Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,801 --> 00:00:16,803
How does he look so much like the late King...
2
00:00:18,271 --> 00:00:20,507
when he was young?
3
00:00:26,313 --> 00:00:27,581
Please have a seat.
4
00:00:35,956 --> 00:00:36,957
Thanks to you,
5
00:00:37,724 --> 00:00:40,260
we were able to produce the currency we need.
6
00:00:42,062 --> 00:00:45,232
You have done a great deed for this nation.
7
00:00:45,532 --> 00:00:47,834
You are too kind, Your Highness.
8
00:00:53,773 --> 00:00:54,774
Yes.
9
00:00:55,875 --> 00:00:57,410
Since you have done a great deed,
10
00:00:57,911 --> 00:01:00,513
it is natural to award you for what you have done.
11
00:01:01,114 --> 00:01:03,316
But why do you wish to become the Minister of Personnel?
12
00:01:03,450 --> 00:01:05,051
My apologies, Your Highness,
13
00:01:05,585 --> 00:01:08,922
but I do not wish to become the Minister of Personnel.
14
00:01:09,489 --> 00:01:10,924
If not you...
15
00:01:10,924 --> 00:01:13,994
The previous Assistant Master at Sungkyunkwan, Master Woo Bo,
16
00:01:13,994 --> 00:01:15,562
played a big role in this.
17
00:01:16,863 --> 00:01:18,865
He sent Adjunct Park to the outskirts...
18
00:01:18,865 --> 00:01:22,135
and had him track the whereabouts of the copper.
19
00:01:22,702 --> 00:01:24,170
You want me to make him,
20
00:01:24,838 --> 00:01:27,607
not you, the Minister of Personnel?
21
00:01:29,042 --> 00:01:30,043
Yes, Your Highness.
22
00:01:30,644 --> 00:01:32,846
If you make him the Minister of Personnel,
23
00:01:33,780 --> 00:01:37,884
he will strengthen His Majesty the King.
24
00:01:38,385 --> 00:01:39,753
He will strengthen the King?
25
00:01:40,053 --> 00:01:44,658
You know it was Pyunsoo Group that had been stealing the copper.
26
00:01:47,727 --> 00:01:49,629
Please announce that the person...
27
00:01:49,929 --> 00:01:52,832
who will stop Pyunsoo Group is the new Minister of Personnel,
28
00:01:53,833 --> 00:01:54,868
and praise him.
29
00:01:56,102 --> 00:01:57,170
And?
30
00:01:57,370 --> 00:01:59,439
The Minister of Personnel has authority over appointments.
31
00:02:00,173 --> 00:02:03,376
The loyal men dedicated to fight against Pyunsoo Group...
32
00:02:03,376 --> 00:02:05,945
will gather around the Minister of Personnel.
33
00:02:06,846 --> 00:02:08,048
Fill the Royal Court with them.
34
00:02:08,648 --> 00:02:10,550
They will strengthen His Majesty...
35
00:02:11,117 --> 00:02:12,852
and fight against Pyunsoo Group.
36
00:02:13,353 --> 00:02:16,656
Loyal men who will fight against Pyunsoo Group.
37
00:02:20,627 --> 00:02:21,661
Chief.
38
00:02:23,396 --> 00:02:27,133
Why do you wish to fight Pyunsoo Group?
39
00:02:27,801 --> 00:02:30,403
That is irrelevant, Your Highness.
40
00:02:31,204 --> 00:02:32,205
Please ask me...
41
00:02:32,939 --> 00:02:35,442
how we will take down Pyunsoo Group...
42
00:02:36,209 --> 00:02:37,344
going forward.
43
00:02:38,345 --> 00:02:41,448
You are as I had heard.
44
00:02:49,389 --> 00:02:52,025
What is this? I did all the work.
45
00:02:52,025 --> 00:02:55,328
You did nothing, but what? You are the Minister of Personnel?
46
00:02:55,862 --> 00:02:57,564
What about me?
47
00:02:57,564 --> 00:03:00,400
You said you will get me promoted!
48
00:03:02,102 --> 00:03:03,470
That hurts!
49
00:03:05,605 --> 00:03:06,673
What is that?
50
00:03:06,906 --> 00:03:07,974
What else?
51
00:03:08,675 --> 00:03:11,411
From this day forth, you are Deputy of Personnel.
52
00:03:11,811 --> 00:03:12,846
Deputy of Personnel?
53
00:03:14,280 --> 00:03:16,783
Deputy of Personnel? Really?
