Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,219
[whinnies]
2
00:00:03,219 --> 00:00:07,022
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,361 --> 00:00:13,529
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,530 --> 00:00:15,698
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,699 --> 00:00:17,867
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,867 --> 00:00:20,035
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:20,036 --> 00:00:21,654
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,654 --> 00:00:22,738
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,739 --> 00:00:24,373
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,374 --> 00:00:26,542
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,543 --> 00:00:28,161
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:32,499 --> 00:00:38,471
♪ A pretty little filly
with a ponytail ♪
13
00:00:38,471 --> 00:00:39,555
[clears throat]
14
00:00:39,556 --> 00:00:41,724
And now my latest hit,
15
00:00:41,725 --> 00:00:43,893
"When You Galloped
Out Of My Life,
16
00:00:43,893 --> 00:00:46,595
You Left Hoofprints
On My Heart."
17
00:00:46,596 --> 00:00:47,680
[clears throat]
18
00:00:47,680 --> 00:00:48,764
♪ Well-- ♪
19
00:00:48,765 --> 00:00:50,399
Ed, how many times
have I told you
20
00:00:50,400 --> 00:00:52,568
to stop fooling around
with my tape recorder?
21
00:00:52,569 --> 00:00:54,737
One of these days, somebody's
going to catch you talking,
22
00:00:54,738 --> 00:00:55,822
and your secret will be out.
23
00:00:55,822 --> 00:00:57,440
No, it won't.
24
00:00:57,440 --> 00:00:59,608
I'll just tell them
I swallowed a parrot.
25
00:00:59,609 --> 00:01:02,328
Will you stop making
those awful wise cracks?
26
00:01:02,328 --> 00:01:04,496
Why are you so grouchy today?
27
00:01:04,497 --> 00:01:07,199
I'm sorry, Ed.
28
00:01:07,200 --> 00:01:09,919
I'm just in a bad mood.
29
00:01:09,919 --> 00:01:11,537
I haven't slept
for three nights.
30
00:01:11,538 --> 00:01:13,706
It's that new neighbor
who moved in behind us.
31
00:01:13,706 --> 00:01:17,509
Boy, the noise. It's a wonder
you haven't heard it.
32
00:01:17,510 --> 00:01:19,678
No, I haven't,
but you know me--
33
00:01:19,679 --> 00:01:21,297
I sleep like a horse.
34
00:01:21,297 --> 00:01:24,016
Oh, boy. Well, it's been
going on for three nights now.
35
00:01:24,017 --> 00:01:26,719
Television set blaring away,
hi-fi going.
36
00:01:26,719 --> 00:01:28,353
[yawns]
37
00:01:28,354 --> 00:01:32,691
Some people
have no consideration for others, you know.
38
00:01:32,692 --> 00:01:34,310
Boy, I'm beat.
39
00:01:34,310 --> 00:01:36,478
I think I'll take
a little snooze.
40
00:01:36,479 --> 00:01:39,198
Maybe I'll hit the hay myself.
41
00:01:42,986 --> 00:01:45,705
Whoops, I forgot. I ate it.
42
00:01:50,043 --> 00:01:52,745
[phone rings]
43
00:01:52,745 --> 00:01:53,829
I'll get it.
44
00:01:59,803 --> 00:02:01,421
Thanks.
45
00:02:01,421 --> 00:02:03,055
Hello?
46
00:02:03,056 --> 00:02:05,224
Oh, hi, honey.
47
00:02:05,225 --> 00:02:07,927
Yeah, I was just
going to rest a while.
48
00:02:07,927 --> 00:02:11,180
All right, I'll be right in.
49
00:02:11,181 --> 00:02:12,815
There goes my nap.
50
00:02:12,816 --> 00:02:13,900
Soon as I get comfortable,
51
00:02:13,900 --> 00:02:16,068
my wife finds something
for me to do.
52
00:02:16,069 --> 00:02:19,322
That's why you'll never see
a horse with a wedding ring.
53
00:02:27,997 --> 00:02:29,615
Carol, did you want me?
54
00:02:29,616 --> 00:02:31,784
Oh, Wilbur, I got
the most wonderful idea
55
00:02:31,784 --> 00:02:33,952
from The Decorator's Journal
on how to rearrange
56
00:02:33,953 --> 00:02:35,587
all the furniture
in our living room.
57
00:02:35,588 --> 00:02:37,756
Oh, my aching back.
58
00:02:37,757 --> 00:02:39,925
Honey, would you please
move that couch over here
59
00:02:39,926 --> 00:02:41,544
so it'll face the fireplace?
60
00:02:41,544 --> 00:02:43,178
Carol, Carol, please--
61
00:02:43,179 --> 00:02:45,347
Look, I haven't slept
for three nights. I am worn out.
62
00:02:45,348 --> 00:02:48,050
Well, if you don't
want to help me, just say so.
63
00:02:48,051 --> 00:02:49,685
Okay, I don't want
to help you.
64
00:02:49,686 --> 00:02:52,939
Oh, just a minute. You're not
getting out of it that fast.
65
00:02:52,939 --> 00:02:55,641
Honey,
it'll only take a minute.
66
00:02:55,642 --> 00:02:56,726
Okay.
67
00:03:01,064 --> 00:03:03,232
Never see a horse
wearing a wedding ring.
68
00:03:03,233 --> 00:03:04,317
Hmm?
69
00:03:04,317 --> 00:03:05,401
Oh, nothing, nothing.
70
00:03:28,725 --> 00:03:29,809
Carol?
71
00:03:29,809 --> 00:03:31,427
Hi, Paul.
72
00:03:31,427 --> 00:03:32,511
Hi, sweetie pie, how are you?
73
00:03:32,512 --> 00:03:34,146
Where's Wilbur?
Is he out in his office?
74
00:03:34,147 --> 00:03:36,315
What?
