All language subtitles for SUBHUMAN.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:23,755 De �r en annan art. Om�nskliga. 2 00:00:23,960 --> 00:00:27,270 De st�r �ver oss. Vi har aldrig varit �verst. 3 00:00:27,480 --> 00:00:31,792 N�r en art f�rg�r en annan kallas det naturligt urval. 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,912 Vi m�rdar inte kor, vi d�dar dem. 5 00:00:35,120 --> 00:00:38,635 Vi m�rdar inte bitska hundar, vi avlivar dem. 6 00:00:38,840 --> 00:00:42,719 De liknar oss, men det har tagit dem tusentals �r. 7 00:00:42,920 --> 00:00:48,313 De senaste 100 har de utvecklats till perfekta kopior av deras byte. 8 00:01:09,240 --> 00:01:12,038 Vi g�r och �ter. 9 00:02:20,640 --> 00:02:22,790 Det d�r var inte sn�llt. 10 00:02:49,040 --> 00:02:52,191 F�r jag bjuda damerna p� ett glas? 11 00:03:02,440 --> 00:03:04,715 Vad sn�llt av dig. 12 00:03:05,800 --> 00:03:08,075 Jerry... 13 00:03:08,280 --> 00:03:10,953 ...uppfyll deras �nskningar. 14 00:03:13,000 --> 00:03:15,355 -R�tt vin. -Tv�. 15 00:03:17,160 --> 00:03:18,957 Tre. 16 00:03:20,600 --> 00:03:23,353 -Jag heter Duncan. -Amy. 17 00:03:24,640 --> 00:03:27,837 -Trevligt att tr�ffas. -Detsamma. 18 00:03:28,040 --> 00:03:30,793 -Tanya. -Angen�mt. 19 00:03:34,640 --> 00:03:36,915 Det drar ihop sig till storm. 20 00:03:39,280 --> 00:03:43,353 Det �r min favoritjacka. Vet du vad den kostade? 21 00:03:45,680 --> 00:03:48,990 -F�r mycket. -Det har du r�tt i. 22 00:03:53,480 --> 00:03:56,153 Vad ska vi g�ra �t det h�r? 23 00:03:57,040 --> 00:04:00,271 -Om du �r smart, gl�mmer du det. -Varf�r? 24 00:04:00,480 --> 00:04:03,756 -F�r att det inte �r viktigt. -F�r dig eller mig? 25 00:04:03,960 --> 00:04:06,713 -�verhuvudtaget. -D�r misstar du dig. 26 00:04:15,880 --> 00:04:19,589 Jag kanske har fel, men du verkar njuta av det. 27 00:04:19,800 --> 00:04:22,473 -Du misstar dig. -Vad synd. 28 00:04:22,680 --> 00:04:24,830 F�r det �r mer p� v�g. 29 00:04:33,920 --> 00:04:37,515 L�t oss ta ett litet snack om vad som �r viktigt. 30 00:04:37,720 --> 00:04:42,316 Vill du d� f�r en fl�ck p� din alltf�r dyra l�derjacka? 31 00:04:44,080 --> 00:04:46,878 Du kommer inte levande h�rifr�n. 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,958 Grannens gr�s �r alltid gr�nare. 33 00:04:50,160 --> 00:04:53,550 Men avst�nd g�r utsikten vackrare. 34 00:04:53,760 --> 00:04:55,990 Vad fan snackar du om? 35 00:04:56,200 --> 00:05:01,274 Ansluter du dig till Herodes lag? �ga f�r �ga, mitt liv f�r ditt? 36 00:05:02,920 --> 00:05:05,718 -V�nta. -Jag har hela natten p� mig. 37 00:05:05,920 --> 00:05:08,639 Valet beror p� dina sista ord. 38 00:05:08,840 --> 00:05:12,116 Ska vi d� i natt f�r lite kohud- 39 00:05:12,320 --> 00:05:15,517 -eller leva vidare och dra l�rdom av upplevelsen? 40 00:05:15,720 --> 00:05:19,872 -Vi lever. -Det �r det smartaste du har sagt. 41 00:05:20,080 --> 00:05:23,117 Samla ditt f�lje och s�tt er i bilen. 42 00:05:25,320 --> 00:05:29,029 Allt �r �ver om jag viftar med handen. 43 00:05:33,640 --> 00:05:35,232 S�tt fart! 44 00:05:41,920 --> 00:05:43,876 En annan g�ng... 45 00:05:44,080 --> 00:05:47,277 M� din gud beskydda dig, om det blir en. 46 00:06:00,520 --> 00:06:02,750 Jag beh�ver en drink. 47 00:06:02,960 --> 00:06:08,239 Ska vi skruva upp festen? Ett par linor? 48 00:06:08,440 --> 00:06:10,874 Gillar du den h�rda stilen? 49 00:06:11,080 --> 00:06:12,638 Alltid. 50 00:06:15,520 --> 00:06:17,954 F�lj med in p� mitt kontor. 51 00:06:27,200 --> 00:06:29,236 Kom in. 52 00:06:34,560 --> 00:06:37,870 Har du n�nsin varit p� Mount Rushmore? 53 00:06:38,080 --> 00:06:42,551 -Det har jag aldrig velat. -Du ska f� en tur. 54 00:06:45,320 --> 00:06:47,675 V�rldens tv� underverk. 55 00:06:57,720 --> 00:07:00,518 Lite till. 56 00:07:00,720 --> 00:07:04,508 F�r jag komma till Grand Canyon nu? 57 00:07:35,560 --> 00:07:37,551 Vad vill du ha? 58 00:07:39,120 --> 00:07:41,350 Samma som han. 59 00:07:44,280 --> 00:07:48,114 -Du sk�mtar v�l? -Om det duger �t honom... 60 00:07:52,720 --> 00:07:56,872 Det �r starkt nog att etsa lacken p� disken. 61 00:07:57,080 --> 00:07:59,719 D� vill jag ha en dubbel. 62 00:08:01,040 --> 00:08:02,678 Utan is. 63 00:08:03,920 --> 00:08:08,471 Man ska ge efter f�r frestelsen. Den kommer kanske aldrig igen. 64 00:08:09,800 --> 00:08:12,234 Och p�fyllning till honom. 65 00:08:17,800 --> 00:08:21,839 M�nniskans st�rsta rikedom ligger i billiga n�jen. 66 00:08:25,120 --> 00:08:27,111 S�tt upp en nota. 67 00:08:27,320 --> 00:08:30,756 -Den �r inte att leka med. -Sk�mtade jag om den? 68 00:08:30,960 --> 00:08:34,191 Den d�dar dig snabbare �n cancer. 69 00:08:34,400 --> 00:08:38,075 -Varf�r dricker du den? -Jag st�r med en fot i graven. 70 00:08:38,280 --> 00:08:43,752 Det h�r knuffar ner resten av kroppen i kistan. Klunk f�r klunk. 71 00:08:45,400 --> 00:08:48,790 L�ngsamt sjunker jag ner i min framtid. 72 00:08:49,960 --> 00:08:53,953 Det enda s�kra med framtiden �r det os�kra. 73 00:08:54,160 --> 00:08:58,836 -Flickorna kunde l�sa hans tankar. -Ja, de var p� r�tt sp�r. 74 00:08:59,640 --> 00:09:04,350 Synd att det anses �delt att jaga pengar och girighet. 75 00:09:04,560 --> 00:09:08,997 Det �r samh�llets brist. Kapitalismens dygd. 76 00:09:09,200 --> 00:09:13,079 1 0 procent av befolkningen sitter p� 80 procent av v�lst�ndet. 77 00:09:13,280 --> 00:09:17,353 Av dem har 70 procent f�tts i rika familjer. 78 00:09:17,560 --> 00:09:22,680 -Vilken procentdel tillh�r du? -Jag �r en p� miljarden. 79 00:09:22,880 --> 00:09:28,034 S� det finns sex till som du som str�var p� denna gudsf�rg�tna planet? 80 00:09:28,240 --> 00:09:30,959 1 2 f�r att vara exakt. 81 00:09:32,080 --> 00:09:34,958 Vad g�r er speciella? 82 00:09:36,760 --> 00:09:40,309 Jag vet den sanna definitionen p� ondska. 83 00:09:45,600 --> 00:09:48,831 Ja, det �r en hemlighet- 84 00:09:49,040 --> 00:09:51,873 -du kan beh�lla f�r dig sj�lv. 85 00:09:52,080 --> 00:09:55,152 Det har varit mitt kors hittills. 86 00:10:05,480 --> 00:10:07,596 Vart ska ni? 87 00:10:08,560 --> 00:10:13,680 Vi t�nkte...att vi skulle dra ig�ng festen. 88 00:10:16,160 --> 00:10:18,355 Vad har ni t�nkt er? 89 00:10:18,560 --> 00:10:23,315 M�t oss i gr�nden om ett par minuter om du vill ha ditt livs upplevelse. 90 00:10:27,360 --> 00:10:29,715 Jag tar hand om notan. 91 00:10:31,240 --> 00:10:33,993 Du, Jerry! 92 00:10:34,200 --> 00:10:36,794 Beh�ll v�xeln. 93 00:10:42,080 --> 00:10:44,389 G�r du redan? 