54
00:03:18,785 --> 00:03:19,786
Master!
55
00:03:20,787 --> 00:03:23,656
I shall devote my life to serve you!
56
00:03:24,791 --> 00:03:25,825
Then...
57
00:03:27,260 --> 00:03:29,529
will the two of you leave the palace first?
58
00:03:31,431 --> 00:03:34,100
It has been a while since I was home,
59
00:03:34,601 --> 00:03:36,503
so I wish to look around first.
60
00:03:37,637 --> 00:03:41,040
Be careful and make sure no one notices you.
61
00:03:42,008 --> 00:03:44,043
Yes, I shall.
62
00:04:19,479 --> 00:04:21,281
Dae Mok!
63
00:04:24,150 --> 00:04:25,585
Run.
64
00:04:29,422 --> 00:04:31,090
Father!
65
00:05:02,322 --> 00:05:04,357
You wish to repay me?
66
00:05:05,458 --> 00:05:06,659
Yes, Your Highness.
67
00:05:07,327 --> 00:05:08,828
I have not...
68
00:05:09,462 --> 00:05:11,030
restored your father's honor yet.
69
00:05:11,431 --> 00:05:12,565
You remembered...
70
00:05:13,233 --> 00:05:16,769
my father, when everyone else had forgotten him.
71
00:05:19,339 --> 00:05:22,075
Even if it takes a lifetime,
72
00:05:22,675 --> 00:05:24,711
I will repay you for your kindness.
73
00:05:31,618 --> 00:05:33,119
Come closer.
74
00:05:48,301 --> 00:05:49,869
Why did innocent father...
75
00:05:50,670 --> 00:05:52,305
have to die?
76
00:05:54,541 --> 00:05:55,608
It is because...
77
00:05:56,142 --> 00:05:59,245
we had a foolish King.
78
00:06:03,149 --> 00:06:05,752
Do you know that the Bureau of Water Supply...
79
00:06:06,352 --> 00:06:09,122
demanded payment of everyone's debt at once?
80
00:06:09,923 --> 00:06:11,024
Yes, Your Highness.
81
00:06:11,658 --> 00:06:12,725
That was...
82
00:06:13,860 --> 00:06:17,263
the Bureau playing tricks in order to obtain...
83
00:06:17,764 --> 00:06:19,666
the authority to produce currency.
84
00:06:21,734 --> 00:06:23,303
What is worse is,
85
00:06:24,270 --> 00:06:25,338
the King...
86
00:06:26,005 --> 00:06:28,508
took the Bureau's side.
87
00:06:29,742 --> 00:06:31,144
Are you saying...
88
00:06:32,211 --> 00:06:34,414
His Majesty discarded the people?
89
00:06:34,781 --> 00:06:36,349
If I had not stepped in,
90
00:06:37,317 --> 00:06:40,753
the Bureau would have obtained the authority to produce currency.
91
00:06:42,722 --> 00:06:43,923
If that had happened,
92
00:06:45,425 --> 00:06:46,759
how terrible...
93
00:06:47,660 --> 00:06:49,462
would life have become for the people?
94
00:06:50,730 --> 00:06:52,265
I do not want to even think about it.
95
00:06:57,136 --> 00:06:58,204
Do you...
96
00:07:00,273 --> 00:07:02,275
truly want to repay me?
97
00:07:04,043 --> 00:07:05,545
Yes, Your Highness.
98
00:07:06,846 --> 00:07:07,947
In that case,
99
00:07:09,415 --> 00:07:10,850
become a court lady.
100
00:07:15,455 --> 00:07:18,024
I need eyes and ears that I can trust.
101
00:07:19,158 --> 00:07:20,360
Using those eyes and ears,
102
00:07:21,227 --> 00:07:22,762
I shall keep watch over the King.
103
00:07:25,431 --> 00:07:26,432
Because...
104
00:07:27,467 --> 00:07:28,501
I...
105
00:07:38,578 --> 00:07:40,179
plan to dethrone...
106
00:07:41,648 --> 00:07:42,682
the King...
107
00:07:44,484 --> 00:07:46,152
for the sake of the people.
108
00:07:50,256 --> 00:07:51,991
I have told you what is in my heart.
109
00:07:53,326 --> 00:07:55,962
Please give me your response.
110
00:07:59,532 --> 00:08:00,700
Give me an answer...
111
00:08:02,935 --> 00:08:04,470
when you return.