75
00:03:36,316 --> 00:03:38,484
Oh, isn't that interesting?
76
00:03:38,484 --> 00:03:40,102
She's using Wilbur
for a doily.
77
00:03:40,103 --> 00:03:42,822
It's very original,
but I don't think he matches the drapes.
78
00:03:43,907 --> 00:03:46,075
Wilbur.
79
00:03:47,694 --> 00:03:51,497
I think he matches
the rug much better, don't you, sis?
80
00:03:51,497 --> 00:03:53,665
Yes, but he clashes
with the wallpaper.
81
00:03:53,666 --> 00:03:54,199
Oh.
82
00:03:56,920 --> 00:04:00,707
Oh, I must have
dozed off there.
83
00:04:00,707 --> 00:04:02,875
It's those noisy neighbors
we have.
84
00:04:02,875 --> 00:04:03,959
I haven't slept
for three nights.
85
00:04:03,960 --> 00:04:06,128
Neither has anybody else
in this neighborhood.
86
00:04:06,129 --> 00:04:08,297
I came down here to spend
a quiet weekend with my sister,
87
00:04:08,298 --> 00:04:10,466
and it's like living
in a penny arcade.
88
00:04:10,466 --> 00:04:12,634
I'll help you, Carol.
89
00:04:12,635 --> 00:04:15,888
Wilbur, I've drawn up
this petition so we can do something about it.
90
00:04:15,888 --> 00:04:16,972
- Here, sign it.
- All right.
91
00:04:16,973 --> 00:04:18,607
At the bottom.
92
00:04:18,608 --> 00:04:20,226
At the bottom. Yeah.
93
00:04:20,226 --> 00:04:22,945
This is a pleasure, you know.
Boy, they have some nerve.
94
00:04:22,946 --> 00:04:26,199
We-- Oh, you've got
more signatures here
95
00:04:26,199 --> 00:04:27,817
than there are people
in the neighborhood.
96
00:04:27,817 --> 00:04:29,985
Some of the people are so mad,
they signed it twice.
97
00:04:29,986 --> 00:04:31,070
Smart idea.
98
00:04:31,070 --> 00:04:33,789
If there's anything
I can't stand,
99
00:04:33,790 --> 00:04:35,408
it's neighbors
who are thoughtless.
100
00:04:35,408 --> 00:04:37,576
Neither can I,
so give me back my pen.
101
00:04:37,577 --> 00:04:40,296
Sorry. I'm so sleepy,
I don't know what I'm doing.
102
00:04:40,296 --> 00:04:41,380
On account of those neighbors,
103
00:04:41,381 --> 00:04:43,549
I haven't done
a bit of work all day.
104
00:04:43,549 --> 00:04:46,802
Boy, I'd like
to tell them off.
105
00:04:46,803 --> 00:04:48,421
Give me that petition.
106
00:04:48,421 --> 00:04:50,589
I am going to deliver this
personally right now.
107
00:04:50,590 --> 00:04:52,224
That's the old pepper
in there.
108
00:04:52,225 --> 00:04:54,393
Now, Wilbur,
don't do anything rash.
109
00:04:54,394 --> 00:04:56,562
I should have done this
after the first night.
110
00:04:56,562 --> 00:04:59,264
You know, you can
only push me so far, and then watch out.
111
00:05:01,985 --> 00:05:03,069
Somebody should go along
with him.
112
00:05:03,069 --> 00:05:04,153
He might get into a fight.
113
00:05:04,153 --> 00:05:05,771
Hey, that's a great idea.
114
00:05:05,772 --> 00:05:08,491
I'll do the dishes
while you're gone, you tiger you.
115
00:05:08,491 --> 00:05:11,193
Oh, come, Paul.
You're such a fool.
116
00:05:11,194 --> 00:05:13,913
Go on, brother dear. Go on.
117
00:05:16,616 --> 00:05:18,784
Wilbur--
118
00:05:18,785 --> 00:05:20,419
Don't lose your temper.
119
00:05:20,420 --> 00:05:22,588
After all, we hardly know
anything about these people.
120
00:05:22,588 --> 00:05:24,206
- We know they're noisy.
- Oh.
121
00:05:24,207 --> 00:05:26,375
I don't know why
you're backing down so suddenly.
122
00:05:26,376 --> 00:05:28,010
This whole petition
was your idea.
123
00:05:28,011 --> 00:05:29,629
Yes, but it was your idea
124
00:05:29,629 --> 00:05:30,713
to deliver the petition
in person.
125
00:05:30,713 --> 00:05:32,347
I've got a better idea.
126
00:05:32,348 --> 00:05:34,516
Why don't we just slip it
under the door and run?
127
00:05:34,517 --> 00:05:35,601
If you're scared,
get behind me.
128
00:05:35,601 --> 00:05:37,769
Scared? Who, me? Oh.
129
00:05:39,939 --> 00:05:41,023
[rings doorbell]
130
00:05:46,446 --> 00:05:47,530
Yes?
131
00:05:47,530 --> 00:05:49,148
How do you do?
132
00:05:49,148 --> 00:05:50,782
I represent a committee for--
133
00:05:50,783 --> 00:05:52,401
We have-- It's a committee--
134
00:05:52,402 --> 00:05:54,570
We have a--
135
00:05:54,570 --> 00:05:57,289
Aren't you Zsa Zsa Gabor?
136
00:05:57,290 --> 00:05:57,823
Yes. Why?
137
00:05:59,992 --> 00:06:03,795
Oh, allow me
to introduce myself.
138
00:06:03,796 --> 00:06:05,414
I'm Paul Fenton,
a neighbor of yours.
139
00:06:05,415 --> 00:06:07,049
How do you do?
140
00:06:07,050 --> 00:06:08,668
- And I'm Wilbur Post,
also a neighbor. - Hello.
