Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:23,755
De �r en annan art. Om�nskliga.
2
00:00:23,960 --> 00:00:27,270
De st�r �ver oss.
Vi har aldrig varit �verst.
3
00:00:27,480 --> 00:00:31,792
N�r en art f�rg�r en annan
kallas det naturligt urval.
4
00:00:32,000 --> 00:00:34,912
Vi m�rdar inte kor, vi d�dar dem.
5
00:00:35,120 --> 00:00:38,635
Vi m�rdar inte bitska hundar,
vi avlivar dem.
6
00:00:38,840 --> 00:00:42,719
De liknar oss, men det
har tagit dem tusentals �r.
7
00:00:42,920 --> 00:00:48,313
De senaste 100 har de utvecklats
till perfekta kopior av deras byte.
8
00:01:09,240 --> 00:01:12,038
Vi g�r och �ter.
9
00:02:20,640 --> 00:02:22,790
Det d�r var inte sn�llt.
10
00:02:49,040 --> 00:02:52,191
F�r jag bjuda damerna p� ett glas?
11
00:03:02,440 --> 00:03:04,715
Vad sn�llt av dig.
12
00:03:05,800 --> 00:03:08,075
Jerry...
13
00:03:08,280 --> 00:03:10,953
...uppfyll deras �nskningar.
14
00:03:13,000 --> 00:03:15,355
-R�tt vin.
-Tv�.
15
00:03:17,160 --> 00:03:18,957
Tre.
16
00:03:20,600 --> 00:03:23,353
-Jag heter Duncan.
-Amy.
17
00:03:24,640 --> 00:03:27,837
-Trevligt att tr�ffas.
-Detsamma.
18
00:03:28,040 --> 00:03:30,793
-Tanya.
-Angen�mt.
19
00:03:34,640 --> 00:03:36,915
Det drar ihop sig till storm.
20
00:03:39,280 --> 00:03:43,353
Det �r min favoritjacka.
Vet du vad den kostade?
21
00:03:45,680 --> 00:03:48,990
-F�r mycket.
-Det har du r�tt i.
22
00:03:53,480 --> 00:03:56,153
Vad ska vi g�ra �t det h�r?
23
00:03:57,040 --> 00:04:00,271
-Om du �r smart, gl�mmer du det.
-Varf�r?
24
00:04:00,480 --> 00:04:03,756
-F�r att det inte �r viktigt.
-F�r dig eller mig?
25
00:04:03,960 --> 00:04:06,713
-�verhuvudtaget.
-D�r misstar du dig.
26
00:04:15,880 --> 00:04:19,589
Jag kanske har fel,
men du verkar njuta av det.
27
00:04:19,800 --> 00:04:22,473
-Du misstar dig.
-Vad synd.
28
00:04:22,680 --> 00:04:24,830
F�r det �r mer p� v�g.
29
00:04:33,920 --> 00:04:37,515
L�t oss ta ett litet snack
om vad som �r viktigt.
30
00:04:37,720 --> 00:04:42,316
Vill du d� f�r en fl�ck
p� din alltf�r dyra l�derjacka?
31
00:04:44,080 --> 00:04:46,878
Du kommer inte levande h�rifr�n.
32
00:04:47,080 --> 00:04:49,958
Grannens gr�s �r alltid gr�nare.
33
00:04:50,160 --> 00:04:53,550
Men avst�nd g�r utsikten vackrare.
34
00:04:53,760 --> 00:04:55,990
Vad fan snackar du om?
35
00:04:56,200 --> 00:05:01,274
Ansluter du dig till Herodes lag?
�ga f�r �ga, mitt liv f�r ditt?
36
00:05:02,920 --> 00:05:05,718
-V�nta.
-Jag har hela natten p� mig.
37
00:05:05,920 --> 00:05:08,639
Valet beror p� dina sista ord.
38
00:05:08,840 --> 00:05:12,116
Ska vi d� i natt f�r lite kohud-
39
00:05:12,320 --> 00:05:15,517
-eller leva vidare
och dra l�rdom av upplevelsen?
40
00:05:15,720 --> 00:05:19,872
-Vi lever.
-Det �r det smartaste du har sagt.
41
00:05:20,080 --> 00:05:23,117
Samla ditt f�lje och s�tt er i bilen.
42
00:05:25,320 --> 00:05:29,029
Allt �r �ver
om jag viftar med handen.
43
00:05:33,640 --> 00:05:35,232
S�tt fart!
44
00:05:41,920 --> 00:05:43,876
En annan g�ng...
45
00:05:44,080 --> 00:05:47,277
M� din gud beskydda dig,
om det blir en.
46
00:06:00,520 --> 00:06:02,750
Jag beh�ver en drink.
47
00:06:02,960 --> 00:06:08,239
Ska vi skruva upp festen?
Ett par linor?
48
00:06:08,440 --> 00:06:10,874
Gillar du den h�rda stilen?
49
00:06:11,080 --> 00:06:12,638
Alltid.
50
00:06:15,520 --> 00:06:17,954
F�lj med in p� mitt kontor.
51
00:06:27,200 --> 00:06:29,236
Kom in.
52
00:06:34,560 --> 00:06:37,870
Har du n�nsin varit
p� Mount Rushmore?
53
00:06:38,080 --> 00:06:42,551
-Det har jag aldrig velat.
-Du ska f� en tur.
54
00:06:45,320 --> 00:06:47,675
V�rldens tv� underverk.
55
00:06:57,720 --> 00:07:00,518
Lite till.
56
00:07:00,720 --> 00:07:04,508
F�r jag komma till Grand Canyon nu?
57
00:07:35,560 --> 00:07:37,551
Vad vill du ha?
58
00:07:39,120 --> 00:07:41,350
Samma som han.
59
00:07:44,280 --> 00:07:48,114
-Du sk�mtar v�l?
-Om det duger �t honom...
60
00:07:52,720 --> 00:07:56,872
Det �r starkt nog
att etsa lacken p� disken.
61
00:07:57,080 --> 00:07:59,719
D� vill jag ha en dubbel.
62
00:08:01,040 --> 00:08:02,678
Utan is.
63
00:08:03,920 --> 00:08:08,471
Man ska ge efter f�r frestelsen.
Den kommer kanske aldrig igen.
64
00:08:09,800 --> 00:08:12,234
Och p�fyllning till honom.
65
00:08:17,800 --> 00:08:21,839
M�nniskans st�rsta rikedom
ligger i billiga n�jen.
66
00:08:25,120 --> 00:08:27,111
S�tt upp en nota.
67
00:08:27,320 --> 00:08:30,756
-Den �r inte att leka med.
-Sk�mtade jag om den?
68
00:08:30,960 --> 00:08:34,191
Den d�dar dig snabbare �n cancer.
69
00:08:34,400 --> 00:08:38,075
-Varf�r dricker du den?
-Jag st�r med en fot i graven.
70
00:08:38,280 --> 00:08:43,752
Det h�r knuffar ner resten
av kroppen i kistan. Klunk f�r klunk.
71
00:08:45,400 --> 00:08:48,790
L�ngsamt sjunker jag ner
i min framtid.
72
00:08:49,960 --> 00:08:53,953
Det enda s�kra med framtiden
�r det os�kra.
73
00:08:54,160 --> 00:08:58,836
-Flickorna kunde l�sa hans tankar.
-Ja, de var p� r�tt sp�r.
74
00:08:59,640 --> 00:09:04,350
Synd att det anses �delt
att jaga pengar och girighet.
75
00:09:04,560 --> 00:09:08,997
Det �r samh�llets brist.
Kapitalismens dygd.
76
00:09:09,200 --> 00:09:13,079
1 0 procent av befolkningen
sitter p� 80 procent av v�lst�ndet.
77
00:09:13,280 --> 00:09:17,353
Av dem har 70 procent
f�tts i rika familjer.
78
00:09:17,560 --> 00:09:22,680
-Vilken procentdel tillh�r du?
-Jag �r en p� miljarden.
79
00:09:22,880 --> 00:09:28,034
S� det finns sex till som du som
str�var p� denna gudsf�rg�tna planet?
80
00:09:28,240 --> 00:09:30,959
1 2 f�r att vara exakt.
81
00:09:32,080 --> 00:09:34,958
Vad g�r er speciella?
82
00:09:36,760 --> 00:09:40,309
Jag vet
den sanna definitionen p� ondska.
83
00:09:45,600 --> 00:09:48,831
Ja, det �r en hemlighet-
84
00:09:49,040 --> 00:09:51,873
-du kan beh�lla f�r dig sj�lv.
85
00:09:52,080 --> 00:09:55,152
Det har varit mitt kors hittills.
86
00:10:05,480 --> 00:10:07,596
Vart ska ni?
87
00:10:08,560 --> 00:10:13,680
Vi t�nkte...att vi skulle
dra ig�ng festen.
88
00:10:16,160 --> 00:10:18,355
Vad har ni t�nkt er?
89
00:10:18,560 --> 00:10:23,315
M�t oss i gr�nden om ett par minuter
om du vill ha ditt livs upplevelse.
90
00:10:27,360 --> 00:10:29,715
Jag tar hand om notan.
91
00:10:31,240 --> 00:10:33,993
Du, Jerry!
92
00:10:34,200 --> 00:10:36,794
Beh�ll v�xeln.
93
00:10:42,080 --> 00:10:44,389
G�r du redan?
94
00:10:44,600 --> 00:10:48,479
-Aff�rer.
