Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,059 --> 00:00:14,423
Father!
3
00:00:15,304 --> 00:00:17,024
Run!
4
00:00:20,989 --> 00:00:23,254
Father!
5
00:00:31,667 --> 00:00:32,972
Your Highness!
6
00:00:37,637 --> 00:00:38,817
You must run.
7
00:00:38,817 --> 00:00:40,073
Save the Crown Prince!
8
00:00:40,073 --> 00:00:41,688
Father!
9
00:00:56,054 --> 00:00:57,869
Father...
10
00:00:59,969 --> 00:01:05,300
His Majesty has passed away,
so you are now the King of Joseon.
11
00:01:05,300 --> 00:01:08,476
You must come back here
and destroy Dae Mok.
12
00:01:08,809 --> 00:01:10,437
Become a good and wise King.
13
00:01:15,527 --> 00:01:19,050
You must protect the Crown Prince,
no matter what happens.
14
00:01:19,050 --> 00:01:20,217
Father.
15
00:01:20,217 --> 00:01:21,518
Leave now.
16
00:01:21,518 --> 00:01:23,163
Royal General...
17
00:01:23,571 --> 00:01:24,800
Leave!
18
00:01:29,213 --> 00:01:30,782
Chung Woon, Chung Woon.
19
00:01:30,782 --> 00:01:32,636
Royal General!
20
00:01:32,637 --> 00:01:34,309
Royal General!
21
00:01:48,059 --> 00:01:50,273
Chung Woon, wait.
22
00:01:55,693 --> 00:01:59,472
Royal General! Royal General!
23
00:02:02,603 --> 00:02:04,622
Leave him and go after the Crown Prince.
24
00:02:23,303 --> 00:02:25,810
What are you all doing?
Get me the Crown Prince.
25
00:02:32,181 --> 00:02:34,195
[Episode 9]
Your Highness.
26
00:02:34,195 --> 00:02:35,714
I will get rid of them and
follow you.
27
00:02:35,716 --> 00:02:37,853
- You head on without me.
- No, I cannot.
28
00:02:37,853 --> 00:02:40,665
Then why don't we split up
and meet again?
29
00:02:41,663 --> 00:02:44,242
If you head that way,
there is a shack used for hunting.
30
00:02:44,242 --> 00:02:46,532
I will head there after.
31
00:02:46,939 --> 00:02:50,653
You must stay alive.
32
00:04:24,557 --> 00:04:25,811
He is alive.
33
00:04:29,862 --> 00:04:31,596
They won't leave him alive.
34
00:04:31,997 --> 00:04:36,891
Until they confirm he is dead,
they will not sheath their swords.
35
00:04:42,703 --> 00:04:43,716
Gon.
36
00:04:44,612 --> 00:04:46,115
Give me the Gool Seo Maek.
37
00:04:46,115 --> 00:04:49,148
[Gool Seo Maek: Drug used to make
a pulse disappear and then come back.]
38
00:04:53,413 --> 00:04:57,682
This will make his pulse stop
for half a day before it returns, right?
39
00:04:57,682 --> 00:04:59,110
You're sure, right?
41
00:04:59,110 --> 00:05:02,492
However, it is difficult even for
a healthy man to endure.
42
00:05:02,492 --> 00:05:05,915
He may not be able to wake up
if you give it to him in this condition.
43
00:05:05,915 --> 00:05:07,254
There is no other choice.
44
00:05:07,254 --> 00:05:10,062
I have to make Grandfather
think he is dead...
45
00:05:10,062 --> 00:05:11,826
I have no other way of saving him.
46
00:05:14,057 --> 00:05:15,612
He will get through it.
47
00:05:15,612 --> 00:05:17,302
He is destined to by the heavens.
48
00:05:17,686 --> 00:05:18,742
Gon!
49
00:05:24,514 --> 00:05:27,271
Your Highness, you must get through this.
