Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,769
[whinnies]
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,557
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,895 --> 00:00:14,063
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:14,064 --> 00:00:16,232
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:16,232 --> 00:00:18,400
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:18,401 --> 00:00:20,569
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:20,570 --> 00:00:22,204
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:22,205 --> 00:00:23,289
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,289 --> 00:00:24,907
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,908 --> 00:00:26,542
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,543 --> 00:00:28,711
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:36,836 --> 00:00:39,004
I wonder where he can
be hiding the carrots.
13
00:00:43,893 --> 00:00:45,511
No.
14
00:00:50,400 --> 00:00:53,102
They got to be here somewhere.
15
00:01:01,244 --> 00:01:02,328
Ed.
16
00:01:02,328 --> 00:01:03,946
Uh-Oh.
17
00:01:03,947 --> 00:01:06,115
Don't ever do that, Wilbur.
18
00:01:06,116 --> 00:01:09,919
My little heart is pounding
like a bongo drum.
19
00:01:09,919 --> 00:01:11,003
When I get through with you,
20
00:01:11,004 --> 00:01:13,172
your head will pound
like a bongo drum.
21
00:01:13,173 --> 00:01:14,257
Just look at this mess.
22
00:01:14,257 --> 00:01:15,875
Holler, but don't hit.
23
00:01:15,875 --> 00:01:18,043
And what were you doing
at my file cabinet?
24
00:01:18,044 --> 00:01:20,763
I was looking under C
for carrot.
25
00:01:20,764 --> 00:01:22,932
Between meals?
26
00:01:22,932 --> 00:01:24,016
I thought you were on a diet.
27
00:01:24,017 --> 00:01:26,719
I am, that's why I'm hungry.
28
00:01:26,719 --> 00:01:31,056
Ed, Ed.
29
00:01:31,057 --> 00:01:32,691
Why did you go on
this diet anyway?
30
00:01:32,692 --> 00:01:34,860
Well, you know that cute
little Spanish filly
31
00:01:34,861 --> 00:01:38,114
we've been meeting
in the park Sundays?
32
00:01:38,114 --> 00:01:39,198
Chiquita?
33
00:01:39,199 --> 00:01:41,901
She digs horses.
34
00:01:41,901 --> 00:01:45,154
You old son of a guns.
You're in love again, huh?
35
00:01:45,155 --> 00:01:48,408
Yeah, one smile from Chiquita,
36
00:01:48,408 --> 00:01:50,576
and even my tail
gets goose pimples.
37
00:01:50,577 --> 00:01:53,296
You sure go for these
foreign fillies, don't you?
38
00:01:53,296 --> 00:01:54,914
Let's see, before Chiquita,
39
00:01:54,914 --> 00:01:56,548
it was a little French filly--
Suzette.
40
00:01:56,549 --> 00:01:58,167
And before Suzette,
41
00:01:58,168 --> 00:02:00,887
that little dark
Italian filly-- Francesca.
42
00:02:00,887 --> 00:02:01,971
[chuckles]
Yeah.
43
00:02:01,971 --> 00:02:04,139
I'm just a gay
international playboy.
44
00:02:09,012 --> 00:02:12,265
Ed, just look at this pigsty.
45
00:02:12,265 --> 00:02:16,602
When I got up this morning,
my mouth was dry,
46
00:02:16,603 --> 00:02:18,237
and I just had
to have a carrot.
47
00:02:18,238 --> 00:02:20,940
Why didn't you eat some hay?
48
00:02:20,940 --> 00:02:24,193
If your mouth was dry,
would you eat hay?
49
00:02:24,194 --> 00:02:25,828
Never mind. Look Ed,
50
00:02:25,829 --> 00:02:27,447
I don't mind you trying
to lose a few pounds,
51
00:02:27,447 --> 00:02:30,166
but I will not stand
for messing up this place.
52
00:02:30,166 --> 00:02:31,250
You're just too darn sloppy.
53
00:02:33,953 --> 00:02:36,422
No, I will not
jump in the lake.
54
00:02:36,422 --> 00:02:39,374
Huh? How did you know
I said that?
55
00:02:39,375 --> 00:02:41,009
I can read lips.
56
00:02:41,010 --> 00:02:42,628
I don't believe it.
57
00:02:42,629 --> 00:02:44,797
All right, then try me.
58
00:02:46,966 --> 00:02:49,685
No, I will not tell you
where I hid the carrots.
59
00:02:49,686 --> 00:02:53,473
Okay, so you can read lips.
60
00:02:53,473 --> 00:02:55,641
And look, you're not going
to get any more carrots
61
00:02:55,642 --> 00:02:56,726
until you clean this place up.
62
00:02:56,726 --> 00:02:58,894
Now get going.
63
00:02:58,895 --> 00:03:01,614
You're awful mean
to me these days.
64
00:03:01,614 --> 00:03:03,782
Just you get in there
and clean it up.
65
00:03:03,783 --> 00:03:08,120
From sunup to sundown,
a horse's work is never done.
66
00:03:08,121 --> 00:03:10,289
Get your work done.
Clean it up.
67
00:03:15,712 --> 00:03:17,880
Wilbur, I just got
a wire from Daddy,
68
00:03:17,881 --> 00:03:20,583
and he's driving in tonight.
Isn't that wonderful?
69
00:03:20,583 --> 00:03:22,751
Oh, joy.
70
00:03:22,752 --> 00:03:24,920
Now, honey, I know you think
Daddy doesn't like you,
71
00:03:24,921 --> 00:03:27,089
but deep down he does.
72
00:03:27,090 --> 00:03:30,343
Then why did he lock me in
the cloak room just before the wedding ceremony?
73
00:03:30,343 --> 00:03:31,977
Now, Wilbur,
you know that isn't true.
74
00:03:31,978 --> 00:03:33,596
You were the only bride
75
00:03:33,596 --> 00:03:36,315
who had to show a claim check
to get a groom.