112
00:08:10,143 --> 00:08:11,144
Here.
113
00:08:11,911 --> 00:08:15,748
Let the Deputy of Personnel pour you a drink.
114
00:08:16,182 --> 00:08:17,550
- Careful. - What?
115
00:08:17,550 --> 00:08:19,919
- Careful. - What? I am fine.
116
00:08:25,324 --> 00:08:27,560
Why are you such a fool?
117
00:08:28,261 --> 00:08:31,330
- Are you drunk? - How dare you?
118
00:08:33,566 --> 00:08:35,735
What will you do about Ga Eun?
119
00:08:38,237 --> 00:08:39,772
Will you go after her...
120
00:08:40,573 --> 00:08:42,208
or let her go?
121
00:08:44,277 --> 00:08:45,344
I...
122
00:08:46,713 --> 00:08:47,914
do not deserve...
123
00:08:48,981 --> 00:08:50,983
to be with Ga Eun.
124
00:08:52,719 --> 00:08:54,687
Then let her go, you punk.
125
00:08:55,588 --> 00:08:57,924
You are not the only man in this world.
126
00:09:00,026 --> 00:09:02,061
Poor Ga Eun lost her father.
127
00:09:03,029 --> 00:09:05,932
I should take good care of her.
128
00:09:06,833 --> 00:09:11,671
She will marry someone who is infinitely better than you.
129
00:09:11,671 --> 00:09:14,707
A man who is as handsome as me.
130
00:09:25,118 --> 00:09:27,053
You still blame yourself...
131
00:09:27,620 --> 00:09:29,522
for Deputy Magistrate Han's death.
132
00:09:29,756 --> 00:09:31,224
It is my fault.
133
00:09:33,459 --> 00:09:35,361
Due to my reckless decision...
134
00:09:35,361 --> 00:09:37,230
I am the one who beheaded him.
135
00:09:39,832 --> 00:09:41,400
With my own two hands,
136
00:09:42,568 --> 00:09:44,504
I beheaded him.
137
00:09:44,871 --> 00:09:46,072
Chung Woon.
138
00:09:47,140 --> 00:09:48,641
Do you think...
139
00:09:49,442 --> 00:09:51,477
I feel less guilty than you?
140
00:09:51,677 --> 00:09:53,579
I have told you many times.
141
00:09:53,880 --> 00:09:55,548
It was not your fault.
142
00:09:55,882 --> 00:09:58,151
It is Pyunsoo Group who killed Deputy Magistrate Han.
143
00:09:58,151 --> 00:10:00,753
Right, it is Pyunsoo Group.
144
00:10:01,220 --> 00:10:03,723
How many times do I have to tell you?
145
00:10:03,890 --> 00:10:05,825
You lost your father...
146
00:10:06,425 --> 00:10:08,127
because of Pyunsoo Group.
147
00:10:10,163 --> 00:10:12,832
You also lost your mother and Chun Soo.
148
00:10:13,966 --> 00:10:17,804
Will you lose Lady Han because of Pyunsoo Group?
149
00:10:19,038 --> 00:10:20,540
After you lose everything,
150
00:10:20,706 --> 00:10:22,809
will you blame it all on Pyunsoo Group?
151
00:10:31,717 --> 00:10:32,985
No, Chung Woon.
152
00:10:35,788 --> 00:10:37,190
I can lose everything...
153
00:10:38,991 --> 00:10:40,927
but Ga Eun.
154
00:10:44,130 --> 00:10:46,732
I cannot lose her.
155
00:10:49,936 --> 00:10:51,037
Without...
156
00:10:53,406 --> 00:10:54,807
Without Ga Eun,
157
00:10:56,108 --> 00:10:57,810
I cannot live.
158
00:11:04,450 --> 00:11:07,553
Then be a court lady.
159
00:11:14,327 --> 00:11:15,361
Ga Eun.
160
00:11:16,829 --> 00:11:18,865
Like the sun that waits for the moon,
161
00:11:19,031 --> 00:11:20,399
I will always...
162
00:11:21,801 --> 00:11:23,436
be with you.
163
00:11:24,036 --> 00:11:27,073
Even if I cannot see you,
164
00:11:27,874 --> 00:11:31,477
no matter how you change just like the moon,
165
00:11:32,111 --> 00:11:33,980
I will protect you.
166
00:11:34,614 --> 00:11:36,249
Will you remember that?
167
00:11:37,116 --> 00:11:40,786
Remember that I am always by your side.