50
00:05:27,271 --> 00:05:28,322
Young Miss.
51
00:05:39,160 --> 00:05:41,302
Your Highness, Your Highness!
52
00:05:41,302 --> 00:05:43,095
Your Highness. Please wake up.
53
00:05:43,095 --> 00:05:45,117
Your Highness, Your Highness!
54
00:05:45,908 --> 00:05:47,033
He is dead.
55
00:05:48,754 --> 00:05:50,268
That cannot be.
56
00:05:50,268 --> 00:05:53,112
He is still alive.
His body is still warm.
57
00:05:56,401 --> 00:05:58,561
Your Highness! Your Highness!
58
00:05:58,561 --> 00:06:01,473
Your Highness. Your Highness...
59
00:06:07,845 --> 00:06:09,023
Are you afraid?
60
00:06:12,141 --> 00:06:17,449
Put all the fear you feel now
into this mask.
61
00:06:20,201 --> 00:06:23,775
I... I am not the Crown Prince.
62
00:06:23,775 --> 00:06:25,201
Why would I put on that mask?
63
00:06:25,201 --> 00:06:26,533
Now, now...
64
00:06:27,343 --> 00:06:28,372
No.
65
00:06:30,492 --> 00:06:32,382
You are the Crown Prince from now on.
66
00:06:34,054 --> 00:06:36,322
Joseon's Crown Prince wears the mask.
67
00:06:36,862 --> 00:06:37,905
Actually, no.
68
00:06:40,006 --> 00:06:42,105
You will become Joseon's King.
69
00:06:50,489 --> 00:06:51,514
However...
70
00:06:53,244 --> 00:06:58,304
the moment you become a real King
and not my puppet King
71
00:06:59,691 --> 00:07:00,874
you will also...
72
00:07:04,355 --> 00:07:06,903
follow in the footsteps of
the Crown Prince.
73
00:07:08,444 --> 00:07:13,393
There are plenty of people I can
put a mask on and call King.
74
00:07:15,975 --> 00:07:20,025
If you wish to live,
you will become a puppet.
75
00:07:35,025 --> 00:07:37,199
While in this mask...
76
00:07:40,396 --> 00:07:42,655
you are the King of Joseon.
77
00:07:50,288 --> 00:07:51,307
Bury him.
78
00:07:51,307 --> 00:07:52,388
Yes, Sir.
79
00:08:07,091 --> 00:08:10,381
No! Your Highness!
80
00:08:11,670 --> 00:08:13,800
No! Your Highness.
81
00:08:16,660 --> 00:08:19,119
He is already dead. Forget him.
82
00:08:19,540 --> 00:08:22,211
Please, Grandfather.
83
00:08:23,990 --> 00:08:25,812
Take Hwa Goon out of here.
84
00:08:26,141 --> 00:08:27,151
Yes, Elder.
85
00:08:27,151 --> 00:08:30,461
No! No, Your Highness!
86
00:08:30,461 --> 00:08:32,900
Your Highness, Your Highness!
87
00:08:32,900 --> 00:08:34,902
Your Highness! Grandfather!
88
00:08:34,902 --> 00:08:39,226
I hate you, Grandfather.
I hate you, Grandfather.
89
00:08:39,591 --> 00:08:42,022
Give the Crown Prince back to me.
90
00:08:42,022 --> 00:08:43,720
Your Highness!
91
00:08:48,273 --> 00:08:49,382
Hwa Goon.
92
00:08:54,673 --> 00:08:55,763
Bury him.
93
00:08:55,763 --> 00:08:56,871
Yes, Sir.
94
00:09:16,533 --> 00:09:20,073
I am in a rush to get some medicine
on behalf of Lady Youngbin.
95
00:09:20,563 --> 00:09:23,884
Her family is seriously ill and
it is very urgent.
96
00:09:24,903 --> 00:09:27,433
I will get in trouble if I am late.
