09,445
I really wanted to start afresh
and work hard, okay?
344
00:33:09,529 --> 00:33:10,905
I'm a dad.
345
00:33:10,989 --> 00:33:11,864
Sir, I...
346
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
I have a kid.
347
00:33:13,992 --> 00:33:15,284
My wife. She is...
348
00:33:15,660 --> 00:33:17,495
She's clueless even though she's a mom.
349
00:33:17,578 --> 00:33:20,456
I have to look after my kid.
No one else would do it.
350
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
I'm telling you.
351
00:33:23,126 --> 00:33:25,044
I really want to be a good dad.
352
00:33:25,211 --> 00:33:26,879
I want my kid to grow
into a wonderful person.
353
00:33:26,963 --> 00:33:28,464
I swear, I really wanted to start afresh.
354
00:33:29,507 --> 00:33:31,259
Yes, I shouldn't have let my greed
355
00:33:31,342 --> 00:33:33,511
get the best of me
even though I saw the dead body.
356
00:33:34,470 --> 00:33:35,888
But I didn't do it.
357
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
I really didn't do it.
358
00:33:38,641 --> 00:33:41,310
How can anyone with a heart kill someone?
359
00:33:48,943 --> 00:33:50,153
Send him to the detention center.
360
00:33:50,236 --> 00:33:51,279
Sir!
361
00:33:51,362 --> 00:33:52,864
What are his charges?
362
00:33:53,740 --> 00:33:54,991
We will fill it in later on.
363
00:33:55,074 --> 00:33:56,409
I'm innocent!
364
00:33:56,492 --> 00:33:58,619
I told you I didn't do it.
Why don't you believe me?
365
00:33:59,996 --> 00:34:00,872
Innocent?
366
00:34:02,540 --> 00:34:03,624
Even if your claim is true,
367
00:34:05,168 --> 00:34:07,795
you saw the dead man covered in blood
368
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
and grabbed his money first.
369
00:34:10,798 --> 00:34:11,841
Can you call that innocent?
370
00:34:12,717 --> 00:34:14,218
Do you think anyone can do that?
371
00:34:14,802 --> 00:34:17,430
I have stolen things,
but I would never kill anyone!
372
00:34:18,264 --> 00:34:19,140
Goodness, I...
373
00:34:19,223 --> 00:34:20,808
It wasn't me. I didn't do it.
374
00:34:20,892 --> 00:34:22,477
I'm saying I didn't do it! No!
375
00:34:22,560 --> 00:34:24,062
Sir, I really didn't do it!
376
00:34:24,353 --> 00:34:25,688
It wasn't me!
377
00:34:48,878 --> 00:34:50,171
I see.
378
00:34:51,672 --> 00:34:52,840
Sure, okay.
379
00:34:53,925 --> 00:34:55,635
Thank you. I will do my best.
380
00:34:57,720 --> 00:34:58,721
Congratulations.
381
00:34:59,555 --> 00:35:02,391
Goodness, suspects never admit
to what they did.
382
00:35:02,475 --> 00:35:03,601
Not a single one of them.
383
00:35:03,684 --> 00:35:05,645
Later on, all of them turn out
to be the culprits.
384
00:35:05,728 --> 00:35:06,562
-Sir.
-Yes.
385
00:35:06,646 --> 00:35:08,481
Ms. Young's probation is over as of today.
386
00:35:09,315 --> 00:35:10,691
Has it already been six months?
387
00:35:10,817 --> 00:35:12,568
Goodness, time does fly.
388
00:35:12,944 --> 00:35:13,820
Congratulations.
389
00:35:15,404 --> 00:35:16,239
Prosecutor Young.
390
00:35:17,198 --> 00:35:18,324
It's thanks to all of you.
391
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
Request a DNA analysis
and register it as evidence.
392
00:35:23,538 --> 00:35:24,914
I guess this will be the last time.
393
00:35:24,997 --> 00:35:27,041
Call them and get the suspect's
social security number.
394
00:35:27,125 --> 00:35:28,251
Please track his bank accounts.
395
00:35:28,501 --> 00:35:29,335
The last time?
396
00:35:30,419 --> 00:35:33,339
She's been appointed as a prosecutor
for a criminal trial.
397
00:35:33,840 --> 00:35:34,674
Really?
398
00:35:34,841 --> 00:35:35,758
Congratulations.
399
00:35:35,967 --> 00:35:37,760
The first case is very important.
What did you get?
400
00:35:38,386 --> 00:35:40,763
I have been told not to worry
about economic or political offenders
401
00:35:41,264 --> 00:35:43,141
and start with the criminal cases
that came in today.
402
00:35:43,224 --> 00:35:45,810
What? Then you will start with that guy
who was just here.
403
00:35:46,018 --> 00:35:47,687
Shall I write a report first?
404
00:35:49,397 --> 00:35:50,273
No, you can't.
405
00:35:52,775 --> 00:35:53,943
Pardon?
406
00:35:54,026 --> 00:35:54,986
Do not touch that case.
407
00:35:55,570 --> 00:35:56,696
-I'm stepping out.
-Okay.
408
00:35:57,280 --> 00:35:58,156
Mr. Hwang.
409
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Mr. Hwang, why can't I work on it?
410
00:36:05,538 --> 00:36:06,455
You just can't.
411
00:36:06,539 --> 00:36:07,957
Don't you trust me?
412
00:36:08,749 --> 00:36:09,625
No.
413
00:36:20,720 --> 00:36:22,930
What's wrong? Is it because
of the murder from earlier today?
414
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
I heard a man named
Moo-sung Park or whatever died.
415
00:36:27,018 --> 00:36:28,227
I have told you before.
416
00:36:28,394 --> 00:36:30,646
You ended up with the fussiest mentor.