76
00:03:36,316 --> 00:03:37,400
Look, let's face it.
77
00:03:37,400 --> 00:03:38,484
Your father never forgave me
78
00:03:38,484 --> 00:03:40,102
for stealing you away
from that doctor.
79
00:03:40,103 --> 00:03:43,356
But, Wilbur, you know
I never really loved Henry.
80
00:03:43,356 --> 00:03:44,990
That didn't bother
your father.
81
00:03:44,991 --> 00:03:46,075
He didn't want a son-in-law.
82
00:03:46,075 --> 00:03:48,777
He just wanted
a cheap medical plan.
83
00:03:48,778 --> 00:03:49,862
How long will he be staying?
84
00:03:49,862 --> 00:03:51,496
He didn't say.
85
00:03:51,497 --> 00:03:54,199
He's coming out on some sort
of real estate deal.
86
00:03:54,200 --> 00:03:55,284
Honey,
87
00:03:55,285 --> 00:03:58,538
promise me
you'll be nice to Daddy
88
00:03:58,538 --> 00:03:59,622
for my sake.
89
00:04:01,257 --> 00:04:02,875
Oh, of course.
90
00:04:02,875 --> 00:04:05,594
After all, he gave me you.
91
00:04:05,595 --> 00:04:07,213
Gave?
You know at the wedding,
92
00:04:07,213 --> 00:04:09,381
I had the feeling your father
wasn't giving you away.
93
00:04:09,382 --> 00:04:11,016
He was just sort of
leasing you out.
94
00:04:11,017 --> 00:04:13,185
Oh, honey, thanks.
95
00:04:29,969 --> 00:04:31,603
Wilbur!
96
00:04:31,604 --> 00:04:35,941
Um, hi, Dad, welcome--
Welcome to the--
97
00:04:35,942 --> 00:04:37,560
Oh, hello, Carol.
What is it?
98
00:04:37,560 --> 00:04:39,194
Oh, honey,
you messed up the couch,
99
00:04:39,195 --> 00:04:41,363
and I want everything
to look neat for Daddy.
100
00:04:41,364 --> 00:04:42,982
Yeah, yeah, yeah.
101
00:04:42,982 --> 00:04:46,785
And, Wilbur, shine your shoes
and put on a tie.
102
00:04:46,786 --> 00:04:49,488
Is Dad coming here for a visit
or a barracks inspection?
103
00:04:49,489 --> 00:04:52,742
But, darling,
I want him to see what a beautiful home we have
104
00:04:52,742 --> 00:04:54,910
and how well you're doing.
105
00:04:54,911 --> 00:04:57,079
Why don't you
wear your cashmere jacket?
106
00:04:57,080 --> 00:04:58,714
- My new brown jacket?
- Mm-hmm.
107
00:04:58,715 --> 00:05:00,333
- With the best
white silk shirt? - Yes.
108
00:05:00,333 --> 00:05:01,967
- And that tie you got me
for Christmas? - Perfect.
109
00:05:01,968 --> 00:05:03,586
Good luck, Charlie.
110
00:05:03,586 --> 00:05:06,305
Oh, Wilbur, please.
111
00:05:09,008 --> 00:05:11,176
I heard screaming.
When did your father get in?
112
00:05:11,177 --> 00:05:14,430
We expect him any minute.
113
00:05:14,430 --> 00:05:16,598
Oh, I better go
check the roast.
114
00:05:16,599 --> 00:05:18,233
Excuse me, Roger.
115
00:05:18,234 --> 00:05:20,936
Oh, Rog, when does Kay
get back from Palm Springs?
116
00:05:20,937 --> 00:05:23,105
As soon as my money runs out.
117
00:05:23,106 --> 00:05:25,274
You know, I kind of miss
my nightly fights with her,
118
00:05:25,274 --> 00:05:27,442
so I thought I'd drop by here
and catch one of yours.
119
00:05:27,443 --> 00:05:28,527
Oh, we weren't fighting.
120
00:05:28,528 --> 00:05:30,696
Carol is a little bit jittery
about her father getting here.
121
00:05:30,697 --> 00:05:33,416
Yeah, from my understanding,
he wasn't too pleased
122
00:05:33,416 --> 00:05:35,584
about getting you
for a son-in-law.
123
00:05:35,585 --> 00:05:37,203
He would have preferred
somebody normal.
124
00:05:37,203 --> 00:05:38,837
Oh, cut it out.
125
00:05:38,838 --> 00:05:40,456
Don't let him
upset you, Wilbur.
126
00:05:40,456 --> 00:05:42,090
Try to understand her father.
127
00:05:42,091 --> 00:05:44,793
After all,
Carol is his only daughter.
128
00:05:44,794 --> 00:05:47,513
Oh, I'm her only husband.
129
00:05:47,513 --> 00:05:49,681
Carol didn't to do too badly,
you know.
130
00:05:49,682 --> 00:05:51,300
I mean, I make
a pretty good income,
131
00:05:51,300 --> 00:05:54,019
I have a beautiful home here.
I'm intelligent, personable,
132
00:05:54,020 --> 00:05:57,273
and, if I must say so,
quite charming.
133
00:05:57,273 --> 00:05:59,441
Then why did her father lock
you up in the cloak room?
134
00:05:59,442 --> 00:06:01,060
How did you hear about that?
135
00:06:01,060 --> 00:06:03,228
Carol told Kay.
136
00:06:03,229 --> 00:06:05,397
Wilbur,
at the wedding ceremony,
137
00:06:05,398 --> 00:06:09,201
did you really try to put
the ring on Carol's thumb?
138
00:06:09,202 --> 00:06:10,820
Could have happened
to anybody.
139
00:06:10,820 --> 00:06:12,454
You know what tiny fingers
Carol has,
140
00:06:12,455 --> 00:06:14,623
and I got the wrong size ring.