-Sl� honom inte f�r illa.
95
00:10:48,680 --> 00:10:51,990
Skadan �r nog redan skedd.
96
00:10:56,680 --> 00:11:00,116
Hur �r det, mina damer?
97
00:11:06,120 --> 00:11:08,190
K�nner du dig modig?
98
00:11:12,040 --> 00:11:14,600
Jag provar allt minst en g�ng.
99
00:11:14,800 --> 00:11:19,476
Trevligt att h�ra att ridderlighet
�nnu finns p� det 2000-talet.
100
00:11:33,600 --> 00:11:35,352
Han �r mogen.
101
00:11:35,560 --> 00:11:39,758
V�nta ett par minuter
tills det har g�tt ut i blodet.
102
00:11:49,120 --> 00:11:50,997
Helvete!.
103
00:11:56,800 --> 00:11:58,995
Hennes huvud f�ll av.
104
00:12:11,840 --> 00:12:15,435
Det �r inget man sparar som souvenir.
105
00:12:17,040 --> 00:12:21,591
Det var bara en d�lig tripp.
Du minns nog inget i morgon.
106
00:12:32,600 --> 00:12:35,433
Du vet inte vilken tur du har.
107
00:12:42,640 --> 00:12:44,915
Sl�seri p� god vodka.
108
00:13:13,920 --> 00:13:17,276
Han d�dar oss om han tar oss!.
109
00:13:17,480 --> 00:13:19,391
Hoppa in.
110
00:13:42,760 --> 00:13:46,878
-Jag s�g honom inte.
-Oroa dig inte.
111
00:13:47,080 --> 00:13:50,675
-Var �r hans kniv?
-Jag har d�dat en man.
112
00:13:50,880 --> 00:13:54,509
Han andas �n. Ser du hans kniv?
113
00:13:56,400 --> 00:14:00,029
Jag har ringt efter en ambulans.
De kommer snart.
114
00:14:01,800 --> 00:14:03,552
F� mig h�rifr�n!
115
00:14:05,240 --> 00:14:09,074
-Ambulansen �r p� v�g.
-lnget sjukhus, d� d�r jag.
116
00:14:09,280 --> 00:14:12,317
-Du ska inte st� upp.
-De d�dar mig.
117
00:14:12,520 --> 00:14:15,478
-Du �r f�rvirrad.
-Vad g�r du?
118
00:14:15,680 --> 00:14:18,831
In i bilen.
Vi k�r honom till sjukhuset.
119
00:14:24,440 --> 00:14:25,953
Nej!
120
00:14:34,240 --> 00:14:36,196
-Skit!
-Vad �r det?
121
00:14:36,400 --> 00:14:39,312
-Vem �ger bilen?
-Jag.
122
00:14:39,520 --> 00:14:44,753
-Hon har ditt registreringsnummer.
-�n sen? Du m�ste till sjukhuset.
123
00:14:44,960 --> 00:14:49,590
Jag d�r om ni k�r dit mig.
K�r hem mig, s� f�rklarar jag allt.
124
00:14:49,800 --> 00:14:52,109
Det �r ingen bra id�.
125
00:14:52,320 --> 00:14:55,153
�r det en bra id� att smita?
126
00:14:55,360 --> 00:14:59,273
-Du bad om det.
-Du sa ju att jag var f�rvirrad.
127
00:14:59,480 --> 00:15:03,314
�r det en f�lla? Utpressning?
Han simulerar bara.
128
00:15:03,520 --> 00:15:06,114
Ser det h�r simulerat ut?
129
00:15:07,200 --> 00:15:11,637
-Du m�ste till sjukhuset.
-Det �r ingen bra id�.
130
00:15:11,840 --> 00:15:15,719
K�r hem mig.
Jag m�ste sova n�nstans i natt.
131
00:15:15,920 --> 00:15:21,074
-Varf�r inte sjukhuset?
-Jag har ingen sjukf�rs�kring.
132
00:15:27,680 --> 00:15:30,114
Han sk�mtar v�l.
133
00:15:34,640 --> 00:15:36,995
Jag kollar hur det ser ut.
134
00:15:48,240 --> 00:15:49,912
VARNlNG
135
00:16:24,520 --> 00:16:28,274
Hans rumskompis �ppnar inte.
Det �r smutsigt h�r.
136
00:16:28,480 --> 00:16:31,517
Vi tar med honom hem.
Det �r renare d�r.
137
00:16:31,720 --> 00:16:34,234
Jag k�nner mig ansvarig.
138
00:16:36,600 --> 00:16:38,591
Bara i natt, d�.
139
00:17:23,880 --> 00:17:26,599
Urs�kta mig.
140
00:17:27,320 --> 00:17:30,118
Jag gillar inte hissar.
141
00:17:32,760 --> 00:17:34,512
Urs�kta.
142
00:17:47,360 --> 00:17:49,476
-Var �r vi?
-Hos oss.
143
00:17:49,680 --> 00:17:52,990
-Jag m�ste hem.
-Urs�kta, men det var en svinstia.
144
00:18:17,920 --> 00:18:22,038
-Du �r illa d�ran.
-Vad kan vi g�ra f�r dig, Martin?
145
00:18:22,240 --> 00:18:24,196
Jag m�ste sova.
146
00:18:26,720 --> 00:18:32,078
-F�rst m�ste jag l�na badrummet.
-Nere i hallen till v�nster.
147
00:18:43,280 --> 00:18:45,953
Vad ska vi g�ra med honom?
148
00:18:46,160 --> 00:18:50,153
Om han inte d�r i natt,
kan vi ta honom till sjukhuset-
149
00:18:50,360 --> 00:18:52,749
-n�r han kommer till sans.
150
00:18:52,960 --> 00:18:56,077
Jag gillar inte att han sover h�r.
151
00:19:12,800 --> 00:19:16,634
-Jag ser efter honom.
-Vi m�ste ringa polisen.
152
00:19:16,840 --> 00:19:19,718
Det kan vara b�ttre
att fria �n f�lla.
153
00:19:21,040 --> 00:19:25,079
Om det blir v�rre,
g�r jag mig av honom i morgon.
154
00:19:37,480 --> 00:19:39,835
Visst.
155
00:19:41,760 --> 00:19:43,716
Jag l�gger mig.
156
00:20:13,760 --> 00:20:15,876
Martin?
157
00:21:27,440 --> 00:21:33,151
Nej, jag har inte aids
eller n�n annan livshotande sjukdom.
158
00:21:53,560 --> 00:21:57,951
-Jag tog med en knarkare hem...
-Jag bad om att bli k�rd hem.
159
00:21:58,160 --> 00:22:01,357
Jag ville vara
den barmh�rtiga samariten.
160
00:22:01,560 --> 00:22:03,357
Ge mig en.
161
00:22:04,400 --> 00:22:09,269
-Beh�ver du mer gift?
-Ju mer, desto b�ttre. Ge mig en.
162
00:22:17,120 --> 00:22:18,553
Tack.
163
00:22:24,320 --> 00:22:27,153
Toppen. Alkoholist dessutom.
164
00:22:29,000 --> 00:22:34,028
Alkohol �r ett redskap.
Droger skapar medicinska resultat.
165
00:22:34,240 --> 00:22:38,199
I balanserade doser
g�r det m�nniskan starkare.
166
00:22:40,880 --> 00:22:44,270
N�r ett sammantr�ffande
visar sig vara en f�rdel-
167
00:22:44,480 --> 00:22:46,755
-m�ste det vara �det.
168
00:22:51,080 --> 00:22:54,914
Sk�l f�r samariten
som k�rde p� fotg�ngaren.
169
00:22:56,040 --> 00:22:59,316
-Jag vill att du f�rsvinner.
-Lite senare.
170
00:22:59,520 --> 00:23:03,433
-Nu.
-Jag ska sova sex timmar till.
171
00:23:03,640 --> 00:23:08,839
-�k till sjukhuset.
-Det kan jag inte g�ra.
172
00:23:09,040 --> 00:23:14,558
Snacka inte om sjukf�rs�kringar.
Du har en sm�rre f�rm�genhet h�r.
173
00:23:14,760 --> 00:23:18,912
Varf�r �ka till sjukhuset
n�r jag har mitt b�rbara apotek?
174
00:23:19,120 --> 00:23:21,156
Inte l�ngre.
175
00:23:48,280 --> 00:23:51,989
-Din idiot.
-Det �r f�r ditt eget b�sta.
176
00:23:52,200 --> 00:23:56,318
Det som �r b�st f�r mig
�r inte detsamma som f�r andra.
177
00:23:56,520 --> 00:23:59,239
Du har gjort allt komplicerat.
178
00:23:59,440 --> 00:24:02,955
Det �r faktiskt enkelt: F�rsvinn.
179
00:24:03,160 --> 00:24:05,116
H�r h�r...
180
00:24:05,320 --> 00:24:08,835
Jag �r s� gott som d�d
om jag g�r ut genom d�rren.
181
00:24:09,040 --> 00:24:12,157
-Det �r du ocks�.
-Hota mig inte.
182
00:24:12,360 --> 00:24:14,954
Det �r en varning.
183
00:24:15,160 --> 00:24:18,914
-�r det inte tidigt f�r sprit?
-Martin �r p� v�g.
184
00:24:19,120 --> 00:24:23,193
Tv�rtom. Jag g�r ingenstans
f�rr�n jag har nya grejer.