97
00:09:44,394 --> 00:09:45,961
Young Master Chun Soo.
98
00:10:05,334 --> 00:10:07,156
I have so much to tell you.
99
00:10:08,475 --> 00:10:10,330
Where are you right now?
100
00:10:20,507 --> 00:10:21,796
Your Highness.
101
00:10:22,524 --> 00:10:25,296
No, this cannot be. Your Highness.
102
00:10:27,585 --> 00:10:29,504
Your Highness!
103
00:10:31,090 --> 00:10:32,216
Your Highness...
104
00:10:39,507 --> 00:10:40,738
Your Highness.
105
00:10:42,105 --> 00:10:43,413
Your Highness!
106
00:10:43,413 --> 00:10:45,084
Please, Your Highness!
107
00:10:45,730 --> 00:10:46,865
Your Highness!
108
00:10:54,394 --> 00:10:55,556
Your Highness...
109
00:11:00,638 --> 00:11:02,339
I am positive I felt a pulse.
110
00:11:04,148 --> 00:11:06,599
I can't guarantee that he will wake up.
111
00:11:06,600 --> 00:11:08,229
He will wake up.
112
00:11:09,039 --> 00:11:10,749
He must wake up.
113
00:11:16,821 --> 00:11:20,914
Dae Mok is pressuring the Queen
to get the Crown Prince on the throne.
114
00:11:23,451 --> 00:11:27,283
If the fake becomes King before
the Crown Prince wakes up...
115
00:11:29,461 --> 00:11:31,169
What will we do then?
116
00:11:31,171 --> 00:11:34,344
The puppet King that Dae Mok
has chosen for the throne...
117
00:11:35,750 --> 00:11:37,501
is it really Lee Seon?
118
00:11:38,432 --> 00:11:39,806
I believe so.
119
00:12:09,514 --> 00:12:10,837
Crown Prince.
120
00:12:12,817 --> 00:12:14,837
Answer me, Crown Prince.
121
00:12:16,644 --> 00:12:17,696
Yes.
122
00:12:18,693 --> 00:12:20,018
Your Majesty.
123
00:12:23,565 --> 00:12:24,888
Your Majesty.
124
00:12:40,187 --> 00:12:41,426
Your Majesty.
125
00:12:41,789 --> 00:12:44,869
The late King's death was so sudden.
126
00:12:44,869 --> 00:12:47,578
The state of the government is in danger.
127
00:12:49,467 --> 00:12:52,605
Please think of the stability of
the government.
128
00:12:52,605 --> 00:12:54,700
Please give your orders.
129
00:12:59,428 --> 00:13:02,058
We wish for orders from you,
Your Majesty.
130
00:13:09,542 --> 00:13:12,806
Though we have always followed
traditional procedures...
131
00:13:14,101 --> 00:13:18,715
right now, our priority is to bring
peace of mind to the people.
132
00:13:20,457 --> 00:13:21,706
Crown Prince.
133
00:13:22,365 --> 00:13:24,725
I know that your sorrow is great.
134
00:13:25,138 --> 00:13:27,618
However, think about the success of
the government.
135
00:13:28,904 --> 00:13:32,918
Please become a good ruler.
136
00:13:51,703 --> 00:13:55,100
I will accept your orders.
137
00:14:06,624 --> 00:14:07,678
Chung Woon.
138
00:14:21,864 --> 00:14:23,259
Dowager Queen.
139
00:14:25,008 --> 00:14:27,307
You are faced with sudden disaster.
140
00:14:27,307 --> 00:14:29,768
You must be very heartbroken.
141
00:14:29,769 --> 00:14:34,639
Thankfully, the King has risen
to the throne safely.
142
00:14:36,518 --> 00:14:41,828
Is this not all because of loyal
subjects like you in this nation?
143
00:14:42,200 --> 00:14:47,180
I wonder what crisis you may have
in the future.