168
00:11:42,088 --> 00:11:43,222
Remember that...
169
00:11:44,957 --> 00:11:46,792
you are not alone.
170
00:11:55,835 --> 00:11:57,136
Lady Han.
171
00:12:20,559 --> 00:12:21,761
Have you...
172
00:12:23,162 --> 00:12:24,730
been well?
173
00:12:27,266 --> 00:12:30,703
Did the leader of the Bureau of Water Supply trouble you again?
174
00:12:35,775 --> 00:12:39,111
You do not look well.
175
00:12:44,517 --> 00:12:47,253
- Are you okay? - You are not Chun Soo.
176
00:12:49,622 --> 00:12:52,024
Why do you keep showing up?
177
00:13:00,366 --> 00:13:02,335
Do not show up again.
178
00:13:10,710 --> 00:13:12,979
You have the same face and voice.
179
00:13:13,379 --> 00:13:15,915
I do not want to hear that you worry about me.
180
00:13:50,216 --> 00:13:51,450
I am a fool.
181
00:13:55,154 --> 00:13:56,555
Come back to your senses.
182
00:13:57,890 --> 00:14:00,226
He is not Chun Soo.
183
00:14:06,332 --> 00:14:08,434
He will not come back.
184
00:14:10,436 --> 00:14:12,171
Perhaps he forgot about me...
185
00:14:14,473 --> 00:14:16,976
because I asked him to.
186
00:14:37,430 --> 00:14:39,832
The Chief Peddler met with Queen Dowager...
187
00:14:39,865 --> 00:14:41,767
with a new Minister of Personnel.
188
00:14:45,471 --> 00:14:47,139
Have you tracked down the chief peddler?
189
00:14:47,239 --> 00:14:49,542
He is going to the large merchant meeting tonight.
190
00:14:49,642 --> 00:14:50,876
What shall I do?
191
00:14:52,411 --> 00:14:54,814
Send the men and bring him here.
192
00:14:55,214 --> 00:14:58,818
Do whatever it takes to bring him here!
193
00:14:59,485 --> 00:15:00,853
Yes, master.
194
00:15:10,429 --> 00:15:11,630
Who is that?
195
00:15:13,132 --> 00:15:14,467
Where are you going?
196
00:15:17,470 --> 00:15:21,340
I am on my way back from following the court lady's order.
197
00:15:22,007 --> 00:15:23,109
You may go.
198
00:15:24,076 --> 00:15:25,144
Thank you.
199
00:15:30,883 --> 00:15:34,887
As expected, he is the Crown Prince.
200
00:15:35,754 --> 00:15:38,958
Is Yi Sun still alive?
201
00:15:40,392 --> 00:15:41,760
What shall I do?
202
00:15:43,229 --> 00:15:46,265
Watch him closely for the time being.
203
00:16:15,327 --> 00:16:17,429
Like the sun that waits for the moon,
204
00:16:17,763 --> 00:16:21,200
I will always be with you.
205
00:16:26,705 --> 00:16:28,674
Kko Mool.
206
00:16:31,944 --> 00:16:33,846
I am sorry, but can you get up?
207
00:16:38,350 --> 00:16:41,253
Where did you find the drawing?
208
00:16:41,387 --> 00:16:43,422
I drew it.
209
00:16:44,023 --> 00:16:45,925
Where did you see it?
210
00:16:46,358 --> 00:16:48,928
The Chief Peddler had it.
211
00:16:58,537 --> 00:17:03,309
He was looking at it like it was his treasure.
212
00:17:06,011 --> 00:17:07,379
Chun Soo.
213
00:17:12,685 --> 00:17:14,787
(Large Merchants' Meeting)
214
00:17:18,724 --> 00:17:22,361
- It was a good time. - Someone is here.
215
00:17:22,528 --> 00:17:25,331
Why are you so late?
216
00:17:38,944 --> 00:17:40,779
I came to see the Chief Peddler,
217
00:17:40,946 --> 00:17:42,881
However, I cannot find him.
218
00:17:43,382 --> 00:17:44,783
He will be here.
219
00:17:45,317 --> 00:17:48,721
He will be happy to see you in the capital.
220
00:17:49,488 --> 00:17:50,689
Do you think so?
221
00:17:52,925 --> 00:17:56,428
How long will you stay in the capital?
222
00:17:56,962 --> 00:18:00,532
I am not sure. It depends on the Chief Peddler.
223
00:18:11,043 --> 00:18:12,144
What is the matter?