141
00:06:14,624 --> 00:06:16,792
- Naturally.
- And it was dark in there.
142
00:06:16,793 --> 00:06:18,961
After all, we had
a candlelight ceremony, you see?
143
00:06:18,961 --> 00:06:21,663
And when I reached over to put
the ring on her finger--
144
00:06:21,664 --> 00:06:22,748
Like I said, it was dark.
145
00:06:22,749 --> 00:06:25,468
You're lucky you didn't
marry the best man.
146
00:06:25,468 --> 00:06:28,170
Stop worrying about
your father-in-law, Wilbur.
147
00:06:28,171 --> 00:06:29,805
Now, from what I understand,
148
00:06:29,806 --> 00:06:31,424
he has nothing personal
against you.
149
00:06:31,424 --> 00:06:32,508
Expect for one thing.
150
00:06:32,508 --> 00:06:33,592
What's that?
151
00:06:33,593 --> 00:06:34,677
He thinks you're a kook.
152
00:06:36,312 --> 00:06:37,396
Do you think I'm a kook?
153
00:06:37,397 --> 00:06:39,565
Well, Wilbur, let's face it.
154
00:06:39,565 --> 00:06:41,183
Any man who has
a beautiful wife
155
00:06:41,184 --> 00:06:42,818
and yet spends all his time
with a horse
156
00:06:42,819 --> 00:06:46,072
is hardly the type we pick
to head Mental Health Week.
157
00:06:46,072 --> 00:06:49,325
There's nothing wrong
with a man spending time with his horse
158
00:06:50,410 --> 00:06:52,578
Now, Carol, didn't want me
to tell you this
159
00:06:52,578 --> 00:06:53,662
until it was certain,
but you're in
160
00:06:53,663 --> 00:06:55,831
an excellent position
to land that architect job
161
00:06:55,832 --> 00:06:57,450
on her father's
big real estate deal.
162
00:06:57,450 --> 00:07:00,703
So for heaven's sake,
keep away from that old plug.
163
00:07:00,703 --> 00:07:03,422
look, I don't want
any favors from him.
164
00:07:03,423 --> 00:07:04,507
I'm doing pretty well,
thank you.
165
00:07:04,507 --> 00:07:06,675
If Carol thinks I'm going
to make a big fuss
166
00:07:06,676 --> 00:07:08,844
about her father just
to land some job why--
167
00:07:08,845 --> 00:07:09,929
[engine approaches]
168
00:07:09,929 --> 00:07:11,547
That's him. That's him.
169
00:07:11,547 --> 00:07:13,181
Where's my cashmere jacket?
170
00:07:13,182 --> 00:07:14,800
Carol, where's my tie?
171
00:07:14,801 --> 00:07:17,520
It's in the closet.
172
00:07:21,307 --> 00:07:22,941
Carol, your father is outside.
Open the door.
173
00:07:22,942 --> 00:07:24,026
[doorbell rings]
174
00:07:25,645 --> 00:07:26,729
Wait.
175
00:07:27,814 --> 00:07:29,448
Let me put on
my jie and tacket.
176
00:07:29,449 --> 00:07:31,067
I mean my tack and jiet.
177
00:07:31,067 --> 00:07:32,701
Will you excuse me?
178
00:07:32,702 --> 00:07:37,039
I break up at these
touching scenes.
179
00:07:37,039 --> 00:07:38,657
[doorbell rings]
180
00:07:40,827 --> 00:07:42,995
I can't keep him waiting
out there all night.
181
00:07:42,995 --> 00:07:45,714
Here, let me.
182
00:07:45,715 --> 00:07:46,799
Oh.
183
00:07:50,036 --> 00:07:51,654
He hasn't changed a bit.
184
00:07:51,654 --> 00:07:53,822
Hi.
185
00:07:53,823 --> 00:07:54,907
Had a little accident.
186
00:07:57,627 --> 00:07:59,245
Floor was just waxed.
187
00:07:59,245 --> 00:08:02,498
Floor waxed?
That's carpeting.
188
00:08:02,498 --> 00:08:04,666
Slippery as the dickens
underneath.
189
00:08:04,667 --> 00:08:06,835
Dad, it's so wonderful
to see you.
190
00:08:06,836 --> 00:08:07,920
How are you, honey?
191
00:08:07,920 --> 00:08:11,723
You sure everything
is all right?
192
00:08:11,724 --> 00:08:13,342
Of course, everything's fine.
193
00:08:13,342 --> 00:08:16,595
Mmm, you're looking
wonderful, Dad. How was the trip?
194
00:08:16,596 --> 00:08:18,230
Come on and sit down
and tell me everything.
195
00:08:18,231 --> 00:08:20,933
Yes, sit down,
tell us everything, Dad.
196
00:08:20,933 --> 00:08:23,101
Well,
there isn't much to tell.
197
00:08:23,102 --> 00:08:24,186
How long can you stay with us?
198
00:08:24,187 --> 00:08:26,906
Well, I won't be able
to stay very long, Carol.
199
00:08:26,906 --> 00:08:30,159
You see, there's
a real estate syndicate here, Carmichael and Hogan.
200
00:08:30,159 --> 00:08:33,412
And I may buy some land
from them for a housing project.
201
00:08:33,412 --> 00:08:36,114
Housing? I used to do
all that kind of work.
202
00:08:38,284 --> 00:08:40,452
You're looking beautiful,
Carol.
203
00:08:40,453 --> 00:08:42,087
California really agrees
with you doesn't it, honey?
204
00:08:42,088 --> 00:08:43,706
Oh, we really love it here.
205
00:08:43,706 --> 00:08:45,340
Tell me, how are Aunt Alice
and Aunt Gertrude?
206
00:08:45,341 --> 00:08:48,594
I built a six-story office
building downtown last year.
207
00:08:48,594 --> 00:08:50,762
Oh, they're fine.