417
00:36:31,898 --> 00:36:33,065
He's so greedy too.
418
00:36:33,566 --> 00:36:35,276
He won't let you handle the case, right?
419
00:36:36,360 --> 00:36:38,321
I actually haven't heard anything
about the case yet.
420
00:36:38,571 --> 00:36:40,072
I guess it's a murder case.
421
00:36:42,158 --> 00:36:43,826
Let's have some tea. Come to my office.
422
00:36:55,713 --> 00:36:56,714
Prosecutor Hwang.
423
00:36:57,882 --> 00:37:00,676
We meet again. I'm Su-chan Kim
from Yongsan Police Station.
424
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
-Hello.
-Just a second.
425
00:37:03,054 --> 00:37:05,431
You did that earlier too.
I won't let you do it twice.
426
00:37:05,598 --> 00:37:07,058
Are you here to see me?
427
00:37:07,141 --> 00:37:10,186
Yes. We, police officers, have to write
reports too, you know. So...
428
00:37:10,269 --> 00:37:11,479
Please go on.
429
00:37:14,857 --> 00:37:17,902
You chased him.
How did you know he would be a suspect?
430
00:37:19,278 --> 00:37:20,988
I saw a technician, who was supposed to
431
00:37:21,072 --> 00:37:23,699
repair the victim's TV,
running away near the scene.
432
00:37:23,824 --> 00:37:24,659
Then,
433
00:37:25,201 --> 00:37:28,663
how did you know that he was supposed
to come to fix the victim's TV?
434
00:37:29,038 --> 00:37:31,249
I saw that the victim,
an unemployed man in his 50s,
435
00:37:31,499 --> 00:37:35,127
was reading a book he found in his son's
room and thought he must have been bored.
436
00:37:35,211 --> 00:37:37,838
I tried turning on the TV just in case,
and it wasn't working.
437
00:37:39,257 --> 00:37:40,716
Then why did you go there to begin with?
438
00:37:42,593 --> 00:37:43,886
I personally know the victim.
439
00:37:44,929 --> 00:37:48,057
What's your relationship
with the victim, Mr. Moo-sung Park?
440
00:37:49,725 --> 00:37:51,477
I said I know him personally.
441
00:37:58,609 --> 00:38:00,820
What was your first impression
of him like?
442
00:38:02,029 --> 00:38:04,282
Pardon me? His first impression?
443
00:38:05,741 --> 00:38:07,285
He's dead. Why do you ask?
444
00:38:09,620 --> 00:38:11,455
You can call me
if you have additional questions.
445
00:38:16,377 --> 00:38:18,337
-Will you charge the suspect?
-I should.
446
00:38:19,171 --> 00:38:20,131
Sure, you should.
447
00:38:20,715 --> 00:38:22,216
The issue is what he will be charged with.
448
00:39:52,056 --> 00:39:54,308
No. He was already dead when I got there.
449
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
Who is it?
450
00:40:25,756 --> 00:40:26,841
You piece of...
451
00:40:27,007 --> 00:40:28,634
You stay right there.
452
00:40:34,849 --> 00:40:36,350
What do you think you are doing? You jerk.
453
00:40:36,434 --> 00:40:38,686
Thank you for cooperating
with my investigation.
454
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
I haven't gone out,
455
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
so it's been here the whole time,
456
00:40:44,567 --> 00:40:46,235
but it will just have images
of the street.
457
00:40:46,318 --> 00:40:48,320
-You won't find anything.
-I see. Thank you.
458
00:40:49,238 --> 00:40:51,323
It will cost me quite a bit
to buy a new one.
459
00:40:51,532 --> 00:40:53,742
I will give it back right away.
Just a minute, please.
460
00:41:37,036 --> 00:41:38,120
The memory card...
461
00:41:38,621 --> 00:41:39,580
My memory card!
462
00:41:41,540 --> 00:41:43,459
Give me back my memory card!
That son of...
463
00:41:44,376 --> 00:41:45,628
Damn it.
464
00:41:46,253 --> 00:41:47,379
Great job today.
465
00:41:47,671 --> 00:41:48,631
Great job.
466
00:42:01,602 --> 00:42:03,229
PROSECUTOR SI-MOK HWANG
467
00:42:07,608 --> 00:42:09,318
CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER
468
00:43:06,125 --> 00:43:08,627
We received a police report
on the case, so I took a peek at...
469
00:43:09,628 --> 00:43:10,462
I apologize.
470
00:43:25,144 --> 00:43:26,353
Will you be able to do it?
471
00:43:29,607 --> 00:43:31,066
Yes, please entrust me with it.
472
00:43:33,444 --> 00:43:34,653
How are you going to win?
473
00:43:37,156 --> 00:43:39,366
Will I have to attend
the trial myself as well?
474
00:43:40,284 --> 00:43:42,828
Of course, you will have to.
Is that even a question?
475
00:43:52,129 --> 00:43:53,881
The evidence is very clear.
476
00:43:54,423 --> 00:43:57,301
The stolen jewelry pieces have been
confirmed to be the victim's mother's.
477
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
The bloodstain on the sock
478
00:43:59,053 --> 00:44:00,804
also matches the suspect's DNA profile.
479
00:44:01,305 --> 00:44:02,431
Any fingerprints on the weapon?
480
00:44:03,682 --> 00:44:05,684
We have only found
his mother's fingerprints.
481
00:44:06,018 --> 00:44:09,521
The suspect, Jin-seob Kang, is insisting
that he didn't kill the victim.
482
00:44:10,272 --> 00:44:13,984
He said he arrived on the scene after
the murder and just stole the jewelry.
483
00:44:14,068 --> 00:44:16,070
He actually received a repair request
from the victim.