144
00:14:47,921 --> 00:14:50,111
I am worried and that is why I am here.
145
00:14:50,111 --> 00:14:51,389
In the future?
146
00:14:51,810 --> 00:14:54,397
Did you say crisis?
147
00:14:54,397 --> 00:14:55,403
Yes.
148
00:14:56,874 --> 00:14:58,318
Dowager Queen.
149
00:14:59,555 --> 00:15:00,991
In order to avoid it...
150
00:15:02,211 --> 00:15:04,562
Give Yangsucheong the right
to print and issue currency.
151
00:15:04,562 --> 00:15:06,251
What do you mean by that?
152
00:15:07,451 --> 00:15:12,220
Do you mean Yangsucheong will
control the currency?
153
00:15:12,220 --> 00:15:16,246
Printing currency is a big task
for the nation.
154
00:15:17,321 --> 00:15:19,618
Recently, individuals have minted
their own currency.
155
00:15:19,618 --> 00:15:22,126
The people are in distress.
156
00:15:22,932 --> 00:15:25,253
You need to make a strong decision.
157
00:15:25,253 --> 00:15:26,854
You need to manage the currency.
158
00:15:27,562 --> 00:15:30,676
Those who make fake currency
must be severely punished.
159
00:15:30,676 --> 00:15:35,158
But, why would it be Yangsucheong
that would need to do this work?
160
00:15:36,078 --> 00:15:39,908
It is the Ministry of Finance
who should be overseeing it.
161
00:15:39,908 --> 00:15:42,629
You should hand over the rights to
Yangsucheong.
162
00:15:43,109 --> 00:15:46,025
Let us manage the currency.
163
00:15:49,927 --> 00:15:51,615
During the morning gathering tomorrow...
164
00:15:52,865 --> 00:15:55,505
you must hand over the rights
to Yangsucheong.
165
00:15:56,374 --> 00:15:59,815
That is the only way to save
the people in misery.
166
00:16:06,615 --> 00:16:08,113
So, Prime Minister...
167
00:16:08,519 --> 00:16:12,486
You want to give the rights to
print currency to Yangsucheong?
168
00:16:12,486 --> 00:16:14,037
Yes, Your Majesty.
169
00:16:14,797 --> 00:16:18,037
The royal family is going through
financial difficulties.
170
00:16:18,037 --> 00:16:20,235
We can no longer push this issue.
171
00:16:23,456 --> 00:16:24,610
Your Majesty.
172
00:16:25,037 --> 00:16:27,898
Please accept the request of
your loyal subjects.
173
00:16:29,980 --> 00:16:33,986
Give the papers to His Majesty to stamp.
174
00:16:51,962 --> 00:16:55,342
The Dowager Queen is entering!
175
00:17:19,149 --> 00:17:23,836
I am sure you are all surprised
to see a woman here.
176
00:17:23,836 --> 00:17:28,205
However, the late King's death was
so very sudden.
177
00:17:28,865 --> 00:17:32,255
That is why I felt I needed
to step forward.
178
00:17:34,477 --> 00:17:35,669
Prime Minister.
179
00:17:36,645 --> 00:17:38,095
Yes, Dowager Queen.
180
00:17:38,436 --> 00:17:41,436
The King is only 17 years old.
181
00:17:41,436 --> 00:17:43,845
He is not an adult yet.
182
00:17:44,747 --> 00:17:46,077
Isn't that correct?
183
00:17:47,787 --> 00:17:49,986
Why don't you answer me,
Minister of the Left?
184
00:17:51,035 --> 00:17:54,337
Is the King an adult?
185
00:17:55,796 --> 00:17:57,745
No, Your Majesty.
186
00:17:57,745 --> 00:17:59,307
Then, why...
187
00:17:59,947 --> 00:18:04,503
is it that a regent has not been
appointed to act on his behalf?
188
00:18:10,928 --> 00:18:12,045
Your Majesty.