141
00:06:08,668 --> 00:06:09,752
As a matter of fact,
142
00:06:09,752 --> 00:06:11,386
our backyards
touch each other.
143
00:06:13,005 --> 00:06:15,173
How romantic.
144
00:06:15,174 --> 00:06:16,808
You said you are from
some kind of a committee?
145
00:06:16,809 --> 00:06:20,062
Yes,
it's a welcoming committee.
146
00:06:20,063 --> 00:06:22,231
Oh, this is just
an informal visit.
147
00:06:22,231 --> 00:06:24,933
The cake and champagne
will come later.
148
00:06:24,934 --> 00:06:27,653
That's very sweet of you boys.
149
00:06:27,653 --> 00:06:28,737
Wouldn't you come in, please?
150
00:06:28,738 --> 00:06:29,822
Yes.
151
00:06:36,863 --> 00:06:38,497
We can only stay
an hour or two.
152
00:06:41,200 --> 00:06:42,834
This paper, is that for me?
153
00:06:42,835 --> 00:06:44,453
Yes. No!
154
00:06:44,454 --> 00:06:46,088
Oh, no. This is
a little speech we wrote,
155
00:06:46,089 --> 00:06:47,707
but after seeing you,
156
00:06:47,707 --> 00:06:50,426
what is there to say but
welcome to the neighborhood?
157
00:06:51,511 --> 00:06:54,764
How sweet you are both.
Really.
158
00:06:59,635 --> 00:07:00,719
When I rented this house,
159
00:07:00,720 --> 00:07:02,888
I didn't know it's going to be
such a mishmash.
160
00:07:02,889 --> 00:07:04,523
And with my maid
gone for a week,
161
00:07:04,524 --> 00:07:07,226
I really don't know
what I would have done without you boys.
162
00:07:07,226 --> 00:07:11,563
Oh, we'd have been here sooner
if we'd known your predicament.
163
00:07:25,661 --> 00:07:27,295
Where do you want this,
Zsa Zsa?
164
00:07:27,296 --> 00:07:29,998
Well, darling,
why don't you put it
165
00:07:29,999 --> 00:07:31,633
right over there
to the fireplace?
166
00:07:31,634 --> 00:07:32,718
Okay.
167
00:07:34,887 --> 00:07:38,307
I'm so lucky to have
such wonderful neighbors.
168
00:07:38,307 --> 00:07:41,927
Oh, Zsas, one human being
helping another.
169
00:07:41,928 --> 00:07:44,096
That's real togetherness.
170
00:07:44,096 --> 00:07:45,730
That's right.
171
00:07:46,816 --> 00:07:49,518
Darling, you missed
that corner over there.
172
00:07:49,519 --> 00:07:52,238
- Where?
- Right there.
173
00:07:52,238 --> 00:07:56,025
Oh. Oh, I could kill myself.
174
00:07:59,278 --> 00:08:01,446
Are you sure you want it
this way?
175
00:08:01,447 --> 00:08:04,166
Kay, I'm worried.
176
00:08:04,167 --> 00:08:05,785
They've been gone
over an hour.
177
00:08:05,785 --> 00:08:07,419
Something
must have happened.
178
00:08:07,420 --> 00:08:09,038
Oh, what could have happened?
179
00:08:09,038 --> 00:08:10,672
There could have been
a fight.
180
00:08:10,673 --> 00:08:13,926
Not with Paul along.
He's all mouth and no hands.
181
00:08:13,926 --> 00:08:16,628
Wilbur was very angry
when he left here.
182
00:08:16,629 --> 00:08:18,797
I think I'll go over and see
what's happened. Coming?
183
00:08:18,798 --> 00:08:20,966
All right, but I'd better get
some smelling salts first.
184
00:08:20,967 --> 00:08:22,601
Smelling salts?
185
00:08:22,602 --> 00:08:24,770
Yeah. If there was any trouble,
my brother's in a dead faint.
186
00:08:24,770 --> 00:08:26,938
Come on, dear, let's go.
Quickly.
187
00:08:26,939 --> 00:08:28,557
Kay, you're priceless.
188
00:08:28,558 --> 00:08:30,192
Where do you want this, Zsas?
189
00:08:30,193 --> 00:08:32,895
Is that too heavy to take it
upstairs in my bedroom?
190
00:08:32,895 --> 00:08:35,063
No. You say the word,
I'll have it up on the roof.
191
00:08:35,064 --> 00:08:37,232
Be careful, darling. Careful.
192
00:08:37,233 --> 00:08:38,317
Matter of balance, you know.
193
00:08:38,317 --> 00:08:41,036
Careful, darling.
194
00:08:41,037 --> 00:08:43,739
Now that we're on the stairs,
why, we're all right.
195
00:08:43,739 --> 00:08:44,823
Oh, oh.
196
00:08:47,543 --> 00:08:49,161
- [loud crash]
- [doorbell rings]
197
00:08:49,161 --> 00:08:50,245
I'll get it.
198
00:08:57,303 --> 00:09:00,556
Paul Fenton,
what are you doing?
199
00:09:00,556 --> 00:09:02,174
I was just mopping the floor.
200
00:09:02,174 --> 00:09:05,977
[Zsa Zsa]
Paul! Darling!
201
00:09:05,978 --> 00:09:08,146
Paul darling?
202
00:09:12,485 --> 00:09:14,103
Hello.
203
00:09:14,103 --> 00:09:16,271
Oh, Zsas-- I mean Zsa Zsa--
204
00:09:16,272 --> 00:09:18,440
I mean Miss Gabor--
205
00:09:18,441 --> 00:09:20,075
This is my, uh--
My, uh--
206
00:09:20,076 --> 00:09:22,244
My, uh--
207
00:09:22,245 --> 00:09:23,329
Sister, remember?
208
00:09:23,329 --> 00:09:26,031
Oh, yes. My sister Kay.