484
00:44:16,153 --> 00:44:18,572
It obviously doesn't look
like it was premeditated.
485
00:44:19,365 --> 00:44:21,158
How will you refute his claim?
486
00:44:22,826 --> 00:44:24,662
Even if he received a repair request,
487
00:44:25,329 --> 00:44:27,706
the fact that he broke
into the victim's house must mean
488
00:44:27,790 --> 00:44:29,500
that he had an intention
of committing a crime.
489
00:44:29,583 --> 00:44:30,918
Who says he broke in?
490
00:44:34,421 --> 00:44:35,964
According to the victim's mother,
491
00:44:36,256 --> 00:44:38,342
the victim was alone
on the scene at the time.
492
00:44:38,425 --> 00:44:40,678
They always kept the door locked
because of creditors.
493
00:44:40,761 --> 00:44:42,054
How else do you think he got in?
494
00:44:42,137 --> 00:44:45,641
He insists that the real killer
must have let him in on purpose
495
00:44:45,724 --> 00:44:46,767
to frame him for the murder.
496
00:44:47,017 --> 00:44:47,935
That's complete nonsense.
497
00:44:48,519 --> 00:44:50,604
Will you say that
in front of the presiding judge?
498
00:44:54,024 --> 00:44:55,609
Can you please not do that
with your tongue?
499
00:44:57,152 --> 00:44:57,986
I'm sorry.
500
00:44:58,695 --> 00:45:01,365
Can you think of a counterclaim
that can refute everything at one blow?
501
00:45:04,827 --> 00:45:06,036
Conclusive evidence
502
00:45:06,286 --> 00:45:08,539
we can use to prove that the victim
was alive at that time.
503
00:45:10,207 --> 00:45:11,708
Will something like that exist though?
504
00:45:11,792 --> 00:45:14,253
It's not like they have security cameras
inside the house.
505
00:45:15,921 --> 00:45:17,297
What's that?
506
00:45:21,677 --> 00:45:23,345
Where did you get this?
507
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
This does show that he didn't
break into the house.
508
00:45:37,067 --> 00:45:39,695
However, this can't serve as evidence
that the victim was still
509
00:45:39,778 --> 00:45:40,654
alive at that time.
510
00:45:40,863 --> 00:45:42,197
Why not?
511
00:45:42,281 --> 00:45:44,992
The suspect's claim that the real killer
let him in on purpose
512
00:45:45,075 --> 00:45:47,327
to dump everything on him
is certainly believable.
513
00:45:47,911 --> 00:45:49,288
You said it's nonsense.
514
00:45:49,580 --> 00:45:51,540
The suspect's attorney
will go on about it.
515
00:45:52,416 --> 00:45:53,250
Right.
516
00:46:01,216 --> 00:46:02,342
Have a look at this.
517
00:46:12,644 --> 00:46:16,398
When you are used to being harassed
by creditors, the first thing you do
518
00:46:16,482 --> 00:46:18,233
when you hear the doorbell is to peep out.
519
00:46:28,327 --> 00:46:29,369
The suspect
520
00:46:29,786 --> 00:46:30,954
is the killer, then.
521
00:46:51,016 --> 00:46:53,852
COPYING FILES
PROCESSING
522
00:47:14,748 --> 00:47:15,666
Mr. Hwang.
523
00:47:17,000 --> 00:47:18,293
Yes, you should get going.
524
00:47:21,922 --> 00:47:24,841
Why? I need it for the trial.
It's crucial evidence.
525
00:47:26,009 --> 00:47:26,885
Tomorrow.
526
00:47:32,516 --> 00:47:33,809
You have to give it to me tomorrow.
527
00:48:25,986 --> 00:48:27,863
In 2 minutes and 35 seconds.
528
00:48:27,946 --> 00:48:29,406
But I didn't do it.
529
00:48:29,489 --> 00:48:30,949
I really didn't do it.
530
00:48:31,074 --> 00:48:32,743
How can anyone with a heart kill someone?
531
00:48:47,007 --> 00:48:49,926
I have stolen things,
but I would never kill anyone!
532
00:49:06,693 --> 00:49:08,654
Yes, this is the criminal division
on the fourth floor.
533
00:49:09,112 --> 00:49:10,322
This is Prosecutor Si-mok Hwang.
534
00:49:10,989 --> 00:49:12,866
I will send a video clip to you now.
535
00:49:12,949 --> 00:49:14,368
Please run an analysis on it.
536
00:49:56,827 --> 00:49:59,579
The analysis must be completed by now.
It's the original file, right?
537
00:50:22,102 --> 00:50:24,980
I heard you are prosecuting
the Huam-dong case.
538
00:50:25,355 --> 00:50:27,399
It must be stressful
to debut with a homicide case.
539
00:50:28,233 --> 00:50:30,068
I know for a fact
that I will win the trial.
540
00:50:31,486 --> 00:50:32,487
What's that?
541
00:50:32,988 --> 00:50:35,157
A key piece of evidence
that will get the suspect.
542
00:50:35,240 --> 00:50:37,159
I just need to get it
on the evidence list.
543
00:50:39,077 --> 00:50:40,162
Eun-soo.
544
00:50:40,829 --> 00:50:43,665
It will be your one and only debut trial,
so you need to make it spectacular.
545
00:50:44,332 --> 00:50:47,294
Shall I help you completely outdo
and beat his attorney?
546
00:50:51,256 --> 00:50:53,592
The evidence list? Why would you want
to list something like this?
547
00:50:54,801 --> 00:50:56,136
You owe me big time for this.
548
00:51:01,016 --> 00:51:02,601
Hey, you should only go there
549
00:51:02,684 --> 00:51:05,604
if you are struggling to catch the culprit
and want to try fishing for something.