189
00:18:15,426 --> 00:18:17,657
Yes, Queen.
190
00:18:17,657 --> 00:18:21,866
How could you give the rights of
the currency to Yangsucheong?
subtitles ripped and synced by riri13
191
00:18:22,430 --> 00:18:24,277
You are still very young.
192
00:18:24,277 --> 00:18:27,787
Perhaps you do not know the function
of all the ministries yet.
193
00:18:27,787 --> 00:18:29,924
Once you become an adult
194
00:18:29,924 --> 00:18:32,907
you can manage the government
on your own.
195
00:18:35,246 --> 00:18:39,775
Your mother will act as Queen Regent.
196
00:18:41,141 --> 00:18:43,797
Yes, Dowager Queen.
197
00:18:45,185 --> 00:18:46,705
What?
198
00:18:46,705 --> 00:18:48,465
We barely managed to get rid of the King.
199
00:18:48,465 --> 00:18:50,836
The Dowager Queen wants to be
Queen Regent.
200
00:18:51,567 --> 00:18:53,006
Elder Dae Mok.
201
00:18:53,007 --> 00:18:55,595
Are you going to stand by and
let her do this?
202
00:18:55,595 --> 00:18:58,634
We cannot overlook the Dowager Queen's
military power.
203
00:18:59,205 --> 00:19:01,257
She's from Joseon's most powerful
military family.
204
00:19:02,214 --> 00:19:06,066
You could say half of the royal soldiers
are her men.
205
00:19:06,066 --> 00:19:09,767
Then are you saying we should
accept this?
206
00:19:10,395 --> 00:19:13,284
Even if we accept that we did not
get the rights to print currency
207
00:19:13,284 --> 00:19:17,616
she will continue to sit as Queen Regent
and cause problems.
208
00:19:17,616 --> 00:19:21,226
Come on now.
It will only be for three years.
209
00:19:21,445 --> 00:19:24,820
The King will become an adult after
three years.
210
00:19:24,820 --> 00:19:29,392
Once there is no cause,
she will have to back down.
211
00:19:30,245 --> 00:19:34,384
Minister of the Right,
it seems like you want this.
212
00:19:34,384 --> 00:19:35,999
What about you,
Minister of the Left?
213
00:19:35,999 --> 00:19:38,798
Are you doubting me because
the Dowager Queen is my family?
214
00:19:38,798 --> 00:19:39,872
What did you say?
215
00:19:52,258 --> 00:19:53,602
The Queen Regent...
216
00:19:54,671 --> 00:19:56,008
accept it.
217
00:20:00,453 --> 00:20:03,554
What use is military power?
218
00:20:03,554 --> 00:20:08,979
Without financial power,
they are all a disorderly mob.
219
00:20:08,979 --> 00:20:13,258
Do you think she can use her soldiers
without any money?
220
00:20:16,999 --> 00:20:20,530
To the Dowager Queen who relies
so much on her military power...
221
00:20:20,530 --> 00:20:24,056
I will show her how scary financial
power can be.
222
00:20:25,480 --> 00:20:29,101
Yangsucheong, I want you all
to release money to the people.
223
00:20:29,101 --> 00:20:30,920
We do not need a profit.
224
00:20:31,920 --> 00:20:36,520
I want all the people
to come to Yangsucheong.
225
00:20:36,520 --> 00:20:38,453
Make them borrow money from us.
226
00:20:40,930 --> 00:20:42,278
I, Dae Mok...
227
00:20:43,768 --> 00:20:46,970
will use my financial power
to wipe out her military power.
228
00:20:47,339 --> 00:20:48,770
I will show her.
229
00:21:17,388 --> 00:21:18,531
Your Highness.
230
00:21:22,938 --> 00:21:25,080
Where do you think you're going
in that condition?
231
00:21:26,213 --> 00:21:27,351
Dae Mok...
232
00:21:29,261 --> 00:21:31,271
killed my father.