208
00:08:50,763 --> 00:08:52,931
And Uncle Joe, is he still
with that hardware company?
209
00:08:52,932 --> 00:08:55,634
Oh, yes. They'll make him
vice president yet.
210
00:08:55,635 --> 00:08:57,803
Yes, siree,
they say it's a showplace.
211
00:08:57,803 --> 00:08:59,971
What's a regular showplace?
212
00:08:59,972 --> 00:09:02,140
The alligator farm.
It's right in the middle of the city.
213
00:09:02,141 --> 00:09:03,775
Would you care to go down
and see it on Sunday?
214
00:09:03,776 --> 00:09:07,563
Why would I want to go
see an alligator farm?
215
00:09:07,563 --> 00:09:09,731
I'm here to close
a real estate deal.
216
00:09:09,732 --> 00:09:12,451
I don't know, I thought you
just might like alligators.
217
00:09:12,451 --> 00:09:14,069
Dad, you must be starved.
218
00:09:14,070 --> 00:09:15,704
Why don't you go upstairs
and wash up
219
00:09:15,705 --> 00:09:16,789
while I put dinner
on the table?
220
00:09:16,789 --> 00:09:18,407
- Fine, honey.
- Here, right up the stairs.
221
00:09:18,407 --> 00:09:20,041
Turn right, you'll
be in the cloak room.
222
00:09:20,042 --> 00:09:22,210
The bathroom. The bathroom.
223
00:09:32,505 --> 00:09:34,673
Oh, I waited years for this.
224
00:09:34,674 --> 00:09:36,842
- For what?
- I'm gonna lock him in the bathroom.
225
00:09:36,842 --> 00:09:37,926
Wilbur.
226
00:09:57,997 --> 00:09:59,081
That you, Ed?
227
00:10:08,291 --> 00:10:09,375
That you, Ed?
228
00:10:09,375 --> 00:10:13,712
Uh-Oh, here comes another
lecture on neatness.
229
00:10:13,713 --> 00:10:15,881
Okay, where have you--
230
00:10:15,881 --> 00:10:18,049
Oh, no.
Ed, look at yourself.
231
00:10:18,050 --> 00:10:20,218
Revolting, huh?
232
00:10:20,219 --> 00:10:22,387
How could you get so dirty?
233
00:10:22,388 --> 00:10:25,641
Well, you know I'm trying
to lose 40 pounds
234
00:10:25,641 --> 00:10:26,725
so Chiquita will go for me.
235
00:10:26,726 --> 00:10:27,810
Yes.
236
00:10:27,810 --> 00:10:31,613
So I went to the park
to run it off.
237
00:10:31,614 --> 00:10:32,698
What park?
238
00:10:32,698 --> 00:10:33,782
Santa Anita.
239
00:10:33,783 --> 00:10:34,867
I came in second.
240
00:10:34,867 --> 00:10:36,485
Don't be funny.
241
00:10:36,485 --> 00:10:38,653
Look, Ed, I don't mind you
trying lose a little weight,
242
00:10:38,654 --> 00:10:39,738
but you're filthy.
243
00:10:39,739 --> 00:10:41,373
I can't stand a sloppy horse.
244
00:10:41,374 --> 00:10:42,458
How could you come in
looking like this?
245
00:10:42,458 --> 00:10:45,711
I tried a Turkish bath,
but they wouldn't take me.
246
00:10:45,711 --> 00:10:49,498
Oh, quiet.
I'll clean you off this time, Ed.
247
00:10:49,498 --> 00:10:51,666
But next you walk in here
looking like that,
248
00:10:51,667 --> 00:10:53,301
you're going
to clean yourself.
249
00:10:56,005 --> 00:10:58,724
If I where your size
you do what to me?
250
00:10:58,724 --> 00:10:59,808
Huh?
251
00:10:59,809 --> 00:11:00,893
Oh.
252
00:11:00,893 --> 00:11:02,511
You forgot
I can read lips, huh?
253
00:11:02,511 --> 00:11:03,595
[chuckles]
254
00:11:03,596 --> 00:11:05,230
Can you read tails?
255
00:11:05,231 --> 00:11:06,849
Read tails?
256
00:11:10,102 --> 00:11:11,186
[laughs]
257
00:11:11,187 --> 00:11:12,821
Figure that one out.
258
00:11:14,440 --> 00:11:15,524
look, Ed, I told you,
259
00:11:15,524 --> 00:11:17,692
you come in here once more
looking like that,
260
00:11:17,693 --> 00:11:20,412
and as far as I'm concerned,
you'll stay that way.
261
00:11:20,413 --> 00:11:23,666
Please, Wilbur,
all the world loves a lover.
262
00:11:23,666 --> 00:11:26,368
And I'm a lover so love me.
263
00:11:26,369 --> 00:11:29,088
Ah, you crazy horse.
264
00:11:29,088 --> 00:11:30,706
[hums]
265
00:11:32,875 --> 00:11:36,128
♪ When the moon
is on the sail ♪
266
00:11:36,128 --> 00:11:39,381
You're really stuck
on that Chiquita, huh?
267
00:11:39,382 --> 00:11:42,635
Yeah, she sure makes a horse
want to settle down.
268
00:11:42,635 --> 00:11:45,354
Have you picked out a place
for the honeymoon yet?
269
00:11:45,354 --> 00:11:49,691
Nope, just a little stall
by a waterfall.
270
00:11:49,692 --> 00:11:52,394
Then one day, the stork may
drop a 100-pound bundle.
271
00:11:52,395 --> 00:11:54,029
Yeah.
272
00:11:54,029 --> 00:11:57,282
Chiquita and me
and baby makes three.
273
00:11:57,283 --> 00:11:59,985
You know, you're not
the marrying type, Ed?
274
00:11:59,985 --> 00:12:01,619
You're more of a lone wolf.
275
00:12:01,620 --> 00:12:03,238
You know,
love them and leave them?