550
00:51:05,687 --> 00:51:07,272
- Do you want free food or what?
-Goodness.
551
00:51:07,522 --> 00:51:09,107
It won't even take five minutes.
552
00:51:10,025 --> 00:51:10,901
Yes, sir.
553
00:51:20,035 --> 00:51:23,538
-Nearer, my God, to thee
-Nearer, my God, to thee
554
00:51:23,997 --> 00:51:27,250
-Nearer to thee
-Nearer to thee
555
00:51:28,084 --> 00:51:32,380
-Even though it be a cross
-Even though it be a cross
556
00:51:32,547 --> 00:51:36,218
-That raises me
-That raises me
557
00:51:36,927 --> 00:51:40,305
-Still all my song shall be
-Still all my song shall be
558
00:51:40,889 --> 00:51:44,851
-Nearer, my God, to thee
-Nearer, my God, to thee
559
00:51:45,435 --> 00:51:49,105
-Nearer, my God, to thee
-Nearer, my God, to thee
560
00:51:49,439 --> 00:51:53,151
-Nearer to thee
-Nearer to thee
561
00:51:54,110 --> 00:51:58,448
-Amen
-Amen
562
00:52:14,047 --> 00:52:15,131
You don't have to get up.
563
00:52:30,647 --> 00:52:31,731
Thank you.
564
00:52:36,695 --> 00:52:38,363
This is my grandson.
565
00:52:41,283 --> 00:52:42,868
I heard you are serving
in the military now.
566
00:52:44,119 --> 00:52:45,328
It must be tough.
567
00:52:45,954 --> 00:52:47,163
Yes.
568
00:53:01,219 --> 00:53:02,679
Well, I should get going.
569
00:54:20,465 --> 00:54:24,260
TODAY'S TRIALS, DEFENDANT JIN-SEOB KANG,
PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG
570
00:54:26,054 --> 00:54:28,098
TODAY'S TRIALS
COURTROOM 407
571
00:54:33,436 --> 00:54:35,438
I went to the jewelry store
572
00:54:36,022 --> 00:54:37,524
and collected evidence.
573
00:54:38,233 --> 00:54:40,694
Then I confirmed that the jewelry pieces
the suspect stole...
574
00:54:40,777 --> 00:54:41,820
WITNESS STAND
575
00:54:41,903 --> 00:54:45,115
It indeed belonged to the victim's mother.
576
00:54:45,490 --> 00:54:46,783
The fact that he stole something
577
00:54:47,409 --> 00:54:49,536
doesn't mean he killed the victim, right?
578
00:54:50,495 --> 00:54:51,663
But on the scene...
579
00:54:51,746 --> 00:54:53,498
Please answer yes or no.
580
00:54:53,581 --> 00:54:55,667
Does stealing something make you a killer?
581
00:54:59,462 --> 00:55:01,047
-No.
-Thank you.
582
00:55:02,424 --> 00:55:03,883
No more questions, Your Honor.
583
00:55:03,967 --> 00:55:06,261
The witness may go back to her seat.
584
00:55:10,849 --> 00:55:12,225
I think we will win.
585
00:55:12,308 --> 00:55:13,393
COUNSEL
586
00:55:17,981 --> 00:55:19,482
PROSECUTOR
587
00:55:28,074 --> 00:55:31,119
-Who is he?
-I think he's a prosecutor.
588
00:55:39,502 --> 00:55:41,421
Just remember what I said, okay?
Everything is there.
589
00:55:46,259 --> 00:55:49,137
Your Honor, I would like to submit
this newly acquired piece of evidence.
590
00:55:49,637 --> 00:55:51,306
We weren't notified of this in advance.
591
00:55:51,389 --> 00:55:53,600
We just finished confirming its validity.
592
00:55:54,100 --> 00:55:56,311
However, it's a very crucial piece
of evidence which will have
593
00:55:56,811 --> 00:55:58,021
a profound effect on this case.
594
00:55:59,314 --> 00:56:01,357
Both parties, please come forward.
595
00:56:42,273 --> 00:56:43,733
Throughout the process of the trial,
596
00:56:43,817 --> 00:56:46,528
the defendant has been denying
the charges, claiming that he arrived
597
00:56:46,611 --> 00:56:47,695
on the scene after the murder.
598
00:56:49,072 --> 00:56:52,033
Your Honor, please watch this video clip.
599
00:56:54,869 --> 00:56:56,287
It's dashboard camera footage
600
00:56:56,788 --> 00:56:58,998
we obtained last night from a vehicle
that was parked nearby.
601
00:56:59,082 --> 00:57:00,208
Last night?
602
00:57:00,291 --> 00:57:03,837
This shows the defendant arriving
on the scene on the day of the incident.
603
00:57:06,047 --> 00:57:08,133
Yes, that is me.
604
00:57:20,895 --> 00:57:22,272
While he's waiting for someone
605
00:57:22,689 --> 00:57:25,066
to open the door
after pressing the doorbell...
606
00:57:26,109 --> 00:57:27,110
Right here.
607
00:57:29,112 --> 00:57:30,363
Please look here.
608
00:57:34,826 --> 00:57:36,619
-What happened?
-What is that?
609
00:57:36,703 --> 00:57:37,620
He was definitely killed.
610
00:57:37,704 --> 00:57:38,538
As you can see here,
611
00:57:39,247 --> 00:57:41,166
the victim was clearly alive
612
00:57:41,749 --> 00:57:43,543
before the defendant entered the scene.
613
00:57:44,419 --> 00:57:46,087
My goodness, he was alive indeed.