209
00:09:26,032 --> 00:09:28,200
Hello.
210
00:09:28,200 --> 00:09:30,368
Zsa Zsa Gabor.
What a surprise.
211
00:09:30,369 --> 00:09:32,003
So you're our new neighbor.
212
00:09:32,004 --> 00:09:34,706
Only temporarily.
I took this place for a month or two.
213
00:09:34,707 --> 00:09:35,791
I got it.
214
00:09:35,791 --> 00:09:39,044
I got it, Zsas.
215
00:09:39,045 --> 00:09:40,129
Hi, Carol.
216
00:09:42,848 --> 00:09:44,466
Carol.
217
00:09:44,467 --> 00:09:46,101
Willy, Willy, darling,
are you hurt?
218
00:09:46,102 --> 00:09:48,804
No, no, I'm all right, Zsas.
219
00:09:48,804 --> 00:09:51,523
I mean, Zsa Zsa.
220
00:09:51,524 --> 00:09:52,608
I mean--
221
00:09:52,608 --> 00:09:53,976
Try noisy neighbor.
222
00:09:53,976 --> 00:09:57,479
Miss Gabor, I'd like you
to meet my wife Carol.
223
00:09:57,480 --> 00:09:58,564
How do you do?
224
00:09:58,564 --> 00:10:00,198
Carol, this is Miss Gabor.
225
00:10:00,199 --> 00:10:02,367
And I'd like you to meet
Paul's sister Kay.
226
00:10:02,368 --> 00:10:03,986
Kay, this is Miss Gabor.
227
00:10:03,986 --> 00:10:05,070
You've met Paul.
228
00:10:05,071 --> 00:10:06,705
- Yes, of course.
- Paul is Kay's brother.
229
00:10:06,706 --> 00:10:08,324
And you met Carol.
230
00:10:08,324 --> 00:10:10,492
Yes, thank you. Several times.
231
00:10:10,493 --> 00:10:14,296
I think it's a wonderful idea,
this welcoming committee.
232
00:10:14,297 --> 00:10:16,799
Welcoming committee?
233
00:10:16,799 --> 00:10:18,083
Yes.
234
00:10:18,084 --> 00:10:19,168
[phone rings]
235
00:10:19,168 --> 00:10:20,252
Excuse me, I'll be back.
236
00:10:22,421 --> 00:10:24,589
She's kidding.
237
00:10:25,675 --> 00:10:26,759
Hello?
238
00:10:26,759 --> 00:10:29,478
Zsa Zsa, this is Jack Brady.
239
00:10:29,478 --> 00:10:32,180
Have you changed your mind,
sweetheart, about doing that movie for my company?
240
00:10:32,181 --> 00:10:33,815
No, no, no.
241
00:10:33,816 --> 00:10:35,984
Not if I have to ride a horse.
242
00:10:35,985 --> 00:10:38,687
You know I'm deadly afraid
of horses.
243
00:10:38,688 --> 00:10:40,856
Look, I'll ride anything.
I'll ride a train,
244
00:10:40,856 --> 00:10:43,575
a hot rod, a yacht, a boat.
245
00:10:43,576 --> 00:10:47,363
I only ride things with
a motor inside of it.
246
00:10:47,363 --> 00:10:49,531
Goodbye.
247
00:10:49,532 --> 00:10:52,251
That silly man.
I keep on telling him
248
00:10:52,251 --> 00:10:53,869
I don't want to make
his horse picture.
249
00:10:53,869 --> 00:10:56,588
I'm not a cowgirl.
I'm Zsa Zsa Gabor.
250
00:10:56,589 --> 00:10:58,757
I'm not Wild Bill Buffalo.
251
00:10:58,758 --> 00:10:59,842
That's too bad.
252
00:10:59,842 --> 00:11:01,460
You know, if you had
your own horse,
253
00:11:01,460 --> 00:11:03,094
you'd grow to love them.
They're great animals.
254
00:11:03,095 --> 00:11:05,263
I used to feel
the very same way you do,
255
00:11:05,264 --> 00:11:06,882
until we got our Mister Ed.
256
00:11:06,882 --> 00:11:09,050
He's smarter than most men.
257
00:11:10,686 --> 00:11:13,388
Who cares about smart horses?
258
00:11:13,389 --> 00:11:16,942
I feel much safer
on a stupid yacht.
259
00:11:16,942 --> 00:11:18,810
Oh, I don't want to sound
personal, Miss Gabor,
260
00:11:18,811 --> 00:11:20,445
but won't you be losing
a lot of money
261
00:11:20,446 --> 00:11:22,614
by turning down this picture?
262
00:11:22,615 --> 00:11:24,233
Yes, but what else can I do?
263
00:11:24,233 --> 00:11:26,401
Look, why don't you
drop by the house and meet our horse?
264
00:11:26,402 --> 00:11:29,655
I'd like to show you
how gentle and friendly these animals can be.
265
00:11:29,655 --> 00:11:31,289
Thank you very much,
but I don't want
266
00:11:31,290 --> 00:11:33,458
to put you both
through too much trouble.
267
00:11:33,459 --> 00:11:35,077
Oh, no. No trouble at all.
268
00:11:35,077 --> 00:11:38,330
I mean, after all, what are
welcoming committees for?
269
00:11:44,837 --> 00:11:45,921
Hi, Ed.
270
00:11:45,921 --> 00:11:47,005
Hi.
271
00:11:47,006 --> 00:11:49,174
I'm going to spruce you
up a little.
272
00:11:49,175 --> 00:11:51,343
Zsa Zsa Gabor
is coming over to see you.
273
00:11:51,343 --> 00:11:53,511
Who's he?
274
00:11:53,512 --> 00:11:56,231
It's not a he, it's a she.
275
00:11:56,232 --> 00:11:57,850
With a capital she.