185
00:24:23,400 --> 00:24:27,109
S� g� och skaffa det.
Vi stoppar dig inte.
186
00:24:27,320 --> 00:24:29,515
Det g�r de.
187
00:24:29,720 --> 00:24:31,790
Vem �r "de"?
188
00:24:34,040 --> 00:24:37,112
-En av er m�ste h�mta det.
-Var?
189
00:24:37,320 --> 00:24:42,394
H�r �r en lista �ver adresser
och medicin som jag beh�ver.
190
00:24:44,960 --> 00:24:49,590
-Jag st�djer inte ditt missbruk.
-Det m�ste du. Annars d�r vi.
191
00:24:49,800 --> 00:24:54,476
Jag beh�ver �terh�mta mig,
och det h�r f�r att bli stark igen.
192
00:24:56,680 --> 00:25:01,629
-H�lften av drogerna �r olagliga.
-Vem �r ute efter oss?
193
00:25:01,840 --> 00:25:07,073
Det blev ditt �de, n�r du klev ur
bilen. Du skulle ha k�rt �ver mig.
194
00:25:07,280 --> 00:25:11,432
-Du �r sinnessjuk.
-Det skulle vara himmelskt just nu.
195
00:25:11,640 --> 00:25:15,269
Det skulle vara b�ttre f�r er.
Jag jagade en kvinna-
196
00:25:15,480 --> 00:25:18,438
-n�r ni k�rde p� mig.
Jag hade henne n�stan.
197
00:25:18,640 --> 00:25:22,997
Hon och hennes sort hotar oss.
Och det var n�n hemma hos mig?
198
00:25:23,200 --> 00:25:26,476
Han v�ntar p� mig. En f�lla.
199
00:25:26,680 --> 00:25:30,036
De vet var jag bor nu.
200
00:25:30,240 --> 00:25:33,232
V�rt m�te kanske var en lycktr�ff.
201
00:25:34,480 --> 00:25:36,948
Vem v�ntar p� dig?
202
00:25:37,160 --> 00:25:39,196
Ondskan.
203
00:25:39,400 --> 00:25:43,473
Det viktiga �r hur mycket tid vi har
innan de knackar p� h�r.
204
00:25:43,680 --> 00:25:47,912
-Varf�r skulle de komma hit?
-Efter mig. Och sen efter er.
205
00:25:48,120 --> 00:25:52,477
De har ert registreringsnummer.
De sp�rar snart upp er.
206
00:25:53,680 --> 00:25:57,753
-St�r du i skuld till knarklangare?
-T�nk om det vore s� enkelt.
207
00:25:57,960 --> 00:26:00,952
Varf�r kommer de hit?
208
00:26:01,160 --> 00:26:05,278
Bra. Du har accepterat
att det �r n�n d�r ute-
209
00:26:05,480 --> 00:26:08,358
-s� du tror mig till h�lften.
210
00:26:08,560 --> 00:26:12,599
Din pojkv�n sitter fast
i f�rsta v�xeln: R�dslan.
211
00:26:12,800 --> 00:26:16,076
Sj�lvklart �r jag r�dd.
Du �r en psykopat!
212
00:26:16,280 --> 00:26:18,840
Du slaktar oss inom en timme.
213
00:26:19,040 --> 00:26:23,716
Det lovar jag att jag inte g�r.
Men jag kan inte tala f�r de andra.
214
00:26:23,920 --> 00:26:26,718
Vem �r de andra?
215
00:26:26,920 --> 00:26:30,754
Det g�r visst in genom ena �rat
och ut genom det andra.
216
00:26:30,960 --> 00:26:35,317
Gl�m allt du vet. Allt du har h�rt
eller tror att du har sett.
217
00:26:35,520 --> 00:26:40,958
Det h�r �r verkligheten.
Min verklighet, mina erfarenheter.
218
00:26:41,160 --> 00:26:44,630
Det som jag jagar och tillintetg�r-
219
00:26:44,840 --> 00:26:48,515
-motsvarar...det man kallar...
220
00:26:49,560 --> 00:26:52,836
Varulvar? Rymdvarelser? Vampyrer?
221
00:26:53,040 --> 00:26:57,397
F�r att anv�nda den bild
som din hj�rna f�rst�r b�st-
222
00:26:57,600 --> 00:27:00,239
-ska jag kalla dem vampyrer.
223
00:27:03,200 --> 00:27:06,510
-Och de kommer hit i dag?
-S� sm�ningom.
224
00:27:06,720 --> 00:27:08,711
Jag ser fram emot det.
225
00:27:15,920 --> 00:27:19,310
Om du bara visste hur dum
den kommentaren var!
226
00:27:19,520 --> 00:27:22,956
Jag �nskar jag kunde se
ditt ansiktsuttryck n�r du d�r.
227
00:27:23,160 --> 00:27:27,358
�nger och hybris
ska ge det h�r �gonblicket mening.
228
00:27:27,560 --> 00:27:32,076
Dessv�rre �r det aldrig n�gra vittnen
som kan bekr�fta att det �r sant.
229
00:27:37,200 --> 00:27:41,671
-Som myggor s�nder de ut gift.
-Hur ska vi kunna tro p� det?
230
00:27:41,880 --> 00:27:47,079
Det vet jag inte.
Genom att ta trons hopp? Lite tillit?
231
00:27:47,280 --> 00:27:52,513
Uppt�ckt �r att se vad alla har sett,
men t�nka vad ingen har t�nkt.
232
00:27:52,720 --> 00:27:56,759
Jag tror inte p� en alkoholiserad
knarkares hallucinationer!
233
00:27:56,960 --> 00:28:01,272
-Ser jag h�g eller full ut?
-Du klarar av en sup. �n sen?
234
00:28:01,480 --> 00:28:06,110
Spriten och drogerna balanserar
det psykiska och det fysiska.
235
00:28:06,320 --> 00:28:08,993
Jag lever i en annan v�rld �n ni.
236
00:28:09,200 --> 00:28:12,749
I en f�rst�rkt verklighet
d�r jag uppfattar mer.
237
00:28:12,960 --> 00:28:15,520
Jag vet att det �r sv�rt att f�rst�.
238
00:28:15,720 --> 00:28:19,156
Men jag beh�ver st�d i mitt arbete.
239
00:28:19,360 --> 00:28:22,557
Jag jagar dem inte
f�r att det �r sp�nnande.
240
00:28:22,760 --> 00:28:26,514
-Jag g�r g�rna i pension i morgon.
-G�r det, d�.
241
00:28:26,720 --> 00:28:32,397
P� grund av min k�nnedom om det som
h�nder omkring er, som ni inte vet.
242
00:28:34,360 --> 00:28:38,353
V�nder man ryggen till det onda,
blir man sj�lv ond.
243
00:28:38,560 --> 00:28:41,597
Min h�llbarhet �r snart �ver.
244
00:28:44,160 --> 00:28:48,312
Det �r livets essens. H�llbarhet.
245
00:28:49,360 --> 00:28:52,193
Utg�ngsdatum, naturligt urval.
246
00:28:54,000 --> 00:28:59,233
Jag tippar att ni f�r en levnadstid
som husflugor utan mig.
247
00:28:59,440 --> 00:29:05,037
-Har vi mindre �n 24 timmar kvar?
-H�gst. Om jag g�r min v�g.
248
00:29:05,240 --> 00:29:09,438
-Det �r idiotiskt.
-Vet du vad som �r mer idiotiskt?
249
00:29:09,640 --> 00:29:14,873
En fluga f�ds med vetskap om att
den �ldras och d�r inom 24 timmar.
250
00:29:15,080 --> 00:29:17,913
Stressen �kar �mnesoms�ttningen.
251
00:29:18,120 --> 00:29:22,796
Den flyger runt s� vanvettig
av stress att den d�dar sig sj�lv.
252
00:29:25,760 --> 00:29:27,398
Men...
253
00:29:27,600 --> 00:29:31,639
...om man kan g�ra en fluga
utan den medf�dda vetskapen-
254
00:29:31,840 --> 00:29:35,674
-skulle den leva tusen g�nger l�ngre.
255
00:29:37,800 --> 00:29:42,271
S� om vi trodde p� dig skulle vi
s�nka v�r f�rv�ntade levnadstid?
256
00:29:42,480 --> 00:29:45,836
Era �gon ser bara det
som era hj�rnor kan f�rst�.
257
00:29:46,040 --> 00:29:50,079
-Men ert �de �r beseglat.
-Varf�r �r du d� inte r�dd?
258
00:29:50,280 --> 00:29:53,955
Nyckelfr�gan.
Jag �r i kontakt med min d�dlighet.
259
00:29:54,160 --> 00:29:56,993
Jag vet att jag ska d�, men inte var.
260
00:29:57,200 --> 00:30:01,990
Det �r en ingrodd f�rsvarsmekanism
att f�rtr�nga sin egen d�dlighet.
261
00:30:02,200 --> 00:30:06,034
Det n�rmaste vi kommer d�den
�r n�r v�ra n�rmaste d�r.
262
00:30:06,240 --> 00:30:12,713
D� b�rjar vi tvivla p� livet och
personens v�rde, k�rlekens v�rde.
263
00:30:14,840 --> 00:30:19,038
Vi j�mf�r oss med varandra,
men p� fel grunder.
264
00:30:19,240 --> 00:30:23,438
Vi j�mf�r hur rika och snygga vi �r.