614
00:57:47,046 --> 00:57:49,632
In order to check the possibility
of a third party's involvement,
615
00:57:49,716 --> 00:57:51,968
we went through 12 hours of footage
prior to the estimated time
616
00:57:52,051 --> 00:57:53,261
of the victim's death,
617
00:57:53,928 --> 00:57:55,346
but the defendant
618
00:57:55,847 --> 00:57:58,057
was the only one who was caught
on camera entering the scene.
619
00:58:00,643 --> 00:58:03,021
We couldn't submit it in advance
as we were still checking it.
620
00:58:03,605 --> 00:58:04,856
I apologize.
621
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
Defense counsel,
do you have anything to add?
622
00:58:10,653 --> 00:58:11,821
No, no. Please.
623
00:58:13,448 --> 00:58:17,035
-No, Your Honor.
-No. I didn't do it.
624
00:58:17,118 --> 00:58:18,286
No, no! That's a total lie.
625
00:58:18,369 --> 00:58:21,456
It's all fake. I didn't do it.
Please believe me!
626
00:58:21,539 --> 00:58:23,082
-Please be quiet.
-I didn't do it.
627
00:58:23,166 --> 00:58:24,292
I didn't kill him.
628
00:58:24,375 --> 00:58:26,461
That must be fake. Why are you lying?
629
00:58:26,544 --> 00:58:28,379
He was already dead when I got there!
630
00:58:28,463 --> 00:58:29,923
I'm serious. Please believe me.
631
00:58:30,006 --> 00:58:31,883
Your Honor, please tell them. Please.
632
00:58:31,966 --> 00:58:34,427
Jung-eun, I didn't kill him.
I didn't do it!
633
00:58:34,511 --> 00:58:36,888
I really didn't do it.
Why are you doing this to me?
634
00:58:36,971 --> 00:58:38,264
I did not kill him.
635
00:58:39,182 --> 00:58:40,558
I didn't kill him, Your Honor.
636
00:58:41,601 --> 00:58:44,103
It wasn't me.
Why are you all doing this to me?
637
00:58:44,187 --> 00:58:45,438
I did not kill him.
638
00:58:45,939 --> 00:58:48,024
I really didn't kill him, Your Honor.
639
00:58:48,691 --> 00:58:50,443
The defendant is denying clear evidence
640
00:58:51,528 --> 00:58:53,821
and is not showing any interest
in reflecting on what he did.
641
00:58:54,989 --> 00:58:58,117
Therefore, I hereby sentence
the defendant to 22 years in prison.
642
00:59:02,705 --> 00:59:05,124
Ma'am, did you come alone?
643
00:59:06,793 --> 00:59:09,379
Where is your grandson?
Why didn't you come with him?
644
00:59:12,090 --> 00:59:14,050
I'm sorry. Excuse me for a second. Yes.
645
00:59:14,801 --> 00:59:15,885
Yes, it's done.
646
00:59:18,763 --> 00:59:20,890
Where? Another one?
647
00:59:22,267 --> 00:59:24,143
No, it's okay. I will go. Sure.
648
00:59:24,477 --> 00:59:25,478
Goodness.
649
00:59:42,787 --> 00:59:43,871
By any chance...
650
00:59:44,789 --> 00:59:45,790
Are you...
651
00:59:51,546 --> 00:59:54,215
Yes, Si-mok Hwang. That's right, Si-mok.
652
00:59:55,216 --> 00:59:56,676
It's so nice to run into you like this.
653
00:59:58,386 --> 01:00:00,096
Hey, how long has it been?
654
01:00:01,097 --> 01:00:02,140
About 20 years?
655
01:00:02,640 --> 01:00:04,601
At the time, you suddenly...
656
01:00:08,313 --> 01:00:10,148
Look at you. You have become a prosecutor.
657
01:00:11,149 --> 01:00:13,484
Right, you used to get such good grades.
658
01:00:14,360 --> 01:00:16,321
It looks like you work in this field too.
659
01:00:16,404 --> 01:00:19,490
I just work as an office manager
at a small firm.
660
01:00:19,574 --> 01:00:21,451
-Mr. Kim.
-My apologies.
661
01:00:22,577 --> 01:00:23,411
I have to go.
662
01:00:23,995 --> 01:00:26,039
I'm sorry. I will call you.
Let's catch up soon.
663
01:00:29,667 --> 01:00:31,294
Hey, it was really nice running into you.
664
01:00:37,175 --> 01:00:40,053
"Your Honor, I would like to submit
this newly acquired piece of evidence."
665
01:00:40,845 --> 01:00:41,929
You were good.
666
01:00:42,180 --> 01:00:44,974
I'm glad I listened to you
and brought it out at the end.
667
01:00:45,058 --> 01:00:46,184
That's called a skill.
668
01:00:46,267 --> 01:00:48,061
Storytelling is important even at trials.
669
01:00:48,311 --> 01:00:51,773
What, when and how. How will you make
your arguments more impactful?
670
01:00:52,357 --> 01:00:53,858
I will be sure to repay you for your help.
671
01:00:56,110 --> 01:00:57,320
Mr. Hwang.
672
01:01:02,533 --> 01:01:04,494
Are you not capable
of giving compliments or what?
673
01:01:04,577 --> 01:01:06,079
Your mentee won her first case.
674
01:01:06,663 --> 01:01:08,456
How dare he walk away when I'm talking?
675
01:01:12,418 --> 01:01:13,836
Goodness, that piece of...
676
01:01:16,422 --> 01:01:17,674
Mr. Seo helped me a lot
677
01:01:17,757 --> 01:01:19,509
saying that the first trial
is very important.
678
01:01:20,009 --> 01:01:21,469
I had such firm evidence,
679
01:01:21,552 --> 01:01:23,221
so I only got a little bit
of advice from him.
680
01:01:23,971 --> 01:01:25,473
You shouldn't learn those things first.