94 00:10:44,600 --> 00:10:48,479 -Aff�rer. -Sl� honom inte f�r illa. 95 00:10:48,680 --> 00:10:51,990 Skadan �r nog redan skedd. 96 00:10:56,680 --> 00:11:00,116 Hur �r det, mina damer? 97 00:11:06,120 --> 00:11:08,190 K�nner du dig modig? 98 00:11:12,040 --> 00:11:14,600 Jag provar allt minst en g�ng. 99 00:11:14,800 --> 00:11:19,476 Trevligt att h�ra att ridderlighet �nnu finns p� det 2000-talet. 100 00:11:33,600 --> 00:11:35,352 Han �r mogen. 101 00:11:35,560 --> 00:11:39,758 V�nta ett par minuter tills det har g�tt ut i blodet. 102 00:11:49,120 --> 00:11:50,997 Helvete!. 103 00:11:56,800 --> 00:11:58,995 Hennes huvud f�ll av. 104 00:12:11,840 --> 00:12:15,435 Det �r inget man sparar som souvenir. 105 00:12:17,040 --> 00:12:21,591 Det var bara en d�lig tripp. Du minns nog inget i morgon. 106 00:12:32,600 --> 00:12:35,433 Du vet inte vilken tur du har. 107 00:12:42,640 --> 00:12:44,915 Sl�seri p� god vodka. 108 00:13:13,920 --> 00:13:17,276 Han d�dar oss om han tar oss!. 109 00:13:17,480 --> 00:13:19,391 Hoppa in. 110 00:13:42,760 --> 00:13:46,878 -Jag s�g honom inte. -Oroa dig inte. 111 00:13:47,080 --> 00:13:50,675 -Var �r hans kniv? -Jag har d�dat en man. 112 00:13:50,880 --> 00:13:54,509 Han andas �n. Ser du hans kniv? 113 00:13:56,400 --> 00:14:00,029 Jag har ringt efter en ambulans. De kommer snart. 114 00:14:01,800 --> 00:14:03,552 F� mig h�rifr�n! 115 00:14:05,240 --> 00:14:09,074 -Ambulansen �r p� v�g. -lnget sjukhus, d� d�r jag. 116 00:14:09,280 --> 00:14:12,317 -Du ska inte st� upp. -De d�dar mig. 117 00:14:12,520 --> 00:14:15,478 -Du �r f�rvirrad. -Vad g�r du? 118 00:14:15,680 --> 00:14:18,831 In i bilen. Vi k�r honom till sjukhuset. 119 00:14:24,440 --> 00:14:25,953 Nej! 120 00:14:34,240 --> 00:14:36,196 -Skit! -Vad �r det? 121 00:14:36,400 --> 00:14:39,312 -Vem �ger bilen? -Jag. 122 00:14:39,520 --> 00:14:44,753 -Hon har ditt registreringsnummer. -�n sen? Du m�ste till sjukhuset. 123 00:14:44,960 --> 00:14:49,590 Jag d�r om ni k�r dit mig. K�r hem mig, s� f�rklarar jag allt. 124 00:14:49,800 --> 00:14:52,109 Det �r ingen bra id�. 125 00:14:52,320 --> 00:14:55,153 �r det en bra id� att smita? 126 00:14:55,360 --> 00:14:59,273 -Du bad om det. -Du sa ju att jag var f�rvirrad. 127 00:14:59,480 --> 00:15:03,314 �r det en f�lla? Utpressning? Han simulerar bara. 128 00:15:03,520 --> 00:15:06,114 Ser det h�r simulerat ut? 129 00:15:07,200 --> 00:15:11,637 -Du m�ste till sjukhuset. -Det �r ingen bra id�. 130 00:15:11,840 --> 00:15:15,719 K�r hem mig. Jag m�ste sova n�nstans i natt. 131 00:15:15,920 --> 00:15:21,074 -Varf�r inte sjukhuset? -Jag har ingen sjukf�rs�kring. 132 00:15:27,680 --> 00:15:30,114 Han sk�mtar v�l. 133 00:15:34,640 --> 00:15:36,995 Jag kollar hur det ser ut. 134 00:15:48,240 --> 00:15:49,912 VARNlNG 135 00:16:24,520 --> 00:16:28,274 Hans rumskompis �ppnar inte. Det �r smutsigt h�r. 136 00:16:28,480 --> 00:16:31,517 Vi tar med honom hem. Det �r renare d�r. 137 00:16:31,720 --> 00:16:34,234 Jag k�nner mig ansvarig. 138 00:16:36,600 --> 00:16:38,591 Bara i natt, d�. 139 00:17:23,880 --> 00:17:26,599 Urs�kta mig. 140 00:17:27,320 --> 00:17:30,118 Jag gillar inte hissar. 141 00:17:32,760 --> 00:17:34,512 Urs�kta. 142 00:17:47,360 --> 00:17:49,476 -Var �r vi? -Hos oss. 143 00:17:49,680 --> 00:17:52,990 -Jag m�ste hem. -Urs�kta, men det var en svinstia. 144 00:18:17,920 --> 00:18:22,038 -Du �r illa d�ran. -Vad kan vi g�ra f�r dig, Martin? 145 00:18:22,240 --> 00:18:24,196 Jag m�ste sova. 146 00:18:26,720 --> 00:18:32,078 -F�rst m�ste jag l�na badrummet. -Nere i hallen till v�nster. 147 00:18:43,280 --> 00:18:45,953 Vad ska vi g�ra med honom? 148 00:18:46,160 --> 00:18:50,153 Om han inte d�r i natt, kan vi ta honom till sjukhuset- 149 00:18:50,360 --> 00:18:52,749 -n�r han kommer till sans. 150 00:18:52,960 --> 00:18:56,077 Jag gillar inte att han sover h�r. 151 00:19:12,800 --> 00:19:16,634 -Jag ser efter honom. -Vi m�ste ringa polisen. 152 00:19:16,840 --> 00:19:19,718 Det kan vara b�ttre att fria �n f�lla. 153 00:19:21,040 --> 00:19:25,079 Om det blir v�rre, g�r jag mig av honom i morgon. 154 00:19:37,480 --> 00:19:39,835 Visst. 155 00:19:41,760 --> 00:19:43,716 Jag l�gger mig. 156 00:20:13,760 --> 00:20:15,876 Martin? 157 00:21:27,440 --> 00:21:33,151 Nej, jag har inte aids eller n�n annan livshotande sjukdom. 158 00:21:53,560 --> 00:21:57,951 -Jag tog med en knarkare hem... -Jag bad om att bli k�rd hem. 159 00:21:58,160 --> 00:22:01,357 Jag ville vara den barmh�rtiga samariten. 160 00:22:01,560 --> 00:22:03,357 Ge mig en. 161 00:22:04,400 --> 00:22:09,269 -Beh�ver du mer gift? -Ju mer, desto b�ttre. Ge mig en. 162 00:22:17,120 --> 00:22:18,553 Tack. 163 00:22:24,320 --> 00:22:27,153 Toppen. Alkoholist dessutom. 164 00:22:29,000 --> 00:22:34,028 Alkohol �r ett redskap. Droger skapar medicinska resultat. 165 00:22:34,240 --> 00:22:38,199 I balanserade doser g�r det m�nniskan starkare. 166 00:22:40,880 --> 00:22:44,270 N�r ett sammantr�ffande visar sig vara en f�rdel- 167 00:22:44,480 --> 00:22:46,755 -m�ste det vara �det. 168 00:22:51,080 --> 00:22:54,914 Sk�l f�r samariten som k�rde p� fotg�ngaren. 169 00:22:56,040 --> 00:22:59,316 -Jag vill att du f�rsvinner. -Lite senare. 170 00:22:59,520 --> 00:23:03,433 -Nu. -Jag ska sova sex timmar till. 171 00:23:03,640 --> 00:23:08,839 -�k till sjukhuset. -Det kan jag inte g�ra. 172 00:23:09,040 --> 00:23:14,558 Snacka inte om sjukf�rs�kringar. Du har en sm�rre f�rm�genhet h�r. 173 00:23:14,760 --> 00:23:18,912 Varf�r �ka till sjukhuset n�r jag har mitt b�rbara apotek? 174 00:23:19,120 --> 00:23:21,156 Inte l�ngre. 175 00:23:48,280 --> 00:23:51,989 -Din idiot. -Det �r f�r ditt eget b�sta. 176 00:23:52,200 --> 00:23:56,318 Det som �r b�st f�r mig �r inte detsamma som f�r andra. 177 00:23:56,520 --> 00:23:59,239 Du har gjort allt komplicerat. 178 00:23:59,440 --> 00:24:02,955 Det �r faktiskt enkelt: F�rsvinn. 179 00:24:03,160 --> 00:24:05,116 H�r h�r... 180 00:24:05,320 --> 00:24:08,835 Jag �r s� gott som d�d om jag g�r ut genom d�rren. 181 00:24:09,040 --> 00:24:12,157 -Det �r du ocks�. -Hota mig inte. 182 00:24:12,360 --> 00:24:14,954 Det �r en varning. 183 00:24:15,160 --> 00:24:18,914 -�r det inte tidigt f�r sprit? -Martin �r p� v�g. 184 00:24:19,120 --> 00:24:23,193 Tv�rtom. Jag g�r ingenstans f�rr�n jag har nya grejer. 