276
00:12:03,239 --> 00:12:04,873
[chuckles]
277
00:12:04,874 --> 00:12:08,661
Matter of fact, I was
like that myself, you know?
278
00:12:08,661 --> 00:12:10,829
You were, huh?
279
00:12:13,549 --> 00:12:15,717
Oh, hello, Dad.
I was just, uh--
280
00:12:15,718 --> 00:12:17,336
Talking to the horse.
281
00:12:17,336 --> 00:12:20,055
Yeah-- Uh, no.
282
00:12:20,055 --> 00:12:21,139
To myself.
283
00:12:21,140 --> 00:12:24,393
Not that I talk to myself,
284
00:12:24,393 --> 00:12:26,011
but where have you been
all morning, Dad?
285
00:12:26,011 --> 00:12:28,730
Uh, looking over
that property.
286
00:12:28,731 --> 00:12:30,349
Is this where you work?
287
00:12:30,349 --> 00:12:32,517
Yes, yes, this my office.
288
00:12:32,518 --> 00:12:37,406
Sit down.
I'll show you some of things I'm working on.
289
00:12:37,406 --> 00:12:39,574
[sighs]
290
00:12:39,575 --> 00:12:43,362
Right now I'm designing a--
291
00:12:43,362 --> 00:12:45,530
designing a medical building,
you see?
292
00:12:45,531 --> 00:12:47,165
I laid out the parking lot
in a L shape
293
00:12:47,166 --> 00:12:49,868
So all the approaches
are centralized.
294
00:12:49,869 --> 00:12:51,503
I've got some
other innovations.
295
00:12:51,504 --> 00:12:53,122
And instead of using
steel posts as bracers.
296
00:12:53,122 --> 00:12:54,206
I'm using an alloy.
297
00:12:56,375 --> 00:12:57,459
And no carrots.
298
00:12:59,094 --> 00:13:00,178
Carrots?
299
00:13:00,179 --> 00:13:03,966
I mean I have no carrots
to give my horse.
300
00:13:05,601 --> 00:13:07,769
If could let me know
what's on your mind
301
00:13:07,770 --> 00:13:08,854
with regard to your project.
302
00:13:08,854 --> 00:13:12,107
Well, I'm not too sure
myself, yet.
303
00:13:12,107 --> 00:13:13,725
When the time comes.
304
00:13:13,726 --> 00:13:16,979
Well, I have an architect
in New York.
305
00:13:16,979 --> 00:13:19,698
Oh, what's his name?
Maybe I know him.
306
00:13:19,698 --> 00:13:22,400
Oh, I don't think so.
He's one of the big ones.
307
00:13:22,401 --> 00:13:24,569
Pretty good, huh?
308
00:13:24,570 --> 00:13:27,823
I always pick the best.
309
00:13:27,823 --> 00:13:29,991
My success has been based
on being able to pick
310
00:13:29,992 --> 00:13:32,160
the right people
for the right job.
311
00:13:32,161 --> 00:13:34,329
If there's one thing
I pride myself on,
312
00:13:34,330 --> 00:13:35,414
it's my knowledge of character.
313
00:13:35,414 --> 00:13:37,048
[phone rings]
314
00:13:37,049 --> 00:13:39,217
Excuse me.
315
00:13:39,218 --> 00:13:41,386
Hello.
316
00:13:41,387 --> 00:13:44,089
Oh, yes, yes. It's for you.
317
00:13:44,089 --> 00:13:46,257
Oh, thank you.
318
00:13:46,258 --> 00:13:47,892
Hello.
319
00:13:47,893 --> 00:13:50,061
Oh, yes, Mr. Carmichael.
320
00:13:50,062 --> 00:13:51,680
I know that you're anxious
321
00:13:51,680 --> 00:13:53,848
to get on with the purchase
of our property, Mr. Higgins,
322
00:13:53,849 --> 00:13:55,483
so if you wish,
323
00:13:55,484 --> 00:13:57,102
we can have our legal staff
rush the contracts
324
00:13:57,102 --> 00:13:59,270
and we could submit it
for your approval by tomorrow.
325
00:13:59,271 --> 00:14:01,439
Splendid,
the sooner the better.
326
00:14:01,440 --> 00:14:04,693
What time can you
drop by tomorrow?
327
00:14:04,693 --> 00:14:06,861
4 will be fine.
328
00:14:06,862 --> 00:14:10,115
That's 17230 Valley Spring.
329
00:14:10,115 --> 00:14:11,199
Goodbye.
330
00:14:11,200 --> 00:14:13,368
Bye.
331
00:14:15,538 --> 00:14:18,791
Well, so far so good, huh?
332
00:14:18,791 --> 00:14:20,425
Yep.
333
00:14:20,426 --> 00:14:22,044
I think our little chicken
334
00:14:22,044 --> 00:14:23,678
is just about ready
for plucking.
335
00:14:28,551 --> 00:14:31,270
Hi, Ed.
336
00:14:31,270 --> 00:14:32,354
Ed, are you in there?
337
00:14:36,141 --> 00:14:37,775
Oh, no.
338
00:14:37,776 --> 00:14:41,029
W-W-Wonderful day, isn't it?
339
00:14:41,030 --> 00:14:44,817
Mmm, sun is shining.
Birds are on the wing.
340
00:14:44,817 --> 00:14:46,985
Dew is on the grass.
341
00:14:46,986 --> 00:14:49,154
And dirt is on the horse.
342
00:14:49,154 --> 00:14:50,788
Oh, could you get so filthy?
343
00:14:50,789 --> 00:14:54,576
I heard mud baths
were good for reducing.
344
00:14:54,577 --> 00:14:56,211
Oh, you did, huh?
345
00:14:56,211 --> 00:14:59,998
Wilbur, I got to lose
18 more pounds before Sunday.
346
00:14:59,999 --> 00:15:02,718
Ed, do you remember
what I told you yesterday?