681
01:01:26,349 --> 01:01:27,767
Isn't winning all that matters?
682
01:01:28,142 --> 01:01:30,561
It's not like I fabricated the evidence,
and I won the case anyway.
683
01:01:31,396 --> 01:01:32,438
Anyway.
684
01:01:50,915 --> 01:01:52,083
Jin-seob!
685
01:01:52,667 --> 01:01:54,085
-Jin-seob, my goodness...
-Honey, honey!
686
01:01:54,168 --> 01:01:56,713
-Jin-seob, just a second.
-Jung-eun. Honey, honey!
687
01:01:57,755 --> 01:02:00,091
-Wait, just a second.
-Min-jae, Min-jae!
688
01:02:00,675 --> 01:02:02,760
Let go! Let go of me, please.
689
01:02:02,844 --> 01:02:04,220
-Let him see his baby.
-Let go, please.
690
01:02:04,303 --> 01:02:06,472
-Let him see his son just once.
-For just a second, please.
691
01:02:06,556 --> 01:02:07,724
-Honey.
-Jin-seob, Jin-seob.
692
01:02:08,349 --> 01:02:09,892
Honey. Min-jae.
693
01:02:10,017 --> 01:02:11,352
Daddy is so sorry.
694
01:02:11,936 --> 01:02:14,188
Daddy is so sorry.
Daddy is sorry for everything.
695
01:02:14,272 --> 01:02:16,774
-Just a second, please.
-Daddy is so sorry. Just a second!
696
01:02:16,858 --> 01:02:18,609
Honey, Min-jae.
697
01:02:35,918 --> 01:02:37,462
-Honey, Min-jae!
-What should I do now?
698
01:02:37,962 --> 01:02:39,547
-Min-jae!
-Jin-seob!
699
01:02:41,466 --> 01:02:42,467
Jin-seob.
700
01:02:42,800 --> 01:02:44,844
What should I do? What am I
supposed to do now, Jin-seob?
701
01:02:44,927 --> 01:02:46,429
Jin-seob.
702
01:02:47,013 --> 01:02:49,432
Jin-seob.
703
01:02:49,640 --> 01:02:51,142
Jin-seob!
704
01:03:07,283 --> 01:03:08,409
I miss him.
705
01:03:15,041 --> 01:03:17,084
He must have been terrified.
706
01:03:19,003 --> 01:03:20,755
It must have been so painful.
707
01:03:23,132 --> 01:03:26,719
I should have stayed by his side.
708
01:03:27,929 --> 01:03:29,096
I want to go with him.
709
01:03:32,266 --> 01:03:34,101
I should have died with him.
710
01:03:36,437 --> 01:03:38,064
Come with me, Si-mok.
711
01:03:40,525 --> 01:03:43,277
ACADEMIC EXCELLENCE AWARD
CLASS TWO, GRADE THREE, SI-MOK HWANG
712
01:03:50,034 --> 01:03:53,371
Let's die together.
713
01:03:55,498 --> 01:03:56,457
Mommy
714
01:03:58,292 --> 01:03:59,168
and you.
715
01:04:00,711 --> 01:04:02,296
Let's just...
716
01:04:02,880 --> 01:04:05,299
Mommy, it's all my fault. Please, Mommy.
717
01:04:05,800 --> 01:04:08,511
I will never do that again, Mommy.
718
01:04:12,056 --> 01:04:16,352
I can't do this anymore.
719
01:04:17,228 --> 01:04:18,145
Mommy.
720
01:04:19,605 --> 01:04:21,107
Mommy.
721
01:04:21,858 --> 01:04:23,109
I'm sorry.
722
01:04:23,776 --> 01:04:25,653
I'm sorry, Mommy.
723
01:04:27,113 --> 01:04:28,656
Mommy.
724
01:04:45,506 --> 01:04:46,632
Right.
725
01:04:46,716 --> 01:04:48,467
Was that a friend of yours?
726
01:04:49,051 --> 01:04:51,137
Yes, from middle school.
727
01:04:51,971 --> 01:04:52,972
I see.
728
01:04:59,562 --> 01:05:00,855
CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER
729
01:05:05,318 --> 01:05:06,944
They say that
the rich never go flat broke.
730
01:05:07,028 --> 01:05:08,988
She has clearly been holding
onto her jewelry.
731
01:05:10,072 --> 01:05:11,365
It will obviously tempt thieves.
732
01:05:12,325 --> 01:05:14,619
Those were the only pieces she had left
after selling everything.
733
01:05:14,785 --> 01:05:15,912
How heartbreaking.
734
01:05:17,872 --> 01:05:19,290
Why did you go there that day?
735
01:05:22,543 --> 01:05:24,045
Are you asking me that question just now?
736
01:05:28,090 --> 01:05:29,133
Tell me.
737
01:05:32,345 --> 01:05:35,014
The victim, Moo-sung Park,
used all of his connections
738
01:05:35,097 --> 01:05:36,515
in order to avoid bankruptcy.
739
01:05:37,642 --> 01:05:38,935
Soon enough, he realized
740
01:05:39,268 --> 01:05:42,104
that his connections which he built
with money vanished along with his money.
741
01:05:42,647 --> 01:05:43,940
He must have been convinced
742
01:05:44,023 --> 01:05:47,026
that he'd be able to rise up again
if he could avoid embezzlement charges.
743
01:05:47,109 --> 01:05:48,527
That arrogance is the reason he failed.
744
01:05:49,028 --> 01:05:51,781
How dare he think of us prosecutors
as a safety net to fall back on?
745
01:05:53,950 --> 01:05:56,118
Don't you think
he had a reason to think that?
746
01:05:58,454 --> 01:05:59,330
What's your conclusion?