185 00:24:23,400 --> 00:24:27,109 S� g� och skaffa det. Vi stoppar dig inte. 186 00:24:27,320 --> 00:24:29,515 Det g�r de. 187 00:24:29,720 --> 00:24:31,790 Vem �r "de"? 188 00:24:34,040 --> 00:24:37,112 -En av er m�ste h�mta det. -Var? 189 00:24:37,320 --> 00:24:42,394 H�r �r en lista �ver adresser och medicin som jag beh�ver. 190 00:24:44,960 --> 00:24:49,590 -Jag st�djer inte ditt missbruk. -Det m�ste du. Annars d�r vi. 191 00:24:49,800 --> 00:24:54,476 Jag beh�ver �terh�mta mig, och det h�r f�r att bli stark igen. 192 00:24:56,680 --> 00:25:01,629 -H�lften av drogerna �r olagliga. -Vem �r ute efter oss? 193 00:25:01,840 --> 00:25:07,073 Det blev ditt �de, n�r du klev ur bilen. Du skulle ha k�rt �ver mig. 194 00:25:07,280 --> 00:25:11,432 -Du �r sinnessjuk. -Det skulle vara himmelskt just nu. 195 00:25:11,640 --> 00:25:15,269 Det skulle vara b�ttre f�r er. Jag jagade en kvinna- 196 00:25:15,480 --> 00:25:18,438 -n�r ni k�rde p� mig. Jag hade henne n�stan. 197 00:25:18,640 --> 00:25:22,997 Hon och hennes sort hotar oss. Och det var n�n hemma hos mig? 198 00:25:23,200 --> 00:25:26,476 Han v�ntar p� mig. En f�lla. 199 00:25:26,680 --> 00:25:30,036 De vet var jag bor nu. 200 00:25:30,240 --> 00:25:33,232 V�rt m�te kanske var en lycktr�ff. 201 00:25:34,480 --> 00:25:36,948 Vem v�ntar p� dig? 202 00:25:37,160 --> 00:25:39,196 Ondskan. 203 00:25:39,400 --> 00:25:43,473 Det viktiga �r hur mycket tid vi har innan de knackar p� h�r. 204 00:25:43,680 --> 00:25:47,912 -Varf�r skulle de komma hit? -Efter mig. Och sen efter er. 205 00:25:48,120 --> 00:25:52,477 De har ert registreringsnummer. De sp�rar snart upp er. 206 00:25:53,680 --> 00:25:57,753 -St�r du i skuld till knarklangare? -T�nk om det vore s� enkelt. 207 00:25:57,960 --> 00:26:00,952 Varf�r kommer de hit? 208 00:26:01,160 --> 00:26:05,278 Bra. Du har accepterat att det �r n�n d�r ute- 209 00:26:05,480 --> 00:26:08,358 -s� du tror mig till h�lften. 210 00:26:08,560 --> 00:26:12,599 Din pojkv�n sitter fast i f�rsta v�xeln: R�dslan. 211 00:26:12,800 --> 00:26:16,076 Sj�lvklart �r jag r�dd. Du �r en psykopat! 212 00:26:16,280 --> 00:26:18,840 Du slaktar oss inom en timme. 213 00:26:19,040 --> 00:26:23,716 Det lovar jag att jag inte g�r. Men jag kan inte tala f�r de andra. 214 00:26:23,920 --> 00:26:26,718 Vem �r de andra? 215 00:26:26,920 --> 00:26:30,754 Det g�r visst in genom ena �rat och ut genom det andra. 216 00:26:30,960 --> 00:26:35,317 Gl�m allt du vet. Allt du har h�rt eller tror att du har sett. 217 00:26:35,520 --> 00:26:40,958 Det h�r �r verkligheten. Min verklighet, mina erfarenheter. 218 00:26:41,160 --> 00:26:44,630 Det som jag jagar och tillintetg�r- 219 00:26:44,840 --> 00:26:48,515 -motsvarar...det man kallar... 220 00:26:49,560 --> 00:26:52,836 Varulvar? Rymdvarelser? Vampyrer? 221 00:26:53,040 --> 00:26:57,397 F�r att anv�nda den bild som din hj�rna f�rst�r b�st- 222 00:26:57,600 --> 00:27:00,239 -ska jag kalla dem vampyrer. 223 00:27:03,200 --> 00:27:06,510 -Och de kommer hit i dag? -S� sm�ningom. 224 00:27:06,720 --> 00:27:08,711 Jag ser fram emot det. 225 00:27:15,920 --> 00:27:19,310 Om du bara visste hur dum den kommentaren var! 226 00:27:19,520 --> 00:27:22,956 Jag �nskar jag kunde se ditt ansiktsuttryck n�r du d�r. 227 00:27:23,160 --> 00:27:27,358 �nger och hybris ska ge det h�r �gonblicket mening. 228 00:27:27,560 --> 00:27:32,076 Dessv�rre �r det aldrig n�gra vittnen som kan bekr�fta att det �r sant. 229 00:27:37,200 --> 00:27:41,671 -Som myggor s�nder de ut gift. -Hur ska vi kunna tro p� det? 230 00:27:41,880 --> 00:27:47,079 Det vet jag inte. Genom att ta trons hopp? Lite tillit? 231 00:27:47,280 --> 00:27:52,513 Uppt�ckt �r att se vad alla har sett, men t�nka vad ingen har t�nkt. 232 00:27:52,720 --> 00:27:56,759 Jag tror inte p� en alkoholiserad knarkares hallucinationer! 233 00:27:56,960 --> 00:28:01,272 -Ser jag h�g eller full ut? -Du klarar av en sup. �n sen? 234 00:28:01,480 --> 00:28:06,110 Spriten och drogerna balanserar det psykiska och det fysiska. 235 00:28:06,320 --> 00:28:08,993 Jag lever i en annan v�rld �n ni. 236 00:28:09,200 --> 00:28:12,749 I en f�rst�rkt verklighet d�r jag uppfattar mer. 237 00:28:12,960 --> 00:28:15,520 Jag vet att det �r sv�rt att f�rst�. 238 00:28:15,720 --> 00:28:19,156 Men jag beh�ver st�d i mitt arbete. 239 00:28:19,360 --> 00:28:22,557 Jag jagar dem inte f�r att det �r sp�nnande. 240 00:28:22,760 --> 00:28:26,514 -Jag g�r g�rna i pension i morgon. -G�r det, d�. 241 00:28:26,720 --> 00:28:32,397 P� grund av min k�nnedom om det som h�nder omkring er, som ni inte vet. 242 00:28:34,360 --> 00:28:38,353 V�nder man ryggen till det onda, blir man sj�lv ond. 243 00:28:38,560 --> 00:28:41,597 Min h�llbarhet �r snart �ver. 244 00:28:44,160 --> 00:28:48,312 Det �r livets essens. H�llbarhet. 245 00:28:49,360 --> 00:28:52,193 Utg�ngsdatum, naturligt urval. 246 00:28:54,000 --> 00:28:59,233 Jag tippar att ni f�r en levnadstid som husflugor utan mig. 247 00:28:59,440 --> 00:29:05,037 -Har vi mindre �n 24 timmar kvar? -H�gst. Om jag g�r min v�g. 248 00:29:05,240 --> 00:29:09,438 -Det �r idiotiskt. -Vet du vad som �r mer idiotiskt? 249 00:29:09,640 --> 00:29:14,873 En fluga f�ds med vetskap om att den �ldras och d�r inom 24 timmar. 250 00:29:15,080 --> 00:29:17,913 Stressen �kar �mnesoms�ttningen. 251 00:29:18,120 --> 00:29:22,796 Den flyger runt s� vanvettig av stress att den d�dar sig sj�lv. 252 00:29:25,760 --> 00:29:27,398 Men... 253 00:29:27,600 --> 00:29:31,639 ...om man kan g�ra en fluga utan den medf�dda vetskapen- 254 00:29:31,840 --> 00:29:35,674 -skulle den leva tusen g�nger l�ngre. 255 00:29:37,800 --> 00:29:42,271 S� om vi trodde p� dig skulle vi s�nka v�r f�rv�ntade levnadstid? 256 00:29:42,480 --> 00:29:45,836 Era �gon ser bara det som era hj�rnor kan f�rst�. 257 00:29:46,040 --> 00:29:50,079 -Men ert �de �r beseglat. -Varf�r �r du d� inte r�dd? 258 00:29:50,280 --> 00:29:53,955 Nyckelfr�gan. Jag �r i kontakt med min d�dlighet. 259 00:29:54,160 --> 00:29:56,993 Jag vet att jag ska d�, men inte var. 260 00:29:57,200 --> 00:30:01,990 Det �r en ingrodd f�rsvarsmekanism att f�rtr�nga sin egen d�dlighet. 261 00:30:02,200 --> 00:30:06,034 Det n�rmaste vi kommer d�den �r n�r v�ra n�rmaste d�r. 262 00:30:06,240 --> 00:30:12,713 D� b�rjar vi tvivla p� livet och personens v�rde, k�rlekens v�rde. 263 00:30:14,840 --> 00:30:19,038 Vi j�mf�r oss med varandra, men p� fel grunder. 264 00:30:19,240 --> 00:30:23,438 Vi j�mf�r hur rika och snygga vi �r. Det g�r detsamma. 