Det g�r detsamma.
265
00:30:23,640 --> 00:30:28,953
Det handlar om att �verleva.
Att leva en dag till.
266
00:30:29,160 --> 00:30:32,152
Det verkar som
att vi �r p� v�g att ge upp.
267
00:30:32,360 --> 00:30:35,716
En mans uppfattning styr alla andras-
268
00:30:35,920 --> 00:30:39,959
-tills alla uppf�r sig irrationellt
och n�n blir skadad.
269
00:30:40,160 --> 00:30:43,152
Tro mig. N�n blir skadad.
270
00:30:43,360 --> 00:30:45,669
S� om vi tror p� dig-
271
00:30:45,880 --> 00:30:50,192
-och hj�lper dig
med att skaffa knark-
272
00:30:50,400 --> 00:30:54,188
-hur kan du d� kr�va
v�r s� kallade h�llbarhet?
273
00:30:54,400 --> 00:30:59,269
F�rst ska vi f�rg�ra den sv�rm
som har sett era ansikten.
274
00:31:13,240 --> 00:31:16,437
-Vad fan �r det?
-Det �r s� de g�r.
275
00:31:16,640 --> 00:31:19,313
-Hur?
-Som en blodsugare.
276
00:31:19,520 --> 00:31:23,354
Den skippar magen
och f�r maten direkt i blodomloppet.
277
00:31:23,560 --> 00:31:25,630
De har inga magar.
278
00:31:25,840 --> 00:31:30,516
-Jag har sett n�t liknande p� film.
-V�nta bara. Det ger dig mardr�mmar.
279
00:31:38,640 --> 00:31:42,679
Skaffa drogerna, s� f�rsvinner jag.
280
00:31:42,880 --> 00:31:46,429
Pengarna �r d�r,
jag ska bara ladda upp.
281
00:31:46,640 --> 00:31:50,553
Jag ska varken d�da dig
eller v�ldta din flickv�n.
282
00:31:50,760 --> 00:31:55,709
Du br�t fyra av mina revben.
Jag ska betala dig f�r det.
283
00:31:55,920 --> 00:31:59,515
Jag �r lite f�rvirrad.
Du vill allts� g� nu?
284
00:31:59,720 --> 00:32:03,349
Du sa ju att vi skulle d�
p� mindre �n 24 timmar.
285
00:32:03,560 --> 00:32:07,792
Den st�rsta utmaningen f�r filosofen
�r att presentera problemet-
286
00:32:08,000 --> 00:32:10,036
-s� att det kan l�sas.
287
00:32:10,240 --> 00:32:13,915
Om ni inte tror p� mig,
varf�r d� forts�tta diskussionen?
288
00:32:14,120 --> 00:32:17,351
Ni vill ju bara f� ut mig,
och det f�r ni!
289
00:32:17,560 --> 00:32:20,791
Men jag beh�ver drogerna
och lite tid!
290
00:32:21,000 --> 00:32:24,675
Jag vill ha bevis.
Jag vill se en av dem.
291
00:32:24,880 --> 00:32:28,156
Vad �r det med dig?
292
00:32:28,360 --> 00:32:31,909
Du kan ju inte bjuda in en.
D� �r du d�d!
293
00:32:32,120 --> 00:32:35,237
Hur �verlevde du m�tet med dem?
294
00:32:35,440 --> 00:32:40,833
Jag lever av att jaga dem. De kan
bara f�rg�ras genom halshuggning.
295
00:32:41,040 --> 00:32:45,397
De �r s�rbara n�r den �r blottad,
och d� sl�r jag till.
296
00:32:45,600 --> 00:32:49,912
Tv� minuter innan ni k�rde p� mig,
halsh�gg och br�nde jag en-
297
00:32:50,120 --> 00:32:52,873
-s� det finns inga bevis.
298
00:32:53,080 --> 00:32:56,390
Vi har bara ditt ord f�r det.
Vi �r tillbaka p� ruta ett.
299
00:32:56,600 --> 00:33:00,388
Nu ska f� bevis.
Det �r bara en fr�ga om tid.
300
00:33:00,600 --> 00:33:05,515
Jag r�der er att dela p� er.
Julie tar receptet, du tar langarna.
301
00:33:05,720 --> 00:33:08,359
Det �r gjort p� en timme.
302
00:33:08,560 --> 00:33:11,677
-Ta med det till apoteket.
-Vad �r det till?
303
00:33:11,880 --> 00:33:14,917
Spelar ingen roll.
De st�ller inga fr�gor.
304
00:33:15,120 --> 00:33:17,998
Anv�nd apoteket p� huvudgatan.
305
00:33:18,200 --> 00:33:21,954
-Vart ska jag �ka?
-Till sprutparken.
306
00:33:22,160 --> 00:33:27,553
S�k reda p� Stick. Ge honom
listan. Han st�ller inga fr�gor.
307
00:33:27,760 --> 00:33:31,196
Beh�ll v�xeln. Du beh�ver det.
308
00:33:33,200 --> 00:33:37,352
-Jag tror det inte.
-Du ska inte tro, bara g�ra det.
309
00:33:37,560 --> 00:33:40,950
Tro st�r i v�gen f�r kunskap.
310
00:33:41,160 --> 00:33:44,436
Upplev, s� kommer tron med tiden.
311
00:33:44,640 --> 00:33:48,155
N�r vi kommer tillbaka
f�r du sex timmars vila.
312
00:33:48,360 --> 00:33:51,272
-Sen f�rsvinner du.
-Det l�ter rimligt.
313
00:33:52,240 --> 00:33:56,631
-H�ller du ord?
-Annars hade jag aldrig hamnat h�r.
314
00:34:18,080 --> 00:34:21,675
-Kan jag hj�lpa er, polismannen?
-Jag �r ingen snut.
315
00:34:21,880 --> 00:34:25,031
-Vad fan �r det?
-En handelslista.
316
00:34:25,240 --> 00:34:28,869
-Ser jag ut som en aff�r?
-Martin beh�ver det.
317
00:34:29,080 --> 00:34:33,631
-Vem fan �r Martin?
-Den psykopatiska vampyrj�garen.
318
00:34:33,840 --> 00:34:36,115
Vi g�r n�n annanstans.
319
00:34:36,320 --> 00:34:40,074
Han sa att du inte st�llde fr�gor.
320
00:34:44,120 --> 00:34:47,590
-Var har du f�tt den?
-Av Martin.
321
00:34:47,800 --> 00:34:51,190
Kallar han sig f�r Martin nu?
322
00:34:53,520 --> 00:34:56,637
-F�lj med.
-Jag g�r ingenstans.
323
00:34:56,840 --> 00:35:01,755
B�r jag runt p� det som godis?
Det �r en stor best�llning.
324
00:35:01,960 --> 00:35:04,918
Om du vill ha varorna
f�r du f�lja med.
325
00:35:38,760 --> 00:35:41,513
-Det tar tio minuter.
-Tack.
326
00:36:03,760 --> 00:36:05,716
Hemskt.
327
00:36:07,240 --> 00:36:11,756
Det st�r att en hemmafru
k�rde �ver en heml�s.
328
00:36:11,960 --> 00:36:15,475
Han satt fastkl�md p� framrutan,
men var vid liv.
329
00:36:15,680 --> 00:36:19,878
Hon k�rde hem och st�llde bilen
med killen p� i garaget i en vecka.
330
00:36:20,080 --> 00:36:24,710
Till sist dog han
och hon f�rklarade sig icke skyldig.
331
00:36:24,920 --> 00:36:26,911
Vilken fr�ckhet.
332
00:36:27,120 --> 00:36:29,680
Vad skulle du ha gjort?
333
00:36:32,520 --> 00:36:36,433
Jag skulle g� direkt till polisen.
Eller sjukhuset.
334
00:36:36,640 --> 00:36:38,278
Skulle du?
335
00:36:45,680 --> 00:36:48,592
Varf�r gjorde du inte det?
336
00:37:02,880 --> 00:37:04,836
Han �r okej.
337
00:37:06,280 --> 00:37:08,919
Visa oss st�larna.
338
00:37:15,920 --> 00:37:18,480
Var f�r han pengar?
339
00:37:18,680 --> 00:37:22,116
-Han sa: "lnga fr�gor"
-D� s�ger vi s�.
340
00:38:06,680 --> 00:38:09,399
-Det �r f�r 600.
-600?
341
00:38:09,600 --> 00:38:12,592
Han har f�tt m�ngdrabatt.
342
00:38:21,960 --> 00:38:26,112
-Vi ses n�sta vecka.
-Tar han allt det p� en vecka?
343
00:38:26,320 --> 00:38:29,471
Och �verlever det.
Han �r min b�sta kund.
344
00:38:29,680 --> 00:38:33,070
Hur l�nge har han handlat hos dig?
345
00:38:33,280 --> 00:38:35,191
I tv� �r.
346
00:38:35,400 --> 00:38:39,632
-Jagar han vampyrer �n?
-Har han sagt det till dig ocks�?
347
00:38:39,840 --> 00:38:43,276
Martin Romero har flytt
fr�n en psykiatrisk avdelning.
348
00:38:43,480 --> 00:38:47,029
Det g�r han varje m�nad.
Vi sp�rade honom till er adress.
349
00:38:47,240 --> 00:38:49,959
Varf�r tog ni honom inte
till sjukhuset?
350
00:38:50,160 --> 00:38:53,914
-Han sa att han skulle bli m�rdad.