276
00:11:57,850 --> 00:12:00,569
Miss Gabor is one of
the most glamorous stars in Hollywood.
277
00:12:00,569 --> 00:12:02,187
Pretty legs?
278
00:12:02,188 --> 00:12:03,822
Uh-huh.
279
00:12:03,823 --> 00:12:05,441
How many?
280
00:12:05,441 --> 00:12:05,991
Two.
281
00:12:05,991 --> 00:12:07,609
Not interested.
282
00:12:08,694 --> 00:12:12,497
Ed, I want you to be
283
00:12:12,498 --> 00:12:13,582
on your best behavior today.
284
00:12:13,582 --> 00:12:15,750
See, Miss Gabor
is deathly afraid of horses,
285
00:12:15,751 --> 00:12:17,369
so I want you to be
real friendly.
286
00:12:17,369 --> 00:12:21,172
Okay, the minute she walks in,
I'll jump in her arms.
287
00:12:21,173 --> 00:12:23,341
[Carol]
Wilbur, Miss Gabor is here.
288
00:12:24,960 --> 00:12:27,128
Tell her
to come right in, dear.
289
00:12:27,129 --> 00:12:29,297
Look, I want you
to be extra-nice.
290
00:12:29,298 --> 00:12:30,932
Don't do anything
that might make her nervous.
291
00:12:34,186 --> 00:12:35,270
- Oh.
- Hold still.
292
00:12:36,355 --> 00:12:37,973
[grumbles]
293
00:12:37,973 --> 00:12:40,141
Right in here, Miss Gabor.
294
00:12:45,564 --> 00:12:46,648
That's Mister Ed,
right in there.
295
00:12:46,649 --> 00:12:51,537
[crunches]
296
00:12:51,537 --> 00:12:54,239
Hi, Miss Gabor.
297
00:12:54,240 --> 00:12:55,874
So this is Mister Ed.
298
00:12:55,875 --> 00:12:57,493
Yeah. Won't you come
and meet him?
299
00:12:57,493 --> 00:12:58,577
No, thank you.
If you don't mind,
300
00:12:58,577 --> 00:13:00,211
I'll just stay here
and wave at him.
301
00:13:00,212 --> 00:13:03,465
Hello. Hello, horse.
302
00:13:03,466 --> 00:13:04,884
Is he a natural blond?
303
00:13:04,884 --> 00:13:07,253
Well, all palominos are.
304
00:13:07,253 --> 00:13:08,337
Goodness gracious.
305
00:13:08,337 --> 00:13:11,056
Most women spend a fortune
at beauty shops
306
00:13:11,056 --> 00:13:12,674
to get what he's born with.
307
00:13:14,310 --> 00:13:15,928
May I take your coat?
308
00:13:15,928 --> 00:13:17,562
- One minute, please.
- Oh, yes.
309
00:13:17,563 --> 00:13:18,647
Don't be afraid of him.
310
00:13:18,647 --> 00:13:20,815
No, I'll try not to be.
311
00:13:20,816 --> 00:13:21,900
Thank you.
312
00:13:22,985 --> 00:13:26,772
Oh, my, what a beautiful mink.
313
00:13:26,772 --> 00:13:28,940
I'd better take it inside
and hang it before it gets dirty.
314
00:13:28,941 --> 00:13:30,025
Be right back.
315
00:13:30,025 --> 00:13:32,193
Thank you very much.
316
00:13:32,194 --> 00:13:34,362
- Ah, there you are.
- Thank you.
317
00:13:34,363 --> 00:13:37,616
Now, the first thing
is to let a horse know that you like him.
318
00:13:37,616 --> 00:13:39,784
Won't you come
a little bit closer?
319
00:13:39,785 --> 00:13:40,869
Thank you.
320
00:13:40,870 --> 00:13:42,504
Don't be afraid, Miss Gabor.
He's all right.
321
00:13:42,505 --> 00:13:45,758
Look at those great
big brown eyes, huh?
322
00:13:45,758 --> 00:13:47,926
Are you sure he's not
going to bite me?
323
00:13:47,927 --> 00:13:50,629
Oh, no, you'll never see
a gentler horse than Ed.
324
00:13:54,967 --> 00:13:58,220
You know, he reminds me
very much of Prince Bandini.
325
00:13:58,220 --> 00:13:59,854
He has the same type of nose,
326
00:13:59,855 --> 00:14:02,023
except the Prince has a bump.
327
00:14:02,024 --> 00:14:03,108
[nickers]
328
00:14:03,108 --> 00:14:04,192
Ah! He growled at me.
329
00:14:04,193 --> 00:14:07,980
No, no. That's just Ed's way
of saying hello.
330
00:14:07,980 --> 00:14:09,064
Watch how smart he is.
331
00:14:09,064 --> 00:14:11,232
Ed, bow for the lady.
332
00:14:12,868 --> 00:14:15,570
Bravo.
He has wonderful manners.
333
00:14:15,571 --> 00:14:17,739
You know, I don't seem
to be so afraid of him.
334
00:14:17,740 --> 00:14:22,077
Willy, I would like
to ask you a favor.
335
00:14:22,077 --> 00:14:25,330
You know it would mean
a great deal to me if I could do that picture.
336
00:14:25,331 --> 00:14:26,965
Well, what can I do for you?
337
00:14:26,966 --> 00:14:28,584
Do you think
it would be possible
338
00:14:28,584 --> 00:14:31,303
for me to come over here
a couple of afternoons
339
00:14:31,303 --> 00:14:33,471
and sit on the horse,
so I get accustomed to him?
340
00:14:33,472 --> 00:14:35,090
Oh, of course.
341
00:14:35,090 --> 00:14:37,258
And to make sure
he's nice and soft,
342
00:14:37,259 --> 00:14:39,427
before you get here,
I'll stuff him with hay.
343
00:14:45,935 --> 00:14:48,103
Now, don't make
too much noise, anybody.