265 00:30:23,640 --> 00:30:28,953 Det handlar om att �verleva. Att leva en dag till. 266 00:30:29,160 --> 00:30:32,152 Det verkar som att vi �r p� v�g att ge upp. 267 00:30:32,360 --> 00:30:35,716 En mans uppfattning styr alla andras- 268 00:30:35,920 --> 00:30:39,959 -tills alla uppf�r sig irrationellt och n�n blir skadad. 269 00:30:40,160 --> 00:30:43,152 Tro mig. N�n blir skadad. 270 00:30:43,360 --> 00:30:45,669 S� om vi tror p� dig- 271 00:30:45,880 --> 00:30:50,192 -och hj�lper dig med att skaffa knark- 272 00:30:50,400 --> 00:30:54,188 -hur kan du d� kr�va v�r s� kallade h�llbarhet? 273 00:30:54,400 --> 00:30:59,269 F�rst ska vi f�rg�ra den sv�rm som har sett era ansikten. 274 00:31:13,240 --> 00:31:16,437 -Vad fan �r det? -Det �r s� de g�r. 275 00:31:16,640 --> 00:31:19,313 -Hur? -Som en blodsugare. 276 00:31:19,520 --> 00:31:23,354 Den skippar magen och f�r maten direkt i blodomloppet. 277 00:31:23,560 --> 00:31:25,630 De har inga magar. 278 00:31:25,840 --> 00:31:30,516 -Jag har sett n�t liknande p� film. -V�nta bara. Det ger dig mardr�mmar. 279 00:31:38,640 --> 00:31:42,679 Skaffa drogerna, s� f�rsvinner jag. 280 00:31:42,880 --> 00:31:46,429 Pengarna �r d�r, jag ska bara ladda upp. 281 00:31:46,640 --> 00:31:50,553 Jag ska varken d�da dig eller v�ldta din flickv�n. 282 00:31:50,760 --> 00:31:55,709 Du br�t fyra av mina revben. Jag ska betala dig f�r det. 283 00:31:55,920 --> 00:31:59,515 Jag �r lite f�rvirrad. Du vill allts� g� nu? 284 00:31:59,720 --> 00:32:03,349 Du sa ju att vi skulle d� p� mindre �n 24 timmar. 285 00:32:03,560 --> 00:32:07,792 Den st�rsta utmaningen f�r filosofen �r att presentera problemet- 286 00:32:08,000 --> 00:32:10,036 -s� att det kan l�sas. 287 00:32:10,240 --> 00:32:13,915 Om ni inte tror p� mig, varf�r d� forts�tta diskussionen? 288 00:32:14,120 --> 00:32:17,351 Ni vill ju bara f� ut mig, och det f�r ni! 289 00:32:17,560 --> 00:32:20,791 Men jag beh�ver drogerna och lite tid! 290 00:32:21,000 --> 00:32:24,675 Jag vill ha bevis. Jag vill se en av dem. 291 00:32:24,880 --> 00:32:28,156 Vad �r det med dig? 292 00:32:28,360 --> 00:32:31,909 Du kan ju inte bjuda in en. D� �r du d�d! 293 00:32:32,120 --> 00:32:35,237 Hur �verlevde du m�tet med dem? 294 00:32:35,440 --> 00:32:40,833 Jag lever av att jaga dem. De kan bara f�rg�ras genom halshuggning. 295 00:32:41,040 --> 00:32:45,397 De �r s�rbara n�r den �r blottad, och d� sl�r jag till. 296 00:32:45,600 --> 00:32:49,912 Tv� minuter innan ni k�rde p� mig, halsh�gg och br�nde jag en- 297 00:32:50,120 --> 00:32:52,873 -s� det finns inga bevis. 298 00:32:53,080 --> 00:32:56,390 Vi har bara ditt ord f�r det. Vi �r tillbaka p� ruta ett. 299 00:32:56,600 --> 00:33:00,388 Nu ska f� bevis. Det �r bara en fr�ga om tid. 300 00:33:00,600 --> 00:33:05,515 Jag r�der er att dela p� er. Julie tar receptet, du tar langarna. 301 00:33:05,720 --> 00:33:08,359 Det �r gjort p� en timme. 302 00:33:08,560 --> 00:33:11,677 -Ta med det till apoteket. -Vad �r det till? 303 00:33:11,880 --> 00:33:14,917 Spelar ingen roll. De st�ller inga fr�gor. 304 00:33:15,120 --> 00:33:17,998 Anv�nd apoteket p� huvudgatan. 305 00:33:18,200 --> 00:33:21,954 -Vart ska jag �ka? -Till sprutparken. 306 00:33:22,160 --> 00:33:27,553 S�k reda p� Stick. Ge honom listan. Han st�ller inga fr�gor. 307 00:33:27,760 --> 00:33:31,196 Beh�ll v�xeln. Du beh�ver det. 308 00:33:33,200 --> 00:33:37,352 -Jag tror det inte. -Du ska inte tro, bara g�ra det. 309 00:33:37,560 --> 00:33:40,950 Tro st�r i v�gen f�r kunskap. 310 00:33:41,160 --> 00:33:44,436 Upplev, s� kommer tron med tiden. 311 00:33:44,640 --> 00:33:48,155 N�r vi kommer tillbaka f�r du sex timmars vila. 312 00:33:48,360 --> 00:33:51,272 -Sen f�rsvinner du. -Det l�ter rimligt. 313 00:33:52,240 --> 00:33:56,631 -H�ller du ord? -Annars hade jag aldrig hamnat h�r. 314 00:34:18,080 --> 00:34:21,675 -Kan jag hj�lpa er, polismannen? -Jag �r ingen snut. 315 00:34:21,880 --> 00:34:25,031 -Vad fan �r det? -En handelslista. 316 00:34:25,240 --> 00:34:28,869 -Ser jag ut som en aff�r? -Martin beh�ver det. 317 00:34:29,080 --> 00:34:33,631 -Vem fan �r Martin? -Den psykopatiska vampyrj�garen. 318 00:34:33,840 --> 00:34:36,115 Vi g�r n�n annanstans. 319 00:34:36,320 --> 00:34:40,074 Han sa att du inte st�llde fr�gor. 320 00:34:44,120 --> 00:34:47,590 -Var har du f�tt den? -Av Martin. 321 00:34:47,800 --> 00:34:51,190 Kallar han sig f�r Martin nu? 322 00:34:53,520 --> 00:34:56,637 -F�lj med. -Jag g�r ingenstans. 323 00:34:56,840 --> 00:35:01,755 B�r jag runt p� det som godis? Det �r en stor best�llning. 324 00:35:01,960 --> 00:35:04,918 Om du vill ha varorna f�r du f�lja med. 325 00:35:38,760 --> 00:35:41,513 -Det tar tio minuter. -Tack. 326 00:36:03,760 --> 00:36:05,716 Hemskt. 327 00:36:07,240 --> 00:36:11,756 Det st�r att en hemmafru k�rde �ver en heml�s. 328 00:36:11,960 --> 00:36:15,475 Han satt fastkl�md p� framrutan, men var vid liv. 329 00:36:15,680 --> 00:36:19,878 Hon k�rde hem och st�llde bilen med killen p� i garaget i en vecka. 330 00:36:20,080 --> 00:36:24,710 Till sist dog han och hon f�rklarade sig icke skyldig. 331 00:36:24,920 --> 00:36:26,911 Vilken fr�ckhet. 332 00:36:27,120 --> 00:36:29,680 Vad skulle du ha gjort? 333 00:36:32,520 --> 00:36:36,433 Jag skulle g� direkt till polisen. Eller sjukhuset. 334 00:36:36,640 --> 00:36:38,278 Skulle du? 335 00:36:45,680 --> 00:36:48,592 Varf�r gjorde du inte det? 336 00:37:02,880 --> 00:37:04,836 Han �r okej. 337 00:37:06,280 --> 00:37:08,919 Visa oss st�larna. 338 00:37:15,920 --> 00:37:18,480 Var f�r han pengar? 339 00:37:18,680 --> 00:37:22,116 -Han sa: "lnga fr�gor" -D� s�ger vi s�. 340 00:38:06,680 --> 00:38:09,399 -Det �r f�r 600. -600? 341 00:38:09,600 --> 00:38:12,592 Han har f�tt m�ngdrabatt. 342 00:38:21,960 --> 00:38:26,112 -Vi ses n�sta vecka. -Tar han allt det p� en vecka? 343 00:38:26,320 --> 00:38:29,471 Och �verlever det. Han �r min b�sta kund. 344 00:38:29,680 --> 00:38:33,070 Hur l�nge har han handlat hos dig? 345 00:38:33,280 --> 00:38:35,191 I tv� �r. 346 00:38:35,400 --> 00:38:39,632 -Jagar han vampyrer �n? -Har han sagt det till dig ocks�? 347 00:38:39,840 --> 00:38:43,276 Martin Romero har flytt fr�n en psykiatrisk avdelning. 348 00:38:43,480 --> 00:38:47,029 Det g�r han varje m�nad. Vi sp�rade honom till er adress. 349 00:38:47,240 --> 00:38:49,959 Varf�r tog ni honom inte till sjukhuset? 