-Av vem?
351
00:38:56,200 --> 00:38:59,909
-Det h�r l�ter vansinnigt...
-Nej, han �r vansinnig.
352
00:39:00,120 --> 00:39:04,910
Skr�mde han er med rymdvarelser
eller m�nnisko�tande ormar?
353
00:39:05,120 --> 00:39:10,148
Han sa att han blev...
f�rf�ljd av vampyrer.
354
00:39:10,360 --> 00:39:15,912
Anv�nder han det �n?
Han m�ste ha l�st en Anne Rice-roman.
355
00:39:16,120 --> 00:39:18,588
Vad sa han mer?
356
00:39:18,800 --> 00:39:22,713
Han lovade att f�rsvinna
n�r han har vilat lite.
357
00:39:22,920 --> 00:39:24,717
Han f�rsvinner inte.
358
00:39:24,920 --> 00:39:26,638
Jag m�ste g� nu.
359
00:39:26,840 --> 00:39:32,756
H�lsa honom fr�n mig. Jag skulle
inte visa p�sen om jag var du.
360
00:39:33,960 --> 00:39:36,918
-Er medicin �r klar.
-�r det till honom?
361
00:39:37,120 --> 00:39:40,032
-Ja.
-Han g�r aldrig om han f�r det.
362
00:39:40,240 --> 00:39:43,994
Han h�ller er gisslan
om han �terh�mtar sig.
363
00:39:44,200 --> 00:39:46,839
Vi borde kanske g� till polisen.
364
00:39:47,040 --> 00:39:50,715
Det g�r inte.
Utan medicinen blir han suicid.
365
00:39:50,920 --> 00:39:54,879
H�r �r lite lugnande.
Ers�tt ett par piller med dem.
366
00:39:55,080 --> 00:39:57,310
D� blir han bed�vad.
367
00:39:57,520 --> 00:40:00,671
Jag kommer med ett par vakter
och h�mtar honom-
368
00:40:00,880 --> 00:40:04,316
-innan han skadar sig
sj�lv eller andra.
369
00:40:05,840 --> 00:40:10,550
Du har mitt kort. Ring n�r han
har tagit pillren. Vi fixar resten.
370
00:40:37,000 --> 00:40:40,231
Han �r galen.
Vi kan inte ge honom drogerna.
371
00:40:40,440 --> 00:40:44,319
Han har flytt fr�n en psykiatrisk
avdelning. Ser du den d�r bilen?
372
00:40:44,520 --> 00:40:48,718
Det �r Martins l�kare.
Han gav mig lugnande.
373
00:40:48,920 --> 00:40:52,196
Han slocknar som ett ljus
och de tar med honom.
374
00:40:52,400 --> 00:40:55,790
-Det �r f�r farligt.
-Vad kan vi annars g�ra?
375
00:41:16,800 --> 00:41:19,394
Problem?
376
00:41:19,600 --> 00:41:21,158
Nej.
377
00:41:21,360 --> 00:41:23,555
Ni hade tur.
378
00:41:45,840 --> 00:41:51,358
-De har visst �ndrat doseringen.
-Det var vad de gav mig.
379
00:41:53,320 --> 00:41:56,153
Doktor Chan tar s�llan fel.
380
00:42:04,120 --> 00:42:07,874
Man kan bli rik
p� det ni precis gjorde.
381
00:42:08,080 --> 00:42:13,791
-Jag h�ller mig till hotelljobbet.
-Ska du inte p� jobbet snart?
382
00:42:15,160 --> 00:42:17,037
Jag k�r dig.
383
00:42:17,840 --> 00:42:22,311
Jag f�resl�r att du l�gger pengarna
p� n�sta plan till Mexiko.
384
00:42:24,280 --> 00:42:26,555
Jag f�r nog inte ledigt.
385
00:42:37,320 --> 00:42:40,198
"D�den ska intet herred�me givas."
386
00:42:49,760 --> 00:42:51,876
Nu?
387
00:42:52,080 --> 00:42:54,640
Vi v�ntar tio minuter till.
388
00:42:54,840 --> 00:42:57,991
-Hur l�ng tid har g�tt?
-17 minuter.
389
00:42:58,200 --> 00:43:01,670
-Hur l�ng tid tar det?
-Det sa han inte.
390
00:43:01,880 --> 00:43:04,599
-Ska jag ringa till honom?
-Ja.
391
00:43:10,200 --> 00:43:13,272
Det �r jag. Hur l�nge ska vi v�nta?
392
00:43:13,480 --> 00:43:15,914
Lugn, vi kommer.
393
00:43:55,760 --> 00:43:59,673
-Han tog dem f�r 20 minuter sen.
-Det r�cker. Vem �r det?
394
00:43:59,880 --> 00:44:02,633
-Min pojkv�n.
-Jag ska p� jobbet.
395
00:44:02,840 --> 00:44:07,197
Jag jobbar p� Harbour Center Hotel,
men jag kan stanna ett tag.
396
00:44:07,400 --> 00:44:12,190
Det viktiga efter en s�n upplevelse
�r att f� tillbaka vardagen.
397
00:44:12,400 --> 00:44:15,836
Jag stannar h�r.
Jag ringer om det h�nder n�t.
398
00:44:16,040 --> 00:44:20,113
-�r hon trygg h�r?
-Jag ser efter henne.
399
00:44:20,320 --> 00:44:23,232
-Ha en bra dag p� jobbet.
-Tack.
400
00:44:28,920 --> 00:44:31,753
-Nu d�?
-Vi g�r in och tar honom.
401
00:44:31,960 --> 00:44:34,269
Stanna h�r tills vi ropar p� dig.
402
00:44:34,480 --> 00:44:38,109
Om det h�nder oss n�t
ska du ringa det h�r numret.
403
00:44:38,320 --> 00:44:40,151
Lycka till.
404
00:45:32,800 --> 00:45:34,791
Roomservice.
405
00:45:41,760 --> 00:45:44,320
Det kommer upp p� tio minuter.
406
00:45:45,920 --> 00:45:48,275
Vad jag heter? Ben.
407
00:46:02,240 --> 00:46:04,435
Du bad om det.
408
00:46:05,880 --> 00:46:09,589
Ett barn kan se skillnad p�
de h�r och prentizol.
409
00:46:12,320 --> 00:46:16,393
-Du f�r inte d�da mig!
-Det �r inte jag som �r m�rdaren!
410
00:46:16,600 --> 00:46:19,831
N�r de hade fixat mig
var du efterr�tten.
411
00:46:20,040 --> 00:46:23,874
-Du beh�ver hj�lp.
-Nu f�r vi det �verst�ndet.
412
00:46:32,760 --> 00:46:36,275
Okej, blodsugare.
Visa oss vad du duger till.
413
00:46:39,120 --> 00:46:40,792
Kalasa.
414
00:46:42,040 --> 00:46:45,191
Om du sl�pper oss nu,
kan vi hj�lpa dig.
415
00:46:45,400 --> 00:46:49,632
H�ll k�ft, avskum! Kom igen.
Visa henne vad du �r.
416
00:46:50,920 --> 00:46:54,754
G�r damen klokare! Tvinga mig inte
till att rota d�r nere.
417
00:46:54,960 --> 00:46:57,110
Stoppa det d�r vansinnet!
418
00:46:57,320 --> 00:47:03,031
-H�ll k�ft! Visa henne den.
-Du ser syner. L�t flickan g�.
419
00:47:03,240 --> 00:47:08,075
Vi vet b�da tv� att hon �r d�d
n�r hon l�mnar l�genheten.
420
00:47:08,280 --> 00:47:11,670
Visa henne i alla fall
vad hon d�r f�r.
421
00:47:43,560 --> 00:47:46,074
Den h�r g�ngen gick du f�r l�ngt.
422
00:48:04,440 --> 00:48:07,512
Du ville ju ha bevis.
423
00:48:07,720 --> 00:48:10,154
S� f�rklara den h�r.
424
00:48:18,360 --> 00:48:19,873
Titta!
425
00:48:31,160 --> 00:48:34,948
F�rst�r du nu
hur illa du sitter till?
426
00:48:48,920 --> 00:48:50,956
Roomservice.
427
00:48:53,000 --> 00:48:56,788
D�rren �r �ppen. Kom in.
428
00:49:00,640 --> 00:49:02,551
Minns du mig?
429
00:49:05,240 --> 00:49:07,549
Du var med vid bilolyckan.
430
00:49:07,760 --> 00:49:10,558
Du r�ddade mig fr�n att bli slaktad.
431
00:49:10,760 --> 00:49:14,719
De k�r tillbaka honom
till den psykiatriska avdelningen nu.
432
00:49:16,800 --> 00:49:19,268
Jag vet.
433
00:49:28,920 --> 00:49:32,151
D� s�...h�r �r din best�llning.
434
00:49:33,480 --> 00:49:37,393
Jag vill tacka dig...personligen.
435
00:49:44,400 --> 00:49:49,474
Vad han �n visar dig, �r det l�gn.
Vanf�rest�llningar.
436
00:49:49,680 --> 00:49:51,796
Du m�ste skaffa hj�lp!
437
00:50:05,720 --> 00:50:08,837
Det �r din enda chans
att komma undan.
438
00:50:09,040 --> 00:50:13,636
Den har sett ditt ansikte.
F�rg�r den. D� �verlever du kanske.