344
00:14:48,103 --> 00:14:50,822
I don't want Mister Ed
to be nervous
345
00:14:50,823 --> 00:14:52,991
on his first day with me.
346
00:14:52,992 --> 00:14:54,610
Come on, boys.
Bring the ladder, please.
347
00:14:54,610 --> 00:14:56,244
Helen, you hold his back end,
348
00:14:56,245 --> 00:14:58,947
And, Marie,
you hold his front end.
349
00:14:58,948 --> 00:15:00,582
Thank you.
350
00:15:00,583 --> 00:15:03,836
Now, Mister Ed,
please behave yourself.
351
00:15:03,836 --> 00:15:06,538
Just hold him quietly
on both ends.
352
00:15:06,538 --> 00:15:07,088
Oh.
353
00:15:13,596 --> 00:15:17,383
Look, everybody.
I'm sitting on a horse.
354
00:15:18,467 --> 00:15:19,551
Thank you, thank you.
355
00:15:21,720 --> 00:15:24,439
It's so nice up here.
356
00:15:24,440 --> 00:15:26,608
Now come on, kids.
What are we waiting for? Come on.
357
00:15:28,777 --> 00:15:31,479
Eddie, that's my good,
beautiful blond horse.
358
00:15:31,480 --> 00:15:34,199
That's a good,
beautiful horse.
359
00:15:34,199 --> 00:15:36,901
There, my dear.
360
00:15:36,902 --> 00:15:41,239
Thank you, dear.
Now give one for Mister Eddie.
361
00:15:41,240 --> 00:15:42,874
Well, now, what was the letter
362
00:15:42,875 --> 00:15:45,043
I want to dictate to you
this morning?
363
00:15:45,044 --> 00:15:48,831
Oh, yes. It went to
the Tiffany's Jewelers in New York.
364
00:15:48,831 --> 00:15:51,550
Gentlemen darlings,
365
00:15:51,550 --> 00:15:53,168
last month,
an acquaintance of mine
366
00:15:53,168 --> 00:15:55,887
sent me a beautiful pair
of diamond earrings
367
00:15:55,888 --> 00:15:57,506
for my birthday
from your shop.
368
00:15:59,141 --> 00:16:00,759
I would very much appreciate
369
00:16:00,759 --> 00:16:02,393
if you would make up
a matching necklace
370
00:16:02,394 --> 00:16:04,562
for my next birthday--
371
00:16:04,563 --> 00:16:08,900
Which will be, incidentally,
in about two weeks.
372
00:16:08,901 --> 00:16:09,434
[phone rings]
373
00:16:11,603 --> 00:16:13,237
Hello?
374
00:16:13,238 --> 00:16:14,856
One moment, please.
375
00:16:14,857 --> 00:16:17,576
A transatlantic call
from the Duke of Morovia.
376
00:16:17,576 --> 00:16:19,194
Oh, the Duke.
377
00:16:19,194 --> 00:16:21,913
Tell him to call me back
when he's a king.
378
00:16:21,914 --> 00:16:24,616
Marie, darling,
the perfume, please.
379
00:16:24,616 --> 00:16:26,250
There. Thank you.
380
00:16:26,251 --> 00:16:27,869
I'm going to give
a little perfume to Mister Ed.
381
00:16:31,674 --> 00:16:33,842
Look at him. He's smiling.
382
00:16:33,842 --> 00:16:35,460
He likes it.
383
00:16:37,096 --> 00:16:38,180
[phone rings]
384
00:16:41,967 --> 00:16:43,051
Hello?
385
00:16:43,052 --> 00:16:45,771
Mr. Post?
386
00:16:45,771 --> 00:16:48,473
This is Jack Brady
at Brady Productions.
387
00:16:48,474 --> 00:16:50,642
I want to thank you
for all the help you've given Zsa Zsa.
388
00:16:50,642 --> 00:16:52,810
She's really fallen in love
with that horse of yours.
389
00:16:52,811 --> 00:16:56,064
Oh, I was sure she would.
390
00:16:56,065 --> 00:17:01,487
Well, no, no,
I don't mind Zsa Zsa riding Ed in the picture.
391
00:17:03,122 --> 00:17:04,740
What?
392
00:17:04,740 --> 00:17:06,908
You're shooting the picture
in Australia?
393
00:17:06,909 --> 00:17:11,246
That's right.
We'll be gone for at least six months.
394
00:17:11,246 --> 00:17:15,049
Now, I'm willing to pay you
$5,000 for that horse of yours.
395
00:17:16,668 --> 00:17:19,921
Well, no, Mr. Brady.
I couldn't do that.
396
00:17:19,922 --> 00:17:21,556
I couldn't sell Ed.
397
00:17:21,557 --> 00:17:24,810
Look, we're sailing
tomorrow at 4:00,
398
00:17:24,810 --> 00:17:28,063
and I've already
promised Zsa Zsa we'd buy him.
399
00:17:28,063 --> 00:17:31,850
$5,000. Please, think it over.
400
00:17:31,850 --> 00:17:32,934
Please.
401
00:17:32,935 --> 00:17:35,654
All right, but I won't
change my mind.
402
00:17:35,654 --> 00:17:37,822
Ed is not for sale.
403
00:17:37,823 --> 00:17:38,907
Goodbye.
404
00:17:43,245 --> 00:17:46,498
$5,000 is a lot of money.
405
00:17:46,498 --> 00:17:48,666
I can't let him
turn it down.
406
00:17:54,089 --> 00:17:56,257
How do you like that, Paul?
407
00:17:56,258 --> 00:17:58,426
Zsa Zsa's producer
wanted to buy Ed.
408
00:17:58,427 --> 00:17:59,511
Of course, I turned him down.
409
00:17:59,511 --> 00:18:01,129
Naturally.
How much did he offer?