350 00:38:50,160 --> 00:38:53,914 -Han sa att han skulle bli m�rdad. -Av vem? 351 00:38:56,200 --> 00:38:59,909 -Det h�r l�ter vansinnigt... -Nej, han �r vansinnig. 352 00:39:00,120 --> 00:39:04,910 Skr�mde han er med rymdvarelser eller m�nnisko�tande ormar? 353 00:39:05,120 --> 00:39:10,148 Han sa att han blev... f�rf�ljd av vampyrer. 354 00:39:10,360 --> 00:39:15,912 Anv�nder han det �n? Han m�ste ha l�st en Anne Rice-roman. 355 00:39:16,120 --> 00:39:18,588 Vad sa han mer? 356 00:39:18,800 --> 00:39:22,713 Han lovade att f�rsvinna n�r han har vilat lite. 357 00:39:22,920 --> 00:39:24,717 Han f�rsvinner inte. 358 00:39:24,920 --> 00:39:26,638 Jag m�ste g� nu. 359 00:39:26,840 --> 00:39:32,756 H�lsa honom fr�n mig. Jag skulle inte visa p�sen om jag var du. 360 00:39:33,960 --> 00:39:36,918 -Er medicin �r klar. -�r det till honom? 361 00:39:37,120 --> 00:39:40,032 -Ja. -Han g�r aldrig om han f�r det. 362 00:39:40,240 --> 00:39:43,994 Han h�ller er gisslan om han �terh�mtar sig. 363 00:39:44,200 --> 00:39:46,839 Vi borde kanske g� till polisen. 364 00:39:47,040 --> 00:39:50,715 Det g�r inte. Utan medicinen blir han suicid. 365 00:39:50,920 --> 00:39:54,879 H�r �r lite lugnande. Ers�tt ett par piller med dem. 366 00:39:55,080 --> 00:39:57,310 D� blir han bed�vad. 367 00:39:57,520 --> 00:40:00,671 Jag kommer med ett par vakter och h�mtar honom- 368 00:40:00,880 --> 00:40:04,316 -innan han skadar sig sj�lv eller andra. 369 00:40:05,840 --> 00:40:10,550 Du har mitt kort. Ring n�r han har tagit pillren. Vi fixar resten. 370 00:40:37,000 --> 00:40:40,231 Han �r galen. Vi kan inte ge honom drogerna. 371 00:40:40,440 --> 00:40:44,319 Han har flytt fr�n en psykiatrisk avdelning. Ser du den d�r bilen? 372 00:40:44,520 --> 00:40:48,718 Det �r Martins l�kare. Han gav mig lugnande. 373 00:40:48,920 --> 00:40:52,196 Han slocknar som ett ljus och de tar med honom. 374 00:40:52,400 --> 00:40:55,790 -Det �r f�r farligt. -Vad kan vi annars g�ra? 375 00:41:16,800 --> 00:41:19,394 Problem? 376 00:41:19,600 --> 00:41:21,158 Nej. 377 00:41:21,360 --> 00:41:23,555 Ni hade tur. 378 00:41:45,840 --> 00:41:51,358 -De har visst �ndrat doseringen. -Det var vad de gav mig. 379 00:41:53,320 --> 00:41:56,153 Doktor Chan tar s�llan fel. 380 00:42:04,120 --> 00:42:07,874 Man kan bli rik p� det ni precis gjorde. 381 00:42:08,080 --> 00:42:13,791 -Jag h�ller mig till hotelljobbet. -Ska du inte p� jobbet snart? 382 00:42:15,160 --> 00:42:17,037 Jag k�r dig. 383 00:42:17,840 --> 00:42:22,311 Jag f�resl�r att du l�gger pengarna p� n�sta plan till Mexiko. 384 00:42:24,280 --> 00:42:26,555 Jag f�r nog inte ledigt. 385 00:42:37,320 --> 00:42:40,198 "D�den ska intet herred�me givas." 386 00:42:49,760 --> 00:42:51,876 Nu? 387 00:42:52,080 --> 00:42:54,640 Vi v�ntar tio minuter till. 388 00:42:54,840 --> 00:42:57,991 -Hur l�ng tid har g�tt? -17 minuter. 389 00:42:58,200 --> 00:43:01,670 -Hur l�ng tid tar det? -Det sa han inte. 390 00:43:01,880 --> 00:43:04,599 -Ska jag ringa till honom? -Ja. 391 00:43:10,200 --> 00:43:13,272 Det �r jag. Hur l�nge ska vi v�nta? 392 00:43:13,480 --> 00:43:15,914 Lugn, vi kommer. 393 00:43:55,760 --> 00:43:59,673 -Han tog dem f�r 20 minuter sen. -Det r�cker. Vem �r det? 394 00:43:59,880 --> 00:44:02,633 -Min pojkv�n. -Jag ska p� jobbet. 395 00:44:02,840 --> 00:44:07,197 Jag jobbar p� Harbour Center Hotel, men jag kan stanna ett tag. 396 00:44:07,400 --> 00:44:12,190 Det viktiga efter en s�n upplevelse �r att f� tillbaka vardagen. 397 00:44:12,400 --> 00:44:15,836 Jag stannar h�r. Jag ringer om det h�nder n�t. 398 00:44:16,040 --> 00:44:20,113 -�r hon trygg h�r? -Jag ser efter henne. 399 00:44:20,320 --> 00:44:23,232 -Ha en bra dag p� jobbet. -Tack. 400 00:44:28,920 --> 00:44:31,753 -Nu d�? -Vi g�r in och tar honom. 401 00:44:31,960 --> 00:44:34,269 Stanna h�r tills vi ropar p� dig. 402 00:44:34,480 --> 00:44:38,109 Om det h�nder oss n�t ska du ringa det h�r numret. 403 00:44:38,320 --> 00:44:40,151 Lycka till. 404 00:45:32,800 --> 00:45:34,791 Roomservice. 405 00:45:41,760 --> 00:45:44,320 Det kommer upp p� tio minuter. 406 00:45:45,920 --> 00:45:48,275 Vad jag heter? Ben. 407 00:46:02,240 --> 00:46:04,435 Du bad om det. 408 00:46:05,880 --> 00:46:09,589 Ett barn kan se skillnad p� de h�r och prentizol. 409 00:46:12,320 --> 00:46:16,393 -Du f�r inte d�da mig! -Det �r inte jag som �r m�rdaren! 410 00:46:16,600 --> 00:46:19,831 N�r de hade fixat mig var du efterr�tten. 411 00:46:20,040 --> 00:46:23,874 -Du beh�ver hj�lp. -Nu f�r vi det �verst�ndet. 412 00:46:32,760 --> 00:46:36,275 Okej, blodsugare. Visa oss vad du duger till. 413 00:46:39,120 --> 00:46:40,792 Kalasa. 414 00:46:42,040 --> 00:46:45,191 Om du sl�pper oss nu, kan vi hj�lpa dig. 415 00:46:45,400 --> 00:46:49,632 H�ll k�ft, avskum! Kom igen. Visa henne vad du �r. 416 00:46:50,920 --> 00:46:54,754 G�r damen klokare! Tvinga mig inte till att rota d�r nere. 417 00:46:54,960 --> 00:46:57,110 Stoppa det d�r vansinnet! 418 00:46:57,320 --> 00:47:03,031 -H�ll k�ft! Visa henne den. -Du ser syner. L�t flickan g�. 419 00:47:03,240 --> 00:47:08,075 Vi vet b�da tv� att hon �r d�d n�r hon l�mnar l�genheten. 420 00:47:08,280 --> 00:47:11,670 Visa henne i alla fall vad hon d�r f�r. 421 00:47:43,560 --> 00:47:46,074 Den h�r g�ngen gick du f�r l�ngt. 422 00:48:04,440 --> 00:48:07,512 Du ville ju ha bevis. 423 00:48:07,720 --> 00:48:10,154 S� f�rklara den h�r. 424 00:48:18,360 --> 00:48:19,873 Titta! 425 00:48:31,160 --> 00:48:34,948 F�rst�r du nu hur illa du sitter till? 426 00:48:48,920 --> 00:48:50,956 Roomservice. 427 00:48:53,000 --> 00:48:56,788 D�rren �r �ppen. Kom in. 428 00:49:00,640 --> 00:49:02,551 Minns du mig? 429 00:49:05,240 --> 00:49:07,549 Du var med vid bilolyckan. 430 00:49:07,760 --> 00:49:10,558 Du r�ddade mig fr�n att bli slaktad. 431 00:49:10,760 --> 00:49:14,719 De k�r tillbaka honom till den psykiatriska avdelningen nu. 432 00:49:16,800 --> 00:49:19,268 Jag vet. 433 00:49:28,920 --> 00:49:32,151 D� s�...h�r �r din best�llning. 434 00:49:33,480 --> 00:49:37,393 Jag vill tacka dig...personligen. 435 00:49:44,400 --> 00:49:49,474 Vad han �n visar dig, �r det l�gn. Vanf�rest�llningar. 436 00:49:49,680 --> 00:49:51,796 Du m�ste skaffa hj�lp! 437 00:50:05,720 --> 00:50:08,837 Det �r din enda chans att komma undan. 438 00:50:09,040 --> 00:50:13,636 Den har sett ditt ansikte. F�rg�r den. D� �verlever du kanske. 