347
00:15:02,718 --> 00:15:04,336
I forgot.
348
00:15:04,336 --> 00:15:07,589
Wash me down
while you're reminding me.
349
00:15:07,590 --> 00:15:10,309
I told you the next time
you came home dirty,
350
00:15:10,309 --> 00:15:12,477
you could clean yourself up.
351
00:15:12,478 --> 00:15:14,096
Clean myself? How?
352
00:15:14,096 --> 00:15:15,730
I don't know.
353
00:15:15,731 --> 00:15:18,433
Go to a car wash
for all I care.
354
00:15:18,434 --> 00:15:20,602
Ha ha ha! A car wash.
355
00:15:20,603 --> 00:15:23,322
Ha ha! Wilbur,
you're beautiful.
356
00:15:23,322 --> 00:15:26,024
[laughs]
357
00:15:26,025 --> 00:15:28,193
Why aren't you laughing?
358
00:15:28,193 --> 00:15:29,277
I meant what I said, Ed.
359
00:15:29,278 --> 00:15:30,362
You got yourself dirty.
360
00:15:30,362 --> 00:15:31,996
Now you can figure out
some way
361
00:15:31,997 --> 00:15:33,081
of getting yourself clean.
362
00:15:33,082 --> 00:15:35,784
Now, wait a minute,
buddy boy.
363
00:15:35,784 --> 00:15:38,503
I got a big date
with Chiquita Sunday.
364
00:15:38,504 --> 00:15:41,206
I can't show up
looking like a slob.
365
00:15:41,206 --> 00:15:43,925
There's only one chance
you have of getting clean.
366
00:15:43,926 --> 00:15:46,628
What? I'll do anything.
What?
367
00:15:46,629 --> 00:15:48,797
Pray for rain.
368
00:15:56,939 --> 00:16:00,192
You'll turn who
in to the SPCA?
369
00:16:00,192 --> 00:16:02,360
Uh, you and your lip reading.
370
00:16:06,148 --> 00:16:08,867
And I'll break that code
someday, too.
371
00:16:08,867 --> 00:16:10,485
Bah.
372
00:16:14,289 --> 00:16:16,991
- Hello, Carol.
- Oh, hi, Roger.
373
00:16:16,992 --> 00:16:20,245
- Where's Wilbur?
- He's out in the office working.
374
00:16:20,245 --> 00:16:21,329
Any chance of your father
375
00:16:21,330 --> 00:16:23,498
letting him draw the plans
for that big project?
376
00:16:23,499 --> 00:16:25,133
I don't know.
377
00:16:25,134 --> 00:16:26,218
Every time I bring it up,
378
00:16:26,218 --> 00:16:28,920
Daddy mumbles something
about Wilbur being eccentric.
379
00:16:28,921 --> 00:16:30,555
He seems to think that anyone
380
00:16:30,556 --> 00:16:33,258
who has an office in his barn
can't be too reliable.
381
00:16:33,258 --> 00:16:34,892
Well, that shouldn't
make any difference.
382
00:16:34,893 --> 00:16:38,680
After all, it's Wilbur
who designs the plans, not the horse.
383
00:16:38,681 --> 00:16:40,315
Although sometimes I wonder.
384
00:16:40,315 --> 00:16:40,848
Hmm?
385
00:16:43,018 --> 00:16:45,186
It's a beautiful building.
386
00:16:45,187 --> 00:16:46,821
I have the plans
just over at my office.
387
00:16:46,822 --> 00:16:50,075
I can go and get them
if you be interested?
388
00:16:50,075 --> 00:16:51,693
Oh, all right.
389
00:16:51,694 --> 00:16:52,778
Be right back.
390
00:16:58,751 --> 00:17:01,453
Daddy, what happened
to Wilbur?
391
00:17:01,453 --> 00:17:03,621
Oh, he was telling me
about some office building he designed,
392
00:17:03,622 --> 00:17:05,790
and he went out to the barn--
393
00:17:05,791 --> 00:17:09,044
um, to his office
to get the plans.
394
00:17:09,044 --> 00:17:12,847
Dad, now that we have
a few minutes together,
395
00:17:12,848 --> 00:17:16,101
let me try to explain something
to you about Wilbur
396
00:17:16,101 --> 00:17:18,269
Now I know you think
he's eccentric,
397
00:17:18,270 --> 00:17:20,438
but just wait till you
get to know him.
398
00:17:29,114 --> 00:17:31,816
Oh, boy.
That's all I need.
399
00:17:33,986 --> 00:17:35,620
I better sneak over
the back fence.
400
00:17:46,465 --> 00:17:49,167
Now, why would Wilbur
skip lunch to go to a car wash
401
00:17:49,168 --> 00:17:50,252
and want me to bring money?
402
00:17:50,252 --> 00:17:52,420
You should have married
the doctor.
403
00:17:52,421 --> 00:17:55,140
Now don't look at me
that way, Daddy.
404
00:17:55,140 --> 00:17:57,842
That doctor
is a psychiatrist now,
405
00:17:57,843 --> 00:18:00,011
and Wilbur could have been
his best patient.
406
00:18:33,629 --> 00:18:34,713
Hey, Harry.
407
00:18:34,713 --> 00:18:36,347
Do you see what I see?
408
00:18:36,348 --> 00:18:37,432
It's a horse.
409
00:18:37,432 --> 00:18:40,134
What's a horse doing here?
410
00:18:40,135 --> 00:18:42,303
Who knows? Some nut
wants his horse washed,
411
00:18:42,304 --> 00:18:43,388
we'll wash it.
412
00:18:43,388 --> 00:18:45,556
Think we should?
413
00:18:45,557 --> 00:18:47,725
We're not thinkers,
we're washers.
414
00:18:47,726 --> 00:18:51,529
Yeah.
415
00:18:51,530 --> 00:18:53,148
I'll take
the front end, Harry.