410
00:18:01,130 --> 00:18:03,298
$5,000.
411
00:18:03,298 --> 00:18:06,551
$5,000?
And you turned him down?
412
00:18:06,552 --> 00:18:08,186
Ed's like one of the family.
413
00:18:08,187 --> 00:18:09,271
Well, so is Addison,
414
00:18:09,271 --> 00:18:11,439
but for $5,000,
I'd send him to Australia.
415
00:18:11,440 --> 00:18:13,058
Wilbur, don't be a fool.
416
00:18:13,058 --> 00:18:14,692
You call up that producer
and grab that money
417
00:18:14,693 --> 00:18:15,777
before he sobers up.
418
00:18:15,778 --> 00:18:17,396
I couldn't do that to Ed.
419
00:18:17,396 --> 00:18:19,030
Will, what's the matter
with you?
420
00:18:19,031 --> 00:18:21,199
Think of your wife.
421
00:18:21,200 --> 00:18:22,284
For $5,000, you could buy her
422
00:18:22,284 --> 00:18:23,902
that mink coat
she's been talking about.
423
00:18:23,902 --> 00:18:24,986
I know Carol
wants a mink coat,
424
00:18:24,987 --> 00:18:26,621
and I'm going to get her one.
425
00:18:26,622 --> 00:18:27,706
On my own.
426
00:18:27,706 --> 00:18:28,790
And in time.
427
00:18:28,791 --> 00:18:29,875
And on time.
428
00:18:29,875 --> 00:18:32,577
I'll get her one
when I can afford it.
429
00:18:32,578 --> 00:18:34,746
By that time, you can get her
a silver gray one,
430
00:18:34,746 --> 00:18:35,830
to match her hair.
431
00:18:51,563 --> 00:18:54,265
Ed, what are you doing?
432
00:18:54,266 --> 00:18:57,519
Packing my gear
and extra shoes.
433
00:18:57,519 --> 00:18:59,687
- I'm leaving.
- Where you going?
434
00:18:59,688 --> 00:19:02,941
Well, Zsa Zsa wants me
to go to Australia with her.
435
00:19:02,941 --> 00:19:04,575
Zsa--
436
00:19:04,576 --> 00:19:07,278
To Australia?
437
00:19:07,279 --> 00:19:08,913
Well, Ed, do you want to go--
438
00:19:08,914 --> 00:19:11,082
I mean, and leave me?
439
00:19:11,083 --> 00:19:13,785
If I don't hitch my wagon
to a star,
440
00:19:13,785 --> 00:19:16,504
somebody hitches
a wagon to me.
441
00:19:18,674 --> 00:19:22,461
Well, if that's the way
you feel about it--
442
00:19:22,461 --> 00:19:24,095
That's the way I feel.
443
00:19:26,265 --> 00:19:29,518
Well, Ed,
then I guess this is goodbye.
444
00:19:29,518 --> 00:19:32,220
But you'll be seeing me
soon, Wilbur--
445
00:19:32,221 --> 00:19:36,558
On that big screen
in glorious color.
446
00:19:38,727 --> 00:19:40,895
Well, Ed, let me help you.
447
00:19:57,713 --> 00:19:58,797
Honey?
448
00:20:05,304 --> 00:20:08,006
Mr. Brady's check
just came in.
449
00:20:08,006 --> 00:20:10,174
Special delivery.
450
00:20:10,175 --> 00:20:11,809
Swell, swell.
451
00:20:11,810 --> 00:20:16,681
We'll look at
some mink coats tonight.
452
00:20:16,682 --> 00:20:19,401
You really miss Mister Ed,
don't you?
453
00:20:19,401 --> 00:20:23,188
I suppose I'll miss him
the first couple of days.
454
00:20:23,188 --> 00:20:26,991
Honey, why didn't you ask me
before you sold Mister Ed?
455
00:20:26,992 --> 00:20:29,694
I knew how much
you wanted a mink coat.
456
00:20:30,779 --> 00:20:34,032
A mink coat doesn't mean
that much to me,
457
00:20:34,032 --> 00:20:38,369
not as much as losing
Mister Ed means to you.
458
00:20:38,370 --> 00:20:41,089
I'm going to send this check
right back.
459
00:20:41,089 --> 00:20:42,707
Carol, it's too late.
460
00:20:43,792 --> 00:20:45,426
No, it's not.
461
00:20:45,427 --> 00:20:47,045
It's an hour before
the boat sails.
462
00:20:47,045 --> 00:20:50,298
Honey, you're being
very sweet, but--
463
00:20:50,299 --> 00:20:53,552
/gIt's hard to explain,
but I have the feeling
464
00:20:53,552 --> 00:20:58,440
that Ed really wanted to go.
465
00:20:58,440 --> 00:20:59,524
Honey.
466
00:21:21,213 --> 00:21:23,381
Oh, I sure miss you, Ed.
467
00:21:25,550 --> 00:21:28,252
Well, at least I can still
listen to your voice.
468
00:21:29,888 --> 00:21:32,590
Nobody sang
"Pretty Little Filly" the way you did.
469
00:21:38,013 --> 00:21:39,097
[Mister Ed]Hi, Wilbur.
470
00:21:39,097 --> 00:21:40,731
By the time you hear this,
471
00:21:40,732 --> 00:21:43,434
I'll be on my wayto Australia.
472
00:21:43,435 --> 00:21:45,603
I didn't really wantto leave you, buddy boy,
473
00:21:45,604 --> 00:21:51,026
but $5,000 is a lot of money,and I know you can use it.
474
00:21:51,026 --> 00:21:55,363
[sniffles]I hope Carol likesthe mink coat.
475
00:21:55,364 --> 00:21:57,532
I'll never forget you.
476
00:21:57,532 --> 00:22:00,785
Your old stablemate, Ed.