233
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
I need to go to the palace now.
234
00:21:40,711 --> 00:21:43,865
My mother? Is she alive?
235
00:21:44,270 --> 00:21:45,555
Lady Youngbin...
236
00:21:49,342 --> 00:21:52,010
Everyone was killed by Dae Mok.
237
00:21:52,010 --> 00:21:53,560
That cannot be true.
238
00:21:55,079 --> 00:21:57,790
There are so many guards
protecting the palace.
239
00:21:58,270 --> 00:21:59,371
My father...
240
00:22:02,161 --> 00:22:03,859
passed away, as well.
241
00:22:12,673 --> 00:22:13,845
What about Lee Seon?
242
00:22:15,393 --> 00:22:16,904
What happened to him?
243
00:22:17,173 --> 00:22:18,323
Dae Mok.
244
00:22:19,854 --> 00:22:23,255
Dae Mok put a mask on him
and made him King.
245
00:22:24,574 --> 00:22:28,501
The plan the King used to protect you
became toxic in the end.
246
00:22:53,293 --> 00:22:54,452
Hey!
247
00:22:59,166 --> 00:23:00,480
The late King...
248
00:23:02,222 --> 00:23:04,883
looked the other way and
allowed you all to live here.
249
00:23:07,291 --> 00:23:08,382
However...
250
00:23:09,971 --> 00:23:14,212
The new King considers rules
very important.
251
00:23:15,573 --> 00:23:18,511
He has given a command not to allow
this to go on any longer.
252
00:23:20,281 --> 00:23:23,672
You must move out of your houses
right away.
253
00:23:25,008 --> 00:23:26,573
Relocate to Chilpye.
254
00:23:29,884 --> 00:23:33,260
How can we go to Chilpye so suddenly?
255
00:23:33,260 --> 00:23:35,883
That place is a field with nothing,
but stones.
256
00:23:36,683 --> 00:23:40,672
This place is home for these people.
257
00:23:40,672 --> 00:23:45,113
If they suddenly move to Chilpye,
how are they to live and survive?
258
00:23:45,113 --> 00:23:49,543
If they do not pack up right now,
they will not be left alive.
259
00:23:49,543 --> 00:23:50,892
Just know that.
260
00:23:50,892 --> 00:23:52,266
You rascal!
261
00:23:52,912 --> 00:23:54,774
Do you not fear the heavens?
262
00:23:59,043 --> 00:24:00,397
Young Miss!
263
00:24:02,079 --> 00:24:05,190
You're the daughter of a criminal?
Who do you think you are?
264
00:24:05,592 --> 00:24:08,682
I don't know how you avoided
becoming a servant girl.
265
00:24:09,251 --> 00:24:12,991
Still, you should know you're no longer
the young miss of a noble household.
266
00:24:12,992 --> 00:24:14,311
Isn't that right?
267
00:24:15,752 --> 00:24:18,971
So, what are you all doing?
268
00:24:18,971 --> 00:24:21,510
Pack up your belongings.
269
00:24:21,510 --> 00:24:23,511
Get going to Chilpye!
270
00:24:23,511 --> 00:24:25,663
I... I... won't go!
271
00:24:25,922 --> 00:24:27,038
I can't go.
272
00:24:27,038 --> 00:24:30,686
Whether I starve to death there or
I die here, what's the difference?
273
00:24:30,686 --> 00:24:32,032
- That is true.
- Very true.
274
00:24:32,032 --> 00:24:34,371
Just kill me here!
275
00:24:34,371 --> 00:24:35,429
Should I?
276
00:24:44,709 --> 00:24:48,834
Empty out all their houses now!
277
00:24:48,834 --> 00:24:49,977
Yes, Sir!
278
00:24:50,432 --> 00:24:51,637
Empty them all!
279
00:25:01,598 --> 00:25:03,835
What are you doing? Hurry up!