416
00:18:53,148 --> 00:18:56,401
Okay, I'll get the trunk.
417
00:19:13,218 --> 00:19:16,471
Okay, Ed, come on home.
You got your laugh.
418
00:19:16,471 --> 00:19:19,724
Hey, what's going on here?
419
00:19:19,725 --> 00:19:20,809
What's it look like,
Mr. Burke?
420
00:19:20,809 --> 00:19:24,062
We're washing a horse.
421
00:19:24,062 --> 00:19:27,849
What's this horse doing here?
What is this, a publicity gag?
422
00:19:27,850 --> 00:19:29,484
I'm sorry, sir.
My horse ran away.
423
00:19:29,484 --> 00:19:33,271
He ran a--
424
00:19:33,272 --> 00:19:34,906
Uh, you fellas
get back to work.
425
00:19:34,907 --> 00:19:36,525
There's some more cars
coming in back there.
426
00:19:36,525 --> 00:19:39,778
And as for you, mister--
427
00:19:39,778 --> 00:19:43,581
Wait a minute.
Hey, this could be good for a lot of publicity.
428
00:19:43,582 --> 00:19:45,750
What a picture for the papers?
429
00:19:45,751 --> 00:19:49,538
Hold him here will you?
I want to go get my camera.
430
00:19:49,538 --> 00:19:51,172
Ed, come on.
431
00:19:57,679 --> 00:19:58,763
Wilbur?
432
00:19:58,764 --> 00:20:00,382
What are you doing?
433
00:20:00,382 --> 00:20:04,719
Oh, I'm wiping Ed down.
434
00:20:04,720 --> 00:20:06,888
Carol if you're sensible--
435
00:20:06,889 --> 00:20:09,608
I've kept your room
back home for you
436
00:20:09,608 --> 00:20:12,310
just the way you left it.
437
00:20:12,311 --> 00:20:13,395
Come on.
438
00:20:13,395 --> 00:20:14,479
Oh, but, Daddy.
439
00:20:18,283 --> 00:20:22,070
Well, Ed, what more could
you possibly do to me?
440
00:20:22,070 --> 00:20:23,154
[metal bongs]
441
00:20:23,155 --> 00:20:24,789
Aah!
442
00:20:37,252 --> 00:20:39,420
It's just a short contract,
Mr. Higgins.
443
00:20:39,421 --> 00:20:42,140
You won't find any
technical difficulties.
444
00:20:42,140 --> 00:20:43,224
I'm sure.
445
00:20:43,225 --> 00:20:44,309
I'm an architect, you know,
446
00:20:44,309 --> 00:20:45,927
and I do know
something about land,
447
00:20:45,928 --> 00:20:48,647
so if there's
anything in the contract you'd like me to explain--
448
00:20:48,647 --> 00:20:53,518
Please, we left the house
to get away from you.
449
00:20:53,518 --> 00:20:56,237
I don't want you to think
that I'm rushing you, Mr. Higgins,
450
00:20:56,238 --> 00:20:58,940
but we do have other clients
interested in this deal.
451
00:20:58,941 --> 00:21:01,109
[phone rings]
452
00:21:01,109 --> 00:21:03,277
Oh, that must be for me.
I hope you don't mind.
453
00:21:03,278 --> 00:21:04,912
My partner
was supposed to call me
454
00:21:04,913 --> 00:21:07,081
at 4:00 sharp on some
important matter.
455
00:21:07,082 --> 00:21:08,166
- May I?
- Certainty.
456
00:21:08,166 --> 00:21:09,784
Um, we have an extension
in the barn.
457
00:21:09,785 --> 00:21:10,869
Help yourself.
458
00:21:10,869 --> 00:21:11,953
- Oh, thank you.
- Sure thing.
459
00:21:11,954 --> 00:21:14,122
[chuckles]
460
00:21:14,122 --> 00:21:16,841
Sure thing.
461
00:21:16,842 --> 00:21:19,544
[ring]
462
00:21:19,544 --> 00:21:22,263
Bill?
463
00:21:22,264 --> 00:21:27,686
Yeah, everything
is coming along just fine.
464
00:21:27,686 --> 00:21:29,304
No he doesn't know anything
465
00:21:29,304 --> 00:21:32,557
about re-routing
the freeway.
466
00:21:32,557 --> 00:21:33,641
No, he doesn't know about
467
00:21:33,642 --> 00:21:35,810
the city putting
a garbage dump out there.
468
00:21:35,811 --> 00:21:37,979
Stop worrying.
469
00:21:37,980 --> 00:21:39,064
The way this deal is going,
470
00:21:39,064 --> 00:21:41,232
I'll have everything
wrapped up in 10 minutes.
471
00:21:44,486 --> 00:21:47,205
Sure is neatly typed, huh?
472
00:21:47,205 --> 00:21:49,373
You know, I've read a lot
of contracts for my clients,
473
00:21:49,374 --> 00:21:51,542
so if there's anything
technical in there
474
00:21:51,543 --> 00:21:54,796
that you don't feel
you quite understand, why--
475
00:21:54,796 --> 00:21:58,583
Oi, you don't like
alligators, huh?
476
00:21:58,583 --> 00:22:00,751
Sorry about the interruption,
Mr. Higgins,
477
00:22:00,752 --> 00:22:02,920
but that was another client
interested in the same deal.
478
00:22:02,921 --> 00:22:04,555
But you got first call.
479
00:22:04,556 --> 00:22:06,724
Eh, this contract looks fine.
480
00:22:11,063 --> 00:22:13,765
Yes, looks like we got a deal.
481
00:22:13,765 --> 00:22:14,849
May I use your pen, please?
482
00:22:14,850 --> 00:22:16,484
Yes, sir.
483
00:22:16,485 --> 00:22:18,103
Just a minute.
484
00:22:18,103 --> 00:22:20,271
Don't you think you should
tell my father-in-law about
485
00:22:20,272 --> 00:22:23,525
the new freeway being diverted
away from this property?