439
00:50:13,840 --> 00:50:18,868
Det �r mord.
Han �r sinnessjuk. Inte du.
440
00:50:19,080 --> 00:50:23,596
Du �r r�dd och s�rbar just nu,
och det utnyttjar han.
441
00:50:24,720 --> 00:50:28,793
-L�gg ner kniven.
-Den pratar dig ner i graven.
442
00:50:29,000 --> 00:50:31,070
F�rg�r den.
443
00:50:44,000 --> 00:50:48,835
Du kanske kan lura henne,
men du lurar inte mig.
444
00:51:09,720 --> 00:51:14,350
-Jag m�ste g�.
-Stanna. Sn�lla?
445
00:51:14,560 --> 00:51:18,678
-Jag �r ju p� jobbet.
-Jag g�r i god f�r dig.
446
00:51:26,160 --> 00:51:28,879
Slappna bara av.
447
00:51:44,920 --> 00:51:46,558
Ben...
448
00:51:47,800 --> 00:51:52,271
B�rja p� b�rhuset. Han var d�d
n�r han gick ut genom d�rren.
449
00:51:58,840 --> 00:52:02,037
-Han lever. Vi m�ste s�ga det.
-Gl�m det.
450
00:52:02,240 --> 00:52:05,835
Det var ni
som sl�ppte in parasiterna.
451
00:52:06,040 --> 00:52:11,353
-Jag g�r vad som helst.
-Ja, du var v�ldigt effektiv.
452
00:52:11,560 --> 00:52:13,835
Jag kan d� f�r Ben.
453
00:52:14,040 --> 00:52:18,397
Fr�gan �r om du �r redo att d�da.
454
00:52:36,480 --> 00:52:38,869
Jag ska ge dig en sak.
455
00:52:40,640 --> 00:52:45,270
En hemlighet.
N�t ingen annan k�nner till.
456
00:52:46,800 --> 00:52:50,190
N�t du kan ha f�r dig sj�lv
tills du d�r.
457
00:52:56,720 --> 00:52:59,393
Hemligheter kan vara starka.
458
00:53:00,720 --> 00:53:04,235
De g�r dig psykiskt starkare
�n alla andra.
459
00:53:07,120 --> 00:53:11,636
Jag tycker b�st om hemligheter
som kallas Kassandra.
460
00:53:12,680 --> 00:53:16,070
-Vet du vad det �r?
-Nej.
461
00:53:16,280 --> 00:53:20,034
Det �r n�r man vet n�t
som �r s� viktigt-
462
00:53:20,240 --> 00:53:25,268
-att man inte kan s�ga det till n�n
f�r d� blir det ens underg�ng.
463
00:53:27,160 --> 00:53:32,188
Man h�ller tyst f�r man vet
den oundvikliga konsekvensen.
464
00:53:35,000 --> 00:53:39,596
-Vill du veta min Kassandra?
-Blir n�n skadad?
465
00:53:41,600 --> 00:53:43,989
Det �r oundvikligt.
466
00:53:52,560 --> 00:53:55,870
Det �r nog chefen
som letar efter mig.
467
00:53:56,080 --> 00:53:58,116
Se till att han g�r.
468
00:54:11,640 --> 00:54:13,471
Hur?
469
00:54:15,600 --> 00:54:18,353
Viktigare �r "varf�r".
470
00:54:18,560 --> 00:54:24,510
Universum �r varken fientligt
eller v�nligt. Det �r likn�jt.
471
00:54:27,280 --> 00:54:29,840
Vad ska det betyda?
472
00:54:30,040 --> 00:54:32,793
Allt han sa �r sant.
473
00:54:39,160 --> 00:54:42,835
Hon har 30 sekunder p� sig
att d�da eller bli d�dad.
474
00:54:44,480 --> 00:54:48,553
Det �r inget man leker med.
S� snart de �r avsl�jade-
475
00:54:48,760 --> 00:54:53,117
-d�dar de f�r att h�lla det hemligt.
Hon g�r sitt prov nu.
476
00:54:53,320 --> 00:54:56,630
Om hon kan f�rst�ra den,
kan ni �verleva.
477
00:54:56,840 --> 00:55:00,389
D� m�ste ni s�ka och f�rg�ra
resten av livet.
478
00:55:01,880 --> 00:55:05,350
-Vad har du gjort med henne?
-Jag gav henne bevis.
479
00:55:05,560 --> 00:55:08,074
Vill du ocks� ha bevis?
480
00:55:25,800 --> 00:55:29,634
-Hon var f�r stark.
-Varf�r angrep du henne?
481
00:55:31,280 --> 00:55:34,192
Den h�r. Allt �r sant.
482
00:55:37,200 --> 00:55:41,512
Ni m�ste iv�g. S� l�ngt bort
och s� snabbt som m�jligt.
483
00:55:43,920 --> 00:55:46,878
-Vi kan inte fly.
-Det m�ste vi.
484
00:55:47,080 --> 00:55:50,709
-Vart ska vi ta v�gen?
-S� l�ngt bort som m�jligt.
485
00:55:50,920 --> 00:55:53,480
Jag m�ste t�nka igenom det.
486
00:55:56,640 --> 00:55:59,200
Du har inte tid att t�nka.
487
00:56:01,240 --> 00:56:05,233
Folk f�rlorar sig i tankar
f�r att det �r ovant.
488
00:56:05,440 --> 00:56:09,592
Ni lever p� l�nad tid.
Er h�llbarhet �r �verskriden.
489
00:56:09,800 --> 00:56:13,759
-Hj�lp oss.
-Ni kan inte ens hj�lpa er sj�lva.
490
00:56:14,680 --> 00:56:19,800
Spring s� snabbt ni kan,
och se er inte om. De v�ntar utanf�r.
491
00:56:22,600 --> 00:56:26,673
Spring!
Jag har inte tid att passa er.
492
00:56:27,560 --> 00:56:31,917
Ni �r en belastning.
Ni �r r�dda och f�rvirrade.
493
00:56:32,120 --> 00:56:35,351
De lurade er en g�ng.
De g�r det igen.
494
00:56:40,120 --> 00:56:45,433
Jag ska kanske d�da er h�r och nu
och bespara er f�rv�ntningen.
495
00:56:45,640 --> 00:56:47,949
H�ll dig borta fr�n oss.
496
00:56:56,880 --> 00:57:00,156
Det �r i m�rka tider
som vi b�rjar se.
497
00:57:25,480 --> 00:57:28,677
-Vi vill inte ha br�k.
-Samma h�r.
498
00:57:29,880 --> 00:57:31,836
Det vanliga.
499
00:57:33,960 --> 00:57:36,076
Du stinker d�d.
500
00:57:37,640 --> 00:57:39,995
Det h�r till yrket.
501
00:57:40,200 --> 00:57:43,670
En fiskare kan inte heller
skrubba bort stanken.
502
00:57:45,360 --> 00:57:48,557
Vi lever alla i en regnb�ge av kaos.
503
00:57:59,640 --> 00:58:02,074
Vet du vad jag k�nner lukten av?
504
00:58:03,240 --> 00:58:04,878
Fruktan.
505
00:58:06,640 --> 00:58:09,108
Vad hade du v�ntat dig?
506
00:58:09,320 --> 00:58:12,517
Med tanke p� ditt uppf�rande
i g�r natt.
507
00:58:12,720 --> 00:58:16,918
Jag h�rde att stackarn
blev inlagd p� sanatorium.
508
00:58:17,120 --> 00:58:19,315
D�r �r han i s�kerhet.
509
00:58:19,520 --> 00:58:21,158
F�r dig?
510
00:58:21,360 --> 00:58:24,591
Jag �r det minsta av hans bekymmer.
511
00:58:24,800 --> 00:58:28,952
Det finns en st�rre ondska
som vi m�ste passa oss f�r.
512
00:58:29,160 --> 00:58:31,310
Vilken d�?
513
00:58:33,800 --> 00:58:38,351
Det d�r g�r jag inte p� igen.
Det �r b�st f�r dig att inte veta.
514
00:58:38,560 --> 00:58:43,554
Filosofi bygger p�
m�nniskans observationer-
515
00:58:43,760 --> 00:58:46,957
-av m�nniskans villkor genom tiderna.
516
00:58:47,160 --> 00:58:51,358
Historien l�r oss att regeringar
aldrig l�r sig av historien.
517
00:58:51,560 --> 00:58:56,395
...mycket olika villkor
p� grund av samh�llsutvecklingen.
518
00:58:57,320 --> 00:59:02,872
Sokrates och Platon var de st�rsta.
Den intelligenta tankens f�rf�der.
519
00:59:03,080 --> 00:59:07,551
De �r f�r gamla.
Allt f�re 2000-talet �r skitsnack.
520
00:59:07,760 --> 00:59:09,159
L�jligt.
521
00:59:09,360 --> 00:59:13,273
Ta Bibeln eller n�n helig skrift.
Vem skrev den?
522
00:59:13,480 --> 00:59:15,948
Jag pratar inte om Bibeln.
523
00:59:16,160 --> 00:59:18,515
Det �r en barnsaga.
524
00:59:18,720 --> 00:59:22,269
En rad moraliska historier
anpassade till kulturen.
525
00:59:22,480 --> 00:59:25,074
Jag pratar om antikens m�stare.
526
00:59:25,280 --> 00:59:28,636
F�rvr�ngd genom tiderna
av reformatorer.