280
00:25:24,565 --> 00:25:28,496
Young Miss, do you remember?
281
00:25:30,431 --> 00:25:33,000
Before, the King...
282
00:25:33,843 --> 00:25:37,294
he saved my brother-in-law
from the Hanseongbu.
283
00:25:38,640 --> 00:25:40,319
Yes, he did.
284
00:25:40,319 --> 00:25:43,584
I was so happy back then.
285
00:25:45,011 --> 00:25:48,031
I thought once the Crown Prince
became King
286
00:25:48,031 --> 00:25:51,130
things would get better.
287
00:25:51,873 --> 00:25:54,911
Life won't be so unfair, I thought.
288
00:25:57,173 --> 00:25:58,901
But, why?
289
00:25:59,512 --> 00:26:04,670
Why are things becoming so much
harder and harder?
290
00:26:04,670 --> 00:26:05,727
Why?
291
00:26:07,760 --> 00:26:10,384
Why must we be kicked out of our homes?
292
00:26:10,384 --> 00:26:12,306
The King passed away.
293
00:26:12,306 --> 00:26:14,760
Now, life has become even harder.
294
00:26:14,760 --> 00:26:17,709
Life is so unfair. It really is.
295
00:26:17,709 --> 00:26:19,116
It is so unfair.
296
00:26:19,116 --> 00:26:20,336
Father.
297
00:26:21,086 --> 00:26:23,258
You said some people need to be watered.
298
00:26:23,258 --> 00:26:27,987
While some need to be weeded
in order to grow sprouts.
299
00:26:27,987 --> 00:26:31,596
Yes, I will do it.
300
00:26:31,596 --> 00:26:34,006
I will protect these people.
301
00:26:34,006 --> 00:26:35,656
Watch over me, Father.
302
00:26:37,192 --> 00:26:41,152
Let's... go to Chilpye.
303
00:26:44,293 --> 00:26:45,775
And if we do?
304
00:26:46,251 --> 00:26:49,022
We can't even farm there.
305
00:26:49,022 --> 00:26:51,093
What will we eat there?
306
00:26:51,093 --> 00:26:55,233
Even if we do not farm,
there are other ways to make a living.
307
00:26:56,013 --> 00:26:57,234
Your Highness!
308
00:27:04,863 --> 00:27:08,803
I saved you from the brink of death
and you're going to get revenge?
309
00:27:10,262 --> 00:27:13,702
If I had known you were so ignorant,
I would not have saved you.
310
00:27:13,702 --> 00:27:17,002
I lost everyone I cherished,
thanks to Dae Mok.
311
00:27:17,002 --> 00:27:21,124
If I do not kill Dae Mok,
I might as well not even be alive.
312
00:27:21,124 --> 00:27:22,614
Right now...
313
00:27:23,743 --> 00:27:25,643
how are you any different than Dae Mok?
314
00:27:26,873 --> 00:27:30,826
How can I protect the ones I cherish?
315
00:27:32,835 --> 00:27:34,729
I told him to become a master.
316
00:27:35,058 --> 00:27:38,012
Dae Mok became a wolf
that everyone now fears.
317
00:27:38,844 --> 00:27:41,526
My answer to you is the same.
318
00:27:42,623 --> 00:27:44,874
I will tell you to become
your own master.
319
00:27:45,712 --> 00:27:47,144
Now, what will you do?
320
00:27:48,262 --> 00:27:51,684
Will you kill Dae Mok with that sword
and become a wolf that people fear?
321
00:27:51,684 --> 00:27:53,103
Is that your revenge?
322
00:27:54,511 --> 00:27:57,339
Did those people lose their lives
for you so you could have revenge?
323
00:27:57,339 --> 00:27:59,050
You think that is why they protected you?
324
00:28:01,298 --> 00:28:04,289
Think about those
who have sacrificed for you.
325
00:28:06,349 --> 00:28:08,314
The revenge that they wanted...