486
00:22:23,525 --> 00:22:25,693
- Free--
- Freeway?
487
00:22:25,694 --> 00:22:27,862
Well, I was wondering
how far you'd go
488
00:22:27,863 --> 00:22:29,497
before you brought that up.
489
00:22:29,498 --> 00:22:31,666
Well, actually I don't think
490
00:22:31,666 --> 00:22:34,368
that rerouting the freeway
makes much difference.
491
00:22:34,369 --> 00:22:37,088
But if it bothers you,
Mr. Higgins, perhaps we could
492
00:22:37,089 --> 00:22:39,257
make some adjustment
in the price?
493
00:22:39,257 --> 00:22:40,875
Mmm.
494
00:22:43,045 --> 00:22:45,764
And while you're adjusting
the price,
495
00:22:45,764 --> 00:22:48,466
what about the new dump
the city is putting next to this property?
496
00:22:48,467 --> 00:22:49,551
Dump?
497
00:22:49,551 --> 00:22:51,719
Well, actually that's a rumor.
498
00:22:51,720 --> 00:22:53,888
The City Council
hasn't voted on it yet.
499
00:22:53,889 --> 00:22:56,057
But like I say, Mr. Higgins,
500
00:22:56,058 --> 00:22:57,692
perhaps an adjustment
in the price?
501
00:22:59,861 --> 00:23:02,029
And how about some carrots?
502
00:23:02,030 --> 00:23:03,648
Carrot?
503
00:23:03,648 --> 00:23:05,816
Uh, he knows what I mean.
504
00:23:05,817 --> 00:23:08,536
No, I don't.
505
00:23:08,537 --> 00:23:11,239
I don't know anything about
any carrot situation.
506
00:23:11,239 --> 00:23:14,492
Well, it's pretty bad.
Pretty bad.
507
00:23:14,493 --> 00:23:17,746
Freeway. City Dump.
508
00:23:17,746 --> 00:23:19,914
Trying to put something
over on me, eh?
509
00:23:19,915 --> 00:23:22,634
No, Mr. Higgins.
510
00:23:22,634 --> 00:23:25,887
It's lucky for me
my son-in-law checked on you.
511
00:23:25,887 --> 00:23:28,055
Good day, Mr. Carmichael.
512
00:23:28,056 --> 00:23:31,843
Good day, Mr. Carmichael!
513
00:23:33,478 --> 00:23:35,646
Wilbur, I owe you an apology.
514
00:23:35,647 --> 00:23:37,265
You're a pretty smart fellow.
515
00:23:37,265 --> 00:23:39,984
Hey, where did you get
all that information?
516
00:23:39,985 --> 00:23:45,407
Straight from
the horse's mouth, Dad.
517
00:23:54,616 --> 00:23:55,700
Mmm.
518
00:23:58,420 --> 00:24:00,588
Well, what's all that for?
519
00:24:00,589 --> 00:24:01,673
For winning Daddy over.
520
00:24:01,673 --> 00:24:03,841
You know what he told me
just before he left?
521
00:24:03,842 --> 00:24:04,926
That I was a kook.
522
00:24:04,926 --> 00:24:08,179
No, that he's glad
I married you.
523
00:24:08,180 --> 00:24:09,798
That's one thing I like
about your father.
524
00:24:09,798 --> 00:24:11,966
When he's wrong, he's
the first one to deny it.
525
00:24:11,967 --> 00:24:13,051
Oh.
526
00:24:13,051 --> 00:24:14,135
I call you
when dinner is ready.
527
00:24:14,136 --> 00:24:15,770
Okay.
528
00:24:21,726 --> 00:24:23,360
Ed, you haven't stopped
eating all day.
529
00:24:23,361 --> 00:24:24,979
What happened to your diet?
530
00:24:24,980 --> 00:24:27,699
I thought you wanted to lose
40 pounds for Chiquita.
531
00:24:27,699 --> 00:24:29,317
I gave her up.
532
00:24:29,317 --> 00:24:31,485
You did? How come?
533
00:24:31,486 --> 00:24:34,205
It she wants
a long skinny horse,
534
00:24:34,206 --> 00:24:36,908
let her get a giraffe.
535
00:24:36,908 --> 00:24:37,992
You know, you're the kook.
536
00:24:45,050 --> 00:24:47,218
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
537
00:24:47,219 --> 00:24:49,921
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
538
00:24:49,921 --> 00:24:51,555
♪ That is, of course,unless the horse ♪
539
00:24:51,556 --> 00:24:53,724
♪ Is the famous Mister Ed ♪
540
00:24:53,725 --> 00:24:55,893
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
541
00:24:55,894 --> 00:24:56,978
♪ He'll give youthe answer ♪
542
00:24:56,978 --> 00:24:58,596
♪ That you'll endorse ♪
543
00:24:58,597 --> 00:25:00,231
♪ He's alwayson a steady course ♪
544
00:25:00,232 --> 00:25:02,400
♪ Talk to Mister Ed ♪
545
00:25:02,400 --> 00:25:04,568
♪ People yakkity-yaka streak ♪
546
00:25:04,569 --> 00:25:06,737
♪ And wasteyour time of day ♪
547
00:25:06,738 --> 00:25:08,906
♪ But Mister Edwill never speak ♪
548
00:25:08,907 --> 00:25:11,075
♪ Unless he hassomething to say ♪
549
00:25:11,076 --> 00:25:13,244
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
550
00:25:13,245 --> 00:25:15,413
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
551
00:25:15,413 --> 00:25:17,581
♪ You never heardof a talking horse? ♪
552
00:25:19,201 --> 00:25:21,369
♪ Well, listen to this ♪
553
00:25:21,369 --> 00:25:24,622
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
554
00:25:24,623 --> 00:25:27,342
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
555
00:25:30,045 --> 00:25:32,213
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
40210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.