224
00:18:12,144 --> 00:18:15,080
Master Dae Mok ordered his men to bring the Crown Prince.
225
00:18:15,814 --> 00:18:18,617
- To where? - He found out he is coming here.
226
00:18:18,817 --> 00:18:20,419
We must stop him from coming.
227
00:18:56,188 --> 00:18:57,489
Chief.
228
00:19:05,664 --> 00:19:07,833
I wish to ask you something.
229
00:19:09,368 --> 00:19:11,503
I will never ask you this again.
230
00:19:13,906 --> 00:19:15,808
This will be the last time.
231
00:19:17,976 --> 00:19:19,078
Are you...
232
00:19:20,746 --> 00:19:22,715
really not Chun Soo?
233
00:19:43,936 --> 00:19:44,937
Move it!
234
00:20:04,289 --> 00:20:05,391
Chief.
235
00:20:34,019 --> 00:20:35,053
Chief.
236
00:20:54,173 --> 00:20:55,441
It is fine.
237
00:20:56,241 --> 00:20:59,211
A wound like this will not be a threat to his life.
238
00:21:07,953 --> 00:21:09,555
How dare you attack...
239
00:21:09,555 --> 00:21:11,623
my visitor in my house.
240
00:21:11,623 --> 00:21:13,892
- Master Dae Mok said... - Shut it.
241
00:21:14,626 --> 00:21:16,962
You made me look like a fool.
242
00:21:17,429 --> 00:21:19,932
Leave immediately.
243
00:21:27,906 --> 00:21:29,041
Gon.
244
00:21:30,409 --> 00:21:32,945
Are you sure my grandfather does not know about...
245
00:21:32,945 --> 00:21:34,379
the Crown Prince?
246
00:21:34,379 --> 00:21:37,850
Yes. He knows him only as the Chief Peddler.
247
00:22:13,785 --> 00:22:17,189
Why did you hide from me?
248
00:22:19,157 --> 00:22:21,860
Do you know just how much...
249
00:22:23,362 --> 00:22:24,730
I missed you?
250
00:22:51,189 --> 00:22:52,724
Do not cry...
251
00:22:54,660 --> 00:22:55,961
Ga Eun.
252
00:23:00,832 --> 00:23:02,367
I am sorry...
253
00:23:05,304 --> 00:23:06,805
I pretended not to know you.
254
00:23:08,173 --> 00:23:09,608
Chun Soo.
255
00:23:14,446 --> 00:23:15,881
I wished to...
256
00:23:18,717 --> 00:23:20,218
I wished so much to...
257
00:23:22,187 --> 00:23:24,323
be able to call your name again.
258
00:23:28,060 --> 00:23:30,162
I thought that keeping my distance...
259
00:23:32,965 --> 00:23:35,667
would keep you alive.
260
00:23:36,201 --> 00:23:37,970
But never once...
261
00:23:42,641 --> 00:23:44,543
did I forget you.
262
00:24:15,707 --> 00:24:19,244
I will never leave you alone again.
263
00:24:21,680 --> 00:24:22,781
I hope...
264
00:24:25,117 --> 00:24:27,352
you will never leave me either.
265
00:24:28,954 --> 00:24:31,923
Do you truly want to repay me?
266
00:24:32,391 --> 00:24:33,725
In that case,
267
00:24:35,027 --> 00:24:36,662
become a court lady.
268
00:24:39,464 --> 00:24:41,433
I plan to dethrone...
269
00:24:42,534 --> 00:24:43,902
the King...
270
00:24:45,303 --> 00:24:47,272
for the sake of the people.
271
00:25:32,451 --> 00:25:34,386
(The Emperor)
272
00:25:34,386 --> 00:25:37,756
I plan to tell Ga Eun the truth before she leaves.
273
00:25:37,756 --> 00:25:40,225
I cannot put it off any longer.
274
00:25:40,358 --> 00:25:43,628
Will you permit me to be with her?
275
00:25:43,628 --> 00:25:45,030
Leave the Chief Peddler alone.
276
00:25:45,030 --> 00:25:47,332
I am in love with him.
277
00:25:47,332 --> 00:25:50,068
What will you give me for sparing his life?
278
00:25:50,068 --> 00:25:52,571
Why did you take so long to return?
279
00:25:52,571 --> 00:25:54,840
I will never leave your side.
280
00:25:54,840 --> 00:25:58,243
I do not want to leave you behind again.
18543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.