747
01:06:03,668 --> 01:06:04,919
This is my conclusion.
748
01:06:06,087 --> 01:06:09,382
A simple robbery murder
committed by a third party.
749
01:06:13,135 --> 01:06:14,387
A third party.
750
01:06:15,221 --> 01:06:18,182
It sounds like you think
there is a second party involved as well.
751
01:06:19,266 --> 01:06:22,979
Something that could completely ruin
someone's life if he revealed it.
752
01:06:23,104 --> 01:06:24,522
Go tell the deputy chief prosecutor.
753
01:06:24,689 --> 01:06:27,733
If I open my mouth, he might get
buried alive in a matter of seconds.
754
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Someone was being threatened.
755
01:06:34,031 --> 01:06:36,033
Mr. Park,
who failed to reap what he sowed,
756
01:06:36,867 --> 01:06:38,160
threatened someone that he would
757
01:06:38,494 --> 01:06:41,622
disclose all the evidence of the bribes
and entertainment he had been providing.
758
01:06:46,252 --> 01:06:48,921
Did you want to destroy that second party?
759
01:06:49,255 --> 01:06:51,173
Is that why you joined hands
with Mr. Park?
760
01:06:52,008 --> 01:06:54,176
To oust all of your corrupt colleagues?
761
01:06:55,011 --> 01:06:57,304
I mean, you think you are the only one
with integrity.
762
01:06:59,015 --> 01:07:00,766
What's rotten can be cut out.
763
01:07:01,434 --> 01:07:03,060
But the same spot ends up rotting again
764
01:07:03,144 --> 01:07:05,104
no matter how many times we cut it out.
765
01:07:05,855 --> 01:07:08,482
I have been witnessing it every single day
for the last eight years.
766
01:07:09,692 --> 01:07:12,236
No organization in this country
would be willing
767
01:07:12,361 --> 01:07:14,780
to cut off its right arm with a knife
in its left hand.
768
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Only those who were hopeful get hurt.
769
01:07:18,868 --> 01:07:20,745
You are saying that's why Mr. Park died.
770
01:07:21,579 --> 01:07:24,874
The person whom he was threatening
hired the ex-convict to kill him.
771
01:07:29,628 --> 01:07:31,047
Si-mok, I'm disappointed.
772
01:07:31,714 --> 01:07:33,424
You used to be pretty bright
back in the days.
773
01:07:34,091 --> 01:07:36,052
Breaking a TV at someone's house
774
01:07:36,135 --> 01:07:38,804
and finding a repair technician
who is an ex-convict.
775
01:07:40,014 --> 01:07:42,058
That person isn't that clumsy.
776
01:07:44,810 --> 01:07:45,936
Then what would that person do?
777
01:07:47,104 --> 01:07:49,982
Jin-seob Kang's claim
that Mr. Park was already dead...
778
01:07:50,399 --> 01:07:52,359
I thought it could be true.
779
01:07:53,402 --> 01:07:54,779
The real killer could be someone else.
780
01:07:54,862 --> 01:07:56,947
After killing Mr. Park,
781
01:07:57,531 --> 01:07:59,658
the killer might have tried
to get rid of all the evidence.
782
01:07:59,867 --> 01:08:01,994
He probably went through
every nook and cranny in the house,
783
01:08:02,078 --> 01:08:04,955
so the jewelry might have naturally
ended up on the floor.
784
01:08:05,039 --> 01:08:07,833
But the person who killed
that hypothesis is you.
785
01:08:09,418 --> 01:08:10,961
Yes, that's correct.
786
01:08:18,886 --> 01:08:20,429
Nicely done.
787
01:08:21,347 --> 01:08:22,473
You sure are capable.
788
01:08:26,685 --> 01:08:27,561
You must be upset.
789
01:08:29,271 --> 01:08:30,856
Go get a soothing bowl
of soup for yourself.
790
01:08:47,456 --> 01:08:48,541
Thank you.
791
01:08:53,629 --> 01:08:55,214
Mr. Park told me himself.
792
01:08:58,634 --> 01:09:00,219
That he joined hands with you.
793
01:09:01,637 --> 01:09:04,098
He said you are ruthless and heartless,
794
01:09:04,181 --> 01:09:06,892
so I'd better help him with his problem
before you do anything.
795
01:09:09,937 --> 01:09:10,771
Si-mok,
796
01:09:11,939 --> 01:09:13,149
don't get the wrong idea.
797
01:09:13,232 --> 01:09:14,650
He didn't trust you.
798
01:09:15,860 --> 01:09:17,486
He wanted to show me.
799
01:09:20,114 --> 01:09:22,491
But you still asked me
why I went there that day.
800
01:09:23,742 --> 01:09:26,036
Isn't it because you are curious
about how much I know?
801
01:09:27,788 --> 01:09:29,748
The thing Mr. Park threatened you with.
802
01:09:31,000 --> 01:09:33,210
The thing that can bury you alive
in a matter of seconds.
803
01:09:34,628 --> 01:09:35,671
What that thing is
804
01:09:37,339 --> 01:09:38,549
and whether I know it or not.
805
01:09:42,219 --> 01:09:43,053
So?
806
01:09:48,058 --> 01:09:49,560
I will go enjoy that bowl of soup.
807
01:10:33,979 --> 01:10:36,273
Is this neighborhood cursed or what?
808
01:10:40,444 --> 01:10:42,238
Goodness, poor thing.
809
01:10:42,905 --> 01:10:44,365
It looks like it happened a while ago.
810
01:10:45,282 --> 01:10:46,700
I feel so bad for Happy, but...
811
01:10:47,493 --> 01:10:50,829
We thought Happy ran away from home, but
812
01:10:51,455 --> 01:10:52,748
look at what happened.