477
00:22:07,843 --> 00:22:10,011
[ship's horn blows]
478
00:22:21,940 --> 00:22:24,642
Miss Gabor, we can't possibly
put this horse in a stateroom.
479
00:22:24,643 --> 00:22:27,896
Please, this is not a horse.
This is my co-star.
480
00:22:27,896 --> 00:22:29,530
Zsa Zsa, it's regulations.
481
00:22:29,531 --> 00:22:32,233
All livestock has to travel
in the hold.
482
00:22:32,234 --> 00:22:34,152
Not my Mister Eddie.
483
00:22:34,152 --> 00:22:36,571
I won't let them
treat you like an animal.
484
00:22:36,571 --> 00:22:39,290
If he travels in the hold,
I travel in the hold,
485
00:22:39,291 --> 00:22:41,459
and I refuse to travel
in the hold.
486
00:22:41,460 --> 00:22:44,162
Miss Gabor,
please be reasonable.
487
00:22:44,162 --> 00:22:45,246
I am being reasonable.
488
00:22:45,247 --> 00:22:46,331
Look, I'm not asking you
489
00:22:46,331 --> 00:22:48,499
to put him up
at the captain's table.
490
00:22:48,500 --> 00:22:50,668
All I want him to have
a comfortable cabin
491
00:22:50,669 --> 00:22:53,388
so he can live
like a human being.
492
00:22:53,388 --> 00:22:55,006
Forgetting rules, Miss Gabor,
493
00:22:55,006 --> 00:22:57,174
we don't have
any accommodations.
494
00:22:57,175 --> 00:22:59,343
Then he's going to sleep
with Mr. Brady.
495
00:22:59,895 --> 00:23:02,063
Now, just a minute, Zsa Zsa.
496
00:23:04,232 --> 00:23:06,934
Mr. Brady, here's your check.
497
00:23:06,935 --> 00:23:08,569
I'm taking Ed back.
498
00:23:08,570 --> 00:23:10,738
What are you talking about?
We made a deal.
499
00:23:10,739 --> 00:23:12,357
Well, I've changed my mind.
500
00:23:12,357 --> 00:23:13,991
You see, I thought my wife
wanted a mink coat,
501
00:23:13,992 --> 00:23:16,944
but she'd rather have Ed.
502
00:23:16,945 --> 00:23:18,863
Listen, I've got a fortune
sunk in this picture.
503
00:23:18,864 --> 00:23:20,498
Zsa Zsa says she won't make it
without your horse.
504
00:23:20,499 --> 00:23:24,836
If you pull him out now,
I'll sue you for every penny you've got, I promise you.
505
00:23:38,934 --> 00:23:41,636
Who says I won't
make the picture without this horse?
506
00:23:41,636 --> 00:23:43,270
You said it.
507
00:23:43,271 --> 00:23:45,973
Oh, if you listen to me,
you'll go crazy.
508
00:23:45,974 --> 00:23:48,142
I can ride any horse
in Australia,
509
00:23:48,143 --> 00:23:50,311
and if it has to be,
I'll ride a kangaroo.
510
00:23:50,312 --> 00:23:52,480
Goodbye, Mr. Wilbur,
511
00:23:52,481 --> 00:23:56,818
and goodbye, my sweet,
darling Mr. Ed.
512
00:23:56,818 --> 00:23:58,452
I have a secret for you.
513
00:23:58,453 --> 00:24:01,155
You are much sweeter
than my prince.
514
00:24:01,156 --> 00:24:03,875
It isn't difficult, either.
515
00:24:03,875 --> 00:24:05,493
- Goodbye, Miss Gabor.
Bon voyage. - Goodbye.
516
00:24:05,494 --> 00:24:07,128
Merci.
517
00:24:07,129 --> 00:24:08,747
Come on, Jack. Let us go.
518
00:24:17,422 --> 00:24:18,506
Come on, Ed.
519
00:24:24,479 --> 00:24:27,732
Well, you really cured
her fear of horses.
520
00:24:27,732 --> 00:24:31,519
Yeah, and she cured my fear
of Hungarians.
521
00:24:35,323 --> 00:24:35,856
Come on home, Ed.
522
00:24:43,999 --> 00:24:46,167
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
523
00:24:46,168 --> 00:24:48,870
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
524
00:24:48,870 --> 00:24:51,038
♪ That is, of course,unless the horse ♪
525
00:24:51,039 --> 00:24:52,673
♪ Is the famous Mister Ed ♪
526
00:24:52,674 --> 00:24:54,842
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
527
00:24:54,843 --> 00:24:55,927
♪ He'll give youthe answer ♪
528
00:24:55,927 --> 00:24:57,545
♪ That you'll endorse ♪
529
00:24:57,546 --> 00:24:59,180
♪ He's alwayson a steady course ♪
530
00:24:59,181 --> 00:25:01,349
♪ Talk to Mister Ed ♪
531
00:25:01,349 --> 00:25:03,517
♪ People yakkity-yaka streak ♪
532
00:25:03,518 --> 00:25:05,686
♪ And wasteyour time of day ♪
533
00:25:05,687 --> 00:25:07,855
♪ But Mister Edwill never speak ♪
534
00:25:07,856 --> 00:25:10,024
♪ Unless he hassomething to say ♪
535
00:25:10,025 --> 00:25:12,193
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
536
00:25:12,194 --> 00:25:14,362
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
537
00:25:14,362 --> 00:25:17,064
♪ You never heardof a talking horse? ♪
538
00:25:18,149 --> 00:25:20,317
♪ Well, listen to this ♪
539
00:25:20,318 --> 00:25:23,037
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
540
00:25:23,038 --> 00:25:25,740
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
541
00:25:25,740 --> 00:25:28,993
Miss Gabor's clothesby Maxwell Shieffof Beverly Hills.
542
00:25:28,994 --> 00:25:31,713
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
39305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.