527
00:59:28,840 --> 00:59:31,035
Logikens uppfinnare.
528
00:59:31,240 --> 00:59:36,109
Om jag inte kan se det, lukta det,
smaka det, r�ra det, �r jag skeptisk.
529
00:59:36,320 --> 00:59:41,348
-D� �r du f�nig.
-Det h�ller mig vid liv.
530
00:59:45,280 --> 00:59:50,479
Jag kan visa dig s�nt
som inte finns i historieb�ckerna.
531
00:59:50,680 --> 00:59:56,437
Om jag ber�ttar f�r dig,
skulle du tro att jag �r full i skit.
532
00:59:59,600 --> 01:00:04,958
Men om jag visar dig det,
g�r det inte att f�rneka.
533
01:00:07,800 --> 01:00:10,234
S� handla som du predikar.
534
01:00:14,760 --> 01:00:17,320
Notan, tack?
535
01:00:17,520 --> 01:00:22,435
Gl�m det. Vars�god. Beh�ll resten.
Jag betalar hans ocks�.
536
01:00:29,320 --> 01:00:32,915
Bevis p� att vi inte �r ensamma.
537
01:01:19,480 --> 01:01:21,152
Upp med honom.
538
01:01:21,360 --> 01:01:23,396
Ta hans kniv.
539
01:01:25,920 --> 01:01:30,436
St�r jag? Jag vill bara
�teruppta v�rt samtal.
540
01:01:33,320 --> 01:01:35,515
Minns du mig?
541
01:01:38,280 --> 01:01:42,637
Den som inte minns det f�rflutna,
d�ms till att upprepa den.
542
01:01:42,840 --> 01:01:46,435
Vad var dina avskedsord
n�r vi skildes �t?
543
01:01:49,520 --> 01:01:51,795
-"Dra �t helvete"?
-Nix.
544
01:01:54,400 --> 01:01:59,110
-Det var n�t om guds n�d.
-Jas�, det.
545
01:01:59,320 --> 01:02:04,553
Jag gjorde motsatsen
och bad om att f� tr�ffa dig igen.
546
01:02:05,720 --> 01:02:07,631
Och titta nu.
547
01:02:12,360 --> 01:02:17,434
Se upp med vad du �nskar dig.
Dina �nskningar kan bli uppfyllda.
548
01:02:17,640 --> 01:02:19,790
H�r.
549
01:02:21,360 --> 01:02:25,831
Jag fattar inte.
De flesta skulle be f�r livet nu.
550
01:02:26,040 --> 01:02:28,474
Du verkar roa dig.
551
01:02:30,600 --> 01:02:32,795
Det �r roande.
552
01:02:36,240 --> 01:02:38,196
�r du galen?
553
01:02:38,400 --> 01:02:41,949
Tv�rtom. Jag �r klarare �n de flesta.
554
01:02:45,880 --> 01:02:49,509
Struntar du i
att du ska d� om tio sekunder?
555
01:02:55,280 --> 01:02:57,032
Svara mig!
556
01:02:59,280 --> 01:03:03,239
-Vad h�ller dig tillbaka?
-Du �r ju galen.
557
01:03:03,440 --> 01:03:05,908
Nej, jag �r bara inte r�dd.
558
01:03:06,120 --> 01:03:09,237
Det st�r dig
att du inte kan skr�mma mig.
559
01:03:09,440 --> 01:03:12,557
Du kan d�da mig,
men �r det kul-
560
01:03:12,760 --> 01:03:16,753
-om jag inte har respekt f�r d�den?
D� f�rlorar du igen.
561
01:03:23,600 --> 01:03:26,114
Hur blev du s�n?
562
01:03:27,120 --> 01:03:30,237
-Krig.
-Du �r f�r ung f�r Vietnam.
563
01:03:31,840 --> 01:03:34,308
Gulfkriget?
564
01:03:34,520 --> 01:03:37,956
Kriget mot dem
som liknar m�nniskorasen.
565
01:03:38,160 --> 01:03:41,357
Jag verkar vara den enda soldaten.
566
01:03:43,480 --> 01:03:46,313
Du k�mpar visst bara mot dig sj�lv.
567
01:03:49,160 --> 01:03:52,630
Vi sticker, f�r fan. Din idiot.
568
01:04:39,480 --> 01:04:42,472
-Martin!
-Du kom tillbaka efter oss.
569
01:04:44,160 --> 01:04:48,756
-Varf�r �r ni kvar?
-Du hade r�tt. De f�ljde efter oss.
570
01:04:48,960 --> 01:04:51,520
Vi t�nkte att det var s�krast h�r.
571
01:05:00,640 --> 01:05:03,757
N�r man har g�tt i f�llan
ska man fly.
572
01:05:03,960 --> 01:05:07,111
-Varf�r �r du h�r?
-F�r att vila mig.
573
01:05:08,760 --> 01:05:11,718
Men jag har kommit till en ormgrop.
574
01:05:13,640 --> 01:05:16,200
Jag gl�mde mina piller.
575
01:05:17,880 --> 01:05:20,633
Vila dig, s� �ker vi.
576
01:05:20,840 --> 01:05:24,833
-Nix. Ni m�ste klara er sj�lva.
-Du f�r inte l�ta oss d� h�r.
577
01:05:25,040 --> 01:05:28,077
Ni kan ju inte halshugga n�n.
578
01:05:28,280 --> 01:05:30,271
L�r oss.
579
01:05:54,920 --> 01:05:57,559
Urs�kta, har du eld?
580
01:05:58,680 --> 01:06:00,591
Nej. Tyv�rr.
581
01:06:10,120 --> 01:06:12,873
Det �r bara en fr�ga om tid.
582
01:06:14,680 --> 01:06:16,636
Hj�lp oss.
583
01:06:19,040 --> 01:06:21,679
Jag g�r det snabbt.
584
01:06:41,440 --> 01:06:43,237
Det var enkelt.
585
01:06:50,920 --> 01:06:54,117
Hur skiljer du dem fr�n m�nniskor?
586
01:06:54,320 --> 01:06:56,788
Inte p� utseendet.
587
01:06:58,320 --> 01:07:04,236
Som de djur vi �r k�nner vi lukten
av de fr�mmande bland oss.
588
01:07:05,520 --> 01:07:09,718
"Man blir vad man �ter."
Man luktar det i alla fall.
589
01:07:09,920 --> 01:07:13,230
De lever av blod.
S� de luktar hemskt.
590
01:07:24,480 --> 01:07:26,436
Som kloakvatten.
591
01:07:28,520 --> 01:07:34,311
Det �r skillnaden. De anv�nder
inte parfym. Djur �cklas av dem.
592
01:07:34,520 --> 01:07:39,071
-Vad g�r vi med henne nu?
-Halshugger henne.
593
01:07:42,360 --> 01:07:45,432
Kan vi inte bara prata med dem?
594
01:07:45,640 --> 01:07:47,835
Det kan vi ju f�rs�ka.
595
01:07:48,040 --> 01:07:51,237
Men det skulle vara
som att prata med ett hungrigt lejon.
596
01:07:51,440 --> 01:07:56,036
Det talar inte samma spr�k
och ser dig som sin n�sta m�ltid.
597
01:07:56,240 --> 01:08:01,439
Som en vinande griskulting. Ju mer du
v�snas, desto mer vill den �ta dig.
598
01:08:03,720 --> 01:08:08,475
Jag r�der er att bli h�ga.
Jag har st�llt fram en cocktail.
599
01:08:08,680 --> 01:08:11,399
Ta den, v�nta i 20 minuter...
600
01:08:13,800 --> 01:08:16,598
...och halshugg henne.
601
01:08:19,920 --> 01:08:22,957
-Vart ska du?
-Jag g�r och tar en drink.
602
01:08:23,160 --> 01:08:27,870
Jag �r tillbaka om en timme.
D� �r n�n d�d.
603
01:08:35,840 --> 01:08:40,038
F�rst n�r man st�r �ga mot �ga
med en s�n hemskhet-
604
01:08:41,720 --> 01:08:46,077
-f�rst�r man verkligen vikten av det.
605
01:09:11,120 --> 01:09:13,236
Vilket �r tillf�llet?
606
01:09:13,440 --> 01:09:17,558
Allt du dricker �r p� husets r�kning,
om du kan f�rklara det.
607
01:09:19,040 --> 01:09:22,032
Ni skulle �nd� aldrig tro mig.
608
01:09:22,240 --> 01:09:26,358
En l�gn �r lika verklig som sanningen
om folk vill tro den.
609
01:09:26,560 --> 01:09:28,118
Testa oss.
610
01:09:28,320 --> 01:09:33,997
Jag st�r i en sv�r situation med
ett par som jag sagt sanningen �t.
611
01:09:35,680 --> 01:09:41,073
Men jag kan s�ga...att det �r
det n�rmaste man kommer Medusa.
612
01:09:41,280 --> 01:09:44,750
-Medusa?
-Fr�n den grekiska mytologin.
613
01:09:44,960 --> 01:09:49,954
Halvt kvinna, halvt reptilmonster,
med ormar till h�r.
614
01:09:50,160 --> 01:09:55,109
Och om man s�g henne i �gonen...
f�rvandlades man till sten.
615
01:09:55,320 --> 01:09:58,517
H�r f�rvandlas allt till skit.
616
01:10:00,480 --> 01:10:03,438
Jag tror att det h�r �r
fr�n n�n mutantfisk.