326
00:28:10,265 --> 00:28:13,404
would it be for you
to merely kill Dae Mok?
327
00:28:50,669 --> 00:28:52,826
What is this? There's nothing here.
328
00:28:59,121 --> 00:29:01,980
Oh dear. How tiring.
329
00:29:01,980 --> 00:29:03,403
Oh my.
330
00:29:03,403 --> 00:29:05,459
Oh goodness.
331
00:29:07,044 --> 00:29:08,701
I am so tired.
332
00:29:10,740 --> 00:29:13,451
We will run a business here
selling something.
333
00:29:16,654 --> 00:29:17,952
A business?
334
00:29:18,359 --> 00:29:19,827
Here in Chilpye...
335
00:29:20,226 --> 00:29:24,822
it is the only passage
from Mapo ferry to Seosomun.
336
00:29:24,822 --> 00:29:29,539
If we do business here,
I'm sure we will make money.
337
00:29:34,683 --> 00:29:37,392
I trust in you, Young Miss.
338
00:29:38,211 --> 00:29:40,202
What should we do first?
339
00:29:40,462 --> 00:29:43,319
First, we need to build places to live.
340
00:29:57,567 --> 00:29:59,742
Let's hurry up!
341
00:29:59,742 --> 00:30:03,073
Stop dragging your feet!
342
00:30:18,585 --> 00:30:19,844
Father.
343
00:30:20,973 --> 00:30:22,105
Mother.
344
00:30:23,573 --> 00:30:27,835
Forgive me for being unable to go
see you right now.
345
00:30:29,742 --> 00:30:35,295
I will gain strength and go to you
once I have destroyed Dae Mok.
346
00:30:37,164 --> 00:30:41,598
Please rest in peace until then.
347
00:30:50,836 --> 00:30:53,737
Chung Woon, over there...
348
00:30:56,295 --> 00:30:57,980
Lee Seon is there.
349
00:31:00,181 --> 00:31:01,410
In my place...
350
00:31:03,279 --> 00:31:06,009
Lee Seon is acting as a puppet King.
351
00:31:07,361 --> 00:31:08,676
I must save him.
352
00:31:11,872 --> 00:31:13,017
Lee Seon...
353
00:31:15,250 --> 00:31:16,690
Joseon...
354
00:31:17,942 --> 00:31:20,051
I will save them myself.
355
00:31:28,858 --> 00:31:30,991
Will you help me?
356
00:31:30,991 --> 00:31:34,790
You do not need to ask
your guard for help.
357
00:31:36,001 --> 00:31:38,252
You only need to tell me
you will walk your path.
358
00:31:38,252 --> 00:31:41,694
You must command me to protect you.
359
00:31:57,182 --> 00:32:00,822
Look at this water!
360
00:32:23,053 --> 00:32:24,532
Are you just going to leave?
361
00:32:26,175 --> 00:32:28,322
I see that she is doing well.
362
00:32:29,539 --> 00:32:30,699
That is enough.
363
00:32:33,470 --> 00:32:35,111
Ga Eun's father...
364
00:32:37,001 --> 00:32:38,720
died because of me.
365
00:32:41,078 --> 00:32:43,538
The way she cried...
366
00:32:44,791 --> 00:32:46,382
I cannot forget it.
367
00:32:47,710 --> 00:32:48,819
Your Highness.
368
00:32:50,662 --> 00:32:52,501
Ga Eun told me...
370
00:32:54,740 --> 00:32:56,329
When she sees me...
371
00:32:58,072 --> 00:33:00,003
she is reminded of her father.
372
00:33:02,142 --> 00:33:03,952
She cannot be happy.
373
00:33:06,403 --> 00:33:08,911
It is better that I do not approach her.
374
00:33:10,005 --> 00:33:12,044
It is for Ga Eun's sake.
375
00:33:20,308 --> 00:33:25,308
Subtitles by DramaFever26582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.