439 00:50:13,840 --> 00:50:18,868 Det �r mord. Han �r sinnessjuk. Inte du. 440 00:50:19,080 --> 00:50:23,596 Du �r r�dd och s�rbar just nu, och det utnyttjar han. 441 00:50:24,720 --> 00:50:28,793 -L�gg ner kniven. -Den pratar dig ner i graven. 442 00:50:29,000 --> 00:50:31,070 F�rg�r den. 443 00:50:44,000 --> 00:50:48,835 Du kanske kan lura henne, men du lurar inte mig. 444 00:51:09,720 --> 00:51:14,350 -Jag m�ste g�. -Stanna. Sn�lla? 445 00:51:14,560 --> 00:51:18,678 -Jag �r ju p� jobbet. -Jag g�r i god f�r dig. 446 00:51:26,160 --> 00:51:28,879 Slappna bara av. 447 00:51:44,920 --> 00:51:46,558 Ben... 448 00:51:47,800 --> 00:51:52,271 B�rja p� b�rhuset. Han var d�d n�r han gick ut genom d�rren. 449 00:51:58,840 --> 00:52:02,037 -Han lever. Vi m�ste s�ga det. -Gl�m det. 450 00:52:02,240 --> 00:52:05,835 Det var ni som sl�ppte in parasiterna. 451 00:52:06,040 --> 00:52:11,353 -Jag g�r vad som helst. -Ja, du var v�ldigt effektiv. 452 00:52:11,560 --> 00:52:13,835 Jag kan d� f�r Ben. 453 00:52:14,040 --> 00:52:18,397 Fr�gan �r om du �r redo att d�da. 454 00:52:36,480 --> 00:52:38,869 Jag ska ge dig en sak. 455 00:52:40,640 --> 00:52:45,270 En hemlighet. N�t ingen annan k�nner till. 456 00:52:46,800 --> 00:52:50,190 N�t du kan ha f�r dig sj�lv tills du d�r. 457 00:52:56,720 --> 00:52:59,393 Hemligheter kan vara starka. 458 00:53:00,720 --> 00:53:04,235 De g�r dig psykiskt starkare �n alla andra. 459 00:53:07,120 --> 00:53:11,636 Jag tycker b�st om hemligheter som kallas Kassandra. 460 00:53:12,680 --> 00:53:16,070 -Vet du vad det �r? -Nej. 461 00:53:16,280 --> 00:53:20,034 Det �r n�r man vet n�t som �r s� viktigt- 462 00:53:20,240 --> 00:53:25,268 -att man inte kan s�ga det till n�n f�r d� blir det ens underg�ng. 463 00:53:27,160 --> 00:53:32,188 Man h�ller tyst f�r man vet den oundvikliga konsekvensen. 464 00:53:35,000 --> 00:53:39,596 -Vill du veta min Kassandra? -Blir n�n skadad? 465 00:53:41,600 --> 00:53:43,989 Det �r oundvikligt. 466 00:53:52,560 --> 00:53:55,870 Det �r nog chefen som letar efter mig. 467 00:53:56,080 --> 00:53:58,116 Se till att han g�r. 468 00:54:11,640 --> 00:54:13,471 Hur? 469 00:54:15,600 --> 00:54:18,353 Viktigare �r "varf�r". 470 00:54:18,560 --> 00:54:24,510 Universum �r varken fientligt eller v�nligt. Det �r likn�jt. 471 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 Vad ska det betyda? 472 00:54:30,040 --> 00:54:32,793 Allt han sa �r sant. 473 00:54:39,160 --> 00:54:42,835 Hon har 30 sekunder p� sig att d�da eller bli d�dad. 474 00:54:44,480 --> 00:54:48,553 Det �r inget man leker med. S� snart de �r avsl�jade- 475 00:54:48,760 --> 00:54:53,117 -d�dar de f�r att h�lla det hemligt. Hon g�r sitt prov nu. 476 00:54:53,320 --> 00:54:56,630 Om hon kan f�rst�ra den, kan ni �verleva. 477 00:54:56,840 --> 00:55:00,389 D� m�ste ni s�ka och f�rg�ra resten av livet. 478 00:55:01,880 --> 00:55:05,350 -Vad har du gjort med henne? -Jag gav henne bevis. 479 00:55:05,560 --> 00:55:08,074 Vill du ocks� ha bevis? 480 00:55:25,800 --> 00:55:29,634 -Hon var f�r stark. -Varf�r angrep du henne? 481 00:55:31,280 --> 00:55:34,192 Den h�r. Allt �r sant. 482 00:55:37,200 --> 00:55:41,512 Ni m�ste iv�g. S� l�ngt bort och s� snabbt som m�jligt. 483 00:55:43,920 --> 00:55:46,878 -Vi kan inte fly. -Det m�ste vi. 484 00:55:47,080 --> 00:55:50,709 -Vart ska vi ta v�gen? -S� l�ngt bort som m�jligt. 485 00:55:50,920 --> 00:55:53,480 Jag m�ste t�nka igenom det. 486 00:55:56,640 --> 00:55:59,200 Du har inte tid att t�nka. 487 00:56:01,240 --> 00:56:05,233 Folk f�rlorar sig i tankar f�r att det �r ovant. 488 00:56:05,440 --> 00:56:09,592 Ni lever p� l�nad tid. Er h�llbarhet �r �verskriden. 489 00:56:09,800 --> 00:56:13,759 -Hj�lp oss. -Ni kan inte ens hj�lpa er sj�lva. 490 00:56:14,680 --> 00:56:19,800 Spring s� snabbt ni kan, och se er inte om. De v�ntar utanf�r. 491 00:56:22,600 --> 00:56:26,673 Spring! Jag har inte tid att passa er. 492 00:56:27,560 --> 00:56:31,917 Ni �r en belastning. Ni �r r�dda och f�rvirrade. 493 00:56:32,120 --> 00:56:35,351 De lurade er en g�ng. De g�r det igen. 494 00:56:40,120 --> 00:56:45,433 Jag ska kanske d�da er h�r och nu och bespara er f�rv�ntningen. 495 00:56:45,640 --> 00:56:47,949 H�ll dig borta fr�n oss. 496 00:56:56,880 --> 00:57:00,156 Det �r i m�rka tider som vi b�rjar se. 497 00:57:25,480 --> 00:57:28,677 -Vi vill inte ha br�k. -Samma h�r. 498 00:57:29,880 --> 00:57:31,836 Det vanliga. 499 00:57:33,960 --> 00:57:36,076 Du stinker d�d. 500 00:57:37,640 --> 00:57:39,995 Det h�r till yrket. 501 00:57:40,200 --> 00:57:43,670 En fiskare kan inte heller skrubba bort stanken. 502 00:57:45,360 --> 00:57:48,557 Vi lever alla i en regnb�ge av kaos. 503 00:57:59,640 --> 00:58:02,074 Vet du vad jag k�nner lukten av? 504 00:58:03,240 --> 00:58:04,878 Fruktan. 505 00:58:06,640 --> 00:58:09,108 Vad hade du v�ntat dig? 506 00:58:09,320 --> 00:58:12,517 Med tanke p� ditt uppf�rande i g�r natt. 507 00:58:12,720 --> 00:58:16,918 Jag h�rde att stackarn blev inlagd p� sanatorium. 508 00:58:17,120 --> 00:58:19,315 D�r �r han i s�kerhet. 509 00:58:19,520 --> 00:58:21,158 F�r dig? 510 00:58:21,360 --> 00:58:24,591 Jag �r det minsta av hans bekymmer. 511 00:58:24,800 --> 00:58:28,952 Det finns en st�rre ondska som vi m�ste passa oss f�r. 512 00:58:29,160 --> 00:58:31,310 Vilken d�? 513 00:58:33,800 --> 00:58:38,351 Det d�r g�r jag inte p� igen. Det �r b�st f�r dig att inte veta. 514 00:58:38,560 --> 00:58:43,554 Filosofi bygger p� m�nniskans observationer- 515 00:58:43,760 --> 00:58:46,957 -av m�nniskans villkor genom tiderna. 516 00:58:47,160 --> 00:58:51,358 Historien l�r oss att regeringar aldrig l�r sig av historien. 517 00:58:51,560 --> 00:58:56,395 ...mycket olika villkor p� grund av samh�llsutvecklingen. 518 00:58:57,320 --> 00:59:02,872 Sokrates och Platon var de st�rsta. Den intelligenta tankens f�rf�der. 519 00:59:03,080 --> 00:59:07,551 De �r f�r gamla. Allt f�re 2000-talet �r skitsnack. 520 00:59:07,760 --> 00:59:09,159 L�jligt. 521 00:59:09,360 --> 00:59:13,273 Ta Bibeln eller n�n helig skrift. Vem skrev den? 522 00:59:13,480 --> 00:59:15,948 Jag pratar inte om Bibeln. 523 00:59:16,160 --> 00:59:18,515 Det �r en barnsaga. 524 00:59:18,720 --> 00:59:22,269 En rad moraliska historier anpassade till kulturen. 525 00:59:22,480 --> 00:59:25,074 Jag pratar om antikens m�stare. 526 00:59:25,280 --> 00:59:28,636 F�rvr�ngd genom tiderna av reformatorer. 527 00:59:28,840 --> 00:59:31,035 Logikens uppfinnare. 