617
01:10:03,640 --> 01:10:06,950
Djuphavsfisk med falska bihang.
618
01:10:07,160 --> 01:10:10,232
De drar till sig andra fiskar
och s� d�r de.
619
01:10:12,000 --> 01:10:15,675
Den teorin skulle jag h�lla mig till.
620
01:10:17,200 --> 01:10:19,156
Vad tror du?
621
01:10:22,320 --> 01:10:25,039
Jag �r f�r r�dd f�r att s�ga det.
622
01:10:25,240 --> 01:10:27,390
D� har du nog r�tt.
623
01:11:06,880 --> 01:11:09,917
Jag trodde inte att ni hade det i er.
624
01:11:37,080 --> 01:11:38,957
Hj�lp henne.
625
01:11:40,240 --> 01:11:42,196
Blev hon biten?
626
01:11:47,800 --> 01:11:49,552
Hur?
627
01:11:50,480 --> 01:11:52,869
Vi f�rs�kte f�rhandla.
628
01:12:26,880 --> 01:12:30,270
De f�rg�r allt.
629
01:12:30,480 --> 01:12:32,869
Inte bara oss. Allt!
630
01:12:35,640 --> 01:12:40,111
Du misstar dig.
De vill inte f�rg�ra. De vill sk�rda.
631
01:12:41,600 --> 01:12:44,353
Jag vill f�rg�ra.
632
01:12:47,200 --> 01:12:50,795
Julie �r slut.
Hon �r m�rkt som f�da nu.
633
01:12:51,000 --> 01:12:53,434
Vad pratar du om?
634
01:12:53,640 --> 01:12:58,031
Jag sa ju att de �r som myggor.
Medan de �ter, f�rgiftas blodet.
635
01:12:58,240 --> 01:13:02,199
De sprutar in ett enzym
som anpassar blodet till dem.
636
01:13:02,400 --> 01:13:06,871
Offret blir som en kringvandrande
hamburgerbar f�r dem.
637
01:13:07,080 --> 01:13:10,834
De kan k�nna lukten av det
och till sist f�rsvinner de.
638
01:13:13,120 --> 01:13:15,554
Jag hittade ett av deras lager.
639
01:13:15,760 --> 01:13:20,675
De �r upp till tv�-tre m�nader
gamla. De burar in dem som djur.
640
01:13:24,320 --> 01:13:28,677
Enzymet lamsl�r hj�rnan.
Hon blir som en gr�nsak.
641
01:13:28,880 --> 01:13:33,078
-Det m�ste finnas en utv�g. En kur.
-Det finns det.
642
01:13:37,200 --> 01:13:38,952
D�da henne.
643
01:13:40,680 --> 01:13:42,398
Dra �t helvete!
644
01:13:42,600 --> 01:13:46,275
Inget skadar en ny sanning
som ett gammalt misstag.
645
01:13:48,520 --> 01:13:51,239
Befria henne fr�n lidandet.
646
01:13:54,720 --> 01:13:57,154
Allt �r ditt fel!
647
01:14:06,640 --> 01:14:09,677
S�g bara till,
s� g�r jag slut p� det.
648
01:14:11,120 --> 01:14:14,192
S� �r det. Fattar du det?
649
01:14:16,720 --> 01:14:19,518
Anv�nd ditt hat p� dem, inte p� mig.
650
01:14:21,480 --> 01:14:25,268
Jag vet hur du har det.
Jag har sj�lv g�tt igenom det.
651
01:14:25,480 --> 01:14:30,110
S� blev jag den jag �r.
Min mentor gav mig samma val:
652
01:14:30,320 --> 01:14:34,518
"D� eller lev f�r att tillintetg�ra."
Jag valde den sv�ra v�gen.
653
01:14:34,720 --> 01:14:36,711
Nu m�ste du v�lja.
654
01:14:39,080 --> 01:14:41,435
Jag �r tillbaka om en timme.
655
01:14:41,640 --> 01:14:44,791
Lever hon d�, d�dar jag er b�da.
656
01:14:45,000 --> 01:14:48,390
Ta drogerna den h�r g�ngen.
657
01:14:51,160 --> 01:14:55,392
Verkligheten kan bara n�s av den
som frig�r sig.
658
01:15:09,400 --> 01:15:13,234
De tv� d�r borta fr�gade om dig.
659
01:15:13,440 --> 01:15:16,512
En klok fr�ga �r en halv visdom.
660
01:15:18,080 --> 01:15:20,674
Servera dem en whisky fr�n mig.
661
01:15:35,040 --> 01:15:37,838
Fr�n herren i andra �nden av baren.
662
01:15:47,720 --> 01:15:51,679
-De verkar inte imponerade.
-Otacksamma, skulle jag s�ga.
663
01:15:55,280 --> 01:15:59,319
Har du kvar p�sen?
Visa dem den och se vad de s�ger.
664
01:16:33,760 --> 01:16:36,354
Blanda inte in oss i ditt vansinne.
665
01:16:36,560 --> 01:16:39,518
Passa din drink. Det h�nder inget.
666
01:16:39,720 --> 01:16:42,792
-Var det deras?
-En av deras bekanta.
667
01:16:46,840 --> 01:16:49,115
Det �r avskedets timme.
668
01:16:51,480 --> 01:16:55,712
Om n�n fr�gar om mig �r jag p�
en l�ng resa till ett varmt st�lle.
669
01:16:55,920 --> 01:16:58,798
Sk�nt att slippa ditt strunt.
670
01:16:59,000 --> 01:17:03,073
S� ska det l�ta.
Lev i fruktan s� h�ller du l�ngre.
671
01:18:33,880 --> 01:18:36,792
Livet �r en form av os�kerhet.
672
01:18:40,320 --> 01:18:43,995
Att inte veta
vad som kommer eller hur.
673
01:18:48,240 --> 01:18:52,677
S� snart vi b�rjar f�rst� hur,
d�r vi en smula.
674
01:18:57,280 --> 01:19:00,272
Men vi �r aldrig helt s�kra.
675
01:19:01,640 --> 01:19:04,473
Vi tar trons hopp i m�rkret.
676
01:19:30,320 --> 01:19:32,629
Kom fram.
677
01:20:05,480 --> 01:20:08,950
Du sa n�t tidigare
som jag inte f�r att st�mma.
678
01:20:19,640 --> 01:20:21,596
Var �r Julie?
679
01:20:22,920 --> 01:20:25,036
I sovrummet.
680
01:21:26,360 --> 01:21:29,591
Du p�stod att du visste hur jag m�r.
681
01:21:30,920 --> 01:21:34,196
Om du bara visste hur jag k�nner.
682
01:21:36,320 --> 01:21:38,788
Du har ingen aning om...
683
01:21:42,920 --> 01:21:46,230
Jag var d�r du �r nu, f�r tv� �r sen.
684
01:21:46,440 --> 01:21:51,230
Samma dimmiga tillst�nd,
samma fr�gor, samma d�da flickv�n.
685
01:21:51,440 --> 01:21:55,797
Det �r s� det forts�tter.
Historien upprepar sig.
686
01:22:02,720 --> 01:22:07,111
Du beh�ver den upplevelsen
s� h�mndens eld kan flamma i dig.
687
01:22:20,040 --> 01:22:24,591
Och du beh�ver de h�r
f�r att styra flammorna.
688
01:22:28,840 --> 01:22:32,515
Du ska f� veta en sista sak.
689
01:22:36,320 --> 01:22:40,029
Heroin �r en balanskonst.
Var noggrann.
690
01:22:44,320 --> 01:22:48,279
Jag f�r betalt av kyrkosamfundet.
691
01:22:48,480 --> 01:22:54,112
Alla t�nkbara religioner
stoppar oanade medel i projektet.
692
01:22:54,320 --> 01:22:59,792
De religi�sa ledarna k�nner till
situationen, men hemligh�ller den.
693
01:23:00,880 --> 01:23:04,190
Det finns minst ett dussin av oss
i v�rlden.
694
01:23:05,400 --> 01:23:08,358
Det �r upp till oss
att f�ra vidare elden-
695
01:23:08,560 --> 01:23:10,915
-som jag s�g flamma i dig tidigare.
696
01:23:11,120 --> 01:23:15,591
Jag vet vad du �r kapabel till.
Jag tror p� dig.
697
01:23:15,800 --> 01:23:19,429
Jag ger dig tv� �rs h�llbarhet,
liksom jag.
698
01:23:19,640 --> 01:23:22,074
Sen m�ste du se dig f�r.
699
01:23:29,920 --> 01:23:33,515
Tatuera dig p� en blod�dra
och injicera d�r.
700
01:23:35,680 --> 01:23:40,231
-Fler fr�gor?
-Ska vi arbeta tillsammans?
701
01:23:42,840 --> 01:23:49,359
Nej. Ditt v�rde kan m�tas p� vad
andra uppn�r genom dina bedrifter.
702
01:23:50,800 --> 01:23:53,439
Jag g�r i pension i dag.
703
01:23:54,800 --> 01:23:58,395
-Vart �ker du?
-N�nstans d�r det �r varmt.
704
01:26:33,360 --> 01:26:35,635
Stig p�, mina herrar.
705
01:29:38,640 --> 01:29:42,758
�vers�ttning: Maria Johansson
TEXT Rippad av: jeevma
706
01:29:42,960 --> 01:29:45,918
ANSVARlG UTGlVARE: MATS DAVlDSSON
57665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.