813
01:10:52,831 --> 01:10:54,541
Someone might have killed him
because he barked.
814
01:10:54,625 --> 01:10:55,793
What if it was a thief's doing?
815
01:10:56,293 --> 01:10:57,294
A thief?
816
01:10:57,419 --> 01:10:58,671
Is anything missing?
817
01:10:58,754 --> 01:10:59,797
Did anyone get hurt?
818
01:10:59,880 --> 01:11:01,131
I'm not saying we had a thief.
819
01:11:01,799 --> 01:11:02,633
A few months ago...
820
01:11:03,133 --> 01:11:04,635
Do you see that house over there?
821
01:11:05,302 --> 01:11:06,303
Someone died there.
822
01:11:07,763 --> 01:11:08,847
Come to think of it,
823
01:11:09,181 --> 01:11:11,100
I think Happy disappeared that day.
824
01:11:16,814 --> 01:11:18,857
Hold on. Just a minute, please.
825
01:11:21,735 --> 01:11:23,112
Goodness, what kind of scum did this?
826
01:11:24,154 --> 01:11:26,448
This tiny dog couldn't possibly
have barked that loudly.
827
01:11:27,491 --> 01:11:30,828
Goodness, we had no idea
and just assumed that he ran away.
828
01:11:32,037 --> 01:11:34,290
My poor Happy.
829
01:12:38,896 --> 01:12:41,440
So? Do you want to get it analyzed?
830
01:12:42,358 --> 01:12:44,651
Just in case, you know.
I just want to make sure.
831
01:12:45,486 --> 01:12:47,863
Give it to me. I'm on my way
to the National Forensic Service now.
832
01:12:48,238 --> 01:12:49,239
It's okay. I will go.
833
01:12:49,823 --> 01:12:52,659
I'm going there anyway,
but you can go if you want.
834
01:12:54,411 --> 01:12:55,662
Well, all right.
835
01:12:57,164 --> 01:12:58,374
Please take it to them.
836
01:12:59,083 --> 01:13:00,084
Thank you.
837
01:13:16,558 --> 01:13:20,854
PROSECUTOR SI-MOK HWANG
838
01:14:28,422 --> 01:14:31,133
Yes, please locate Jin-seob Kang's
whereabouts immediately.
839
01:14:31,800 --> 01:14:32,801
He cannot be left alone.
840
01:14:34,803 --> 01:14:35,971
This is so unfair.
841
01:14:37,222 --> 01:14:39,099
Being wrongly accused like this
is driving me crazy.
842
01:14:40,058 --> 01:14:41,185
I did not kill him.
843
01:14:42,019 --> 01:14:43,270
It's all a lie.
844
01:14:44,021 --> 01:14:45,230
It's nothing but a big fraud.
845
01:14:46,231 --> 01:14:48,317
I'm innocent.
846
01:14:48,942 --> 01:14:52,237
No one else might know the truth,
but I do.
847
01:14:52,988 --> 01:14:54,448
I did not kill anyone.
848
01:14:57,117 --> 01:14:59,661
The prosecutor altered the evidence
849
01:15:00,370 --> 01:15:02,331
and turned me into a murderer.
850
01:15:03,707 --> 01:15:05,501
I shouted to the point
that my throat bled,
851
01:15:06,376 --> 01:15:08,253
but no one even listened to me
852
01:15:09,630 --> 01:15:12,049
because I have no power,
connections or money.
853
01:15:28,440 --> 01:15:29,691
Why do I have to be locked up
854
01:15:29,775 --> 01:15:31,777
for the rest of my life
for something I didn't even do?
855
01:15:33,111 --> 01:15:35,489
Why does my son have
to become a murderer's child?
856
01:15:36,198 --> 01:15:40,452
I can't even die in peace
because of my child who will be
857
01:15:41,203 --> 01:15:43,080
belittled and bullied all his life.
858
01:15:56,426 --> 01:15:58,887
That prosecutor who treated me
like a worthless animal.
859
01:16:02,099 --> 01:16:03,267
Inmate 36085!
860
01:16:09,064 --> 01:16:11,525
I would like to report that prosecutor
who disgraced and tortured me
861
01:16:11,900 --> 01:16:13,610
through my death.
862
01:16:14,236 --> 01:16:16,071
I plead my innocence through my death.
863
01:16:16,697 --> 01:16:17,573
I...
864
01:16:19,533 --> 01:16:20,367
I did not kill him.
865
01:16:35,507 --> 01:16:37,426
STRANGER
866
01:16:37,509 --> 01:16:40,137
You killed him. You killed Jin-seob!
867
01:16:40,220 --> 01:16:42,097
What made him so convinced?
868
01:16:42,180 --> 01:16:44,600
That wouldn't have been
captured if the angle was a little off.
869
01:16:44,683 --> 01:16:47,227
Are you sure you don't want
to hear about what I've found out?
870
01:16:47,311 --> 01:16:49,271
Now, it's your turn.
What have you found out?
871
01:16:49,354 --> 01:16:51,398
The prosecutors fabricated
the evidence, right?
872
01:16:51,481 --> 01:16:52,774
Anyhow, have you found anything yet?
873
01:16:52,858 --> 01:16:54,818
I'll find her soon.
Please give me more time.
874
01:16:54,901 --> 01:16:56,778
Do you now realize what you have done?
875
01:16:56,862 --> 01:17:00,532
-Where did you find the bloodstain?
-Jin-seob Kang didn't even go there.
876
01:17:00,616 --> 01:17:02,284
Someone else must've left
the bloodstain there.
877
01:17:02,367 --> 01:17:04,578
-The culprit is someone else.
-Who are you?
878
01:17:08,915 --> 01:17:11,585
Subtitle translation by Liya Choi
62445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.