528 00:59:31,240 --> 00:59:36,109 Om jag inte kan se det, lukta det, smaka det, r�ra det, �r jag skeptisk. 529 00:59:36,320 --> 00:59:41,348 -D� �r du f�nig. -Det h�ller mig vid liv. 530 00:59:45,280 --> 00:59:50,479 Jag kan visa dig s�nt som inte finns i historieb�ckerna. 531 00:59:50,680 --> 00:59:56,437 Om jag ber�ttar f�r dig, skulle du tro att jag �r full i skit. 532 00:59:59,600 --> 01:00:04,958 Men om jag visar dig det, g�r det inte att f�rneka. 533 01:00:07,800 --> 01:00:10,234 S� handla som du predikar. 534 01:00:14,760 --> 01:00:17,320 Notan, tack? 535 01:00:17,520 --> 01:00:22,435 Gl�m det. Vars�god. Beh�ll resten. Jag betalar hans ocks�. 536 01:00:29,320 --> 01:00:32,915 Bevis p� att vi inte �r ensamma. 537 01:01:19,480 --> 01:01:21,152 Upp med honom. 538 01:01:21,360 --> 01:01:23,396 Ta hans kniv. 539 01:01:25,920 --> 01:01:30,436 St�r jag? Jag vill bara �teruppta v�rt samtal. 540 01:01:33,320 --> 01:01:35,515 Minns du mig? 541 01:01:38,280 --> 01:01:42,637 Den som inte minns det f�rflutna, d�ms till att upprepa den. 542 01:01:42,840 --> 01:01:46,435 Vad var dina avskedsord n�r vi skildes �t? 543 01:01:49,520 --> 01:01:51,795 -"Dra �t helvete"? -Nix. 544 01:01:54,400 --> 01:01:59,110 -Det var n�t om guds n�d. -Jas�, det. 545 01:01:59,320 --> 01:02:04,553 Jag gjorde motsatsen och bad om att f� tr�ffa dig igen. 546 01:02:05,720 --> 01:02:07,631 Och titta nu. 547 01:02:12,360 --> 01:02:17,434 Se upp med vad du �nskar dig. Dina �nskningar kan bli uppfyllda. 548 01:02:17,640 --> 01:02:19,790 H�r. 549 01:02:21,360 --> 01:02:25,831 Jag fattar inte. De flesta skulle be f�r livet nu. 550 01:02:26,040 --> 01:02:28,474 Du verkar roa dig. 551 01:02:30,600 --> 01:02:32,795 Det �r roande. 552 01:02:36,240 --> 01:02:38,196 �r du galen? 553 01:02:38,400 --> 01:02:41,949 Tv�rtom. Jag �r klarare �n de flesta. 554 01:02:45,880 --> 01:02:49,509 Struntar du i att du ska d� om tio sekunder? 555 01:02:55,280 --> 01:02:57,032 Svara mig! 556 01:02:59,280 --> 01:03:03,239 -Vad h�ller dig tillbaka? -Du �r ju galen. 557 01:03:03,440 --> 01:03:05,908 Nej, jag �r bara inte r�dd. 558 01:03:06,120 --> 01:03:09,237 Det st�r dig att du inte kan skr�mma mig. 559 01:03:09,440 --> 01:03:12,557 Du kan d�da mig, men �r det kul- 560 01:03:12,760 --> 01:03:16,753 -om jag inte har respekt f�r d�den? D� f�rlorar du igen. 561 01:03:23,600 --> 01:03:26,114 Hur blev du s�n? 562 01:03:27,120 --> 01:03:30,237 -Krig. -Du �r f�r ung f�r Vietnam. 563 01:03:31,840 --> 01:03:34,308 Gulfkriget? 564 01:03:34,520 --> 01:03:37,956 Kriget mot dem som liknar m�nniskorasen. 565 01:03:38,160 --> 01:03:41,357 Jag verkar vara den enda soldaten. 566 01:03:43,480 --> 01:03:46,313 Du k�mpar visst bara mot dig sj�lv. 567 01:03:49,160 --> 01:03:52,630 Vi sticker, f�r fan. Din idiot. 568 01:04:39,480 --> 01:04:42,472 -Martin! -Du kom tillbaka efter oss. 569 01:04:44,160 --> 01:04:48,756 -Varf�r �r ni kvar? -Du hade r�tt. De f�ljde efter oss. 570 01:04:48,960 --> 01:04:51,520 Vi t�nkte att det var s�krast h�r. 571 01:05:00,640 --> 01:05:03,757 N�r man har g�tt i f�llan ska man fly. 572 01:05:03,960 --> 01:05:07,111 -Varf�r �r du h�r? -F�r att vila mig. 573 01:05:08,760 --> 01:05:11,718 Men jag har kommit till en ormgrop. 574 01:05:13,640 --> 01:05:16,200 Jag gl�mde mina piller. 575 01:05:17,880 --> 01:05:20,633 Vila dig, s� �ker vi. 576 01:05:20,840 --> 01:05:24,833 -Nix. Ni m�ste klara er sj�lva. -Du f�r inte l�ta oss d� h�r. 577 01:05:25,040 --> 01:05:28,077 Ni kan ju inte halshugga n�n. 578 01:05:28,280 --> 01:05:30,271 L�r oss. 579 01:05:54,920 --> 01:05:57,559 Urs�kta, har du eld? 580 01:05:58,680 --> 01:06:00,591 Nej. Tyv�rr. 581 01:06:10,120 --> 01:06:12,873 Det �r bara en fr�ga om tid. 582 01:06:14,680 --> 01:06:16,636 Hj�lp oss. 583 01:06:19,040 --> 01:06:21,679 Jag g�r det snabbt. 584 01:06:41,440 --> 01:06:43,237 Det var enkelt. 585 01:06:50,920 --> 01:06:54,117 Hur skiljer du dem fr�n m�nniskor? 586 01:06:54,320 --> 01:06:56,788 Inte p� utseendet. 587 01:06:58,320 --> 01:07:04,236 Som de djur vi �r k�nner vi lukten av de fr�mmande bland oss. 588 01:07:05,520 --> 01:07:09,718 "Man blir vad man �ter." Man luktar det i alla fall. 589 01:07:09,920 --> 01:07:13,230 De lever av blod. S� de luktar hemskt. 590 01:07:24,480 --> 01:07:26,436 Som kloakvatten. 591 01:07:28,520 --> 01:07:34,311 Det �r skillnaden. De anv�nder inte parfym. Djur �cklas av dem. 592 01:07:34,520 --> 01:07:39,071 -Vad g�r vi med henne nu? -Halshugger henne. 593 01:07:42,360 --> 01:07:45,432 Kan vi inte bara prata med dem? 594 01:07:45,640 --> 01:07:47,835 Det kan vi ju f�rs�ka. 595 01:07:48,040 --> 01:07:51,237 Men det skulle vara som att prata med ett hungrigt lejon. 596 01:07:51,440 --> 01:07:56,036 Det talar inte samma spr�k och ser dig som sin n�sta m�ltid. 597 01:07:56,240 --> 01:08:01,439 Som en vinande griskulting. Ju mer du v�snas, desto mer vill den �ta dig. 598 01:08:03,720 --> 01:08:08,475 Jag r�der er att bli h�ga. Jag har st�llt fram en cocktail. 599 01:08:08,680 --> 01:08:11,399 Ta den, v�nta i 20 minuter... 600 01:08:13,800 --> 01:08:16,598 ...och halshugg henne. 601 01:08:19,920 --> 01:08:22,957 -Vart ska du? -Jag g�r och tar en drink. 602 01:08:23,160 --> 01:08:27,870 Jag �r tillbaka om en timme. D� �r n�n d�d. 603 01:08:35,840 --> 01:08:40,038 F�rst n�r man st�r �ga mot �ga med en s�n hemskhet- 604 01:08:41,720 --> 01:08:46,077 -f�rst�r man verkligen vikten av det. 605 01:09:11,120 --> 01:09:13,236 Vilket �r tillf�llet? 606 01:09:13,440 --> 01:09:17,558 Allt du dricker �r p� husets r�kning, om du kan f�rklara det. 607 01:09:19,040 --> 01:09:22,032 Ni skulle �nd� aldrig tro mig. 608 01:09:22,240 --> 01:09:26,358 En l�gn �r lika verklig som sanningen om folk vill tro den. 609 01:09:26,560 --> 01:09:28,118 Testa oss. 610 01:09:28,320 --> 01:09:33,997 Jag st�r i en sv�r situation med ett par som jag sagt sanningen �t. 611 01:09:35,680 --> 01:09:41,073 Men jag kan s�ga...att det �r det n�rmaste man kommer Medusa. 612 01:09:41,280 --> 01:09:44,750 -Medusa? -Fr�n den grekiska mytologin. 613 01:09:44,960 --> 01:09:49,954 Halvt kvinna, halvt reptilmonster, med ormar till h�r. 614 01:09:50,160 --> 01:09:55,109 Och om man s�g henne i �gonen... f�rvandlades man till sten. 615 01:09:55,320 --> 01:09:58,517 H�r f�rvandlas allt till skit. 616 01:10:00,480 --> 01:10:03,438 Jag tror att det h�r �r fr�n n�n mutantfisk. 617 01:10:03,640 --> 01:10:06,950 Djuphavsfisk med falska bihang. 618 01:10:07,160 --> 01:10:10,232 De drar till sig andra fiskar och s� d�r de. 619 01:10:12,000 --> 01:10:15,675 Den teorin skulle jag h�lla mig till. 620 01:10:17,200 --> 01:10:19,156 Vad tror du? 621 01:10:22,320 --> 01:10:25,039 Jag �r f�r r�dd f�r att s�ga det. 622 01:10:25,240 --> 01:10:27,390 D� har du nog r�tt. 623 01:11:06,880 --> 01:11:09,917 Jag trodde inte att ni hade det i er. 624 01:11:37,080 --> 01:11:38,957 Hj�lp henne. 625 01:11:40,240 --> 01:11:42,196 Blev hon biten? 626 01:11:47,800 --> 01:11:49,552 Hur? 627 01:11:50,480 --> 01:11:52,869 Vi f�rs�kte f�rhandla. 628 01:12:26,880 --> 01:12:30,270 De f�rg�r allt. 629 01:12:30,480 --> 01:12:32,869 Inte bara oss. Allt! 630 01:12:35,640 --> 01:12:40,111 Du misstar dig. De vill inte f�rg�ra. De vill sk�rda. 631 01:12:41,600 --> 01:12:44,353 Jag vill f�rg�ra. 632 01:12:47,200 --> 01:12:50,795 Julie �r slut. Hon �r m�rkt som f�da nu. 633 01:12:51,000 --> 01:12:53,434 Vad pratar du om? 634 01:12:53,640 --> 01:12:58,031 Jag sa ju att de �r som myggor. Medan de �ter, f�rgiftas blodet. 635 01:12:58,240 --> 01:13:02,199 De sprutar in ett enzym som anpassar blodet till dem. 636 01:13:02,400 --> 01:13:06,871 Offret blir som en kringvandrande hamburgerbar f�r dem. 637 01:13:07,080 --> 01:13:10,834 De kan k�nna lukten av det och till sist f�rsvinner de. 638 01:13:13,120 --> 01:13:15,554 Jag hittade ett av deras lager. 639 01:13:15,760 --> 01:13:20,675 De �r upp till tv�-tre m�nader gamla. De burar in dem som djur. 640 01:13:24,320 --> 01:13:28,677 Enzymet lamsl�r hj�rnan. Hon blir som en gr�nsak. 641 01:13:28,880 --> 01:13:33,078 -Det m�ste finnas en utv�g. En kur. -Det finns det. 642 01:13:37,200 --> 01:13:38,952 D�da henne. 643 01:13:40,680 --> 01:13:42,398 Dra �t helvete! 644 01:13:42,600 --> 01:13:46,275 Inget skadar en ny sanning som ett gammalt misstag. 645 01:13:48,520 --> 01:13:51,239 Befria henne fr�n lidandet. 646 01:13:54,720 --> 01:13:57,154 Allt �r ditt fel! 647 01:14:06,640 --> 01:14:09,677 S�g bara till, s� g�r jag slut p� det. 648 01:14:11,120 --> 01:14:14,192 S� �r det. Fattar du det? 649 01:14:16,720 --> 01:14:19,518 Anv�nd ditt hat p� dem, inte p� mig. 650 01:14:21,480 --> 01:14:25,268 Jag vet hur du har det. Jag har sj�lv g�tt igenom det. 651 01:14:25,480 --> 01:14:30,110 S� blev jag den jag �r. Min mentor gav mig samma val: 652 01:14:30,320 --> 01:14:34,518 "D� eller lev f�r att tillintetg�ra." Jag valde den sv�ra v�gen. 653 01:14:34,720 --> 01:14:36,711 Nu m�ste du v�lja. 654 01:14:39,080 --> 01:14:41,435 Jag �r tillbaka om en timme. 655 01:14:41,640 --> 01:14:44,791 Lever hon d�, d�dar jag er b�da. 656 01:14:45,000 --> 01:14:48,390 Ta drogerna den h�r g�ngen. 657 01:14:51,160 --> 01:14:55,392 Verkligheten kan bara n�s av den som frig�r sig. 658 01:15:09,400 --> 01:15:13,234 De tv� d�r borta fr�gade om dig. 659 01:15:13,440 --> 01:15:16,512 En klok fr�ga �r en halv visdom. 660 01:15:18,080 --> 01:15:20,674 Servera dem en whisky fr�n mig. 661 01:15:35,040 --> 01:15:37,838 Fr�n herren i andra �nden av baren. 662 01:15:47,720 --> 01:15:51,679 -De verkar inte imponerade. -Otacksamma, skulle jag s�ga. 663 01:15:55,280 --> 01:15:59,319 Har du kvar p�sen? Visa dem den och se vad de s�ger. 664 01:16:33,760 --> 01:16:36,354 Blanda inte in oss i ditt vansinne. 665 01:16:36,560 --> 01:16:39,518 Passa din drink. Det h�nder inget. 666 01:16:39,720 --> 01:16:42,792 -Var det deras? -En av deras bekanta. 667 01:16:46,840 --> 01:16:49,115 Det �r avskedets timme. 668 01:16:51,480 --> 01:16:55,712 Om n�n fr�gar om mig �r jag p� en l�ng resa till ett varmt st�lle. 669 01:16:55,920 --> 01:16:58,798 Sk�nt att slippa ditt strunt. 670 01:16:59,000 --> 01:17:03,073 S� ska det l�ta. Lev i fruktan s� h�ller du l�ngre. 671 01:18:33,880 --> 01:18:36,792 Livet �r en form av os�kerhet. 672 01:18:40,320 --> 01:18:43,995 Att inte veta vad som kommer eller hur. 673 01:18:48,240 --> 01:18:52,677 S� snart vi b�rjar f�rst� hur, d�r vi en smula. 674 01:18:57,280 --> 01:19:00,272 Men vi �r aldrig helt s�kra. 675 01:19:01,640 --> 01:19:04,473 Vi tar trons hopp i m�rkret. 676 01:19:30,320 --> 01:19:32,629 Kom fram. 677 01:20:05,480 --> 01:20:08,950 Du sa n�t tidigare som jag inte f�r att st�mma. 678 01:20:19,640 --> 01:20:21,596 Var �r Julie? 679 01:20:22,920 --> 01:20:25,036 I sovrummet. 680 01:21:26,360 --> 01:21:29,591 Du p�stod att du visste hur jag m�r. 681 01:21:30,920 --> 01:21:34,196 Om du bara visste hur jag k�nner. 682 01:21:36,320 --> 01:21:38,788 Du har ingen aning om... 683 01:21:42,920 --> 01:21:46,230 Jag var d�r du �r nu, f�r tv� �r sen. 684 01:21:46,440 --> 01:21:51,230 Samma dimmiga tillst�nd, samma fr�gor, samma d�da flickv�n. 685 01:21:51,440 --> 01:21:55,797 Det �r s� det forts�tter. Historien upprepar sig. 686 01:22:02,720 --> 01:22:07,111 Du beh�ver den upplevelsen s� h�mndens eld kan flamma i dig. 687 01:22:20,040 --> 01:22:24,591 Och du beh�ver de h�r f�r att styra flammorna. 688 01:22:28,840 --> 01:22:32,515 Du ska f� veta en sista sak. 689 01:22:36,320 --> 01:22:40,029 Heroin �r en balanskonst. Var noggrann. 690 01:22:44,320 --> 01:22:48,279 Jag f�r betalt av kyrkosamfundet. 691 01:22:48,480 --> 01:22:54,112 Alla t�nkbara religioner stoppar oanade medel i projektet. 692 01:22:54,320 --> 01:22:59,792 De religi�sa ledarna k�nner till situationen, men hemligh�ller den. 693 01:23:00,880 --> 01:23:04,190 Det finns minst ett dussin av oss i v�rlden. 694 01:23:05,400 --> 01:23:08,358 Det �r upp till oss att f�ra vidare elden- 695 01:23:08,560 --> 01:23:10,915 -som jag s�g flamma i dig tidigare. 696 01:23:11,120 --> 01:23:15,591 Jag vet vad du �r kapabel till. Jag tror p� dig. 697 01:23:15,800 --> 01:23:19,429 Jag ger dig tv� �rs h�llbarhet, liksom jag. 698 01:23:19,640 --> 01:23:22,074 Sen m�ste du se dig f�r. 699 01:23:29,920 --> 01:23:33,515 Tatuera dig p� en blod�dra och injicera d�r. 700 01:23:35,680 --> 01:23:40,231 -Fler fr�gor? -Ska vi arbeta tillsammans? 701 01:23:42,840 --> 01:23:49,359 Nej. Ditt v�rde kan m�tas p� vad andra uppn�r genom dina bedrifter. 702 01:23:50,800 --> 01:23:53,439 Jag g�r i pension i dag. 703 01:23:54,800 --> 01:23:58,395 -Vart �ker du? -N�nstans d�r det �r varmt. 704 01:26:33,360 --> 01:26:35,635 Stig p�, mina herrar. 705 01:29:38,640 --> 01:29:42,758 �vers�ttning: Maria Johansson TEXT Rippad av: jeevma 706 01:29:42,960 --> 01:29:45,918 ANSVARlG UTGlVARE: MATS DAVlDSSON 57665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.